﻿1
00:00:19,811 --> 00:00:21,438
‪‏‎.‎الزم الصمت‎‏

2
00:00:43,376 --> 00:00:44,794
‪‏‎؟"‎الخان‎" ‏هل تتوقع قدوم‎‏

3
00:00:44,877 --> 00:00:47,755
‪‏‎.‎سأجمع بينكما مجدداً عما قريب‎‏

4
00:00:47,839 --> 00:00:49,424
‪‏‎.‎تسرني رؤيتك يا بني‎‏

5
00:01:14,491 --> 00:01:16,951
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

6
00:02:32,360 --> 00:02:36,698
‪‏‎"‎ماركو بولو‎"‏‏

7
00:02:44,038 --> 00:02:45,832
‪‏‎؟‎أيمكننا التوقف قريباً‎‏

8
00:02:45,915 --> 00:02:49,001
‪‏‎.‎علينا توسيع المسافة بيننا وبين الأشرار‎‏

9
00:02:49,085 --> 00:02:51,170
‪‏‎،‎قلت إننا إذا ابتعدنا عن الدروب‎‏

10
00:02:51,254 --> 00:02:52,547
‪‏‎.‎فإنهم لن يعثروا علينا‎‏

11
00:02:52,630 --> 00:02:54,674
‪‏‎.‎لا يمكننا أن نخاطر‎‏

12
00:02:54,757 --> 00:02:56,468
‪‏‎.‎أشعر بالجوع‎‏

13
00:02:56,551 --> 00:02:58,470
‪‏‎.‎سأصطاد لنا شيئاً ما‎ ،‎الليلة‎‏

14
00:02:59,471 --> 00:03:01,806
‪‏‎؟‎هل علينا أكله نيئاً‎‏

15
00:03:01,889 --> 00:03:03,641
‪‏‎.‎النار تلفت الانتباه يا صغيرتي‎‏

16
00:03:09,481 --> 00:03:10,857
‪‏‎؟‎أين كنت‎‏

17
00:03:14,444 --> 00:03:16,613
‪‏‎.‎كنت أحاول الوصول إليك‎‏

18
00:03:16,696 --> 00:03:18,365
‪‏‎.‎منذ أن تم أخذي بعيداً‎‏

19
00:03:19,407 --> 00:03:20,783
‪‏‎؟‎ولكن أين كنت‎‏

20
00:03:22,869 --> 00:03:24,161
‪‏‎."‎كامبولاك‎" ‏كنت في‎‏

21
00:03:25,121 --> 00:03:29,000
‪‏‎.‎وعلى مقربة منك‎ ،‎كنت دائماً أراقبك‎‏

22
00:03:29,083 --> 00:03:30,752
‪‏‎؟‎كل هذا الوقت‎‏

23
00:03:32,254 --> 00:03:33,630
‪‏‎.‎نعم‎‏

24
00:03:33,713 --> 00:03:35,507
‪‏‎؟‎ماذا كنت تفعلين‎‏

25
00:03:36,966 --> 00:03:40,470
‪‏‎."‎الخان‎" ‏أُجبرت على الرقص أمام‎‏

26
00:03:40,553 --> 00:03:43,180
‪‏‎.‎أعرف ما يعنيه ذلك الآن‎‏

27
00:03:56,944 --> 00:03:59,239
‪‏‎.‎لقد رأيت الكثير من الأشياء‎‏

28
00:03:59,322 --> 00:04:02,575
‪‏‏قابلت الكثيرات من زوجات ومحظيات‎‏

29
00:04:02,659 --> 00:04:04,452
‪‏‏الأمير‎‏

30
00:04:05,537 --> 00:04:07,079
‪‏‎."‎الخان‎"‎و‎‏

31
00:04:09,582 --> 00:04:11,459
‪‏‎.‎أردت إخبارك بنفسي‎‏

32
00:04:13,295 --> 00:04:14,796
‪‏‎،‎في الوقت المناسب‎‏

33
00:04:15,963 --> 00:04:18,425
‪‏‎.‎أردت أن أشرح لك ذلك‎‏

34
00:04:20,802 --> 00:04:24,138
‪‏‎.‎لقد كبرت بسرعة‎‏

35
00:04:26,724 --> 00:04:29,602
‪‏‎.‎يُفترض أن أكون زوجة أمير‎‏

36
00:04:31,145 --> 00:04:33,773
‪‏‎.‎يُفترض أن تتزوجي رجلاً تحبينه‎‏

37
00:04:35,358 --> 00:04:37,319
‪‏‎؟‎هل كنت تحبين والدي‎‏

38
00:04:38,653 --> 00:04:39,862
‪‏‎.‎ليس الأمر بهذه البساطة‎‏

39
00:04:39,946 --> 00:04:41,238
‪‏‎.‎أخبريني‎‏

40
00:04:43,575 --> 00:04:44,992
‪‏‎.‎لم أكن أحبه‎‏

41
00:04:48,538 --> 00:04:51,248
‪‏‎.‎وأنا أحبك‎ ،‎ولكنني أنجبتك منه‎‏

42
00:04:53,000 --> 00:04:55,420
‪‏‏‏كيف يمكن لعاهرة وفتاة صغيرة‎
‪‏‎؟‎أن تسببا أي أذى‎‏

43
00:04:56,588 --> 00:04:59,215
‪‏‎!‎تلك العاهرة تعرف كل شيء‎‏

44
00:05:00,675 --> 00:05:02,176
‪‏‎.‎هذا صحيح‎‏

45
00:05:05,597 --> 00:05:07,557
‪‏‎.‎سأجدها بنفسي‎‏

46
00:05:08,683 --> 00:05:10,935
‪‏‎.‎لا‎‏

47
00:05:14,063 --> 00:05:15,315
‪‏‎.‎إنهما تتجهان جنوباً‎‏

48
00:05:15,398 --> 00:05:16,941
‪‏‎.‎بذلك‎ "‎باي‎" ‏قم بتكليف‎‏

49
00:05:17,024 --> 00:05:19,444
‪‏‏‏إن كان هناك من يستطيع‎
‪‏‎،‎اقتفاء أثر عاهرة وفتاة صغيرة‎‏

50
00:05:19,527 --> 00:05:20,945
‪‏‎.‎فهو ذلك الصيني اللعين‎‏

51
00:05:24,741 --> 00:05:26,409
‪‏‎.‎مهلاً‎‏

52
00:05:30,705 --> 00:05:32,081
‪‏‎؟"‎جينغيم‎" ‏ماذا عن‎‏

53
00:05:33,165 --> 00:05:35,793
‪‏‏‏لم يمروا بأية محطة على الطريق‎
‪‏‎.‎أو نقطة تفتيش‎‏

54
00:05:37,629 --> 00:05:39,797
‪‏‎؟"‎الخان‎" ‏ماذا ستخبر‎‏

55
00:05:42,842 --> 00:05:45,803
‪‏‎.‎تحقق الهجومات المضادة نجاحاً باهراً‎‏

56
00:05:45,887 --> 00:05:48,097
‪‏‎.‎نشعر بالفخر مجدداً‎ "‎جينغيم‎" ‏يجعلنا‎‏

57
00:05:48,180 --> 00:05:49,891
‪‏‎.‎ابني‎‏

58
00:05:49,974 --> 00:05:52,059
‪‏‎.‎ملياً قبل أن يخونك ثانية‎ "‎كايدو‎" ‏سيفكر‎‏

59
00:05:52,143 --> 00:05:54,937
‪‏‏‎.‎لن يفعل ذلك‎ ،‎لا‎
‪‏‎.‎ولذلك علينا أن نكون متقدمين عليه‎‏

60
00:05:55,021 --> 00:05:57,148
‪‏‎.‎انس مسألة التمرد في الجنوب‎‏

61
00:05:58,149 --> 00:06:01,027
‪‏‏‏أريد أن يكون جيشي إلى جانبي‎
‪‏‎.‎بأسرع وقت ممكن‎‏

62
00:06:01,861 --> 00:06:04,572
‪‏‎.‎هناك مسألة صغيرة‎ .‎سيدي‎‏

63
00:06:06,824 --> 00:06:08,325
‪‏‎.‎أخت المستشار‎‏

64
00:06:09,243 --> 00:06:10,495
‪‏‎.‎إنها مفقودة‎‏

65
00:06:11,120 --> 00:06:12,204
‪‏‎؟‎كيف‎‏

66
00:06:12,288 --> 00:06:14,832
‪‏‎.‎إننا نحاول ملاحقتها في الوقت الحاضر‎‏

67
00:06:14,916 --> 00:06:17,001
‪‏‎.‎ليس ذلك ما سألته‎‏

68
00:06:18,753 --> 00:06:21,255
‪‏‎،‎استطاعت الوصول إلى ابنتها‎‏

69
00:06:22,549 --> 00:06:24,341
‪‏‎.‎وهربت‎‏

70
00:06:24,426 --> 00:06:26,218
‪‏‎؟‎هل أحضرتها إلى هنا‎‏

71
00:06:27,554 --> 00:06:30,056
‪‏‎."‎كامبولاك‎" ‏كان يُفترض أن تبقى في‎‏

72
00:06:30,139 --> 00:06:31,766
‪‏‎."‎تشابي‎" ‏حسب أوامر‎‏

73
00:06:33,851 --> 00:06:35,352
‪‏‎؟‎هل هي على علم بالأمر‎‏

74
00:06:37,814 --> 00:06:41,526
‪‏‏‎.‎ليتك لم تخبرني ذلك‎
‪‏‎.‎أصبحت الآن متواطئاً معك‎‏

75
00:06:43,277 --> 00:06:44,696
‪‏‎؟‎لماذا هربت‎‏

76
00:06:46,113 --> 00:06:48,115
‪‏‏تفكير العاهرة ليس من السهل‎‏

77
00:06:48,199 --> 00:06:50,535
‪‏‎.‎أن يفهمه الشخص العادي بسهولة‎‏

78
00:06:55,164 --> 00:06:57,041
‪‏‎.‎أو ربما هذا هو رأيي فقط‎‏

79
00:06:58,835 --> 00:07:00,336
‪‏‎.‎سنعثر عليها‎‏

80
00:07:04,549 --> 00:07:06,342
‪‏‎؟‎هل لديك عطف تجاهها‎‏

81
00:07:08,010 --> 00:07:09,428
‪‏‎؟‎عطف‎‏

82
00:07:11,305 --> 00:07:12,807
‪‏‎.‎إنها عاهرة‎‏

83
00:07:12,890 --> 00:07:14,308
‪‏‎.‎واحدة من بين كثيرات‎‏

84
00:07:15,435 --> 00:07:19,355
‪‏‎.‎ولكنها الوحيدة التي تسكن في منزلك‎‏

85
00:07:20,440 --> 00:07:24,486
‪‏‏‎"‎كامبولاك‎" ‏كانت ظروف وصولها إلى‎
‪‏‎.‎تتطلب اهتماماً خاصاً‎‏

86
00:07:26,654 --> 00:07:29,991
‪‏‏‏كانت الظروف تتطلب إعدامها‎
‪‏‎.‎عقاباً على جرائمها‎‏

87
00:07:30,908 --> 00:07:34,996
‪‏‏‏وهو حكم كان يجب تنفيذه‎
‪‏‎.‎فور عودتها مع ذلك الصبي‎‏

88
00:07:36,706 --> 00:07:39,709
‪‏‎.‎فالعار عليك‎ ،‎إن كذبت علي مرة‎‏

89
00:07:40,793 --> 00:07:44,839
‪‏‎.‎فالعار علي‎ ،‎ولكن إن كذبت علي مرتين‎‏

90
00:07:50,678 --> 00:07:52,304
‪‏‎،‎في وقت آخر‎‏

91
00:07:53,681 --> 00:07:57,101
‪‏‎،‎وفي ظل أية ظروف أخرى‎‏

92
00:07:59,145 --> 00:08:01,438
‪‏‎.‎ربما كنت لأتخذها زوجة‎‏

93
00:08:05,610 --> 00:08:08,863
‪‏‎.‎لقد استخدمتها بطرق قد لا تسرك على الأرجح‎‏

94
00:08:10,990 --> 00:08:12,659
‪‏‎.‎لا أملك شيئاً في هذه الحياة‎‏

95
00:08:15,119 --> 00:08:18,247
‪‏‎.‎متى تشاء‎ ،‎لا شيء تعجز أنت عن أخذه مني‎‏

96
00:08:21,501 --> 00:08:23,002
‪‏‎.‎ستعثر عليها‎‏

97
00:08:25,004 --> 00:08:28,841
‪‏‎.‎لنبق هذا الأمر سراً بيننا‎ ،‎حتى ذلك الحين‎‏

98
00:08:41,187 --> 00:08:43,815
‪‏‎؟‎هل تريد تناول العشاء معي الليلة‎‏

99
00:08:45,692 --> 00:08:48,319
‪‏‎.‎إنني أتناول العشاء كثيراً بمفردي مؤخراً‎‏

100
00:08:50,487 --> 00:08:52,323
‪‏‎.‎بالتأكيد يا سيدي‎‏

101
00:09:00,915 --> 00:09:03,585
‪‏‎.‎صباح الخير‎‏

102
00:09:03,668 --> 00:09:06,045
‪‏‎.‎هناك استعمالات كثيرة للحرير‎‏

103
00:09:06,128 --> 00:09:08,464
‪‏‎.‎لتغطيتك في سريرك أو لتقييدك‎‏

104
00:09:08,548 --> 00:09:11,217
‪‏‎.‎القيود هي لصالحك‎‏

105
00:09:11,300 --> 00:09:13,219
‪‏‎.‎لم أكن أنا‎ ؟‎أترين‎‏

106
00:09:13,302 --> 00:09:15,680
‪‏‎.‎لكيلا تؤذي نفسك‎‏

107
00:09:15,763 --> 00:09:18,057
‪‏‎.‎معاذ السماء‎ ،‎أو تؤذي طفلك‎‏

108
00:09:19,016 --> 00:09:20,267
‪‏‎.‎ابني‎‏

109
00:09:20,351 --> 00:09:23,270
‪‏‎.‎ابنك‎ .‎نعم‎‏

110
00:09:23,354 --> 00:09:26,983
‪‏‎.‎وليس أنا‎ ،‎هي التي قيدتك‎‏

111
00:09:27,066 --> 00:09:31,112
‪‏‎...‎هي فعلت ذلك بالتأكيد‎‏

112
00:09:31,195 --> 00:09:32,697
‪‏‎!‎أرجوك‎‏

113
00:09:38,578 --> 00:09:40,412
‪‏‎.‎أرجوك‎ ،‎ارحلي‎‏

114
00:09:55,511 --> 00:09:57,513
‪‏‎؟‎هل هي هنا‎‏

115
00:10:13,863 --> 00:10:15,489
‪‏‎؟"‎بولو‎" ‏أين‎‏

116
00:10:18,075 --> 00:10:19,368
‪‏‎.‎ليس هنا‎‏

117
00:10:19,451 --> 00:10:21,287
‪‏‎.‎يمكنني أن أرى ذلك أيها البربري‎‏

118
00:10:22,246 --> 00:10:23,748
‪‏‎.‎راقب لهجتك أيها القائد‎‏

119
00:10:23,831 --> 00:10:25,166
‪‏‎.‎أنت تتحدث إلى أمير‎‏

120
00:10:25,249 --> 00:10:28,795
‪‏‏‏تعتمد أهمية الألقاب فقط‎
‪‏‎.‎على أهمية المجموعة التي تمنحها‎‏

121
00:10:33,549 --> 00:10:35,176
‪‏‎."‎نيكولو بولو‎" ‏لقد رحل‎‏

122
00:10:36,468 --> 00:10:37,762
‪‏‎؟‎ماذا تعني بأنه رحل‎‏

123
00:10:37,845 --> 00:10:39,639
‪‏‎.‎كما قلت بالضبط‎‏

124
00:10:39,722 --> 00:10:40,890
‪‏‎.‎إنها خيانة بالتأكيد‎‏

125
00:10:40,973 --> 00:10:42,474
‪‏‎؟‎من هو الخائن‎‏

126
00:10:42,558 --> 00:10:45,519
‪‏‏‎."‎بولو‎" ‏لا يمكن أن يرحل‎
‪‏‎.‎لا بد أن شيئاً قد أصابه‎‏

127
00:10:47,396 --> 00:10:50,441
‪‏‏‎؟‎هل تلومنا‎ - ‏
‪‏‎.‎باستبعاد كل الاحتمالات الأخرى‎ - ‏‏

128
00:10:50,524 --> 00:10:52,401
‪‏‏أية أسباب منطقية قد تدفعنا‎‏

129
00:10:52,484 --> 00:10:55,279
‪‏‏إلى إحضار جيش صليبي بأكمله كل هذه المسافة‎‏

130
00:10:55,362 --> 00:10:57,907
‪‏‏‎،‎لمجرد الانقلاب عليه الآن‎
‪‏‎؟‎بينما نحن بأمس الحاجة إليه‎‏

131
00:10:57,990 --> 00:11:01,368
‪‏‏‎،‎لطالما تساءلت عن طرقكم في التفكير‎
‪‏‎.‎أو إن كنتم تفكرون أصلاً‎‏

132
00:11:04,413 --> 00:11:08,668
‪‏‏‎،‎أنا أمير أيها القائد‎
‪‏‎.‎أؤدي مهمة لحبرنا الأعظم‎‏

133
00:11:08,751 --> 00:11:11,003
‪‏‎.‎بتكليف مباشر من صاحب القداسة‎‏

134
00:11:11,087 --> 00:11:13,422
‪‏‎.‎عليك مخاطبتي على هذا الأساس‎‏

135
00:11:13,505 --> 00:11:17,593
‪‏‏‎،‎إن لم نجده حياً يُرزق‎
‪‏‎.‎ثم للذبح‎ ،‎ستتعرض للوم‎‏

136
00:11:18,720 --> 00:11:20,888
‪‏‎.‎طاب يومك أيها الأمير المغولي‎‏

137
00:11:29,856 --> 00:11:31,690
‪‏‎.‎موضع ثقة‎ "‎اللاتيني‎" ‏أنت أقسمت إن‎‏

138
00:11:31,774 --> 00:11:33,901
‪‏‎."‎بولو‎" ‏كفلت‎‏

139
00:11:35,027 --> 00:11:37,029
‪‏‎.‎لم يتركنا هنا‎‏

140
00:11:37,113 --> 00:11:38,823
‪‏‎.‎ليس بمحض إرادته على الأقل‎‏

141
00:11:47,248 --> 00:11:48,791
‪‏‎.‎إنهم يبحثون عني‎‏

142
00:11:52,628 --> 00:11:54,171
‪‏‎؟‎أين هو هدفكم‎‏

143
00:11:55,089 --> 00:11:58,009
‪‏‎؟"‎كامبولاك‎" ؟"‎زانادو‎"‏‏

144
00:11:58,926 --> 00:12:00,427
‪‏‎؟‎متى ستهاجمون‎‏

145
00:12:01,428 --> 00:12:04,140
‪‏‎.‎لن أستطيع حمايتك‎ ،‎إن وجدوني‎‏

146
00:12:04,223 --> 00:12:06,475
‪‏‎.‎لا ضرورة لتغيير عادتك‎‏

147
00:12:06,558 --> 00:12:09,103
‪‏‎؟‎متى ستهاجمون‎ ؟‎أين هو هدفكم‎‏

148
00:12:13,065 --> 00:12:14,400
‪‏‎."‎الخان‎" ‏كنت جالساً قرب‎‏

149
00:12:14,483 --> 00:12:16,318
‪‏‏‎.‎لا تخاطبه‎ - ‏
‪‏‎؟‎هل أنت ابنه غير الشرعي‎ - ‏‏

150
00:12:16,402 --> 00:12:17,862
‪‏‎؟‎ماذا عن ذلك‎‏

151
00:12:17,945 --> 00:12:20,114
‪‏‎.‎يمكنني أن أرى التشابه‎‏

152
00:12:20,197 --> 00:12:22,033
‪‏‎؟‎هل يحط ذلك من قدره كرجل‎‏

153
00:12:22,116 --> 00:12:24,952
‪‏‎.‎وليس نسله‎ ،‎الخبرة تصنع الرجل‎‏

154
00:12:25,036 --> 00:12:26,412
‪‏‎.‎لا تتحدث إليه‎‏

155
00:12:26,495 --> 00:12:27,830
‪‏‎؟‎هل تضع القواعد‎‏

156
00:12:27,914 --> 00:12:29,706
‪‏‎.‎وأنت مقيد‎ ،‎أنا لدي السيف‎‏

157
00:12:29,791 --> 00:12:31,959
‪‏‎.‎ولكنك لن تستخدمه‎ ،‎لديك السيف‎‏

158
00:12:32,043 --> 00:12:33,044
‪‏‎.‎أنا سأستخدمه‎‏

159
00:12:34,420 --> 00:12:36,213
‪‏‎؟‎وهل ستسمح له بذلك‎‏

160
00:12:36,297 --> 00:12:38,757
‪‏‎؟‎أين هو هدفكم‎‏

161
00:12:42,136 --> 00:12:43,554
‪‏‎.‎تبدو بحالة جيدة‎‏

162
00:12:46,307 --> 00:12:48,017
‪‏‎.‎أجب على السؤال‎‏

163
00:12:49,101 --> 00:12:51,062
‪‏‎؟‎كيف أبليت يا بني‎‏

164
00:13:00,321 --> 00:13:01,738
‪‏‎.‎أجب على سؤالي‎‏

165
00:13:04,450 --> 00:13:06,160
‪‏‎،"‎ماركو‎" ‏إن أردت استخدام هذه الطريقة يا‎‏

166
00:13:07,411 --> 00:13:08,955
‪‏‎.‎يمكنني التحمل طوال الليل‎‏

167
00:13:09,038 --> 00:13:10,581
‪‏‏‎؟‎أتستطيع أنت‎ - ‏
‪‏‎!‎أجب على سؤالي‎ - ‏‏

168
00:13:10,664 --> 00:13:12,583
‪‏‎.‎ولكن لا تضربني كثيراً‎‏

169
00:13:12,666 --> 00:13:14,585
‪‏‎.‎وألفت الانتباه‎ ،‎قد أصرخ‎‏

170
00:13:14,668 --> 00:13:16,420
‪‏‎.‎لن تتمكن حينها من الحصول على الأجوبة‎‏

171
00:13:18,797 --> 00:13:20,883
‪‏‎؟‎كيف أبليت‎‏

172
00:13:26,180 --> 00:13:28,182
‪‏‎."‎بيامبا‎" ‏ارفعه يا‎‏

173
00:13:28,265 --> 00:13:31,685
‪‏‏‎؟‎إلى أين سنذهب‎ - ‏
‪‏‎.‎إلى مكان لا يسمعون فيه صراخه‎ - ‏‏

174
00:14:03,885 --> 00:14:06,178
‪‏‎؟‎كم أحضرت معك من الرجال‎‏

175
00:14:06,262 --> 00:14:07,596
‪‏‎.‎أحضرت ما يكفي‎‏

176
00:14:07,679 --> 00:14:10,307
‪‏‎.‎فكرت في منحك فرصة المجيء بهدوء‎‏

177
00:14:12,101 --> 00:14:14,896
‪‏‎.‎غطي أذنيك وأغمضي عينيك‎ ،"‎لينغ لينغ‎"‏‏

178
00:14:16,397 --> 00:14:18,107
‪‏‎.‎لا تفتحيهما حتى أطلب منك ذلك‎‏

179
00:14:20,776 --> 00:14:22,862
‪‏‎.‎أو يمكننا أن نفعل ذلك بهذه الطريقة‎‏

180
00:16:11,720 --> 00:16:14,223
‪‏‎...‎قد يكون هذا‎ ،‎في ظل أية ظروف أخرى‎‏

181
00:16:20,980 --> 00:16:22,356
‪‏‎."‎لينغ لينغ‎"‏‏

182
00:16:25,484 --> 00:16:27,611
‪‏‎.‎آسفة‎‏

183
00:16:27,694 --> 00:16:30,156
‪‏‎.‎كان يحاول أخذك مني‎‏

184
00:16:32,033 --> 00:16:33,825
‪‏‎.‎يريد سيدك أن تعودي‎‏

185
00:16:37,913 --> 00:16:39,748
‪‏‎.‎ليس سيدي‎‏

186
00:17:14,950 --> 00:17:16,160
‪‏‎!"‎سوخ‎"‏‏

187
00:17:18,537 --> 00:17:19,788
‪‏‎؟‎نعم‎‏

188
00:17:22,583 --> 00:17:25,294
‪‏‎.‎سحب جيشه من الجنوب‎ "‎الخان‎" ‏يريد‎‏

189
00:17:26,670 --> 00:17:28,880
‪‏‎.‎وسوف نسحبه‎‏

190
00:17:28,964 --> 00:17:30,174
‪‏‎.‎حسناً‎‏

191
00:17:30,257 --> 00:17:32,259
‪‏‎.‎ابدأ بإعادة الجنود‎‏

192
00:17:32,343 --> 00:17:33,969
‪‏‎؟‎إلى أين نرسلهم‎‏

193
00:17:34,053 --> 00:17:35,429
‪‏‎."‎كامبولاك‎" ‏إلى‎‏

194
00:17:38,140 --> 00:17:39,933
‪‏‎.‎حان وقت العودة إلى الديار‎‏

195
00:17:43,062 --> 00:17:45,064
‪‏‎؟‎هل تريدني أن أقول له إننا فشلنا‎‏

196
00:17:45,147 --> 00:17:46,648
‪‏‎.‎لا شيء لدي أخفيه‎‏

197
00:17:48,024 --> 00:17:50,319
‪‏‎.‎ولكنك ذبحت عائلة من الأبرياء‎‏

198
00:17:50,402 --> 00:17:52,446
‪‏‎.‎وأنت لم تفعلي ذلك‎‏

199
00:17:54,323 --> 00:17:55,907
‪‏‎.‎هذا غير معقول‎‏

200
00:17:55,991 --> 00:18:00,871
‪‏‏‏هل كنت لأثبت إخلاصي لك ولعائلتنا‎
‪‏‎؟‎عبر الغباء المطلق‎‏

201
00:18:00,954 --> 00:18:02,373
‪‏‎.‎نعم‎‏

202
00:18:03,790 --> 00:18:07,336
‪‏‏‏تقييم قوة عدونا قبل التصرف‎
‪‏‎.‎ليس عيباً في شخصيتي‎‏

203
00:18:07,419 --> 00:18:09,921
‪‏‎.‎باستثناء أنه ليس ذلك ما حدث وأنت تعرفين‎‏

204
00:18:10,005 --> 00:18:12,091
‪‏‎.‎لم تتنظري لتري من يعبر ذلك المنحنى‎‏

205
00:18:12,174 --> 00:18:14,176
‪‏‏لم تستطيعي القيام بذلك لأنك ظننت‎‏

206
00:18:14,260 --> 00:18:16,637
‪‏‎.‎أنك تعرفين من كان يعبر ذلك المنحنى‎‏

207
00:18:17,888 --> 00:18:19,515
‪‏‎.‎وهذا هو ذنبك‎‏

208
00:18:39,285 --> 00:18:41,412
‪‏‏‏هل أفهم من هذا‎
‪‏‎؟"‎اللاتيني‎" ‏أنه لم يُعثر على‎‏

209
00:18:41,495 --> 00:18:44,331
‪‏‎.‎لدينا فرق بحث تجوب التلال‎ .‎ليس بعد‎‏

210
00:18:44,415 --> 00:18:46,292
‪‏‎.‎إن أردتم‎ ،‎نرحب بانضمامكم إلينا‎‏

211
00:18:46,375 --> 00:18:48,960
‪‏‏‏لن أقايض رجلاً واحداً من رجالي‎
‪‏‎.‎من قطيعك‎ 500 ‏مقابل‎‏

212
00:18:49,044 --> 00:18:51,130
‪‏‏‎.‎سنذهب بأنفسنا‎ - ‏
‪‏‎.‎أيها السادة‎ - ‏‏

213
00:18:51,213 --> 00:18:54,300
‪‏‎."‎نايان‎" ...‎أبي‎‏

214
00:18:54,383 --> 00:18:56,177
‪‏‎؟"‎جينغيم‎" ‏ماذا عن‎ ،‎تكلم‎‏

215
00:18:58,804 --> 00:19:00,222
‪‏‎.‎تكلم‎‏

216
00:19:01,307 --> 00:19:02,808
‪‏‎.‎على قيد الحياة‎ "‎جينغيم‎"‏‏

217
00:19:02,891 --> 00:19:05,644
‪‏‎.‎ولم يحضر هو أو من يرافقه‎ ،‎انتظرنا لأيام‎‏

218
00:19:05,727 --> 00:19:07,354
‪‏‎.‎على قيد الحياة إذن‎ "‎ماركو‎"‏‏

219
00:19:07,438 --> 00:19:09,773
‪‏‎.‎ذهبا معاً‎ "‎جينغيم‎"‎تلقينا خبراً أنه و‎‏

220
00:19:09,856 --> 00:19:11,483
‪‏‎.‎والآن اختفى والده أيضاً‎‏

221
00:19:12,401 --> 00:19:14,486
‪‏‎.‎ربما انكشف أمر نائب وصي العرش‎‏

222
00:19:14,570 --> 00:19:16,112
‪‏‎.‎أو ربما خانك‎‏

223
00:19:16,197 --> 00:19:18,615
‪‏‏ألم يخطر لك يوماً أن نائب وصي العرش هذا‎‏

224
00:19:18,699 --> 00:19:20,492
‪‏‎؟‎طوال الوقت‎ "‎الخان‎" ‏كان يعمل لحساب‎‏

225
00:19:22,203 --> 00:19:25,539
‪‏‎.‎يجمع أعداءه ويتخلص منهم في نفس الوقت‎‏

226
00:19:26,707 --> 00:19:29,168
‪‏‎.‎ليس مصادفة‎ "‎نيكولو‎" ‏اختفاء‎‏

227
00:19:29,251 --> 00:19:31,086
‪‏‎.‎لا بد أن يكون الأب وابنه معاً‎‏

228
00:19:35,341 --> 00:19:37,301
‪‏‎،(‎أليعازر‎) ‏والد‎ (‎إليود‎)‎و‎"‏‏

229
00:19:37,384 --> 00:19:40,346
‪‏‏‎،(‎متان‎) ‏والد‎ (‎أليعازر‎)‎و‎
‪‏‎"...(‎يعقوب‎) ‏والد‎ (‎متان‎)‎و‎‏

230
00:19:40,429 --> 00:19:43,098
‪‏‎؟‎متى ستهاجمون‎ ؟‎أين هو هدفكم‎‏

231
00:19:44,225 --> 00:19:47,353
‪‏‎،(‎مريم‎) ‏رجل‎ ،(‎يوسف‎) ‏والد‎ (‎يعقوب‎)‎و‎"‏‏

232
00:19:47,436 --> 00:19:49,980
‪‏‏‎(‎يسوع‎) ‏التي وُلد منها‎
‪‏‎".(‎المسيح‎) ‏الذي يُدعى‎‏

233
00:19:53,484 --> 00:19:54,693
‪‏‎؟‎مجدداً‎‏

234
00:19:59,948 --> 00:20:01,617
‪‏‎.‎لقد أبليت حسناً‎‏

235
00:20:03,285 --> 00:20:04,995
‪‏‎؟"‎الخان‎" ‏هل أنت في خدمة‎‏

236
00:20:09,250 --> 00:20:10,709
‪‏‎.‎أجل‎‏

237
00:20:12,378 --> 00:20:13,879
‪‏‎؟‎هل أحسن معاملتك‎‏

238
00:20:13,962 --> 00:20:16,089
‪‏‎.‎أفضل من الآخرين‎‏

239
00:20:18,217 --> 00:20:19,718
‪‏‎؟‎هل وجدت هدفاً في الحياة‎‏

240
00:20:22,095 --> 00:20:24,598
‪‏‏‎؟‎السعادة‎ ،‎الحب‎ - ‏
‪‏‎.‎أنت تماطل لكسب الوقت‎ - ‏‏

241
00:20:30,812 --> 00:20:33,524
‪‏‎.‎وجدت رجلاً تفوق عظمته عيوبه‎‏

242
00:20:33,607 --> 00:20:36,818
‪‏‏‎،‎ورغم كل تلك العيوب‎
‪‏‎.‎كنت أعرف دائماً موقفي منه‎‏

243
00:20:36,902 --> 00:20:39,738
‪‏‏‏أفترض أنك تشعر‎
‪‏‎.‎بأنك لا تعرف ما هو موقفك مني‎‏

244
00:20:39,821 --> 00:20:42,283
‪‏‎.‎علي أن أعرفك لكي أعرف ما هو موقفي منك‎‏

245
00:20:42,366 --> 00:20:44,535
‪‏‎...‎أود أن أخبرك‎‏

246
00:20:45,952 --> 00:20:47,704
‪‏‎.‎كل شيء‎‏

247
00:20:57,714 --> 00:20:59,800
‪‏‎.‎ابدأ بإخباري ما هو هدفكم‎‏

248
00:21:01,385 --> 00:21:02,553
‪‏‎؟"‎كامبولاك‎" ؟"‎زانادو‎"‏‏

249
00:21:02,636 --> 00:21:05,514
‪‏‎.‎لن أقول المزيد ما دام يستمع‎‏

250
00:21:09,685 --> 00:21:11,186
‪‏‎.‎سأطلب منه الابتعاد‎‏

251
00:21:11,270 --> 00:21:13,939
‪‏‎.‎سأخبره كل شيء‎ ،‎وعندما أنتهي من حديثي معك‎‏

252
00:21:14,022 --> 00:21:15,607
‪‏‎.‎والخيار لك في ذلك‎‏

253
00:21:15,691 --> 00:21:18,109
‪‏‎.‎لن أخون رجالي‎‏

254
00:21:18,193 --> 00:21:21,029
‪‏‎.‎ولكنك متلهف بالتأكيد لاتهام ابنك‎‏

255
00:21:30,747 --> 00:21:32,541
‪‏‎.‎إنه تنازلي الأخير‎‏

256
00:21:42,343 --> 00:21:43,885
‪‏‎.‎لا يعجبني هذا‎‏

257
00:21:44,970 --> 00:21:47,013
‪‏‏‎.‎إنها الطريقة الوحيدة‎ - ‏
‪‏‎.‎سيحاول تغيير رأيك‎ - ‏‏

258
00:21:47,097 --> 00:21:48,139
‪‏‎.‎وسوف يفشل‎‏

259
00:21:48,223 --> 00:21:49,475
‪‏‎.‎إنه عائلتك‎‏

260
00:21:50,476 --> 00:21:51,727
‪‏‎.‎بالدم فقط‎‏

261
00:21:52,769 --> 00:21:54,145
‪‏‎.‎قل إنك ستكون مخلصاً‎‏

262
00:21:54,229 --> 00:21:56,982
‪‏‏‎،‎قل إنك ستكون قوياً‎
‪‏‎".‎بالدم فقط‎" ‏ولكن لا تقل‎‏

263
00:22:00,944 --> 00:22:02,654
‪‏‎.‎سأظل مخلصاً‎‏

264
00:22:03,697 --> 00:22:05,240
‪‏‎.‎سأظل قوياً‎‏

265
00:22:06,492 --> 00:22:07,951
‪‏‎.‎وأنا سأراقبك‎‏

266
00:22:10,371 --> 00:22:12,247
‪‏‎.‎شكراً يا صديقي‎‏

267
00:22:53,288 --> 00:22:55,916
‪‏‎.‎كنت أرى أروع حلم‎‏

268
00:22:58,251 --> 00:23:00,879
‪‏‎.‎في الليل‎ ،‎كنت أمتطي حصاناً‎‏

269
00:23:01,672 --> 00:23:04,049
‪‏‎.‎كانت هناك شجرة في المرج‎‏

270
00:23:05,300 --> 00:23:07,177
‪‏‎.‎شجرة حزينة ووحيدة‎‏

271
00:23:08,595 --> 00:23:09,971
‪‏‎.‎تحدثت إلي‎‏

272
00:23:11,222 --> 00:23:12,641
‪‏‎؟‎ماذا قالت هذه الشجرة‎‏

273
00:23:14,643 --> 00:23:16,311
‪‏‎.‎أرشدتني إلى هناك‎‏

274
00:23:17,813 --> 00:23:20,732
‪‏‎.‎إليه‎ ...‎أرشدتني‎‏

275
00:23:21,525 --> 00:23:22,693
‪‏‎؟‎لماذا إليه‎‏

276
00:23:23,694 --> 00:23:25,361
‪‏‎؟"‎قوبلاي‎" ‏لماذا‎‏

277
00:23:27,030 --> 00:23:29,616
‪‏‎.‎ليست لدي قصة شاعرية أرويها لك يا ابنتي‎‏

278
00:23:29,700 --> 00:23:31,577
‪‏‎.‎كان زواجي مرتباً‎‏

279
00:23:31,660 --> 00:23:33,078
‪‏‎.‎طبعاً‎‏

280
00:23:38,374 --> 00:23:40,544
‪‏‎.‎أنت لا تعرفين اسمي‎‏

281
00:23:40,627 --> 00:23:42,295
‪‏‎.‎اسمي الحقيقي‎‏

282
00:23:43,922 --> 00:23:45,215
‪‏‎.‎لا‎‏

283
00:23:46,424 --> 00:23:47,884
‪‏‎."‎نرغوي‎"‏‏

284
00:23:48,969 --> 00:23:51,847
‪‏‎.‎لا اسم‎ ."‎نرغوي‎"‏‏

285
00:23:53,724 --> 00:23:55,517
‪‏‎.‎كانت عائلتي تتبع التقاليد‎‏

286
00:23:56,477 --> 00:23:58,394
‪‏‎،‎يوم ولادتي‎‏

287
00:23:58,479 --> 00:24:02,941
‪‏‏‏كتبوا أسماء على قصاصات من الورق‎
‪‏‎.‎ووضعوها في وعاء الحبوب‎‏

288
00:24:04,109 --> 00:24:07,988
‪‏‎.‎الورقة التي ارتفعت إلى الأعلى كانت بيضاء‎‏

289
00:24:09,781 --> 00:24:11,074
‪‏‎.‎حاولوا مجدداً‎‏

290
00:24:11,157 --> 00:24:15,453
‪‏‎.‎ومرة أخرى ارتفعت تلك الورقة إلى الأعلى‎‏

291
00:24:19,082 --> 00:24:22,252
‪‏‎؟"‎ماركو بولو‎"‎ﺒ‎ "‎نرغوي‎" ‏ما علاقة‎‏

292
00:24:24,004 --> 00:24:25,380
‪‏‎.‎لقد رآني‎‏

293
00:24:25,463 --> 00:24:27,090
‪‏‎.‎وعرفني‎‏

294
00:24:29,259 --> 00:24:31,302
‪‏‎.‎ولم أستطع التظاهر قط‎‏

295
00:24:33,388 --> 00:24:35,599
‪‏‎."‎نرغوي‎" ‏لم ير سوى‎‏

296
00:24:38,894 --> 00:24:42,397
‪‏‏‎،‎لقد قطعت أشواطاً كبيرة‎
‪‏‎.‎أيتها الأميرة بلا اسم‎‏

297
00:24:49,362 --> 00:24:52,115
‪‏‎؟‎هل هي هنا‎‏

298
00:24:56,036 --> 00:24:57,453
‪‏‎.‎لا يا أمي‎‏

299
00:24:59,330 --> 00:25:01,124
‪‏‎.‎هذا جيد‎‏

300
00:25:19,810 --> 00:25:20,894
‪‏‎؟‎نعم‎‏

301
00:25:20,977 --> 00:25:22,520
‪‏‎.‎كنا سنتناول العشاء‎‏

302
00:25:25,440 --> 00:25:26,524
‪‏‎.‎كنت جائعاً‎‏

303
00:25:28,944 --> 00:25:30,195
‪‏‎.‎اجلس‎‏

304
00:25:42,874 --> 00:25:44,375
‪‏‎.‎تناول الطعام‎‏

305
00:25:46,086 --> 00:25:47,420
‪‏‎!‎تناول الطعام‎‏

306
00:25:56,262 --> 00:25:57,513
‪‏‎؟‎ماذا سيحدث إن لم أفز‎‏

307
00:25:57,598 --> 00:25:59,140
‪‏‎.‎في المجلس السياسي‎‏

308
00:26:00,225 --> 00:26:02,102
‪‏‎؟‎ماذا سيحدث إن لم أفز‎‏

309
00:26:02,185 --> 00:26:03,478
‪‏‎؟‎لماذا تسأل حتى‎‏

310
00:26:04,437 --> 00:26:07,232
‪‏‎.‎أنت فكرت في ذلك الاحتمال بالتأكيد‎‏

311
00:26:09,359 --> 00:26:10,568
‪‏‎.‎لم أفعل ذلك‎‏

312
00:26:13,238 --> 00:26:15,991
‪‏‏‎.‎إنه أمر ينبغي التفكير فيه‎
‪‏‎."‎الخان‎" ‏ألا أكون في منصب‎‏

313
00:26:17,242 --> 00:26:20,954
‪‏‏‎،‎وفي معظم الأحيان‎
‪‏‎.‎تكون النتيجة أقل فظاعة مما تتخيل‎‏

314
00:26:21,955 --> 00:26:26,584
‪‏‎؟‎كيف سيكون اليوم الذي أفكر فيه في نفسي فقط‎‏

315
00:26:26,668 --> 00:26:29,087
‪‏‎؟‎الانحناء والانسياب مع النسيم‎‏

316
00:26:30,046 --> 00:26:31,632
‪‏‎.‎تذوق الطعام‎‏

317
00:26:34,760 --> 00:26:38,554
‪‏‎.‎تذوق الملذات الجسدية‎ .‎تذوق الخمر‎‏

318
00:26:44,645 --> 00:26:48,356
‪‏‎.‎وعدم التفكير دائماً‎‏

319
00:26:51,652 --> 00:26:57,073
‪‏‏‏ألن يكون هناك بعض الارتياح‎
‪‏‎؟‎لو انتهى كل ذلك ببساطة‎‏

320
00:27:00,576 --> 00:27:02,162
‪‏‎.‎سيكون ذلك مملاً لك‎‏

321
00:27:03,121 --> 00:27:07,000
‪‏‏‏من لديه عقلك لن يكون راضياً‎
‪‏‎.‎بأن يعيش حياة رجل عادي‎‏

322
00:27:07,083 --> 00:27:09,627
‪‏‎.‎كان مُقدراً لك أن تعيش حياة ملك‎‏

323
00:27:16,968 --> 00:27:20,180
‪‏‎؟‎هل يمكن أن تكون راضياً‎ ؟"‎أحمد‎" ‏وأنت يا‎‏

324
00:27:22,432 --> 00:27:27,103
‪‏‏‎،‎أية حياة كانت مُقدرة لك‎
‪‏‎؟‎حين كنت تعيش في ذلك الحي الفقير القذر‎‏

325
00:27:28,814 --> 00:27:30,315
‪‏‎.‎لا أفكر في الماضي‎‏

326
00:27:37,322 --> 00:27:38,949
‪‏‎؟‎نعم‎‏

327
00:27:40,658 --> 00:27:41,910
‪‏‎.‎اسمح لي يا سيدي‎‏

328
00:27:42,953 --> 00:27:44,079
‪‏‎؟‎نعم‎‏

329
00:27:44,871 --> 00:27:48,666
‪‏‏‏خبراً‎ "‎أربان‎" ‏أرسل مراقب مخيم‎
‪‏‎.‎لم يصل قط‎ "‎جينغيم‎" ‏أن الأمير‎‏

330
00:27:50,501 --> 00:27:52,545
‪‏‎؟‎لم يصل قط‎‏

331
00:27:52,628 --> 00:27:54,422
‪‏‎.‎شُوهد مرافقوه يتجهون غرباً‎‏

332
00:27:58,384 --> 00:28:00,261
‪‏‎؟‎ماذا يوجد غرباً‎‏

333
00:28:00,345 --> 00:28:01,847
‪‏‎.‎النهران‎‏

334
00:28:04,015 --> 00:28:06,309
‪‏‎؟‎لماذا قد يذهبون إلى هناك‎ ؟"‎نايان‎" ‏أرض‎‏

335
00:28:07,728 --> 00:28:09,354
‪‏‎.‎سأحاول معرفة ذلك فوراً‎‏

336
00:28:11,606 --> 00:28:13,900
‪‏‎.‎قلت لي إن الهجومات كانت ناجحة‎‏

337
00:28:15,777 --> 00:28:17,153
‪‏‎.‎لا أفهم‎‏

338
00:28:19,530 --> 00:28:21,491
‪‏‎.‎كان التقرير الذي استلمته‎‏

339
00:28:32,460 --> 00:28:34,295
‪‏‎.‎هناك خطب ما يا نائب وصي العرش‎‏

340
00:28:39,675 --> 00:28:43,054
‪‏‎؟‎تفقدون سجيناً وابني في نفس اليوم‎‏

341
00:28:43,138 --> 00:28:46,099
‪‏‏‎...‎أكد لي المستطلع‎ - ‏
‪‏‎.‎هذه هي مشكلتك بالضبط‎ - ‏‏

342
00:28:46,182 --> 00:28:50,771
‪‏‏‎،‎وحتى في طفولتك‎ ،‎طيلة حياتك‎
‪‏‎،‎وطوال معرفتي بك‎‏

343
00:28:50,854 --> 00:28:52,856
‪‏‎.‎كان لديك الجواب دائماً‎‏

344
00:28:54,733 --> 00:28:58,069
‪‏‎.‎وكلانا يعرف لماذا ليس لديك الجواب الآن‎‏

345
00:29:03,992 --> 00:29:05,535
‪‏‎.‎أنت تفرط في الثقة‎‏

346
00:29:08,121 --> 00:29:10,623
‪‏‎.‎الآن‎ .‎حاول أن تعرف ما حدث‎‏

347
00:29:11,875 --> 00:29:13,418
‪‏‎.‎نعم يا سيدي‎‏

348
00:29:24,387 --> 00:29:25,764
‪‏‎.‎أيتها الملكة الأم‎‏

349
00:29:25,847 --> 00:29:27,515
‪‏‎."‎أحمد‎"‏‏

350
00:29:27,598 --> 00:29:29,267
‪‏‎؟‎ألا يمكن تأجيله‎ ،‎أياً كان الأمر‎‏

351
00:29:32,187 --> 00:29:33,563
‪‏‎.‎طبعاً‎‏

352
00:29:34,815 --> 00:29:36,274
‪‏‎.‎أعتذر‎‏

353
00:29:36,357 --> 00:29:40,403
‪‏‏‏أنا مرهقة بسبب الاعتناء بالأميرة‎
‪‏‎.‎إلى حد يتخطى حدود المشاعر‎‏

354
00:29:40,486 --> 00:29:42,197
‪‏‎.‎أفهم كلياً‎‏

355
00:29:43,239 --> 00:29:44,825
‪‏‎.‎سأراك لاحقاً‎‏

356
00:29:55,126 --> 00:29:57,045
‪‏‎.‎أفترض أنك لا تستطيع مشاركتي‎‏

357
00:29:59,965 --> 00:30:01,424
‪‏‎؟‎وإزالة هذه القيود‎‏

358
00:30:04,760 --> 00:30:05,929
‪‏‎؟‎هل تشعر بالسخاء‎‏

359
00:30:06,012 --> 00:30:09,182
‪‏‏‏توقفت عن معاملتك بسخاء‎
‪‏‎.‎حين أنقذت حياتك آخر مرة‎‏

360
00:30:09,265 --> 00:30:12,768
‪‏‏‏قلت لك آنذاك إن هناك وسائل أخرى‎
‪‏‎.‎للعودة إلى الإمبراطورية‎‏

361
00:30:12,853 --> 00:30:15,021
‪‏‎؟‎الانتقام‎ ؟‎هل هذا هو هدفك‎‏

362
00:30:15,105 --> 00:30:17,273
‪‏‎؟‎خططت لهذا منذ ذلك اليوم‎‏

363
00:30:17,357 --> 00:30:18,441
‪‏‎.‎قبل ذلك اليوم بوقت طويل‎‏

364
00:30:18,524 --> 00:30:20,235
‪‏‎.‎وهو ليس انتقاماً‎‏

365
00:30:20,318 --> 00:30:24,655
‪‏‎.‎أسلوب حياتنا‎ .‎إنه للحفاظ على أسلوب حياة‎‏

366
00:30:24,739 --> 00:30:27,283
‪‏‎.‎لم أستطع مصارحتك سابقاً‎‏

367
00:30:27,367 --> 00:30:29,410
‪‏‎.‎أنا أخدم سيداً أعظم من سيدك‎‏

368
00:30:29,494 --> 00:30:30,954
‪‏‎.‎كبريائك‎‏

369
00:30:31,037 --> 00:30:34,833
‪‏‏‏أنت من بدا الكبرياء على وجهه‎
‪‏‎.‎بعد أن وسمت كف يدي‎‏

370
00:30:34,916 --> 00:30:36,709
‪‏‎.‎أنا رأيت ذلك‎‏

371
00:30:36,792 --> 00:30:39,295
‪‏‎."‎الخان‎" ‏فيما كنت تستدير وتغادر مع‎‏

372
00:30:39,379 --> 00:30:40,881
‪‏‎؟‎هل تريد أجوبة‎‏

373
00:30:40,964 --> 00:30:42,632
‪‏‎.‎اصمت واستمع‎‏

374
00:30:43,967 --> 00:30:45,969
‪‏‏أقسمت لأمك‎ ،"‎البندقية‎" ‏قبل أن أغادر‎‏

375
00:30:46,052 --> 00:30:48,889
‪‏‏‎،‎إنني سأعود خلال بضع سنوات‎
‪‏‎.‎بسفينة مليئة بالكنوز‎‏

376
00:30:48,972 --> 00:30:51,349
‪‏‎.‎بل أرادتني أن أبقى‎ ،‎لم تكترث لذلك‎‏

377
00:30:51,432 --> 00:30:54,602
‪‏‏‎،‎كانت خزنات والدها مليئة بالأموال‎
‪‏‎.‎وكان يمكننا أن نأخذ ما نشاء‎‏

378
00:30:54,685 --> 00:30:55,937
‪‏‎؟‎لماذا لم تفعل ذلك‎‏

379
00:30:56,021 --> 00:30:57,647
‪‏‎.‎كان علي اكتساب ذلك بنفسي‎‏

380
00:30:58,899 --> 00:31:00,733
‪‏‎.‎عاماً‎ 21 ‏قبل‎ ،‎لذلك رحلت‎‏

381
00:31:00,816 --> 00:31:03,111
‪‏‎.‎تاجرت في أرجاء الشرق‎‏

382
00:31:03,194 --> 00:31:05,571
‪‏‏‎...‎وبنيت سمعة‎ - ‏
‪‏‎.‎أعرف كل هذا‎ - ‏‏

383
00:31:05,655 --> 00:31:10,285
‪‏‏‎"‎إنوسنت‎" ‏ثم صادفت الحبر الأعظم‎
‪‏‎.‎في وقت غير متوقع‎‏

384
00:31:10,368 --> 00:31:14,873
‪‏‏‏كان يناضل لعقد معاهدة سلام‎
‪‏‎.‎طوال سنوات‎ "‎الخان‎" ‏مع‎‏

385
00:31:14,956 --> 00:31:20,461
‪‏‏‏لم يتلق بالمقابل سوى مطالب‎
‪‏‏بحل السلطة البابوية‎‏

386
00:31:20,545 --> 00:31:24,424
‪‏‏‏وتسليم كل الأراضي المسيحية‎
‪‏‎.‎للإمبراطورية المغولية‎‏

387
00:31:26,009 --> 00:31:30,096
‪‏‏‏أول من علمني‎ "‎إنوسنت‎" ‏كان الحبر الأعظم‎
‪‏‎.‎أنه لا يمكن أبداً الوثوق بالآفة المغولية‎‏

388
00:31:30,180 --> 00:31:33,391
‪‏‎.‎مهما كلف الأمر‎ ،‎لا يمكن إلا إبادتها‎‏

389
00:31:33,474 --> 00:31:38,021
‪‏‎.‎وجندني لحمل رايته‎‏

390
00:31:38,104 --> 00:31:41,983
‪‏‎.‎أساقفة‎ 5 ‏فحملت تلك الراية سراً إلى‎‏

391
00:31:44,527 --> 00:31:48,739
‪‏‏‎،‎كل ما فعلته كان لأجل هذه اللحظة‎
‪‏‎.‎في هذا المكان‎‏

392
00:31:50,909 --> 00:31:52,827
‪‏‎.‎هؤلاء رجالي يا بني‎‏

393
00:31:54,287 --> 00:31:56,206
‪‏‎.‎إنه عمل عمري‎‏

394
00:32:05,881 --> 00:32:06,925
‪‏‎.‎نرحب بانضمامك إلينا‎‏

395
00:32:08,634 --> 00:32:09,885
‪‏‎؟‎أين‎‏

396
00:32:09,970 --> 00:32:12,597
‪‏‏‎.‎في المقاومة‎
‪‏‎.‎نحن بحاجة دائماً إلى المزيد من المحاربين‎‏

397
00:32:13,473 --> 00:32:16,726
‪‏‎.‎وليست قضيتي‎ ،‎كانت قضية أخي‎‏

398
00:32:16,809 --> 00:32:18,603
‪‏‎؟‎ما هي قضيتك إذن‎‏

399
00:32:18,686 --> 00:32:20,896
‪‏‎.‎إيجاد مكان آمن للاختفاء عن الأنظار‎‏

400
00:32:20,981 --> 00:32:24,525
‪‏‏‏أمضيت شهوراً‎
‪‏‎،‎بنقل إمبراطوري من مخبأ إلى آخر‎‏

401
00:32:24,609 --> 00:32:26,027
‪‏‎.‎ووجدتمونا رغم ذلك‎‏

402
00:32:26,111 --> 00:32:28,947
‪‏‏‏أنت تخدعين نفسك‎
‪‏‏إن كنت تظنين أن هؤلاء الجنود المغول‎‏

403
00:32:29,030 --> 00:32:30,906
‪‏‎.‎هم آخر من سيأتي في أثرك‎‏

404
00:32:30,991 --> 00:32:32,450
‪‏‎.‎حمايتنا هي أفضل ضمانة لك‎‏

405
00:32:32,533 --> 00:32:35,078
‪‏‎.‎عليك أن تستحقيها‎ ،‎وإن أردتها‎‏

406
00:32:37,247 --> 00:32:39,707
‪‏‎.‎هناك مخبأ قريب من هنا‎‏

407
00:32:39,790 --> 00:32:42,418
‪‏‎.‎ويمكننا أن نستريح‎ .‎طعام وماء‎‏

408
00:32:43,919 --> 00:32:45,630
‪‏‎؟‎كم من الوقت‎‏

409
00:32:45,713 --> 00:32:48,216
‪‏‎.‎لدينا متعاطفون في أرجاء الجنوب‎‏

410
00:32:48,299 --> 00:32:50,551
‪‏‎.‎إن دعت الضرورة‎ ،‎يمكننا أن نصمد لسنوات‎‏

411
00:32:51,552 --> 00:32:52,553
‪‏‎.‎تعال‎‏

412
00:32:58,934 --> 00:33:00,895
‪‏‎؟‎هل هذا ما علي أن أصدقه إذن‎‏

413
00:33:00,979 --> 00:33:03,856
‪‏‎،‎المتقلب والطماع‎ "‎البندقية‎" ‏أنك لست تاجر‎‏

414
00:33:03,939 --> 00:33:05,358
‪‏‎؟‎بل محارباً في سبيل الرب‎‏

415
00:33:05,441 --> 00:33:06,484
‪‏‎.‎لا تتصرف بطريقة صبيانية‎‏

416
00:33:06,567 --> 00:33:08,861
‪‏‎؟‎لماذا لم تخبرني‎ ،‎إن كان هذا صحيحاً‎‏

417
00:33:08,944 --> 00:33:10,738
‪‏‎.‎أنت لم تكن جزءاً من خطتي قط‎‏

418
00:33:10,821 --> 00:33:12,615
‪‏‎.‎أنت اختبأت في سفينتي‎‏

419
00:33:12,698 --> 00:33:14,075
‪‏‎.‎نعم‎‏

420
00:33:14,159 --> 00:33:18,704
‪‏‏‏ثم أمضيت السنوات الثلاث التالية‎
‪‏‎.‎أسافر إلى جانبك‎‏

421
00:33:18,788 --> 00:33:20,581
‪‏‎.‎إلى أن تخليت عني‎‏

422
00:33:21,957 --> 00:33:23,751
‪‏‎؟‎ماذا كانت خطتك في ذلك الوقت‎‏

423
00:33:26,254 --> 00:33:30,633
‪‏‏‏رأيت ببساطة فرصة‎
‪‏‎.‎فاستغللتها‎ "‎الخان‎" ‏لأحظى بامتياز لدى‎‏

424
00:33:30,716 --> 00:33:31,926
‪‏‎.‎كدت أموت‎‏

425
00:33:32,010 --> 00:33:36,431
‪‏‏‏بقيت حياً‎ .‎ولكنك لم تمت‎
‪‏‎.‎وأصبحت قوياً إلى حد لم أتوقعه إطلاقاً‎‏

426
00:33:42,645 --> 00:33:44,355
‪‏‎...‎أرجو فقط أن تنضم إلي‎‏

427
00:33:45,398 --> 00:33:48,526
‪‏‎.‎تحت راية حبرك الأعظم وربك وملكك‎‏

428
00:33:52,572 --> 00:33:54,074
‪‏‎؟‎لأي هدف‎‏

429
00:34:00,330 --> 00:34:02,373
‪‏‎.‎من الداخل‎ "‎الخان‎" ‏لتدمير‎‏

430
00:34:31,652 --> 00:34:32,945
‪‏‎!‎أنت على قيد الحياة‎‏

431
00:34:42,997 --> 00:34:44,415
‪‏‎؟"‎أحمد‎" ‏أين‎‏

432
00:35:25,915 --> 00:35:27,125
‪‏‎؟"‎قوبلاي‎"‏‏

433
00:35:32,463 --> 00:35:33,923
‪‏‎؟‎ما الأمر‎‏

434
00:35:37,635 --> 00:35:40,680
‪‏‎...‎ابننا‎ ،"‎أحمد‎"‏‏

435
00:35:44,142 --> 00:35:45,685
‪‏‎.‎هو خائن‎‏

436
00:35:48,479 --> 00:35:50,064
‪‏‎.‎لقد خاننا‎‏

437
00:35:51,732 --> 00:35:53,276
‪‏‎؟‎لصالح من‎‏

438
00:35:53,359 --> 00:35:54,527
‪‏‎."‎كايدو‎"‏‏

439
00:35:55,611 --> 00:35:56,696
‪‏‎.‎الحبر الأعظم‎‏

440
00:35:59,449 --> 00:36:00,908
‪‏‎.‎جميعهم‎‏

441
00:36:03,494 --> 00:36:04,954
‪‏‎.‎أنت مخطئ‎‏

442
00:36:10,000 --> 00:36:11,377
‪‏‎.‎أنت مخطئ‎‏

443
00:36:14,714 --> 00:36:16,006
‪‏‎...‎يا زوجتي‎‏

444
00:36:19,427 --> 00:36:21,304
‪‏‎.‎لقد جعلني أقتل الصبي‎‏

445
00:36:39,113 --> 00:36:41,073
‪‏‎.‎لقد جعلني أقتل الصبي‎‏

446
00:36:55,129 --> 00:36:58,591
‪‏‎."‎نايان‎" ‏مخيمه على أرض‎ "‎كايدو‎" ‏أقام جيش‎‏

447
00:36:58,674 --> 00:37:01,719
‪‏‎.‎نبعد نصف يوم عن النهرين‎ ،‎على هذه الوتيرة‎‏

448
00:37:01,802 --> 00:37:03,053
‪‏‎.‎نعم يا أبي‎‏

449
00:37:04,096 --> 00:37:05,973
‪‏‎؟‎كم لديهم من الرجال‎‏

450
00:37:06,056 --> 00:37:08,017
‪‏‎.‎عشرات الآلاف‎‏

451
00:37:08,100 --> 00:37:10,811
‪‏‎.‎ومئات البراميل من بارودك‎‏

452
00:37:10,895 --> 00:37:13,523
‪‏‎...‎قد أرسل معظم جيشنا جنوباً‎ "‎أحمد‎" ‏بما أن‎‏

453
00:37:15,816 --> 00:37:17,860
‪‏‎.‎فإنهم يفوقوننا عدداً إلى حد كبير‎‏

454
00:37:24,367 --> 00:37:26,369
‪‏‎.‎سيتعين علينا الارتجال‎‏

455
00:37:37,422 --> 00:37:39,048
‪‏‎.‎يجب أن أعود‎‏

456
00:37:41,801 --> 00:37:43,761
‪‏‎.‎توقعت أن تقولي ذلك‎‏

457
00:37:44,929 --> 00:37:47,765
‪‏‎.‎سيتابعون ملاحقتي‎ .‎أنت محقة‎‏

458
00:37:48,933 --> 00:37:50,768
‪‏‎.‎علي إنهاء هذا الأمر‎‏

459
00:37:53,020 --> 00:37:54,772
‪‏‎؟‎ماذا ستخبرينها‎‏

460
00:38:02,863 --> 00:38:04,907
‪‏‎.‎لن تخبريها‎‏

461
00:38:06,492 --> 00:38:10,037
‪‏‎.‎لا أملك القوة للنظر إليها وتركها مرة أخرى‎‏

462
00:38:14,625 --> 00:38:16,085
‪‏‎؟‎هلا تبقينها بأمان‎‏

463
00:38:17,086 --> 00:38:19,464
‪‏‎.‎لن أتولى حراسة طفل آخر‎‏

464
00:38:28,389 --> 00:38:30,600
‪‏‎.‎لقد كذبت عليك‎‏

465
00:38:31,601 --> 00:38:34,812
‪‏‏‏كنت أعرف أننا نعيد الإمبراطور الصبي‎
‪‏‎.‎لكي يتم إعدامه‎‏

466
00:38:36,856 --> 00:38:38,649
‪‏‎.‎ومع ذلك سرقته منك‎‏

467
00:38:39,734 --> 00:38:42,194
‪‏‎.‎يجب أن يعذب موته ضميري‎‏

468
00:38:42,277 --> 00:38:43,696
‪‏‎.‎وليس ضميرك‎‏

469
00:38:50,285 --> 00:38:52,372
‪‏‎؟‎ماذا تريدينني أن أخبرها‎‏

470
00:39:04,008 --> 00:39:05,760
‪‏‎.‎وجدتها هذه المرة‎‏

471
00:39:08,679 --> 00:39:10,556
‪‏‎.‎سأجدها مجدداً‎‏

472
00:39:11,974 --> 00:39:13,893
‪‏‎.‎وحينذاك سأكون معها إلى الأبد‎‏

473
00:39:56,644 --> 00:39:59,397
‪‏‎.‎قبلة لكل زوجة سيتخذها ابننا‎‏

474
00:40:02,775 --> 00:40:05,152
‪‏‎!‎يمكنني أن أشعر به يركل‎‏

475
00:40:11,659 --> 00:40:12,993
‪‏‎."‎جينغيم‎"‏‏

476
00:40:18,082 --> 00:40:19,917
‪‏‎.‎والدك ينتظر‎‏

477
00:40:21,627 --> 00:40:23,003
‪‏‎.‎نعم يا أمي‎‏

478
00:40:26,549 --> 00:40:28,175
‪‏‎.‎أحبك يا زوجتي‎‏

479
00:40:30,553 --> 00:40:31,971
‪‏‎.‎أحبك يا بني‎‏

480
00:40:42,690 --> 00:40:44,775
‪‏‎.‎كن بأمان يا حبيبي‎‏

481
00:41:05,337 --> 00:41:06,964
‪‏‎.‎أصغ إلى زوجتك‎‏

482
00:41:30,404 --> 00:41:32,948
‪‏‎.‎شكراً يا أمي على السماح لي برؤيته‎‏

483
00:41:35,868 --> 00:41:37,327
‪‏‎.‎لا‎‏

484
00:41:42,124 --> 00:41:44,418
‪‏‎.‎ولكنك بدوت بحالة جيدة يا ابنتي‎‏

485
00:41:46,461 --> 00:41:48,005
‪‏‎.‎لست كذلك‎‏

486
00:41:51,634 --> 00:41:53,177
‪‏‎.‎إنها هنا‎‏

487
00:41:54,887 --> 00:41:56,639
‪‏‎.‎دائماً‎‏

488
00:42:34,885 --> 00:42:36,554
‪‏‎.‎كانت هناك فتاة‎‏

489
00:42:36,637 --> 00:42:40,515
‪‏‎.‎كنت أقوم بتسليم أغراض لعائلتها عبر القناة‎‏

490
00:42:41,851 --> 00:42:43,811
‪‏‎.‎في نفس الوقت‎ ،‎مرة في الأسبوع‎‏

491
00:42:46,230 --> 00:42:49,817
‪‏‎.‎وتبتسم لي‎ ،‎كانت تخرج إلى الشرفة‎‏

492
00:42:51,652 --> 00:42:53,362
‪‏‎،‎كانت تقوم بإنزال سلتها‎‏

493
00:42:53,445 --> 00:42:54,822
‪‏‎.‎وكنت أملؤها‎‏

494
00:42:57,825 --> 00:42:59,451
‪‏‎.‎كانت ترفعها‎‏

495
00:42:59,534 --> 00:43:02,705
‪‏‎،‎وبينما كنت أبتعد عن الجدار‎‏

496
00:43:02,788 --> 00:43:04,874
‪‏‎،‎كانت تقول كل مرة‎‏

497
00:43:04,957 --> 00:43:06,834
‪‏‎".‎حتى الأسبوع القادم‎"‏‏

498
00:43:11,839 --> 00:43:13,716
‪‏‎.‎أتساءل إن كانت لا تزال هناك‎‏

499
00:43:16,176 --> 00:43:19,304
‪‏‎.‎فات الأوان على ذلك‎ .‎لا يمكنك أن تعود‎‏

500
00:43:22,391 --> 00:43:26,937
‪‏‏‎،"‎البندقية‎" ‏حتى لو عدت يوماً إلى‎
‪‏‎.‎لن يكون أي شيء كما كان بالنسبة إليك‎‏

501
00:43:28,981 --> 00:43:32,401
‪‏‎؟‎ومتى‎ ؟‎أين ستهجمون‎‏

502
00:43:33,778 --> 00:43:36,739
‪‏‎.‎تحسباً فقط‎ .‎يقف جيشي متأهباً‎‏

503
00:43:36,822 --> 00:43:38,407
‪‏‎؟‎تحسباً لماذا‎‏

504
00:43:38,490 --> 00:43:41,869
‪‏‏‏في الانتخاب‎ "‎قوبلاي‎" ‏لخسارة‎
‪‏‎.‎ورفضه الاعتراف بالهزيمة‎‏

505
00:43:41,952 --> 00:43:43,829
‪‏‎؟‎وإن اعترف بالهزيمة فعلاً‎‏

506
00:43:51,003 --> 00:43:52,504
‪‏‎.‎يتعرض للإبادة‎‏

507
00:43:52,587 --> 00:43:55,132
‪‏‎."‎كايدو‎" ‏لن يزول المغول من الوجود بفوز‎‏

508
00:43:55,215 --> 00:43:56,425
‪‏‎.‎لا بأس بذلك‎‏

509
00:43:57,301 --> 00:43:59,136
‪‏‎؟‎أيضاً‎ "‎كايدو‎" ‏هل ستدمرون‎‏

510
00:43:59,219 --> 00:44:01,596
‪‏‎.‎وكل من يعتلي العرش من بعده‎‏

511
00:44:02,682 --> 00:44:06,476
‪‏‏‏ليس مقدراً للمغول أن يكونوا أكثر‎
‪‏‎.‎من مجرد ذكرى مبهمة في التاريخ‎‏

512
00:44:07,728 --> 00:44:09,689
‪‏‎؟‎أما أنت‎‏

513
00:44:09,772 --> 00:44:14,401
‪‏‎.‎فمن الممكن أن تُعتبر بطلاً طوال أجيال‎‏

514
00:44:14,484 --> 00:44:17,029
‪‏‎؟‎مرتدياً درع الجنود الصليبيين وشعارهم‎‏

515
00:44:17,112 --> 00:44:18,447
‪‏‎؟‎لم لا‎‏

516
00:44:18,530 --> 00:44:20,199
‪‏‎."‎ماركو‎" ‏هذه مشيئة الرب يا‎‏

517
00:44:20,282 --> 00:44:22,702
‪‏‏ما هي احتمالات أن نجد بعضنا هنا‎‏

518
00:44:22,785 --> 00:44:24,411
‪‏‎؟‎من دون يد إلهية ترشدنا‎‏

519
00:44:24,494 --> 00:44:27,206
‪‏‎."‎الخان‎" ‏أنت حشدت جيشاً في عقر دار مولاي‎‏

520
00:44:27,289 --> 00:44:28,540
‪‏‎؟"‎الخان‎" ‏مولاك‎‏

521
00:44:31,168 --> 00:44:32,544
‪‏‎.‎يا للولاء‎‏

522
00:44:32,627 --> 00:44:34,964
‪‏‎...‎وحينذاك‎ ،‎حتى يأتي وقت يختاره‎‏

523
00:44:35,965 --> 00:44:38,342
‪‏‎.‎سيسحقك‎‏

524
00:44:41,887 --> 00:44:44,098
‪‏‎،‎أعرف أنه من الصعب عليك أن تصدق‎‏

525
00:44:46,600 --> 00:44:49,144
‪‏‎،‎ولكن إن غيرت رأيك‎‏

526
00:44:50,938 --> 00:44:52,314
‪‏‎.‎ابحث عني‎‏

527
00:45:03,450 --> 00:45:05,452
‪‏‎.‎تتحدث كما لو أنني سأطلق سراحك‎‏

528
00:45:07,872 --> 00:45:09,414
‪‏‎.‎لا أستطيع‎‏

529
00:45:11,959 --> 00:45:13,168
‪‏‎!"‎ماركو‎"‏‏

