﻿1
00:00:34,867 --> 00:00:38,038
‪‏‎.‎آلاف سنة‎ 10 "‎سونغ‎" ‏فلتصمد سلالة‎‏

2
00:01:03,980 --> 00:01:05,482
‪‏‎.‎ابتعد عن طريقي‎‏

3
00:02:23,393 --> 00:02:25,770
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

4
00:03:41,263 --> 00:03:45,600
‪‏‎"‎ماركو بولو‎"‏‏

5
00:03:52,690 --> 00:03:54,984
‪‏‎.‎وقعت عدة انفجارات‎‏

6
00:03:55,067 --> 00:03:57,570
‪‏‎.‎مغولي‎ 300 ‏ثوار ما يزيد عن‎ 5 ‏قتل‎‏

7
00:03:57,654 --> 00:03:59,656
‪‏‎.‎هناك آلاف الجرحى‎‏

8
00:03:59,739 --> 00:04:01,949
‪‏‏‎؟‎كم مضى على ذلك‎ - ‏
‪‏‎.‎أيام‎ 3 - ‏‏

9
00:04:02,700 --> 00:04:05,370
‪‏‎؟‎ولا فكرة لدينا إن كانت هناك هجمات أخرى‎‏

10
00:04:06,496 --> 00:04:10,250
‪‏‏‏لقد زدت من عدد المستطلعين‎
‪‏‎،"‎كامبولاك‎"‎المتواجدين بين الجنوب و‎‏

11
00:04:10,333 --> 00:04:12,919
‪‏‎.‎على أمل أن نتلقى أخباراً في الوقت المناسب‎‏

12
00:04:13,002 --> 00:04:14,462
‪‏‎.‎سأعيد توجيه جيوشنا جنوباً‎‏

13
00:04:14,546 --> 00:04:17,549
‪‏‎.‎وأصدر أمراً بأن يهجموا بقوة وسرعة‎‏

14
00:04:17,632 --> 00:04:21,428
‪‏‏‏لست متأكداً من أن شن الحرب‎
‪‏‎.‎سيخفف من حدة التوتر‎‏

15
00:04:21,511 --> 00:04:22,720
‪‏‎.‎لم أعن الحرب‎‏

16
00:04:24,389 --> 00:04:27,183
‪‏‎.‎بمثابة تصريح‎ .‎بل عنيت إبادة تامة‎‏

17
00:04:27,267 --> 00:04:30,645
‪‏‎.‎وأظن أن آخر تصريح لك أوصلنا إلى هذا الوضع‎‏

18
00:04:30,728 --> 00:04:34,691
‪‏‏‏كانت تقضي الخطة‎
‪‏‏للحماية‎ "‎زانادو‎" ‏بأن يرافقك جيشك إلى‎‏

19
00:04:34,774 --> 00:04:36,150
‪‏‎.‎ولإظهار القوة‎‏

20
00:04:37,151 --> 00:04:39,153
‪‏‎.‎الوقائع تتغير‎‏

21
00:04:39,236 --> 00:04:40,697
‪‏‎.‎والخطط تتغير‎‏

22
00:04:41,614 --> 00:04:43,908
‪‏‎.‎للقضاء على هذا التمرد‎ ،‎سأبقى‎‏

23
00:04:45,201 --> 00:04:48,746
‪‏‏‎،‎بصفتي نائب وصي العرش‎
‪‏‎.‎فإنك ائتمنتني على جيشك‎‏

24
00:04:49,747 --> 00:04:52,292
‪‏‎.‎لن أخيب أملك‎ .‎افعل ذلك الآن‎‏

25
00:04:54,001 --> 00:04:55,587
‪‏‎.‎العظيم‎ "‎الخان‎" ‏أيها‎ "‎زانادو‎" ‏اذهب إلى‎‏

26
00:04:55,670 --> 00:04:58,715
‪‏‎.‎يندم على طعنه بحقك في العرش‎ "‎كايدو‎" ‏اجعل‎‏

27
00:05:05,012 --> 00:05:09,183
‪‏‏‏اجعلهم يندمون على تمردهم‎
‪‏‎.‎وإمبراطورهم‎ "‎الخان‎" ‏على مولاهم‎‏

28
00:05:27,744 --> 00:05:29,454
‪‏‎.‎لقد تجاوزت حدودك‎‏

29
00:05:30,788 --> 00:05:33,583
‪‏‏‎،‎إن كنت تطمع بالسلطة‎
‪‏‎.‎لا سلطة لك هنا‎ .‎فلتجدها في مكان آخر‎‏

30
00:05:34,501 --> 00:05:37,003
‪‏‎."‎أحمد‎" ‏يا‎ "‎الخان‎" ‏أنا أتبع مشيئة‎‏

31
00:05:38,671 --> 00:05:40,047
‪‏‎."‎أحمد‎" ‏اسمي ليس‎‏

32
00:05:40,131 --> 00:05:41,508
‪‏‎.‎ليس لك‎‏

33
00:05:42,634 --> 00:05:44,552
‪‏‎.‎أنا نائب وصي العرش‎‏

34
00:05:46,137 --> 00:05:49,181
‪‏‏‏إن حاولت الانتقاص من مكانتي‎
‪‏‎...‎أو التصرف من خلف ظهري‎‏

35
00:05:51,350 --> 00:05:52,560
‪‏‎...‎سترى‎‏

36
00:05:59,191 --> 00:06:00,568
‪‏‎.‎العظيم‎ "‎الخان‎" ‏أنت تشرفني أيها‎‏

37
00:06:03,655 --> 00:06:05,782
‪{\an8}‏‎.‎وأنت تجلب لي العار‎‏

38
00:06:05,865 --> 00:06:07,074
‪{\an8}‏‏سنة‎ 12 ‏قبل‎‏

39
00:06:07,158 --> 00:06:09,411
‪‏‎.‎تريد أن تكون جامع ضرائب‎‏

40
00:06:09,494 --> 00:06:11,871
‪‏‎،‎هذا هو طموحك في الحياة‎‏

41
00:06:11,954 --> 00:06:14,290
‪‏‎؟‎بينما أعرض عليك وزارة المالية‎‏

42
00:06:15,332 --> 00:06:18,252
‪‏‏‏لكي أصبح يوماً ما‎
‪‏‎،‎ذا فائدة حقيقية للإمبراطورية‎‏

43
00:06:18,335 --> 00:06:20,755
‪‏‎.‎يجب أن أتعلم أولاً الأساسيات المالية‎‏

44
00:06:20,838 --> 00:06:22,214
‪‏‎.‎هراء‎‏

45
00:06:22,965 --> 00:06:25,802
‪‏‏كانت براعتك في الحساب‎ ،‎منذ صغرك‎‏

46
00:06:25,885 --> 00:06:28,471
‪‏‎.‎تفوق رجالاً أكبر منك ب20 سنة‎‏

47
00:06:29,681 --> 00:06:33,601
‪‏‏‏لن يجعلك الاختلاط بعامة الشعب‎
‪‏‎.‎تتقدم من تلك الناحية‎‏

48
00:06:33,685 --> 00:06:36,479
‪‏‎.‎وكذلك العيش على مستوى أدنى من توقعاتك‎‏

49
00:06:36,563 --> 00:06:39,398
‪‏‎.‎ورفض مكافآتنا‎‏

50
00:06:39,482 --> 00:06:42,444
‪‏‏‎،‎ليكون المرء حاكماً جيداً‎
‪‏‎.‎عليه أن يعرف من يحكمهم‎‏

51
00:06:42,527 --> 00:06:43,861
‪‏‎،‎هذا هو هدفي‎‏

52
00:06:44,946 --> 00:06:47,114
‪‏‎.‎الذي أعطاني إياه والداي الحكيمان والقويان‎‏

53
00:06:50,117 --> 00:06:51,410
‪‏‎.‎أنت عنيد‎‏

54
00:06:51,494 --> 00:06:52,579
‪‏‎.‎وهذا جيد‎‏

55
00:06:52,662 --> 00:06:55,998
‪‏‏‏ومن الواضح أنك لا تبالي بالرفاهيات‎
‪‏‎.‎التي وفرتها لك‎‏

56
00:06:56,082 --> 00:06:57,500
‪‏‎.‎وهذا جيد أيضاً‎‏

57
00:07:03,089 --> 00:07:05,174
‪‏‎.‎أحترم تصميمك‎‏

58
00:07:06,092 --> 00:07:07,134
‪‏‎،‎افعل ما تشاء‎‏

59
00:07:08,052 --> 00:07:10,054
‪‏‎.‎ولكن عد إلينا رجلاً أفضل‎‏

60
00:07:12,932 --> 00:07:14,058
‪‏‎.‎نعم يا أبي‎‏

61
00:07:14,141 --> 00:07:15,935
‪‏‎.‎ولا تفكر فقط في العمل والواجب‎‏

62
00:07:16,018 --> 00:07:18,187
‪‏‎."‎طريق الحرير‎" ‏استكشف ثروات‎‏

63
00:07:19,146 --> 00:07:21,649
‪‏‏تذوق النكهات المحلية‎‏

64
00:07:21,733 --> 00:07:23,568
‪‏‎.‎حين تشعر بالميل إلى ذلك‎‏

65
00:07:27,697 --> 00:07:29,449
‪‏‎.‎سأفتقدك يا بني‎‏

66
00:07:30,241 --> 00:07:31,618
‪‏‎.‎وأنا أيضاً يا أمي‎‏

67
00:07:40,710 --> 00:07:44,672
‪‏‏‎،‎على أرضنا‎ "‎قوبلاي‎" ‏كان‎
‪‏‎،‎ونصلك على عنقه‎ ،‎محاطاً بجيشنا‎‏

68
00:07:44,756 --> 00:07:46,257
‪‏‎.‎وتركته يرحل‎‏

69
00:07:46,340 --> 00:07:47,925
‪‏‎؟‎شن حرب شاملة‎ ؟‎ماذا كان علي أن أفعل‎‏

70
00:07:48,009 --> 00:07:50,512
‪‏‎.‎وذبح أبنائه‎ .‎بل ذبحه‎‏

71
00:07:50,595 --> 00:07:52,388
‪‏‎.‎وإحراق مدينته كلياً‎‏

72
00:07:52,472 --> 00:07:55,683
‪‏‎.‎ما كانت لتنشب حرب‎ .‎وانتزاع الخانية منه‎‏

73
00:07:55,767 --> 00:07:58,269
‪‏‏بسبب نصيحتك وابني الغبي‎‏

74
00:07:58,352 --> 00:08:00,730
‪‏‎."‎قوبلاي‎" ‏سيتعهد زعماء القبائل بدعم‎‏

75
00:08:00,813 --> 00:08:02,439
‪‏‎.‎قم باستعادة دعمهم‎‏

76
00:08:03,608 --> 00:08:06,402
‪‏‎.‎كفاك قلقاً بشأن انتصار مشرف‎‏

77
00:08:06,486 --> 00:08:08,780
‪‏‎.‎كفاك انهماكاً بتعيين ولي للعهد‎‏

78
00:08:08,863 --> 00:08:10,114
‪‏‎.‎لا أريد ذلك‎‏

79
00:08:11,448 --> 00:08:13,242
‪‏‎."‎أورس‎"‎أعطه ل‎‏

80
00:08:13,325 --> 00:08:14,368
‪‏‎.‎أنا موافق‎‏

81
00:08:14,451 --> 00:08:15,578
‪‏‎!‎لن يحدث ذلك أبداً‎‏

82
00:08:17,246 --> 00:08:19,499
‪‏‏‎.‎انتهى هذا الاجتماع‎
‪‏‎.‎ليخرج الجميع ما عدا ابنتي‎‏

83
00:08:21,333 --> 00:08:22,585
‪‏‎.‎اخرجي‎‏

84
00:08:33,763 --> 00:08:35,472
‪‏‎.‎لا أبالي بما تريدينه‎‏

85
00:08:36,641 --> 00:08:39,351
‪‏‏‏ستكونين أول أنثى‎
‪‏‎."‎منغوليا‎"‎ل‎ "‎الخان‎" ‏في منصب‎‏

86
00:08:40,352 --> 00:08:42,229
‪‏‎.‎تخليت عن كل شيء من أجلك‎‏

87
00:08:43,147 --> 00:08:45,817
‪‏‎.‎وأمك‎ ،‎حياتي‎‏

88
00:08:45,900 --> 00:08:47,484
‪‏‎.‎ليس علي تحمل ذلك العبء‎‏

89
00:08:47,569 --> 00:08:49,696
‪‏‎؟"‎بيامبا‎" ‏من أجل‎ ؟‎هل هذا عقاب‎‏

90
00:08:49,779 --> 00:08:52,156
‪‏‎.‎أظن أنك أردت أن يكون رد فعله كذلك‎‏

91
00:08:52,239 --> 00:08:53,533
‪‏‎.‎أردته أن يرحل‎‏

92
00:08:53,616 --> 00:08:55,910
‪‏‎؟‎ما الهدف من ذلك‎‏

93
00:08:55,993 --> 00:08:57,494
‪‏‎.‎كان دعمه يخدم مصالحي‎‏

94
00:08:57,579 --> 00:08:58,955
‪‏‎!‎لا تذكرني‎‏

95
00:08:59,038 --> 00:09:03,250
‪‏‏‎،"‎الخان‎" ‏حين طلبت منك التقرب من‎
‪‏‎.‎اخترت المسار بنفسك‎‏

96
00:09:03,334 --> 00:09:05,670
‪‏‎.‎ولست أنا من اختاره‎ ،"‎بيامبا‎" ‏أنت اخترت‎‏

97
00:09:05,753 --> 00:09:07,547
‪‏‎.‎وأنت استخدمت ذلك لمصلحتك‎‏

98
00:09:07,630 --> 00:09:08,881
‪‏‎!‎بالطبع فعلت ذلك‎‏

99
00:09:08,965 --> 00:09:12,635
‪‏‏‏هذا أحد الأسباب الكثيرة‎
‪‏‎.‎لرفضي أن أصبح ولية عهدك‎‏

100
00:09:12,719 --> 00:09:15,680
‪‏‎.‎لا أريد أن أفعل أشياء كهذه للذين أحبهم‎‏

101
00:09:15,763 --> 00:09:18,057
‪‏‎.‎ولن أسمح لك أن تفعلها لي‎‏

102
00:09:29,110 --> 00:09:32,404
‪‏‏‎،‎كان يُفترض أن تنال تأييدهم‎
‪‏‎.‎وليس أن تقتلعني من مكاني‎‏

103
00:09:32,488 --> 00:09:34,198
‪‏‎!‎كن حذراً في ذلك‎‏

104
00:09:34,824 --> 00:09:37,284
‪‏‏‎!‎تعد الآخرين بي كأنني عاهرة‎ - ‏
‪‏‎...‎أبي‎ - ‏‏

105
00:09:37,368 --> 00:09:39,954
‪‏‎،‎ومجلسه السياسي اللعين‎ "‎جنكيز‎" ‏بفضل‎‏

106
00:09:40,037 --> 00:09:42,915
‪‏‏‏نسافر إلى كل حدب وصوب‎
‪‏‎.‎متوسلين لنيل التأييد‎‏

107
00:09:42,999 --> 00:09:46,002
‪‏‏‎...‎ولكن يا سيدي‎ - ‏
‪‏‎.‎من خلال أفعالنا‎ "‎كايدو‎" ‏احكموا علي وعلى‎ - ‏‏

108
00:09:46,085 --> 00:09:48,588
‪‏‏‎.‎ما فعله بأبنائي‎ - ‏
‪‏‎...‎لو أنك‎ ،‎أبي‎ - ‏‏

109
00:09:48,671 --> 00:09:49,964
‪‏‎.‎ما حدث قد حدث‎‏

110
00:09:50,047 --> 00:09:51,924
‪‏‎.‎سنقيم وليمة وننظم رحلة صيد‎‏

111
00:09:52,008 --> 00:09:55,928
‪‏‏‎،‎سنعيد الانضباط إلى زعماء القبائل‎
‪‏‎.‎محققين الانتصار‎ ،‎ثم نعود إلى ديارنا‎‏

112
00:09:56,012 --> 00:09:57,221
‪‏‎.‎هذا حكيم جداً يا أبي‎‏

113
00:09:57,304 --> 00:10:00,767
‪‏‎.‎أريد أن أشعر بالمرارة‎ .‎لا تفعل ذلك‎‏

114
00:10:05,062 --> 00:10:06,397
‪‏‎.‎سوف أذهب‎‏

115
00:10:17,992 --> 00:10:19,368
‪‏‎؟‎هل علمت بهذه‎‏

116
00:10:20,286 --> 00:10:21,913
‪‏‎؟‎هل ستجعلني أقرأها‎‏

117
00:10:21,996 --> 00:10:25,917
‪‏‎.‎العسكرية كجندي مشاة‎ "‎بيامبا‎" ‏إنها مهمة‎‏

118
00:10:26,542 --> 00:10:27,877
‪‏‎.‎أنت أخذتها من مكتبي‎‏

119
00:10:29,796 --> 00:10:32,298
‪‏‏‎.‎أجل‎ - ‏
‪‏‎.‎لم يكن يحق لك ذلك‎ - ‏‏

120
00:10:32,381 --> 00:10:34,550
‪‏‏‎".‎العظيم‎ (‎الخان‎) ‏تحياتي لك أيها‎" - ‏
‪‏‎.‎أعتذر‎ - ‏‏

121
00:10:34,634 --> 00:10:36,260
‪‏‎.‎العظيم‎ "‎الخان‎" ‏تحياتي لك أيها‎‏

122
00:10:39,972 --> 00:10:42,642
‪‏‎.‎طلبت مني أن أجد له مركزاً مناسباً‎‏

123
00:10:43,810 --> 00:10:45,477
‪‏‎.‎الرجال في فرقته لا يثقون به‎‏

124
00:10:45,561 --> 00:10:48,605
‪‏‏‏التدرج عبر الرتب العسكرية‎
‪‏‎.‎قد يتيح له اكتساب احترامهم مجدداً‎‏

125
00:10:48,690 --> 00:10:50,524
‪‏‎؟‎أن يسافر معنا‎ "‎بيامبا‎"‎ألا يجدر ب‎‏

126
00:10:50,607 --> 00:10:52,735
‪‏‏‏لندع زعماء القبائل يرون‎
‪‏‎"‎كايدو‎" ‏أنه تخلى عن‎‏

127
00:10:52,819 --> 00:10:53,986
‪‏‎.‎ويقف إلى جانب والده‎‏

128
00:10:54,070 --> 00:10:56,698
‪‏‎.‎وقوفه إلى جانبك الآن ليس فكرة جيدة‎‏

129
00:10:56,781 --> 00:10:57,824
‪‏‎."‎أحمد‎" ‏إنه ابنه يا‎‏

130
00:10:57,907 --> 00:11:00,284
‪‏‎.‎سيتساءلون عمن سينحاز إليه في المستقبل‎‏

131
00:11:00,367 --> 00:11:02,036
‪‏‎.‎كلاكما‎ !‎كفى‎‏

132
00:11:02,995 --> 00:11:06,332
‪‏‏‎،"‎بيامبا‎"‎أنا طلبت منه أن يجد مركزاً ل‎
‪‏‎.‎ففعل ذلك‎‏

133
00:11:06,415 --> 00:11:07,917
‪‏‎!‎أرجع إليه ورقته‎‏

134
00:11:20,221 --> 00:11:22,724
‪‏‎."‎زانادو‎" ‏سنفتقدك في‎‏

135
00:11:22,807 --> 00:11:25,392
‪‏‎."‎كامبولاك‎" ‏يجب على أحد ما مراقبة‎‏

136
00:11:26,518 --> 00:11:29,731
‪‏‎.‎سيساعدني الهدوء على التعافي‎‏

137
00:11:29,814 --> 00:11:31,523
‪‏‎.‎وأرسله إلي‎ ،"‎نايان‎" ‏اعثر على‎‏

138
00:11:32,358 --> 00:11:33,860
‪‏‎؟‎هل أنت قلق بشأن دعمه‎‏

139
00:11:33,943 --> 00:11:35,694
‪‏‎.‎أبداً‎ .‎لا‎‏

140
00:11:36,612 --> 00:11:38,114
‪‏‎."‎كايدو‎" ‏مع‎ "‎قراقورم‎" ‏كان في‎‏

141
00:11:38,197 --> 00:11:39,490
‪‏‎.‎إنه شريف‎‏

142
00:11:40,407 --> 00:11:43,202
‪‏‎.‎يؤمن بأن الجميع يستحقون فرصة سماعهم‎‏

143
00:11:44,703 --> 00:11:45,913
‪‏‎."‎كايدو‎" ‏لكنه يكره‎‏

144
00:11:46,831 --> 00:11:48,124
‪‏‎.‎لحسن حظنا‎‏

145
00:11:48,207 --> 00:11:51,878
‪‏‏‏ولكن يجب أن يسمعه‎ ،‎نعم‎
‪‏‎.‎زعماء القبائل الأخرى يقول ذلك‎‏

146
00:11:57,967 --> 00:11:59,886
‪‏‎.‎أسابيع‎ 3 ‏إلى هنا خلال‎ "‎نايان‎" ‏سيصل‎‏

147
00:12:01,095 --> 00:12:04,681
‪‏‏‎،‎إنه توقيت ملائم‎
‪‏‎."‎زانادو‎" ‏إلى‎ "‎قوبلاي‎" ‏بذهاب‎‏

148
00:12:05,432 --> 00:12:09,061
‪‏‏‎"‎نايان‎" ‏أنا وأنت نعرف أن‎
‪‏‎."‎كايدو‎"‎لن يقسم يمين الولاء ل‎‏

149
00:12:09,145 --> 00:12:10,354
‪‏‎.‎ليس بمحض إرادته‎‏

150
00:12:11,773 --> 00:12:16,944
‪‏‏‎،‎ولكن بمقدار كاف من الحوافز‎
‪‏‎.‎يصبح كل رجل قابلاً للتكيف‎‏

151
00:12:24,743 --> 00:12:26,412
‪‏‏لا بد أن السير كأعرج في أرجاء القصر‎‏

152
00:12:27,329 --> 00:12:29,665
‪‏‏‏من الشروط الأساسية‎
‪‏‎.‎لإتمام واجبات هذا المنصب‎‏

153
00:12:30,582 --> 00:12:32,251
‪‏‎.‎كن ممتناً لأنك على قيد الحياة‎‏

154
00:12:38,465 --> 00:12:41,302
‪‏‎...‎كنت أحتضر في ذلك الكهف القذر‎‏

155
00:12:43,054 --> 00:12:44,806
‪‏‎.‎وفكرت فيك‎‏

156
00:12:48,350 --> 00:12:49,768
‪‏‎.‎أعرف تلك النظرة‎‏

157
00:12:51,145 --> 00:12:52,229
‪‏‎.‎أعرفها جيداً‎‏

158
00:12:54,231 --> 00:12:59,111
‪‏‏‏إنها نظرة رجل يحاول نيل محبتي‎
‪‏‎.‎بعد أن اشتراني فعلاً‎‏

159
00:12:59,736 --> 00:13:01,197
‪‏‎.‎لم أدفع لك شيئاً‎‏

160
00:13:01,864 --> 00:13:06,327
‪‏‎.‎لقد دفعت لي ما لم يستطع أي رجل أن يدفعه‎‏

161
00:13:08,204 --> 00:13:09,496
‪‏‎،‎الأمل‎‏

162
00:13:10,289 --> 00:13:12,166
‪‏‎.‎بمستقبل مع ابنتي‎‏

163
00:13:14,210 --> 00:13:15,962
‪‏‎؟‎هل استمتعت برؤيتها‎‏

164
00:13:21,258 --> 00:13:24,220
‪‏‎.‎وبصفتي إمبراطورتك‎‏

165
00:13:24,303 --> 00:13:26,638
‪‏‎.‎لم أختر إمبراطورة بعد‎‏

166
00:13:28,599 --> 00:13:29,683
‪‏‎...‎سوف‎‏

167
00:13:31,477 --> 00:13:33,479
‪‏‎.‎أكون إمبراطورتك‎‏

168
00:13:47,784 --> 00:13:50,204
‪‏‎."‎زانادو‎" ‏ظننت أننا قد نصطاد معاً في‎‏

169
00:13:50,872 --> 00:13:52,498
‪‏‎.‎أنا في رحلة صيد من نوع آخر‎‏

170
00:13:53,290 --> 00:13:55,001
‪‏‎.‎فلتكن السماء بعون الجنوب إذن‎‏

171
00:13:56,293 --> 00:13:57,586
‪‏‎!‎اصطفوا‎‏

172
00:14:04,010 --> 00:14:06,637
‪‏‎.‎يجدر بك أن تقود هذه الفرقة‎‏

173
00:14:06,720 --> 00:14:08,305
‪‏‎.‎والدي هو الأدرى‎‏

174
00:14:09,098 --> 00:14:10,975
‪‏‎.‎هو من أنزل رتبتك‎ "‎أحمد‎"‏‏

175
00:14:16,772 --> 00:14:18,524
‪‏‎.‎ليس هناك أي فرق‎ .‎إنه يخدم والدي‎‏

176
00:14:19,275 --> 00:14:21,693
‪‏‎...‎ولكن‎ ،"‎الخان‎" ‏حاولت تغيير رأي‎‏

177
00:14:21,777 --> 00:14:23,445
‪‏‎."‎ماركو‎" ‏لا بأس يا‎‏

178
00:14:23,529 --> 00:14:26,448
‪‏‏‏أتصور أنه من المريح‎
‪‏‎.‎أن أمتثل للأوامر لبعض الوقت‎‏

179
00:14:27,074 --> 00:14:30,286
‪‏‎.‎هذا بسيط‎ .‎السير والنوم والقتال والقتل‎‏

180
00:14:30,369 --> 00:14:32,872
‪‏‎!‎غادروا هذا المكان‎‏

181
00:14:32,955 --> 00:14:35,166
‪‏‎،‎هنا يمكنني أن أخدم‎‏

182
00:14:35,249 --> 00:14:37,543
‪‏‎.‎وأكثر ما أستمتع به‎ ،‎وهو ما أتقنه‎‏

183
00:14:38,294 --> 00:14:39,670
‪‏‎!‎الأمير غير الشرعي‎‏

184
00:14:44,216 --> 00:14:45,927
‪‏‎.‎أو شيء من هذا القبيل‎‏

185
00:14:47,094 --> 00:14:50,932
‪‏‏‎،‎إن أُصبت بسهم في ظهري‎
‪‏‎؟"‎سونغ‎" ‏هلا تستجوبونه قبل استجواب سلالة‎‏

186
00:14:52,474 --> 00:14:54,268
‪‏‎."‎بيامبا‎" ‏اعتن بنفسك يا‎‏

187
00:14:55,227 --> 00:14:56,853
‪‏‎.‎اعتن بوالدي‎‏

188
00:15:14,205 --> 00:15:16,207
‪‏‎.‎لديه تقرير لك يا مولاي‎‏

189
00:15:25,466 --> 00:15:26,717
‪‏‎.‎ادخل في صلب الموضوع‎‏

190
00:15:32,348 --> 00:15:34,808
‪‏‎.‎مركزي عند باب الأميرة‎‏

191
00:15:35,851 --> 00:15:37,894
‪‏‎.‎لدينا أميرات عديدة‎‏

192
00:15:37,979 --> 00:15:41,232
‪‏‎.‎مؤخراً زوجة رابعة‎ "‎جينغيم‎" ‏اتخذ الأمير‎‏

193
00:15:42,483 --> 00:15:43,525
‪‏‎؟‎وماذا بعد‎‏

194
00:15:44,443 --> 00:15:47,863
‪‏‎،‎رافقت عامل إسطبل إلى غرفة نومها‎‏

195
00:15:47,947 --> 00:15:50,907
‪‏‎،‎في وقت غير لائق‎‏

196
00:15:50,992 --> 00:15:53,995
‪‏‎."‎تشابي‎" ‏وبأمر من الإمبراطورة‎‏

197
00:16:09,635 --> 00:16:11,262
‪‏‎؟‎أيمكنني أن أقدم لك شراباً‎‏

198
00:16:26,818 --> 00:16:28,737
‪‏‎.‎أمي‎‏

199
00:16:38,455 --> 00:16:41,083
‪‏‎."‎أولي برخان‎"‏‏

200
00:16:53,179 --> 00:16:54,555
‪‏‎.‎أعتذر أيتها الإمبراطورة‎‏

201
00:16:54,638 --> 00:16:58,184
‪‏‎.‎البوح بجنس الطفل‎ "‎أولي برخان‎" ‏ترفض‎‏

202
00:16:59,560 --> 00:17:00,644
‪‏‎؟‎ترفض البوح به‎‏

203
00:17:03,314 --> 00:17:04,606
‪‏‎.‎أجبريها على البوح‎‏

204
00:17:10,362 --> 00:17:13,032
‪‏‎،"‎أولي برخان‎"‏‏

205
00:17:13,115 --> 00:17:15,492
‪‏‎."‎أولي برخان‎"‏‏

206
00:17:18,120 --> 00:17:19,830
‪‏‎.‎آسفة أيتها الإمبراطورة‎‏

207
00:17:20,789 --> 00:17:22,208
‪‏‎.‎إنها لا ترى شيئاً‎‏

208
00:17:23,375 --> 00:17:25,001
‪‏‎؟‎لا ترى شيئاً‎‏

209
00:17:26,128 --> 00:17:28,047
‪‏‎؟‎ماذا يعني ذلك يا أمي‎‏

210
00:17:28,130 --> 00:17:30,341
‪‏‎.‎قد يتطلب تحديد جنس الطفل بعض الوقت‎‏

211
00:17:31,675 --> 00:17:35,137
‪‏‏‎؟‎ماذا لو لم يكن هذا الطفل ذكراً‎
‪‏‎؟‎ماذا سيحدث حينذاك‎‏

212
00:17:35,221 --> 00:17:36,847
‪‏‎.‎لن يحدث أي شيء‎‏

213
00:17:36,930 --> 00:17:39,141
‪‏‎.‎سنعتبره ذكراً حتى يتم إثبات العكس‎‏

214
00:17:40,184 --> 00:17:41,352
‪‏‎؟‎هل تظنين أنها تعرف‎‏

215
00:17:43,229 --> 00:17:45,522
‪‏‎؟‎وما الذي تعرفه‎ ؟‎من هي‎‏

216
00:17:45,606 --> 00:17:47,023
‪‏‎.‎الطبيبة‎‏

217
00:17:48,024 --> 00:17:49,193
‪‏‎...‎بشأن الطفل‎‏

218
00:17:51,070 --> 00:17:52,154
‪‏‎."‎جينغيم‎" ‏إنه ليس ابن‎‏

219
00:18:00,204 --> 00:18:01,497
‪‏‎."‎كوكاتشين‎"‏‏

220
00:18:04,250 --> 00:18:05,334
‪‏‎.‎آسفة يا أمي‎‏

221
00:18:06,127 --> 00:18:08,254
‪‏‏لن نتحدث عن هذا الطفل‎‏

222
00:18:08,337 --> 00:18:09,921
‪‏‏إلا كبركة مقدسة‎‏

223
00:18:10,005 --> 00:18:13,675
‪‏‎؟‎أتفهمين‎ .‎ونذير بالفرح‎‏

224
00:18:14,385 --> 00:18:15,886
‪‏‎.‎نعم يا أمي‎‏

225
00:18:47,168 --> 00:18:48,335
‪‏‎.‎ها أنت ذي‎‏

226
00:18:51,672 --> 00:18:53,006
‪‏‎.‎ها أنا ذي‎‏

227
00:18:55,008 --> 00:18:57,303
‪‏‎.‎حدث هجوم في الجنوب‎‏

228
00:18:58,304 --> 00:18:59,721
‪‏‎.‎قُتل الكثيرون‎‏

229
00:19:01,140 --> 00:19:02,849
‪‏‎.‎علي إرسال جيشي‎‏

230
00:19:03,850 --> 00:19:07,020
‪‏‎.‎كما كنت أرجو‎ "‎زانادو‎" ‏لن يرافقونا إلى‎‏

231
00:19:15,196 --> 00:19:16,738
‪‏‎."‎زانادو‎" ‏لن أذهب إلى‎‏

232
00:19:19,658 --> 00:19:20,826
‪‏‎؟‎حقاً‎‏

233
00:19:22,411 --> 00:19:24,163
‪‏‎."‎كوكاتشين‎" ‏السفر لا يلائم‎‏

234
00:19:24,871 --> 00:19:26,873
‪‏‎.‎يجب عدم تعريض الحمل للخطر‎‏

235
00:19:28,209 --> 00:19:29,960
‪‏‎.‎مكاني هنا إلى جانبها‎‏

236
00:19:33,380 --> 00:19:35,549
‪‏‎؟‎وماذا عن زوجك‎‏

237
00:19:35,632 --> 00:19:36,883
‪‏‎؟‎ماذا عنه‎‏

238
00:19:38,134 --> 00:19:39,928
‪‏‎؟‎أليس مكانك إلى جانبه‎‏

239
00:19:48,979 --> 00:19:52,483
‪‏‎.‎لم يعد زوجي بحاجة إلى نصائحي‎‏

240
00:19:54,360 --> 00:19:56,195
‪‏‎.‎لم يعد بحاجة إلي‎‏

241
00:20:50,499 --> 00:20:52,208
‪‏‎."‎نرغوي‎" ‏مرحباً يا‎‏

242
00:20:52,293 --> 00:20:53,502
‪‏‎.‎مضى وقت طويل‎‏

243
00:20:59,966 --> 00:21:01,343
‪‏‎."‎كوكاتشين‎" ‏سيدة‎‏

244
00:21:10,185 --> 00:21:12,145
‪‏‎.‎كنت متأكدة من أنه جرح مميت‎‏

245
00:21:13,188 --> 00:21:14,898
‪‏‎.‎هذا ما تخيلته‎‏

246
00:21:16,317 --> 00:21:18,151
‪‏‎؟‎وإلا فكيف كنت لتتدبري هذا‎‏

247
00:21:19,110 --> 00:21:22,406
‪‏‎.‎من مزارعة إلى أميرة بين ليلة وضحاها‎‏

248
00:21:26,452 --> 00:21:28,537
‪‏‎؟‎كيف بقيت على قيد الحياة‎‏

249
00:21:28,620 --> 00:21:30,497
‪‏‎.‎وجدتني مجموعة من القرويين‎‏

250
00:21:31,998 --> 00:21:35,711
‪‏‏‎،‎أحضروني إلى طبيب ساحر‎
‪‏‎.‎فأوقف النزيف بطريقة من الطرق‎‏

251
00:21:49,015 --> 00:21:50,642
‪‏‎.‎بحثت طويلاً عنك‎‏

252
00:21:51,602 --> 00:21:53,437
‪‏‎.‎ولكنك كنت قد رحلت‎‏

253
00:21:53,520 --> 00:21:56,231
‪‏‎.‎أو خبر‎ ،‎من دون أي أثر‎‏

254
00:21:58,567 --> 00:22:00,694
‪‏‎.‎ثم سمعت الأخبار‎‏

255
00:22:00,777 --> 00:22:04,531
‪‏‎،"‎الأميرة الزرقاء‎" ‏سيتزوج‎ "‎جينغيم‎" ‏الأمير‎‏

256
00:22:04,615 --> 00:22:07,283
‪‏‎."‎بايوت‎" ‏آخر من نجوا من عشيرة‎‏

257
00:22:08,284 --> 00:22:09,995
‪‏‎.‎هكذا وجدتك‎‏

258
00:22:12,288 --> 00:22:13,624
‪‏‎.‎وانظري إلى نفسك‎‏

259
00:22:14,583 --> 00:22:17,628
‪‏‎.‎لديك كل ما تتمناه أية أميرة‎‏

260
00:22:20,756 --> 00:22:22,508
‪‏‎.‎أريد استعادة حياتي‎‏

261
00:22:25,761 --> 00:22:27,345
‪‏‎."‎جينغيم‎" ‏لقد تزوجني‎‏

262
00:22:28,847 --> 00:22:30,432
‪‏‎.‎هذا هو طفلي‎‏

263
00:22:32,225 --> 00:22:34,310
‪‏‎.‎أنت وجدت وسيلة لأخذ حياتي‎‏

264
00:22:36,522 --> 00:22:41,151
‪‏‎.‎فلتجدي الآن وسيلة لإعادتها‎‏

265
00:23:12,516 --> 00:23:14,100
‪‏‎،‎إن تدفق بلا انقطاع‎‏

266
00:23:15,727 --> 00:23:17,771
‪‏‎،‎أو عصير عنب أو نبيذ أو ميد‎ "‎أيراغ‎"‏‏

267
00:23:18,689 --> 00:23:20,356
‪‏‎.‎لن يستطيع أي محارب اعتراض سبيلي‎‏

268
00:23:21,983 --> 00:23:25,195
‪‏‏‏سأسعى وراء الخانية بنفس الضراوة‎
‪‏‎.‎التي تتجنبها بها ابنتي‎‏

269
00:23:27,363 --> 00:23:31,577
‪‏‏‏بساطة التفكير أو ضعف الإرادة‎
‪‏‎.‎يمنعان البعض من أخذ ما هو من حقهم‎‏

270
00:23:31,660 --> 00:23:32,911
‪‏‎.‎إنها لا تستحق العناء‎‏

271
00:23:33,912 --> 00:23:35,747
‪‏‎،‎عقدت العزم على نيلها بشروطي الخاصة‎‏

272
00:23:35,831 --> 00:23:37,415
‪‏‎،‎وإن لم أستطع‎‏

273
00:23:37,499 --> 00:23:39,042
‪‏‎.‎فإن الخانية لا تستحق العناء‎‏

274
00:23:39,668 --> 00:23:40,961
‪‏‎.‎يمكنني التنازل عنها‎‏

275
00:23:41,878 --> 00:23:44,506
‪‏‎.‎ولا يمكنني التنازل عن عائلتي‎‏

276
00:23:56,309 --> 00:23:58,604
‪‏‎؟‎وماذا لو استطعت منحك كلتيهما‎‏

277
00:24:21,752 --> 00:24:23,253
‪‏‎.‎واحدة أخرى فقط يا بني‎‏

278
00:24:26,256 --> 00:24:30,135
‪‏‏‏أنت تحمل عبء سلالة عريقة‎
‪‏‎.‎من الرجال الضعفاء وعديمي القيمة‎‏

279
00:24:31,136 --> 00:24:34,681
‪‏‎.‎يجب استنباط هذه العيوب وطردها‎‏

280
00:24:56,537 --> 00:24:57,704
‪‏‎،‎أنا لست مثل أبي‎‏

281
00:24:58,705 --> 00:25:00,331
‪‏‎.‎ولا مثل أبيه‎‏

282
00:25:03,334 --> 00:25:05,461
‪‏‎.‎أنا لست مثل أبي‎‏

283
00:25:06,004 --> 00:25:09,340
‪‏‎.‎أو جده‎ ،‎ولا مثل أبيه‎‏

284
00:25:10,676 --> 00:25:13,637
‪‏‏ولا مثل أبيه‎ ،‎أنا لست مثل أبي‎‏

285
00:25:14,596 --> 00:25:16,181
‪‏‎.‎أو جده‎‏

286
00:25:16,264 --> 00:25:20,143
‪‏‎.‎ورغم ذلك لا تزال بعيداً جداً عن العظمة‎‏

287
00:25:36,618 --> 00:25:39,454
‪‏‏العاجزون‎ "‎أوغوداي‎" ‏فليُطرد أجداد عائلة‎‏

288
00:25:39,537 --> 00:25:42,999
‪‏‎.‎من هذا الوعاء المحطم‎‏

289
00:25:55,178 --> 00:25:58,556
‪‏‎.‎فليصبح غزلان الماضي ذئاب الحاضر‎‏

290
00:25:58,640 --> 00:26:00,976
‪‏‎،‎من خلال ألمك‎‏

291
00:26:01,059 --> 00:26:05,731
‪‏‏‏أرجو أن تنهض‎
‪‏‎.‎الأسود‎ "‎جنكيز خان‎" ‏وترتدي فرو‎‏

292
00:26:06,940 --> 00:26:09,860
‪‏‎.‎أروع سلاح‎ .‎الفوضى‎‏

293
00:26:11,569 --> 00:26:14,072
‪‏‎.‎لا يتطلب قلب الموازين إلا دفعاً صغيراً‎‏

294
00:26:15,031 --> 00:26:17,200
‪‏‎."‎قوبلاي‎" ‏مات المئات من جنود‎‏

295
00:26:17,826 --> 00:26:21,037
‪‏‎.‎لا أعتبر ذلك دفعاً صغيراً‎‏

296
00:26:21,955 --> 00:26:25,626
‪‏‏‎،‎بجيوشه التي تخوض حرباً في الجنوب‎
‪‏‎.‎ضعيف فعلاً‎ "‎الخان‎"‏‏

297
00:26:25,709 --> 00:26:29,420
‪‏‏‎"‎قوبلاي‎" ‏ستقوم قواتنا بقتل‎
‪‏‎.‎في الوقت الذي نختاره‎‏

298
00:26:34,092 --> 00:26:35,969
‪‏‎.‎لدي مشكلة أخرى‎‏

299
00:26:36,052 --> 00:26:37,428
‪‏‎؟‎ما هي‎‏

300
00:26:37,512 --> 00:26:38,554
‪‏‎."‎ماركو‎"‏‏

301
00:26:39,931 --> 00:26:41,474
‪‏‎.‎إنه يتدخل في شؤوني‎‏

302
00:26:41,557 --> 00:26:45,270
‪‏‏‎،‎لقد أصبح مزعجاً‎
‪‏‎.‎والمزعجون هم أول من يجب التخلص منهم‎‏

303
00:26:46,021 --> 00:26:48,023
‪‏‎؟‎ألا يبدو أنه دون مستواك‎‏

304
00:26:49,190 --> 00:26:50,525
‪‏‎؟‎هل تحاولين حمايته‎‏

305
00:26:52,402 --> 00:26:54,738
‪‏‎.‎أنا أشيد بك‎‏

306
00:27:03,664 --> 00:27:04,748
‪‏‎،‎والآن‎‏

307
00:27:06,249 --> 00:27:08,001
‪‏‎.‎اجث على ركبتيك‎‏

308
00:27:13,423 --> 00:27:14,841
‪‏‎.‎لا أستطيع‎‏

309
00:27:14,925 --> 00:27:16,176
‪‏‎.‎انهض‎‏

310
00:27:30,732 --> 00:27:32,108
‪‏‎.‎انظر إلي‎‏

311
00:27:38,782 --> 00:27:41,076
‪‏‎.‎من أجلي‎ "‎اللاتيني‎" ‏لعلك ستتخلصين من‎‏

312
00:27:46,581 --> 00:27:47,958
‪‏‎.‎لعلني سأفعل ذلك‎‏

313
00:27:55,590 --> 00:27:57,092
‪‏‎،‎ولكن في الوقت الحاضر‎‏

314
00:27:59,094 --> 00:28:00,846
‪‏‎.‎دعني أعتني بك‎‏

315
00:28:48,184 --> 00:28:50,311
‪‏‎!‎وجهك مضحك فعلاً‎‏

316
00:28:54,024 --> 00:28:56,442
‪‏‎.‎ارفعوا أيديكم‎ ،‎إذن‎‏

317
00:28:59,279 --> 00:29:00,947
‪‏‎.‎ثم هكذا‎‏

318
00:29:10,999 --> 00:29:12,208
‪‏‎."‎أحمد‎" ‏سيد‎‏

319
00:29:14,044 --> 00:29:15,503
‪‏‎.‎أنت تشرفنا‎‏

320
00:29:16,838 --> 00:29:21,009
‪‏‏‏أرجو أنه قد أتاح لكم‎ .‎شرفتكم بمنحكم الوقت‎
‪‏‎.‎أن تملؤوا خزناتكم بالمال‎‏

321
00:29:22,635 --> 00:29:24,345
‪‏‎."‎أحمد‎" ‏هناك خبر سيئ يا سيد‎‏

322
00:29:24,429 --> 00:29:26,306
‪‏‎؟‎هل نجد أنفسنا في هذا الوضع مجدداً‎‏

323
00:29:26,389 --> 00:29:27,432
‪‏‎.‎الفتيات يمرضن‎‏

324
00:29:28,058 --> 00:29:30,185
‪‏‎.‎هذا من أخطار المهنة‎‏

325
00:29:30,268 --> 00:29:33,438
‪‏‎.‎فتدفع الفتيات الثمن‎ ،‎لا يصرح الزبائن بذلك‎‏

326
00:29:33,521 --> 00:29:37,317
‪‏‏‏ولكن الدين‎ ،‎أتعاطف معك كلياً يا سيدتي‎
‪‏‎.‎لن يختفي من دفاتري من تلقاء نفسه‎‏

327
00:29:39,194 --> 00:29:45,575
‪‏‏‎،‎لعله من الممكن أن يختفي‎
‪‏‎.‎لو كان لديك الدافع المناسب‎‏

328
00:29:52,748 --> 00:29:55,001
‪‏‎؟"‎كامبولاك‎" ‏هل تودين نشر المرض حتى‎‏

329
00:29:55,961 --> 00:30:00,882
‪‏‏‎.‎بالمئة‎ 100 ‏صحة هؤلاء الثلاث مضمونة‎
‪‏‎.‎إنهن بأفضل حال‎‏

330
00:30:05,428 --> 00:30:06,471
‪‏‎،‎هذه نضرة‎‏

331
00:30:07,472 --> 00:30:09,265
‪‏‎.‎ورشيقة‎‏

332
00:30:16,189 --> 00:30:18,358
‪‏‎.‎وهذه فائقة المهارة‎‏

333
00:30:24,865 --> 00:30:28,659
‪‏‎.‎وتبقى لدينا الثالثة‎‏

334
00:30:35,834 --> 00:30:37,210
‪‏‎،‎انظر‎‏

335
00:30:37,752 --> 00:30:39,087
‪‏‎.‎أنتما متطابقان‎‏

336
00:30:41,006 --> 00:30:42,173
‪‏‎.‎أنت محظوظة جداً‎‏

337
00:30:45,635 --> 00:30:47,345
‪‏‎.‎إذن‎ "‎أوكسانا‎" ‏فلتكن‎‏

338
00:30:51,933 --> 00:30:55,645
‪‏‏‎،‎فرق من الجنود إلى الجنوب‎ 6 ‏تتجه‎
‪‏‏وسيصلون في الوقت المناسب‎‏

339
00:30:55,728 --> 00:30:58,023
‪‏‎.‎لدعم إخوتهم خلال أسبوع‎‏

340
00:30:59,065 --> 00:31:00,733
‪‏‎؟‎ألف رجل‎ 60‏‏

341
00:31:05,446 --> 00:31:07,908
‪‏‎؟"‎زانادو‎" ‏كم بقي من الجنود لمرافقتي إلى‎‏

342
00:31:07,991 --> 00:31:09,659
‪‏‎.‎أفواج يا سيدي‎ 7‏‏

343
00:31:10,368 --> 00:31:13,329
‪‏‎؟‎آلاف جندي‎ 7 ‏سيسافر معي‎‏

344
00:31:13,413 --> 00:31:15,415
‪‏‎.‎بل يبدو كحفلة‎ ،‎هذا لا يظهر القوة‎‏

345
00:31:15,999 --> 00:31:18,877
‪‏‎.‎ستسافر بأمان‎ .‎لا ضرورة للقلق يا سيدي‎‏

346
00:31:21,212 --> 00:31:23,714
‪‏‎،‎بعد انتهائنا من القضاء على التمرد‎‏

347
00:31:23,798 --> 00:31:27,093
‪‏‏‎"‎قراقورم‎" ‏سأرسل كل من بوسعي إرساله إلى‎
‪‏‎.‎في الوقت المحدد للمجلس السياسي‎‏

348
00:31:28,011 --> 00:31:29,971
‪‏‎.‎فأنت ستحتاج إليهم حينذاك‎‏

349
00:31:35,351 --> 00:31:37,896
‪‏‎.‎قررت أمك البقاء هنا‎‏

350
00:31:41,441 --> 00:31:45,028
‪‏‎."‎زانادو‎" ‏ستأتي معي إلى‎ .‎قم بتجهيز عاهرتك‎‏

351
00:31:48,073 --> 00:31:50,825
‪‏‎؟"‎مي لين‎" ؟‎عاهرتي‎‏

352
00:31:52,410 --> 00:31:57,040
‪‏‎،‎رغم كل مساوئها كقاتلة وأم لأعدائي‎‏

353
00:31:57,123 --> 00:32:02,045
‪‏‏‏فقد كانت لديها مؤخراً‎
‪‏‎.‎وسيلة غير مألوفة لتصفية ذهني‎‏

354
00:32:06,257 --> 00:32:07,383
‪‏‎.‎سيدي‎‏

355
00:32:17,810 --> 00:32:19,604
‪‏‎؟"‎بولو‎" ‏من الذي يشغل فكرك يا‎‏

356
00:32:22,357 --> 00:32:23,984
‪‏‎."‎سانغا‎"‏‏

357
00:32:26,027 --> 00:32:29,239
‪‏‏‏لماذا قد يشغل فكرك الآن‎
‪‏‎؟‎جامع ضرائب مات قبل وقت طويل‎‏

358
00:32:30,156 --> 00:32:31,616
‪‏‎."‎أحمد‎" ‏كان يعمل لحساب‎‏

359
00:32:32,575 --> 00:32:36,162
‪‏‎."‎قوبلاي‎" ‏ولم نكتشف قط من دبر اغتيال‎‏

360
00:32:42,835 --> 00:32:45,005
‪‏‎.‎بمحض إرادته‎ "‎يوسف‎" ‏لقد اعترف‎‏

361
00:32:45,630 --> 00:32:47,548
‪‏‎.‎أنت لا تصدق ذلك حقاً‎‏

362
00:32:51,302 --> 00:32:53,596
‪‏‎.‎استمر بافتراضاتك‎‏

363
00:32:54,805 --> 00:32:57,267
‪‏‎،‎بإرسال الجيش بأكمله إلى الجنوب‎ "‎أحمد‎" ‏أمر‎‏

364
00:32:57,350 --> 00:33:00,353
‪‏‎.‎شمالاً بحماية ضئيلة‎ "‎الخان‎" ‏بينما يتوجه‎‏

365
00:33:01,521 --> 00:33:03,689
‪‏‎.‎لقد نصح بإعدام الإمبراطور الصبي‎‏

366
00:33:03,773 --> 00:33:06,942
‪‏‎.‎من دون سبب واضح‎ "‎بيامبا‎" ‏لقد أنزل رتبة‎‏

367
00:33:08,111 --> 00:33:10,155
‪‏‎.‎لقد هدد حياتي‎‏

368
00:33:10,238 --> 00:33:12,282
‪‏‎؟‎هدد حياتك‎‏

369
00:33:12,365 --> 00:33:16,411
‪‏‏‎،‎لم يقل ذلك بالحرف الواحد‎
‪‏‎.‎ولكن التلميحات كانت واضحة‎‏

370
00:33:24,669 --> 00:33:28,839
‪‏‏‎،"‎أحمد‎" ‏إذن فأنت تدين تلميح‎
‪‏‎؟"‎يوسف‎" ‏وتصفح عما كتبه‎‏

371
00:33:30,800 --> 00:33:33,678
‪‏‎.‎ورباه منذ طفولته‎ ،"‎الخان‎" ‏إنه ابن‎‏

372
00:33:33,761 --> 00:33:36,597
‪‏‎.‎ولم يربك أحد‎ ،‎أنت أجنبي‎‏

373
00:33:36,681 --> 00:33:38,266
‪‏‎."‎سيفو‎" ‏إنه شعور يا‎‏

374
00:33:40,101 --> 00:33:42,020
‪‏‎.‎وأنت دربتني لكي أثق بما أشعر به‎‏

375
00:33:42,978 --> 00:33:44,522
‪‏‎؟‎هل يجدر بي تجاهل ذلك ببساطة‎‏

376
00:33:45,648 --> 00:33:46,899
‪‏‎؟‎وعدم القيام بشيء‎‏

377
00:33:49,902 --> 00:33:53,031
‪‏‎.‎يتصرف الحكيم بعدم القيام بشيء‎‏

378
00:33:55,116 --> 00:33:57,660
‪‏‎.‎أنت لست حكيماً‎‏

379
00:34:07,962 --> 00:34:09,880
‪‏‎.‎لا يجوز أن تكون هنا‎‏

380
00:34:12,592 --> 00:34:16,262
‪‏‏‎،"‎كامبولاك‎" ‏قبل أن نعود إلى‎
‪‏‎.‎كنت تظنين أن الإمبراطور قد يموت‎‏

381
00:34:16,346 --> 00:34:18,389
‪‏‎.‎طرحت ذلك كاحتمال‎‏

382
00:34:19,432 --> 00:34:22,518
‪‏‏‎"‎أحمد‎" ‏كنت تعرفين أن‎
‪‏‎.‎بإعدام ذلك الصبي‎ "‎الخان‎" ‏سينصح‎‏

383
00:34:22,602 --> 00:34:23,686
‪‏‎.‎لم أعرف ذلك إطلاقاً‎‏

384
00:34:23,769 --> 00:34:25,438
‪‏‎.‎كان مجرد تخمين‎‏

385
00:34:28,483 --> 00:34:30,401
‪‏‎.‎أراد قتل الصبي‎‏

386
00:34:32,027 --> 00:34:33,488
‪‏‎؟‎هل كان ذلك للتحريض على الحرب‎‏

387
00:34:35,490 --> 00:34:39,744
‪‏‏‏لا يفصح نائب وصي العرش‎
‪‏‏عن أفكاره السياسية والعسكرية‎‏

388
00:34:39,827 --> 00:34:42,538
‪‏‎.‎لامرأة حاولت قتل أمه‎‏

389
00:34:44,082 --> 00:34:45,250
‪‏‎.‎أنت تكذبين‎‏

390
00:34:46,209 --> 00:34:47,502
‪‏‎.‎أنت أذكى من ذلك‎‏

391
00:34:48,919 --> 00:34:51,756
‪‏‏‏لا يمكن ألا تفطني إلى أي شيء‎
‪‏‎.‎بعد كل ما أمضيته من وقت هنا‎‏

392
00:34:55,343 --> 00:34:56,927
‪‏‏عندما عدنا من الجنوب‎‏

393
00:34:57,011 --> 00:34:59,305
‪‏‎،‎في قاعة العرش‎ "‎الخان‎" ‏ووقفنا أمام‎‏

394
00:35:00,390 --> 00:35:02,016
‪‏‎.‎تحدثت أنت عن شرفي‎‏

395
00:35:03,101 --> 00:35:04,435
‪‏‎.‎دافعت عني‎‏

396
00:35:05,603 --> 00:35:07,230
‪‏‎.‎والآن أود أن أرد لك الجميل‎‏

397
00:35:08,189 --> 00:35:09,690
‪‏‎،‎خذ أسئلتك‎‏

398
00:35:10,650 --> 00:35:12,152
‪‏‎،‎خذ شكوكك‎‏

399
00:35:13,111 --> 00:35:16,989
‪‏‎.‎وغادر هذا المكان‎‏

400
00:35:24,289 --> 00:35:26,582
‪‏‎.‎سنتخطى قريباً الأيام العصيبة‎‏

401
00:35:28,751 --> 00:35:31,587
‪‏‎.‎كلمات أحمق‎‏

402
00:35:31,671 --> 00:35:35,758
‪‏‎.‎أو رجل مفعم بالحياة بعد أن واجه الموت‎‏

403
00:35:35,841 --> 00:35:39,845
‪‏‎.‎مهما حاولنا تجنب ذلك‎ .‎الموت يواجهنا‎‏

404
00:35:41,597 --> 00:35:43,766
‪‏‎.‎إن تفاؤلك يسهل ما ينتظرنا‎‏

405
00:35:49,063 --> 00:35:50,856
‪‏‎،‎هذا ما يجعلنا بشراً‎‏

406
00:35:54,277 --> 00:35:57,822
‪‏‎.‎وهو الاعتقاد أننا نتحكم بالمصائر‎‏

407
00:36:00,241 --> 00:36:01,659
‪‏‎؟‎ما الخطب‎‏

408
00:36:08,458 --> 00:36:10,335
‪‏‎.‎ربما عليك التحدث إلى زوجك‎‏

409
00:36:12,670 --> 00:36:17,049
‪‏‏‏لم يهتم قط بالتحدث إلي‎
‪‏‎.‎عن أي شيء لا يتعلق به‎‏

410
00:36:20,803 --> 00:36:23,598
‪‏‎.‎لم يعد مهتماً حتى بذلك‎ ،‎والآن‎‏

411
00:36:29,270 --> 00:36:32,440
‪‏‎..."‎زانادو‎" ‏لذلك إذن سيأخذ العاهرة معه إلى‎‏

412
00:36:33,649 --> 00:36:34,942
‪‏‎.‎بدلاً منك‎‏

413
00:36:43,033 --> 00:36:44,994
‪‏‎.‎إنها بديلة أدنى مستوى‎‏

414
00:36:50,500 --> 00:36:53,294
‪‏‎،‎أكثر من أي شخص آخر‎ "‎الخان‎" ‏يحتاج إليك‎‏

415
00:36:54,254 --> 00:36:55,921
‪‏‎.‎وخصوصاً في هذا الوقت‎‏

416
00:36:59,634 --> 00:37:01,135
‪‏‎.‎تذكري ذلك يا أمي‎‏

417
00:38:18,921 --> 00:38:21,757
‪‏‏‎؟‎كم من الوقت نمت‎ - ‏
‪‏‎.‎ساعة‎ - ‏‏

418
00:38:24,259 --> 00:38:25,345
‪‏‎.‎علي العودة إلى عملي‎‏

419
00:38:25,428 --> 00:38:27,012
‪‏‎.‎استرخ فحسب‎‏

420
00:38:31,392 --> 00:38:32,852
‪‏‎.‎يسرني أنك استرحت‎‏

421
00:38:33,936 --> 00:38:35,145
‪‏‎.‎كنت بحاجة إلى ذلك‎‏

422
00:38:36,439 --> 00:38:37,982
‪‏‎.‎أحب الاعتناء بك‎‏

423
00:38:40,025 --> 00:38:43,237
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎بخارى‎" ‏أنت من مملكة‎‏

424
00:38:43,321 --> 00:38:44,364
‪‏‎.‎أنا كذلك‎‏

425
00:38:44,947 --> 00:38:46,198
‪‏‎؟‎أية قرية‎‏

426
00:38:47,617 --> 00:38:49,118
‪‏‎.‎لم يبق منها أي شيء الآن‎‏

427
00:38:50,077 --> 00:38:51,203
‪‏‎؟‎وعائلتك‎‏

428
00:38:52,705 --> 00:38:53,873
‪‏‎.‎زالت من الوجود‎‏

429
00:38:54,874 --> 00:38:56,667
‪‏‎؟‎هل تعني أنهم ماتوا‎‏

430
00:38:59,044 --> 00:39:00,588
‪‏‎؟‎ما هو الفرق في النهاية‎‏

431
00:39:02,382 --> 00:39:04,675
‪‏‎،‎زوجي وابني الصغير‎‏

432
00:39:05,635 --> 00:39:06,761
‪‏‎،‎ماتا‎‏

433
00:39:07,720 --> 00:39:09,304
‪‏‎.‎على يد سيدك‎‏

434
00:39:10,305 --> 00:39:12,057
‪‏‎.‎هو وضعني هنا‎‏

435
00:39:12,141 --> 00:39:15,770
‪‏‏‎،‎لم أكن جيدة بما يكفي لأكون ضمن حريمه‎
‪‏‎.‎فباعني لهذا المكان‎‏

436
00:39:19,189 --> 00:39:20,566
‪‏‎،‎في ذلك الوقت كنت خائفة‎‏

437
00:39:21,526 --> 00:39:23,819
‪‏‎.‎وبمفردي‎ ،‎وغاضبة‎‏

438
00:39:25,154 --> 00:39:27,823
‪‏‎.‎ثم أدركت أنني لست بمفردي‎‏

439
00:39:29,909 --> 00:39:31,369
‪‏‎.‎إنهما هنا معي‎‏

440
00:39:32,495 --> 00:39:33,538
‪‏‎.‎في الصميم‎‏

441
00:39:34,372 --> 00:39:35,415
‪‏‎.‎دائماً‎‏

442
00:39:37,708 --> 00:39:40,002
‪‏‎؟‎لا بد أن لديك بالتأكيد ذكريات جيدة‎‏

443
00:40:11,742 --> 00:40:13,494
‪‏‎،‎تلك الأغنية‎‏

444
00:40:16,038 --> 00:40:17,331
‪‏‎؟‎كيف تعرفينها‎‏

445
00:40:18,332 --> 00:40:21,335
‪‏‎.‎كتبتها لابني‎‏

446
00:40:36,851 --> 00:40:37,852
‪‏‎؟"‎الخان‎" ‏هل ضاجعت‎‏

447
00:40:37,935 --> 00:40:40,062
‪‏‏‎.‎ارفع يديك عني‎ - ‏
‪‏‎؟‎هل ضاجعته‎ - ‏‏

448
00:40:40,145 --> 00:40:41,981
‪‏‎.‎ارفع يديك عني وإلا سأرفعهما بنفسي‎‏

449
00:40:52,032 --> 00:40:53,534
‪‏‎؟‎ماذا أردتني أن أفعل‎‏

450
00:40:53,618 --> 00:40:54,827
‪‏‎؟‎أن أرفضه‎‏

451
00:40:56,120 --> 00:41:00,583
‪‏‏‎؟‎لماذا لم تخبريني‎ - ‏
‪‏‎؟‎الافتقار إلى المعلومات‎ ؟‎هل هذا ما يغضبك‎ - ‏‏

452
00:41:00,666 --> 00:41:03,503
‪‏‎؟‎وليس أنه لطخني بعرقه وسائله المنوي‎‏

453
00:41:03,586 --> 00:41:05,212
‪‏‎!‎كل ذلك يغضبني‎‏

454
00:41:11,260 --> 00:41:13,554
‪‏‏إن كنا نستغل هذه الفرصة‎‏

455
00:41:14,680 --> 00:41:18,559
‪‏‏‏لنزيح عن كاهلنا عبء أكاذيبنا‎
‪‏‎،‎وما امتنعنا عن ذكره‎‏

456
00:41:21,353 --> 00:41:23,147
‪‏‎.‎فلدي سر أريد إخبارك إياه‎‏

457
00:41:23,898 --> 00:41:27,485
‪‏‎."‎قوبلاي‎" ‏لن تسكن ابنتك بعد الآن في منزل‎‏

458
00:41:30,070 --> 00:41:33,741
‪‏‏‎،‎لأنني في الأيام القادمة‎
‪‏‎.‎سأستخدمها كوسيلة للمساومة‎‏

459
00:41:41,040 --> 00:41:42,833
‪‏‎؟‎مساومة من‎‏

460
00:41:45,127 --> 00:41:46,629
‪‏‎؟‎من‎‏

461
00:41:52,802 --> 00:41:58,473
‪‏‎.‎مساومة رجل يميل إلى العذارى‎‏

462
00:42:00,100 --> 00:42:03,395
‪‏‏‏رجل يمكنه قلب الموازين‎
‪‏‏في هذا المجلس السياسي‎‏

463
00:42:04,396 --> 00:42:07,316
‪‏‎.‎في أي اتجاه أشاء‎‏

464
00:42:07,399 --> 00:42:08,568
‪‏‎."‎نايان‎"‏‏

465
00:42:10,485 --> 00:42:12,487
‪‏‎."‎نايان‎"‎ابنتي هي مكافأة ل‎‏

466
00:42:29,755 --> 00:42:31,381
‪‏‎؟‎هل تحاول إيذائي‎‏

467
00:42:33,425 --> 00:42:34,677
‪‏‎،"‎أحمد‎"‏‏

468
00:42:36,846 --> 00:42:39,014
‪‏‎.‎هذا كل ما أردناه‎‏

469
00:42:40,891 --> 00:42:42,852
‪‏‏ليس هناك رجل أسوأ‎‏

470
00:42:44,019 --> 00:42:47,231
‪‏‎.‎لاستعباد ابنتي‎ "‎الخان‎" ‏من‎‏

471
00:42:50,192 --> 00:42:53,779
‪‏‎،‎وإن كان هذا ما يتطلبه إسقاطه‎‏

472
00:42:59,201 --> 00:43:00,494
‪‏‎.‎فليكن‎‏

473
00:43:04,957 --> 00:43:07,542
‪‏‎.‎لقد صدقتك‎‏

474
00:43:07,627 --> 00:43:10,045
‪‏‏صدقت فعلاً للحظة‎‏

475
00:43:10,129 --> 00:43:12,882
‪‏‎.‎أنك قد تبيعين أغلى ما تملكينه‎‏

476
00:43:15,217 --> 00:43:16,844
‪‏‎،"‎مي لين‎" ‏أنت موهوبة يا‎‏

477
00:43:18,345 --> 00:43:20,430
‪‏‎.‎ولكن ليس إلى هذا الحد‎‏

478
00:43:40,785 --> 00:43:42,494
‪‏‎.‎أعطني بعض الماء أيها الصبي‎‏

479
00:44:04,224 --> 00:44:05,392
‪‏‎؟‎هل تتجهون غرباً‎‏

480
00:44:06,351 --> 00:44:07,812
‪‏‎.‎هذا صحيح‎‏

481
00:44:07,895 --> 00:44:09,897
‪‏‎؟"‎كوينزاي‎" ‏هل أنتم قادمون من‎‏

482
00:44:09,980 --> 00:44:11,356
‪‏‎.‎نعم‎‏

483
00:44:29,792 --> 00:44:31,001
‪‏‎!‎كفى‎‏

484
00:44:33,754 --> 00:44:37,007
‪‏‎.‎لا وقت للاستحمام أيها الأمير غير الشرعي‎‏

485
00:44:38,342 --> 00:44:39,927
‪‏‎.‎هناك حرب علينا خوضها‎‏

486
00:44:41,679 --> 00:44:42,847
‪‏‎!‎اذهبوا‎‏

487
00:44:54,691 --> 00:44:56,026
‪‏‎.‎نعم يا سيدي‎‏

488
00:46:07,932 --> 00:46:09,308
‪‏‎.‎أريد أن أسقي حصاني‎‏

489
00:46:09,391 --> 00:46:12,561
‪‏‏‏يملك تلك المياه‎ "‎قوبلاي خان‎"‏
‪‏‎.‎أيتها الأميرة‎‏

490
00:47:17,084 --> 00:47:19,294
‪‏‎؟‎هل أنت مستعد للإصغاء إلى أمك‎‏

491
00:47:25,717 --> 00:47:26,801
‪‏‎.‎نعم‎‏

492
00:47:40,482 --> 00:47:42,317
‪‏‎.‎لقد وفيت بما كان يتوجب علي في الصفقة‎‏

493
00:47:43,318 --> 00:47:45,154
‪‏‎.‎حان الوقت لكي تفعلي المثل‎‏

494
00:47:48,823 --> 00:47:50,617
‪‏‎.‎علي تعديل اتفاقنا‎‏

495
00:47:52,202 --> 00:47:55,497
‪‏‏‎؟‎حقاً‎ - ‏
‪‏‎،‎تسكن ابنتي في هذا المكان‎ - ‏‏

496
00:47:55,580 --> 00:47:57,499
‪‏‎.‎في قصر الإمبراطورة‎‏

497
00:47:57,582 --> 00:48:01,628
‪‏‏‎،‎وأرسليها إلى مكان آخر‎ ،‎اعثري عليها‎
‪‏‎.‎فأسلمك الراهب‎‏

498
00:48:08,135 --> 00:48:09,386
‪‏‏سلميني الراهب‎‏

499
00:48:10,345 --> 00:48:11,721
‪‏‎.‎وإلا سأقتلك‎‏

500
00:48:12,681 --> 00:48:16,268
‪‏‎.‎سأجد ابنتك وأقتلها أيضاً‎‏

501
00:51:35,592 --> 00:51:36,718
‪‏‎.‎اتبعني‎‏

502
00:52:14,506 --> 00:52:15,632
‪‏‎.‎كانت هنا‎‏

503
00:52:19,344 --> 00:52:22,389
‪‏‎.‎يجب أن تغادر فوراً‎ .‎لا يجوز أن تكون هنا‎‏

504
00:52:22,472 --> 00:52:25,975
‪‏‎؟‎لماذا أحضرتني إلى هنا‎ ؟‎ماذا كان يوجد هنا‎‏

505
00:52:26,059 --> 00:52:28,019
‪‏‎؟‎ما الذي علي أن أعرفه‎‏

506
00:52:28,102 --> 00:52:30,814
‪‏‎.‎عليك أن تعرف فقط أنه يجب ألا تكون هنا‎‏

507
00:52:54,421 --> 00:52:57,299
‪‏‎."‎كوكاتشين‎"‎أعلنت الطبيبة أن السفر آمن ل‎‏

508
00:52:58,258 --> 00:53:00,844
‪‏‎.‎معاً‎ ،"‎زانادو‎" ‏سنذهب جميعاً إلى‎‏

509
00:53:04,013 --> 00:53:06,140
‪‏‎.‎هذا خبر رائع‎‏

510
00:53:10,687 --> 00:53:11,938
‪‏‎.‎لن أدع ذلك يحدث مجدداً‎‏

511
00:53:24,075 --> 00:53:26,828
‪‏‎!"‎الخان‎" ‏ليحيا‎‏

512
00:53:28,372 --> 00:53:30,999
‪‏‏‎!"‎الخان‎" ‏ليحيا‎ - ‏
‪‏‎!"‎الخان‎" ‏ليحيا‎ - ‏‏

513
00:54:53,582 --> 00:54:55,959
‪‏‎؟‎هل حياة التجوال أصعب مما توقعت‎‏

514
00:54:56,042 --> 00:54:57,461
‪‏‎.‎بالعكس يا سيدي‎‏

515
00:54:57,544 --> 00:55:00,964
‪‏‏‏لقد جعلني ذلك أدرك حقائق‎
‪‏‎.‎لم أحلم بإدراكها قط‎‏

516
00:55:04,468 --> 00:55:08,221
‪‏‏‏هل هذا يعني أننا سنخسرك إلى الأبد‎
‪‏‎؟"‎طريق الحرير‎" ‏من أجل‎‏

517
00:55:09,681 --> 00:55:12,559
‪‏‏‎،‎في الواقع يا سيدي‎
‪‏‎،‎إن كنت لا تزال تفكر في الأمر‎‏

518
00:55:13,226 --> 00:55:17,063
‪‏‏‏أود قبول المنصب المعروض سابقاً‎
‪‏‎.‎في وزارة المالية‎‏

519
00:55:25,279 --> 00:55:27,198
‪‏‎؟‎هل بدأت تدرك الحقيقة‎‏

520
00:55:29,534 --> 00:55:32,496
‪‏‎.‎تعلمت الكثير عن حياة رعاياك‎‏

521
00:55:32,579 --> 00:55:35,707
‪‏‎...‎أدرك الآن كم يمكنني أن أكون فعالاً‎‏

522
00:55:38,918 --> 00:55:40,379
‪‏‎.‎إلى جانبك‎‏

523
00:55:45,509 --> 00:55:47,552
‪‏‎؟‎هل تعرف ما يعنيه هذا يا بني‎‏

524
00:55:50,096 --> 00:55:53,767
‪‏‏‏أنت تشعر أخيراً‎
‪‏‎.‎بأنك تستحق السلطة التي أعرضها عليك‎‏

525
00:55:57,729 --> 00:55:59,063
‪‏‎.‎أظن أنني أستحقها فعلاً‎‏

