﻿1
00:01:20,663 --> 00:01:22,999
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:02:38,575 --> 00:02:42,912
‪‏‎"‎ماركو بولو‎"‏‏

3
00:04:39,904 --> 00:04:42,031
‪‏‏يجتمع لدينا في هذا اليوم‎‏

4
00:04:42,114 --> 00:04:45,743
‪‏‎،‎كل أمراء السلالة الملكية وزعماء القبائل‎‏

5
00:04:45,827 --> 00:04:49,331
‪‏‎."‎جنكيز خان‎" ‏وكل من ينحدرون من مولانا‎‏

6
00:04:49,914 --> 00:04:55,086
‪‏‏‎"‎السماء الزرقاء‎" ‏نصلي إلى‎
‪‏‏ونطلب مباركة القرار‎‏

7
00:04:55,169 --> 00:04:57,714
‪‏‎.‎الذي سيُتخذ اليوم‎‏

8
00:04:57,797 --> 00:05:01,634
‪‏‏المقدسة‎ "‎جنكيز‎" ‏لتُبارك راية روح مولانا‎‏

9
00:05:01,718 --> 00:05:05,680
‪‏‎.‎التي تقف أمام رايات السلام البيضاء‎‏

10
00:05:05,763 --> 00:05:08,600
‪‏‏‎؟‎رايات السلام البيضاء‎ - ‏
‪‏‎..."‎تنغري‎" ‏احرسنا أيها الإله‎ - ‏‏

11
00:05:08,683 --> 00:05:10,352
‪‏‎.‎أنت لم تحترم السلام‎‏

12
00:05:11,268 --> 00:05:15,815
‪‏‏‎.‎عليك إحضار الرايات السوداء برأيي‎
‪‏‎.‎أكمل ما بدأت به‎ .‎رايات الحرب‎‏

13
00:05:15,898 --> 00:05:20,612
‪‏‏‎.‎أنت لا تحترم الإجراءات‎ - ‏
‪‏‎.‎وأنت ألحقت بها العار بالحرب‎ - ‏‏

14
00:05:20,695 --> 00:05:23,197
‪‏‎."‎الخان الأعظم‎"...‏‏

15
00:05:23,280 --> 00:05:26,576
‪‏‎.‎وبهذا نعلن انعقاد المجلس السياسي‎‏

16
00:05:32,582 --> 00:05:35,126
‪‏‎.‎لم يتمكن من الحضور‎ "‎نايان‎" ‏من المؤسف أن‎‏

17
00:05:38,045 --> 00:05:40,465
‪‏‎.‎آسف جداً بشأن أخيك‎‏

18
00:05:44,051 --> 00:05:47,430
‪‏‎.‎أنت اختطفت والدك من مخيمنا‎‏

19
00:05:51,643 --> 00:05:55,980
‪‏‏‎؟‎لماذا تسللت إلى التلال‎
‪‏‎؟"‎الخان‎" ‏لماذا لم تعد بوالدك إلى‎‏

20
00:06:00,317 --> 00:06:02,194
‪‏‎.‎لكنت بذلك سأسلمه إلى حتفه‎‏

21
00:06:05,532 --> 00:06:08,451
‪‏‎"‎الخان‎" ‏إنه أهم يوم في حياة‎‏

22
00:06:08,535 --> 00:06:11,328
‪‏‏‏ولا أحد من أبنائه إلى جانبه سواك‎
‪‏‎.‎يا ذا الوجه الشاحب‎‏

23
00:06:12,204 --> 00:06:14,040
‪‏‎؟‎أين يمكن أن يكون الآخرون‎‏

24
00:06:18,377 --> 00:06:23,132
‪‏‏‎.‎رماة السهام متمركزون عند كل المتاريس‎
‪‏‎.‎لا يُسمح لأحد بالدخول أو الخروج‎‏

25
00:06:23,215 --> 00:06:25,802
‪‏‏‎.‎تبعاً للأوامر‎ - ‏
‪‏‎."‎سوخ‎" ‏ممتاز يا‎ - ‏‏

26
00:06:28,387 --> 00:06:29,431
‪‏‎.‎اجث أمامي‎‏

27
00:06:41,358 --> 00:06:45,071
‪‏‏‏نظراً إلى تفانيك في الخدمة‎
‪‏‎،‎خلال هذه الأوقات المشحونة بالاضطرابات‎‏

28
00:06:45,154 --> 00:06:49,366
‪‏‎،"‎الخان الأعظم‎" ‏وبالسلطة التي منحني إياها‎‏

29
00:06:49,451 --> 00:06:52,495
‪‏‎،‎بصفتي نائب وصي العرش والمستشار الأيسر‎‏

30
00:06:52,579 --> 00:06:56,583
‪‏‎."‎أورلوك‎" ‏أمنحك لقب‎‏

31
00:07:00,211 --> 00:07:03,339
‪‏‎.‎وجيوشهم‎ "‎الخان‎" ‏ستكون قائداً لقادة‎‏

32
00:07:09,887 --> 00:07:11,097
‪‏‎.‎دع رجالك ينصرفون‎‏

33
00:07:16,936 --> 00:07:18,688
‪‏‎.‎عودوا إلى مراكزكم‎‏

34
00:07:20,064 --> 00:07:21,566
‪‏‎...‎يا نائب وصي العرش‎‏

35
00:07:26,320 --> 00:07:28,280
‪‏‎.‎لقد تلقيت أمراً أيها القائد‎‏

36
00:07:28,364 --> 00:07:30,575
‪‏‎.‎هذا غير عادي إطلاقاً‎‏

37
00:07:30,658 --> 00:07:32,284
‪‏‎؟‎كيف تجرؤ على الكلام‎‏

38
00:07:32,368 --> 00:07:36,498
‪‏‏‎"‎أورلوك‎" ‏قيام شخص غير مغولي بإسناد منصب‎
‪‏‏إلى شخص آخر غير مغولي‎‏

39
00:07:37,248 --> 00:07:38,833
‪‏‎.‎هو أمر غير عادي إطلاقاً‎‏

40
00:07:39,959 --> 00:07:41,461
‪‏‎.‎لم يسبق له مثيل‎‏

41
00:07:42,962 --> 00:07:44,714
‪‏‎..."‎سوخ‎"‏‏

42
00:07:44,797 --> 00:07:46,215
‪‏‎.‎أغمد نصلك‎‏

43
00:07:59,353 --> 00:08:00,688
‪‏‎،‎أيها القائد‎‏

44
00:08:01,564 --> 00:08:03,232
‪‏‎؟‎ما اسمك‎‏

45
00:08:05,317 --> 00:08:06,486
‪‏‎."‎كازار‎"‏‏

46
00:08:09,321 --> 00:08:10,490
‪‏‎."‎كازار‎"‏‏

47
00:08:10,573 --> 00:08:12,992
‪‏‏متوتر‎ "‎كازار‎" ‏من الواضح أن القائد‎‏

48
00:08:13,075 --> 00:08:16,453
‪‏‎.‎بشأن هذه الأوقات غير العادية التي نعيشها‎‏

49
00:08:24,003 --> 00:08:26,631
‪‏‎.‎لست متوتراً‎‏

50
00:08:26,714 --> 00:08:27,924
‪‏‎.‎بل أشعر بالارتياب‎‏

51
00:08:30,635 --> 00:08:33,137
‪‏‎.‎سحب سلاحه‎ "‎سوخ‎" ‏كان من حق‎‏

52
00:08:33,220 --> 00:08:37,308
‪‏‏‎،‎في الظروف العادية‎
‪‏‎.‎هذا الارتياب كفيل بقطع رأسك‎‏

53
00:08:39,644 --> 00:08:41,896
‪‏‎،‎كما أشرت بنفسك‎‏

54
00:08:41,979 --> 00:08:45,024
‪‏‎.‎هذه ظروف غير عادية يا نائب وصي العرش‎‏

55
00:08:45,107 --> 00:08:47,484
‪‏‎.‎لذلك يمكنك تقدير مخاوفي‎‏

56
00:08:50,154 --> 00:08:51,322
‪‏‎.‎طبعاً‎‏

57
00:08:52,239 --> 00:08:54,742
‪‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أفعل للتخفيف من شكوكك‎‏

58
00:08:55,827 --> 00:08:57,870
‪‏‎."‎الخان‎" ‏دعنا نرى أوامر‎‏

59
00:09:00,748 --> 00:09:06,212
‪‏‏‎،‎ودافع عن موقعك‎ ،‎عد إلى مركزك‎
‪‏‎.‎وسوف أعرض الأوامر التي تلقيتها بأسرع وقت‎‏

60
00:09:06,295 --> 00:09:08,297
‪‏‎؟"‎كازار‎" ‏هل سيجعلك ذلك تطمئن يا‎‏

61
00:09:35,532 --> 00:09:38,620
‪‏‏‎.‎تراجع‎ - ‏
‪‏‎.‎أطلب تقديم التماس إلى نائب وصي العرش‎ - ‏‏

62
00:09:38,703 --> 00:09:40,246
‪‏‎.‎تراجع‎‏

63
00:09:45,585 --> 00:09:47,378
‪‏‎!‎فوراً‎ .‎افتحوا البوابات‎‏

64
00:09:52,174 --> 00:09:54,551
‪‏‎!‎تراجعوا‎ !‎لا تتقدموا‎‏

65
00:09:58,555 --> 00:10:00,141
‪‏‎!‎تراجعوا‎‏

66
00:10:08,315 --> 00:10:09,609
‪‏‎.‎اشرب‎‏

67
00:10:11,360 --> 00:10:12,444
‪‏‎؟‎ما هذا‎‏

68
00:10:12,528 --> 00:10:13,905
‪‏‎.‎ماء‎‏

69
00:10:27,877 --> 00:10:29,211
‪‏‎.‎شكراً‎‏

70
00:10:32,464 --> 00:10:35,176
‪‏‎.‎هناك شرف في المضي حتى نهاية الأمر‎‏

71
00:10:35,259 --> 00:10:39,471
‪‏‏‎،‎وحين يحصون الأصوات‎
‪‏‎،‎ولا يكون أي منها لصالحي‎‏

72
00:10:40,848 --> 00:10:42,599
‪‏‎؟‎أين سيكون الشرف في ذلك‎‏

73
00:10:45,102 --> 00:10:48,314
‪‏‎،‎إن كان التصويت بالإجماع لصالحك يا أبي‎‏

74
00:10:48,397 --> 00:10:49,857
‪‏‎؟‎ماذا سيحدث حينذاك‎‏

75
00:10:50,817 --> 00:10:52,443
‪‏‎؟‎إلى الحياة‎ "‎أورس‎" ‏هل سيعيد ذلك‎‏

76
00:11:04,664 --> 00:11:06,498
‪‏‎؟‎أيمكنني أن أخدمك في أي شيء يا سيدي‎‏

77
00:11:13,798 --> 00:11:15,717
‪‏‎.‎الشمولية‎‏

78
00:11:15,800 --> 00:11:18,302
‪‏‎.‎إنها ما يتذرعون به للتهجم علي‎‏

79
00:11:19,887 --> 00:11:22,181
‪‏‎.‎وهي في طليعة شكاويهم‎‏

80
00:11:23,557 --> 00:11:26,185
‪‏‎،"‎اللاتيني‎" ‏إن أردت خدمتي أيها‎‏

81
00:11:26,978 --> 00:11:28,437
‪‏‎.‎اختف عن الأنظار‎‏

82
00:11:47,456 --> 00:11:50,752
‪‏‎.‎إنه يشمت بابني بعد هزيمته‎‏

83
00:11:52,044 --> 00:11:54,046
‪‏‎؟‎هزيمته‎‏

84
00:11:54,130 --> 00:11:55,923
‪‏‎.‎ظننت أنها عائلتك‎‏

85
00:11:58,760 --> 00:12:02,513
‪‏‎.‎والذنب ذنبك‎ ،‎هذه هزيمتك أنت‎‏

86
00:12:02,596 --> 00:12:04,515
‪‏‎.‎يقع عليك اللوم في كل ذلك‎‏

87
00:12:04,598 --> 00:12:08,310
‪‏‎.‎وأفتخر بذلك‎ ،‎يقع اللوم علي كلياً‎‏

88
00:12:08,394 --> 00:12:13,983
‪‏‏‎،‎هل تكلمت معك سماء الذئب يوماً‎
‪‏‎؟‎يزودك دائماً بتعليماته سراً‎ "‎أحمد‎" ‏أم كان‎‏

89
00:12:14,066 --> 00:12:15,401
‪‏‎،‎لولاه‎‏

90
00:12:15,484 --> 00:12:19,864
‪‏‏‏ما كنت لأجبر والدك أصلاً‎
‪‏‎."‎قوبلاي‎" ‏على تحدي‎‏

91
00:12:22,158 --> 00:12:24,410
‪‏‎.‎لم تكوني عازمة قط على النضال بعدل‎‏

92
00:12:26,370 --> 00:12:27,789
‪‏‎.‎منذ البداية‎‏

93
00:12:28,497 --> 00:12:30,499
‪‏‎؟‎ما الهدف من بدء صراع لا يمكننا الفوز به‎‏

94
00:12:30,582 --> 00:12:32,459
‪‏‎،‎مات‎ "‎أورس‎" ‏لأن‎‏

95
00:12:33,044 --> 00:12:34,753
‪‏‎.‎ووالدي محطم‎‏

96
00:12:35,504 --> 00:12:37,048
‪‏‎.‎بسببك‎‏

97
00:12:48,434 --> 00:12:50,602
‪‏‎.‎سيستقر جسمك في الوقت المناسب‎‏

98
00:12:51,687 --> 00:12:54,606
‪‏‎.‎وحينذاك سيتدفق الحليب‎ ،‎سيسترخي‎‏

99
00:12:55,858 --> 00:12:57,359
‪‏‎.‎فات الأوان على ذلك‎‏

100
00:12:57,860 --> 00:12:59,653
‪‏‎.‎كل امرأة مختلفة‎‏

101
00:13:04,116 --> 00:13:06,077
‪‏‎.‎لقد تخطينا مرحلة الأكاذيب يا أمي‎‏

102
00:13:06,785 --> 00:13:09,038
‪‏‎.‎جسدي يظهر دواخله‎‏

103
00:13:09,121 --> 00:13:11,874
‪‏‎.‎وهو يظهر أنني لست أماً‎‏

104
00:13:11,958 --> 00:13:13,750
‪‏‎.‎يظهر ذلك للجميع‎‏

105
00:13:13,835 --> 00:13:16,963
‪‏‎.‎أية أنثى خنزير حلوب يمكنها تغذية طفليك‎‏

106
00:13:18,297 --> 00:13:19,966
‪‏‎.‎ولكن عليك تربيتهما‎‏

107
00:13:20,049 --> 00:13:23,970
‪‏‏‏عليك تغذية عقليهما‎
‪‏‏والملكة‎ "‎الخان‎" ‏لكي ينموا ويصبحا‎‏

108
00:13:24,053 --> 00:13:25,804
‪‏‎.‎ويتمتعا بشخصيتين حصينتين‎‏

109
00:13:29,892 --> 00:13:30,935
‪‏‎.‎اذهبي يا أمي‎‏

110
00:13:32,269 --> 00:13:33,645
‪‏‎."‎الخان‎" ‏إلى مولاك‎‏

111
00:13:35,147 --> 00:13:37,358
‪‏‎.‎إنه يحتاج إليك الآن أكثر مني‎‏

112
00:13:39,026 --> 00:13:41,653
‪‏‎.‎سيضيع كل العناء هباءً إن لم يفز‎‏

113
00:13:51,956 --> 00:13:53,499
‪‏‎.‎إنهما بحاجة إليك‎‏

114
00:13:55,251 --> 00:13:58,129
‪‏‎.‎من لحمك ودمك‎ ."‎كوكاتشين‎" ‏إنهما ولداك يا‎‏

115
00:13:58,795 --> 00:14:00,797
‪‏‎.‎لا يمكن أبداً أن يضيع ذلك هباءً‎‏

116
00:14:15,729 --> 00:14:17,314
‪‏‎.‎أنا هنا‎‏

117
00:14:18,565 --> 00:14:19,984
‪‏‎؟‎هل ترونني‎‏

118
00:14:21,652 --> 00:14:25,697
‪‏‏‏تلقيت تحدياً للمثول‎
‪‏‎.‎فأتيت‎ ،‎أمام هذا المجلس السياسي‎‏

119
00:14:28,200 --> 00:14:32,621
‪‏‎،‎بنوايا شريفة وصادقة‎ ،‎لقد قطعت مسافة بعيدة‎‏

120
00:14:33,497 --> 00:14:37,459
‪‏‎.‎ولكنني قُوبلت بالتمرد والحرب‎‏

121
00:14:39,670 --> 00:14:44,550
‪‏‏‏الأفعال النابعة من الغضب‎"‏
‪‏‎".‎محكوم عليها بالفشل‎‏

122
00:14:45,551 --> 00:14:48,304
‪‏‎."‎جنكيز خان‎" ،‎هذا ما قاله جدنا‎‏

123
00:15:01,567 --> 00:15:02,859
‪‏‎.‎نحن من البدو‎‏

124
00:15:05,071 --> 00:15:09,575
‪‏‏‎؟‎ألا نشعر بالمرارة في أكبادنا‎
‪‏‎؟‎وبنيران الثورة في دمائنا‎‏

125
00:15:10,701 --> 00:15:14,580
‪‏‏حين يتعرض شعبنا وأرضنا‎‏

126
00:15:15,664 --> 00:15:18,584
‪‏‎،‎وأسلوب حياتنا للتهديد‎‏

127
00:15:18,667 --> 00:15:21,128
‪‏‎.‎لا نخاف الحث على الحرب‎‏

128
00:15:28,510 --> 00:15:32,473
‪‏‎.‎فدعوه يموت‎ ،‎إن مات جسدي‎"‏‏

129
00:15:33,515 --> 00:15:36,435
‪‏‎".‎تموت‎ (‎منغوليا‎) ‏ولكن لا تدعوا‎‏

130
00:15:36,518 --> 00:15:39,230
‪‏‎.‎تساءلت إن كان علينا التحدث مجدداً‎‏

131
00:15:39,313 --> 00:15:42,191
‪‏‎.‎بالجليد‎ "‎السماء الزرقاء‎" ‏ولم تتلبد‎‏

132
00:15:42,274 --> 00:15:45,069
‪‏‏‎."‎جنكيز خان‎" ‏هذا ما قاله‎ - ‏
‪‏‎.‎كما تنبأت أنت أخيراً‎ - ‏‏

133
00:15:48,948 --> 00:15:52,076
‪‏‎.‎لا يكون النصر حليفاً لمن يتبع القواعد‎"‏‏

134
00:15:52,909 --> 00:15:55,871
‪‏‎،‎إنه حليف من يسن القواعد‎‏

135
00:15:57,039 --> 00:15:59,541
‪‏‎".‎ومن يفرض القواعد على أعدائه‎‏

136
00:16:00,126 --> 00:16:03,629
‪‏‏‏هذا ما قاله الذي وُلد‎
‪‏‎،‎بدم محتقن في قبضة يده‎‏

137
00:16:03,712 --> 00:16:07,799
‪‏‏‎،‎والذي كانت النيران تنبعث من عينيه‎
‪‏‎!‎ووجهه يشع نوراً‎‏

138
00:16:07,883 --> 00:16:11,012
‪‏‏‏هو الذي وُلد‎
‪‏‎.‎من الذئب الأزرق والغزال الأحمر‎‏

139
00:16:11,803 --> 00:16:14,890
‪‏‎.‎أسلاف البدو‎‏

140
00:16:20,646 --> 00:16:23,065
‪‏‎.‎عن أسلوب حياة‎ "‎كايدو‎" ‏يتحدث‎‏

141
00:16:23,732 --> 00:16:28,445
‪‏‎.‎يتحدث عن البدو كما لو أنني تخليت عن أصلي‎‏

142
00:16:29,780 --> 00:16:32,116
‪‏‎؟‎ألم أمتط حصاناً للمجيء إلى هنا‎‏

143
00:16:33,617 --> 00:16:37,163
‪‏‎.‎قهر العالم على ظهر حصان أمر سهل‎"‏‏

144
00:16:37,246 --> 00:16:41,083
‪‏‎".‎فالصعوبة تكمن في الترجل والحكم‎‏

145
00:16:41,167 --> 00:16:44,003
‪‏‎.‎في سنة الحمل‎ "‎جنكيز خان‎" ‏هذا ما قاله‎‏

146
00:16:45,837 --> 00:16:48,090
‪‏‎.‎لا يعرف ابنك متى عليه الإقرار بالهزيمة‎‏

147
00:16:48,174 --> 00:16:50,342
‪‏‏‎...‎لا يتطلب المهارة‎...- ‏
‪‏‎.‎إنها ميزة عائلية‎ - ‏‏

148
00:16:50,426 --> 00:16:54,930
‪‏‏‎.‎التي يتطلبها قهر رجل‎...- ‏
‪‏‎.‎وهي أيضاً ميزة عائلية‎ .‎زوجك سمين‎ - ‏‏

149
00:16:55,014 --> 00:16:59,018
‪‏‎.‎قهر رجل لا يضاهي قهر النفس‎‏

150
00:16:59,726 --> 00:17:03,730
‪‏‏‎،"‎جنكيز‎" ‏ألم يقل‎
‪‏‎،‎جد لي رجلاً لا يشرب الخمر‎"‏‏

151
00:17:03,814 --> 00:17:07,401
‪‏‎؟"‎وسيكون قائداً لجيوشي‎‏

152
00:17:08,402 --> 00:17:09,570
‪‏‎."‎جنكيز‎" ‏هذا ما قاله‎‏

153
00:17:11,113 --> 00:17:14,200
‪‏‎،‎أيضاً‎ "‎جنكيز‎" ‏ولكن ألم يقل‎‏

154
00:17:14,283 --> 00:17:17,703
‪‏‎؟"‎كونوا بفكر واحد ودين واحد‎"‏‏

155
00:17:18,954 --> 00:17:21,332
‪‏‏لقد رأيت بعيني‎‏

156
00:17:21,415 --> 00:17:25,127
‪‏‏‏أن كل الأديان لديها معابد‎
‪‏‎."‎الخان‎" ‏في مدينة‎‏

157
00:17:25,211 --> 00:17:29,298
‪‏‎."‎الاستسلام‎"‎يُسمى هذا ﺒ‎ ،"‎الصين‎" ‏هناك في‎‏

158
00:17:29,381 --> 00:17:31,508
‪‏‎."‎الغيرة‎"‎بل يُسمى ﺒ‎ ،"‎كايدو‎" ‏لا يا‎‏

159
00:17:32,218 --> 00:17:35,929
‪‏‎.‎من داخل عائلتنا الملكية‎ .‎من أقاربي‎‏

160
00:17:36,012 --> 00:17:38,765
‪‏‎.‎كنا المختارين‎ .‎كان ذلك مقدراً لنا‎‏

161
00:17:38,849 --> 00:17:42,061
‪‏‎.‎والنسيان‎ ،‎لقد تعرضتم للتنحية‎‏

162
00:17:42,144 --> 00:17:45,981
‪‏‎.‎لست من سلالة ملكية‎ .‎وأنت من عامة الشعب‎‏

163
00:17:46,065 --> 00:17:48,942
‪‏‎.‎لا يمكن لألف انتخاب مسلوب تغيير ذلك‎‏

164
00:17:49,025 --> 00:17:51,612
‪‏‎.‎لنتجنب لدغة أفعى سوداء‎...‏‏

165
00:17:51,695 --> 00:17:56,367
‪‏‏‎،"‎الخان‎" ‏سيكون ابني‎ ،‎ورغم ذلك‎
‪‏‎.‎كما سيكون ابنه من بعده‎‏

166
00:17:56,450 --> 00:17:58,577
‪‏‎.‎فلنثق ببعضنا دائماً‎‏

167
00:17:58,660 --> 00:18:03,790
‪‏‎.‎وسلالتك ستزول الليلة‎ ،‎استمرار سلالتي مؤكد‎‏

168
00:18:03,874 --> 00:18:07,419
‪‏‎،‎ليس كشعب المغول فحسب‎ ،‎أقول هذا‎‏

169
00:18:07,503 --> 00:18:11,382
‪‏‎!‎بل كشعب يعيش في ظل الإمبراطورية المغولية‎‏

170
00:18:13,925 --> 00:18:17,179
‪‏‎!‎الانفتاح على الغرباء يؤدي إلى كشف أسرارنا‎‏

171
00:18:48,377 --> 00:18:49,503
‪‏‎.‎أخي‎‏

172
00:19:03,600 --> 00:19:06,312
‪‏‏‏كان يجدر بي‎
‪‏‎.‎أن أتركك تنزف حتى الموت في ذلك الكهف‎‏

173
00:19:06,978 --> 00:19:08,980
‪‏‎،‎على الأرجح‎‏

174
00:19:09,064 --> 00:19:10,399
‪‏‎.‎ولكنك لم تفعل ذلك‎‏

175
00:19:20,201 --> 00:19:21,577
‪‏‎؟‎أين هم‎‏

176
00:19:22,869 --> 00:19:25,914
‪‏‎؟‎أتى للنيل مني‎ "‎الخان‎" ‏أي واحد من دمى‎‏

177
00:19:25,997 --> 00:19:27,123
‪‏‎؟"‎ماركو‎"‏‏

178
00:19:28,250 --> 00:19:29,460
‪‏‎؟"‎بيامبا‎"‏‏

179
00:19:30,794 --> 00:19:32,087
‪‏‎؟"‎ذو المائة عين‎"‏‏

180
00:19:32,963 --> 00:19:35,674
‪‏‎؟‎أم جميعهم‎ ؟‎أي واحد منهم‎‏

181
00:19:39,010 --> 00:19:41,096
‪‏‎.‎أرسل فرق بحث إلى أحياء الفقراء‎‏

182
00:19:41,180 --> 00:19:44,140
‪‏‎.‎اعثر على المتآمرين معه وأحضرهم إلي‎‏

183
00:19:44,225 --> 00:19:46,477
‪‏‎،‎أتريدني أن أتركك بمفردك‎‏

184
00:19:46,560 --> 00:19:47,769
‪‏‎؟‎معه‎‏

185
00:19:52,358 --> 00:19:53,942
‪‏‎.‎لن يقتلني‎‏

186
00:19:55,194 --> 00:19:57,946
‪‏‎.‎سيحاول إقناعي بالاستسلام‎‏

187
00:20:42,241 --> 00:20:45,076
‪‏‎!‎اعثروا عليهم‎ !‎انتشروا‎‏

188
00:20:45,911 --> 00:20:47,954
‪‏‎.‎إنهم يبحثون عنا‎‏

189
00:20:48,038 --> 00:20:49,581
‪‏‎!‎هيا بنا‎‏

190
00:20:49,665 --> 00:20:51,458
‪‏‎.‎حان دورك أيها الراهب‎‏

191
00:20:51,542 --> 00:20:53,043
‪‏‎!‎فتشوا القرية‎‏

192
00:20:54,044 --> 00:20:55,837
‪‏‎!‎انظروا إلى وجوههم‎‏

193
00:21:37,128 --> 00:21:38,339
‪‏‎.‎تنحيا جانباً‎‏

194
00:21:40,299 --> 00:21:42,301
‪‏‎.‎طلبت منكما أن تتنحيا جانباً‎‏

195
00:21:42,384 --> 00:21:45,011
‪‏‎.‎لا توبخهما لأنهما نفذا أوامري‎‏

196
00:21:48,515 --> 00:21:50,100
‪‏‎.‎يجب ألا تكون هنا‎‏

197
00:21:51,477 --> 00:21:55,689
‪‏‎.‎إن كنت تهتم لأمرها كما تهتم هي لأمرك‎‏

198
00:21:56,732 --> 00:21:59,693
‪‏‎؟‎هل هو صحيح ما قالته لي‎‏

199
00:22:00,276 --> 00:22:01,403
‪‏‎.‎لا تكذبي‎‏

200
00:22:03,572 --> 00:22:04,656
‪‏‎؟‎لماذا‎‏

201
00:22:04,740 --> 00:22:08,327
‪‏‎؟‎هل لأنك تشعر بعنفوان الشباب في هذه اللحظة‎‏

202
00:22:08,410 --> 00:22:10,621
‪‏‎.‎هذه حياتي‎‏

203
00:22:10,704 --> 00:22:12,789
‪‏‎.‎ما فعلته كان فظيعاً‎‏

204
00:22:12,873 --> 00:22:17,043
‪‏‎.‎لا فرق إذن بيني وبيننا جميعاً تقريباً‎‏

205
00:22:20,839 --> 00:22:23,133
‪‏‎."‎الخان‎" ‏أنا خنت والدي من أجل‎‏

206
00:22:24,385 --> 00:22:28,555
‪‏‎،‎في أفضل الأحوال‎ ،‎جاهل‎ "‎قوبلاي‎"‎و‎‏

207
00:22:28,639 --> 00:22:32,809
‪‏‏‏حين يتعلق الأمر‎
‪‏‎.‎بالاعتراف بتضحيات الذين في خدمته‎‏

208
00:22:32,893 --> 00:22:34,310
‪‏‎.‎ولكنني لست كذلك‎‏

209
00:22:35,646 --> 00:22:36,688
‪‏‎.‎عد إلى موطنك‎‏

210
00:22:36,772 --> 00:22:37,898
‪‏‎؟‎موطني‎‏

211
00:22:39,107 --> 00:22:42,569
‪‏‏‏أنت تنسين أيتها الإمبراطورة‎
‪‏‎.‎أنه لا يمكنني الرحيل‎‏

212
00:22:42,653 --> 00:22:46,239
‪‏‏‎."‎الخان‎" ‏لن يسمح لي مولاي‎ - ‏
‪‏‎.‎لا يمكنك أن تكبت طبيعتك‎ - ‏‏

213
00:22:46,322 --> 00:22:51,412
‪‏‏‏سيبقيك مقرباً إليه إلى أن يدرك‎
‪‏‎.‎أن طبيعتك لن تسبب له سوى الأذى‎‏

214
00:22:51,495 --> 00:22:54,456
‪‏‏‏لا أنصحك بأن تكون موجوداً هنا‎
‪‏‎.‎عند حلول ذلك اليوم‎‏

215
00:22:54,540 --> 00:22:57,418
‪‏‎،‎عنك‎ "‎الخان‎" ‏حين يبحث‎ ،‎في الصباح‎‏

216
00:22:57,501 --> 00:23:00,504
‪‏‏‏سأتأكد من قيام مستكشفينا‎
‪‏‎.‎بالإبلاغ أنك اتجهت شرقاً‎‏

217
00:23:03,339 --> 00:23:07,886
‪‏‎.‎ما دمت تحفظ سري‎ ،‎سأحفظ سرك‎‏

218
00:23:24,277 --> 00:23:26,237
‪‏‎؟‎هلا تبلغينها وداعي‎‏

219
00:23:46,007 --> 00:23:50,929
‪‏‏‎،‎ما دام والدك حي‎
‪‏‎،‎اكتسب أكبر عدد ممكن من الأصدقاء‎‏

220
00:23:51,012 --> 00:23:53,223
‪‏‎.‎وزر أكبر عدد ممكن من البلاد‎‏

221
00:23:54,850 --> 00:23:58,729
‪‏‎؟‎هل تتذكرون‎ ؟‎هل تتذكرون هذه الكلمات‎‏

222
00:24:10,907 --> 00:24:13,118
‪‏‎.‎انتهت المباريات‎‏

223
00:24:13,201 --> 00:24:16,747
‪‏‎.‎تم تناول المشروبات والعشاء‎‏

224
00:24:16,830 --> 00:24:19,541
‪‏‎.‎ولم تبق أية صلوات لم تتم تلاوتها‎‏

225
00:24:28,049 --> 00:24:31,177
‪‏‏لقد حظيت بشرف طرح سؤال واحد على كل منكما‎‏

226
00:24:31,261 --> 00:24:34,139
‪‏‎.‎بالنيابة عن زعماء القبائل النبلاء هؤلاء‎‏

227
00:24:34,222 --> 00:24:38,769
‪‏‏‏أنت تزعم‎ ،"‎كايدو‎" ‏مولاي‎
‪‏‎،‎أنك لا تريد تحالفات مع قوى خارجية‎‏

228
00:24:38,852 --> 00:24:41,479
‪‏‏ورغم ذلك حشدت جيشاً مع المسيحيين‎‏

229
00:24:41,563 --> 00:24:45,483
‪‏‏‏وتآمرت مع نائب وصي العرش‎
‪‏‎."‎الخان‎" ‏للإطاحة بمولاك‎‏

230
00:24:46,610 --> 00:24:50,363
‪‏‏‏والآن يقوم نائب وصي العرش نفسه‎
‪‏‏باحتلال وإغلاق‎‏

231
00:24:50,446 --> 00:24:53,324
‪‏‎.‎عاصمة إمبراطوريتنا العظيمة‎‏

232
00:24:55,493 --> 00:24:56,537
‪‏‎.‎لقد فعلت ذلك‎‏

233
00:24:57,829 --> 00:24:59,706
‪‏‎؟‎هل سمع أحدكم سؤالاً‎‏

234
00:25:04,878 --> 00:25:09,257
‪‏‎.‎لا يمكن دحضها‎ ،‎هذه حقائق‎‏

235
00:25:12,343 --> 00:25:13,929
‪‏‎.‎هذا هو السؤال‎‏

236
00:25:15,221 --> 00:25:19,810
‪‏‏‎،‎وسط أعمال الغدر هذه‎
‪‏‎"‎قوبلاي خان‎" ‏هل تذرعت بسلطة‎‏

237
00:25:19,893 --> 00:25:21,770
‪‏‎؟‎وذبحت شعبي‎‏

238
00:25:25,649 --> 00:25:27,358
‪‏‏كل ما فعلته‎‏

239
00:25:29,235 --> 00:25:31,822
‪‏‎،‎كان لضمان الخانية‎‏

240
00:25:31,905 --> 00:25:35,366
‪‏‎.‎بهدف حماية أنفسنا من ضلال رؤيته‎‏

241
00:25:35,450 --> 00:25:37,285
‪‏‎.‎أجب على السؤال‎‏

242
00:25:41,081 --> 00:25:44,000
‪‏‏‏وتعرفون في صميم قلوبكم‎
‪‏‎.‎أنها رؤية غير واضحة‎‏

243
00:25:44,084 --> 00:25:45,794
‪‏‎.‎أجب‎‏

244
00:25:45,877 --> 00:25:51,466
‪‏‎.‎وديارنا‎ ،‎لم يحتل نائب وصي العرش عاصمتنا‎‏

245
00:25:52,217 --> 00:25:57,555
‪‏‏‏حقنا بحكم الولادة الذي نورثه لأولادنا‎
‪‏‎."‎قوبلاي‎" ‏ليس في أماكن أخرى كما يزعم‎‏

246
00:25:58,807 --> 00:26:01,184
‪‏‎.‎إنه هنا على هذه التربة‎‏

247
00:26:01,810 --> 00:26:05,521
‪‏‎!‎حيث نقف معاً اليوم‎ ،"‎السماء الزرقاء‎" ‏تحت‎‏

248
00:26:05,606 --> 00:26:08,775
‪‏‎.‎أجب على السؤال‎‏

249
00:26:26,584 --> 00:26:27,753
‪‏‎.‎لقد فعلت ذلك‎‏

250
00:26:43,977 --> 00:26:45,854
‪‏‎،"‎قوبلاي‎" ‏مولاي‎‏

251
00:26:45,937 --> 00:26:47,981
‪‏‎."‎الخان الأعظم‎" ‏ستظل‎‏

252
00:26:50,358 --> 00:26:53,444
‪‏‎؟‎ماذا ستفعل به‎ ،‎عند انتخابك‎‏

253
00:27:00,702 --> 00:27:03,163
‪‏‎"‎كايدو‎" ‏سآخذ‎‏

254
00:27:03,747 --> 00:27:05,290
‪‏‎،‎وكل أقاربه‎‏

255
00:27:06,875 --> 00:27:11,546
‪‏‎،"‎أوغوداي‎" ‏وكل متعاطف سيبقى في عائلة‎‏

256
00:27:12,964 --> 00:27:14,925
‪‏‏وسأدفنهم هنا‎‏

257
00:27:16,342 --> 00:27:18,261
‪‏‎.‎في تربته الحبيبة‎‏

258
00:27:54,798 --> 00:27:58,176
‪‏‏‏هكذا يقوم إذن الراهب الأعمى‎
‪‏‎؟‎بالمرور عبر الجدران‎‏

259
00:28:02,055 --> 00:28:04,390
‪‏‎.‎لكل أسطورة نهاية حتمية‎‏

260
00:28:19,655 --> 00:28:20,991
‪‏‎.‎ضعا أسلحتكما أرضاً‎‏

261
00:28:23,744 --> 00:28:27,663
‪‏‏‎.‎لا نريد إيذاءكم‎ - ‏
‪‏‎.‎ضعاها أرضاً وإلا سآخذها منكما‎ - ‏‏

262
00:28:28,289 --> 00:28:30,000
‪‏‎.‎أنت تخدم خائناً‎‏

263
00:28:30,083 --> 00:28:33,586
‪‏‏‎،‎أنا أخدم نائب وصي العرش أيها الراهب‎
‪‏‎."‎الخان‎" ‏حسب أوامر مولاي‎‏

264
00:28:33,669 --> 00:28:35,964
‪‏‎.‎ووالدي أرسلنا لإيقافه عند حده‎‏

265
00:28:36,047 --> 00:28:39,009
‪‏‎.‎لا أحد منكما يملك أية سلطة‎‏

266
00:28:39,092 --> 00:28:43,054
‪‏‏‎،‎إن وضعتما أسلحتكما أرضاً‎
‪‏‎.‎سآخذكما إلى الأمير ونائب وصي العرش‎‏

267
00:28:43,138 --> 00:28:44,848
‪‏‎.‎لقد سافرنا مع الأمير‎‏

268
00:28:45,891 --> 00:28:49,394
‪‏‎.‎قام بتسليم نفسه لكي نتمكن من الدخول خلسة‎‏

269
00:28:49,477 --> 00:28:50,520
‪‏‎.‎إنه سجين‎‏

270
00:28:51,146 --> 00:28:53,940
‪‏‎؟‎هل تظن أن وجودنا هنا مصادفة‎‏

271
00:28:54,024 --> 00:28:56,359
‪‏‎؟‎أليس لذلك أي اعتبار‎ .‎إنه أخي‎‏

272
00:28:57,652 --> 00:28:59,487
‪‏‎."‎الخان‎" ‏أو‎ "‎كايدو‎"‏‏

273
00:29:00,530 --> 00:29:02,698
‪‏‎.‎لا أعرف من تخدم أيها الابن غير الشرعي‎‏

274
00:29:02,783 --> 00:29:06,577
‪‏‎؟"‎الخان‎" ‏هل تشك في ولائه لمولانا‎ ؟‎والراهب‎‏

275
00:29:16,004 --> 00:29:17,839
‪‏‎.‎في صميم قلبك‎ ،‎أنت تعرف ذلك‎‏

276
00:29:21,467 --> 00:29:24,637
‪‏‎.‎لا يعرف قلبي سوى واجبي تجاه الإمبراطورية‎‏

277
00:29:29,142 --> 00:29:30,685
‪‏‎.‎خذوا أسلحتهما‎‏

278
00:31:00,191 --> 00:31:03,403
‪‏‏‏أحمل بيدي رسالة‎
‪‏‎.‎من شأنها إنقاذ هذه العائلة‎‏

279
00:31:05,363 --> 00:31:07,532
‪‏‎."‎أحمد‎" ‏رسالة رسمية من‎‏

280
00:31:08,616 --> 00:31:10,451
‪‏‎.‎موجهة إليك من دون شك‎‏

281
00:31:11,369 --> 00:31:12,412
‪‏‎،‎حسناً‎‏

282
00:31:13,371 --> 00:31:15,665
‪‏‎.‎لقد حظيت الآن باهتمامي بالتأكيد‎‏

283
00:31:16,582 --> 00:31:20,336
‪‏‏‏إن قرأ والدي هذه الرسالة‎
‪‏‎.‎قد تكون كافية‎ ،‎لزعماء القبائل‎‏

284
00:31:20,420 --> 00:31:22,297
‪‏‎؟‎كافية لأي هدف‎‏

285
00:31:23,548 --> 00:31:25,341
‪‏‎."‎الخان‎" ‏لتدمير‎‏

286
00:31:27,802 --> 00:31:29,888
‪‏‎.‎لقد أنقذنا العربي مجدداً‎‏

287
00:31:31,264 --> 00:31:32,933
‪‏‎،‎ربما ينقذنا‎‏

288
00:31:33,016 --> 00:31:34,392
‪‏‎.‎أو لا ينقذنا‎‏

289
00:31:36,436 --> 00:31:38,729
‪‏‎؟‎هل تودين إحراق وسيلة خلاصنا‎‏

290
00:31:38,854 --> 00:31:41,524
‪‏‎.‎أود أن ينتهي الكذب والخداع‎‏

291
00:31:42,567 --> 00:31:44,277
‪‏‎.‎لن يحدث ذلك‎‏

292
00:31:44,360 --> 00:31:47,363
‪‏‎،‎الإرهابي أن يستمر‎ "‎قوبلاي‎" ‏إن تسنى لحكم‎‏

293
00:31:47,447 --> 00:31:49,865
‪‏‎،‎سيكون هناك المزيد من الأكاذيب والخداع‎‏

294
00:31:49,950 --> 00:31:51,784
‪‏‏حتى نغرق في بوتقة‎‏

295
00:31:51,867 --> 00:31:56,414
‪‏‎.‎من الغرباء الغادرين وشتى أنواع المساوئ‎‏

296
00:31:57,040 --> 00:32:00,501
‪‏‏‏لا يمكن أن ينتج أي خير‎
‪‏‎.‎عن كل هذا الألم والعذاب‎‏

297
00:32:03,004 --> 00:32:05,090
‪‏‎؟‎أتعرفين أنني دفعته إلى ذلك‎‏

298
00:32:05,173 --> 00:32:06,341
‪‏‎؟‎ماذا‎‏

299
00:32:07,258 --> 00:32:08,676
‪‏‎.‎والدك‎‏

300
00:32:08,759 --> 00:32:12,680
‪‏‎.‎أنا دفعته إلى اقتطاعك من جسد أمك‎‏

301
00:32:15,558 --> 00:32:20,313
‪‏‏‏ولم يرد والدك قط‎
‪‏‎.‎أن تعرفي أنه قتلها لإنقاذك‎‏

302
00:32:21,731 --> 00:32:24,234
‪‏‎؟‎هل ستكونين صالحة تجاهه‎‏

303
00:32:24,317 --> 00:32:27,487
‪‏‎؟‎أم أن كل ذلك الألم والعذاب بلا جدوى‎‏

304
00:32:29,990 --> 00:32:34,410
‪‏‎،‎عائلتنا‎ ،"‎أوغوداي‎" ‏مستقبل عائلة‎‏

305
00:32:34,494 --> 00:32:35,911
‪‏‎.‎هو مستقبلك‎‏

306
00:32:40,541 --> 00:32:42,502
‪‏‎،‎أحرقي الرسالة‎‏

307
00:32:42,585 --> 00:32:44,004
‪‏‎.‎أو لا تحرقيها‎‏

308
00:32:44,504 --> 00:32:46,756
‪‏‎.‎الأمر بأكمله يعتمد عليك‎‏

309
00:33:02,397 --> 00:33:06,109
‪‏‏‏هل تتوقع أن يدافع عنك الجيش‎
‪‏‎؟"‎الخان‎" ‏حين يعود‎‏

310
00:33:06,192 --> 00:33:08,987
‪‏‎."‎الخان‎" ‏لن يكون في منصب‎ ،‎إن عاد‎‏

311
00:33:09,862 --> 00:33:13,241
‪‏‎؟‎ألم يبلغك مستكشفوك بانتصارنا عند النهرين‎‏

312
00:33:14,617 --> 00:33:16,036
‪‏‎.‎بلى‎‏

313
00:33:17,037 --> 00:33:20,040
‪‏‎؟‎وكيف يتوافق ذلك الواقع مع ما تتخيله‎‏

314
00:33:21,374 --> 00:33:24,502
‪‏‏‏وكيف تفسر قدرتي على المناورة‎
‪‏‏من دون أن ينكشف أمري‎‏

315
00:33:24,585 --> 00:33:25,961
‪‏‎؟‎طوال هذه السنوات‎‏

316
00:33:27,505 --> 00:33:32,177
‪‏‏‏هل تعتقد حقاً أنه ليست لدي خطة جاهزة‎
‪‏‎؟"‎قوبلاي‎" ‏في حال فوز‎‏

317
00:33:34,804 --> 00:33:37,307
‪‏‎.‎انظر أين أجلس وأين تقف أنت‎‏

318
00:33:39,309 --> 00:33:40,601
‪‏‎،"‎أحمد‎"‏‏

319
00:33:42,312 --> 00:33:44,439
‪‏‎.‎لا يزال هناك وقت لكي توقف هذا‎‏

320
00:33:46,816 --> 00:33:49,610
‪‏‎...‎وقل لأبينا إنك تعرضت للتلاعب‎ ،‎تعال معي‎‏

321
00:33:49,694 --> 00:33:51,946
‪‏‎.‎لم يتلاعب بي أحد‎‏

322
00:33:52,947 --> 00:33:53,989
‪‏‎.‎قط‎‏

323
00:33:54,657 --> 00:33:59,037
‪‏‏‎.‎ولكن من الممكن أن تكون الحقيقة‎
‪‏‎.‎لن يصدق الخونة أكثر مما يصدق ابنه‎‏

324
00:33:59,120 --> 00:34:01,789
‪‏‎.‎لا أريد أن تكون تلك الحقيقة‎‏

325
00:34:01,872 --> 00:34:03,458
‪‏‎؟‎ألا تفهم‎‏

326
00:34:03,541 --> 00:34:07,670
‪‏‎،‎من دون أي التباس‎ ،‎أريد أن يكون معلوماً‎‏

327
00:34:08,671 --> 00:34:12,007
‪‏‎،‎أن صبياً انتُزع من والديه‎‏

328
00:34:13,343 --> 00:34:15,886
‪‏‏انتفض‎ ،‎ومن حقه الضئيل بحكم الولادة‎‏

329
00:34:16,887 --> 00:34:21,351
‪‏‎.‎ودمر بصمت أقوى رجل في التاريخ‎‏

330
00:34:21,434 --> 00:34:26,606
‪‏‎.‎وذلك يجعلني أقوى رجل في التاريخ‎‏

331
00:34:27,940 --> 00:34:29,775
‪‏‎.‎ولا تخدع نفسك‎‏

332
00:34:29,859 --> 00:34:33,154
‪‏‎.‎هذه ليست مفاوضات‎‏

333
00:34:35,115 --> 00:34:37,783
‪‏‎.‎لا شروط لاستسلامي‎‏

334
00:34:40,995 --> 00:34:43,373
‪‏‎،‎وأنت يا أخي‎‏

335
00:34:43,456 --> 00:34:45,458
‪‏‎.‎لن تغادر هذا المكان حياً‎‏

336
00:34:50,088 --> 00:34:52,923
‪‏‎؟‎أنت تدعوني‎‏

337
00:34:57,345 --> 00:34:59,805
‪‏‎،‎قبل أن يخلد أولادي إلى النوم في الليل‎‏

338
00:34:59,889 --> 00:35:03,393
‪‏‎.‎أروي لهم قصصاً عن أسلافنا‎‏

339
00:35:04,059 --> 00:35:05,811
‪‏‎،‎وهي قصص عن الحرب‎‏

340
00:35:07,272 --> 00:35:08,731
‪‏‎،‎والخيانة‎‏

341
00:35:10,608 --> 00:35:11,859
‪‏‎.‎والشرف‎‏

342
00:35:11,942 --> 00:35:15,530
‪‏‏‎،‎كانت هذه القصص دروساً متناقلة‎
‪‏‎.‎وتحذيرات يجب الإصغاء إليها‎‏

343
00:35:15,613 --> 00:35:17,657
‪‏‎.‎كانت نهجاً للحياة والقيادة‎‏

344
00:35:19,492 --> 00:35:21,494
‪‏‎.‎من القصص المفضلة‎ "‎بورته‎" ‏كانت قصة‎‏

345
00:35:23,413 --> 00:35:25,831
‪‏‏‏أول زوجة وأول أم‎
‪‏‎."‎الخان‎" ‏لمن كانوا في منصب‎‏

346
00:35:25,915 --> 00:35:27,333
‪‏‎،"‎تيموجين‎"‎كيف تزوجت ﺒ‎‏

347
00:35:27,417 --> 00:35:30,211
‪‏‎."‎جنكيز خان‎" ‏الرجل الذي حكم لاحقاً باسم‎‏

348
00:35:30,295 --> 00:35:33,506
‪‏‎."‎مركيت‎" ‏من قبيلة‎ 3 ‏كيف اختطفها‎‏

349
00:35:35,175 --> 00:35:39,679
‪‏‏‏كيف بدا لها أن زوجها تخلى عنها‎
‪‏‎.‎وهرب إلى الغابة‎‏

350
00:35:39,762 --> 00:35:44,142
‪‏‏وقاتل لكي يحررها‎ ،‎كيف اقتفى زوجها أثرها‎‏

351
00:35:44,225 --> 00:35:47,520
‪‏‎.‎أشهر‎ 8 ‏وذبح لكي يستعيدها بعد‎‏

352
00:35:48,563 --> 00:35:50,481
‪‏‎.‎أشهر‎ 8‏‏

353
00:35:52,650 --> 00:35:58,030
‪‏‏‎،"‎تيموجين‎" ‏ولقد عادت إلى منزل‎
‪‏‎.‎حبلى بابنهما البكر‎‏

354
00:36:00,241 --> 00:36:03,619
‪‏‏‏هل الهدف من هذه القصص‎
‪‏‎؟‎هو جعلي أشعر بالنعاس‎‏

355
00:36:05,705 --> 00:36:07,290
‪‏‎.‎بدأت تسري الشائعات‎‏

356
00:36:07,915 --> 00:36:11,211
‪‏‎.‎القدير عن إسكاتها‎ "‎جنكيز‎" ‏شائعات يعجز حتى‎‏

357
00:36:11,294 --> 00:36:15,047
‪‏‏‏شائعات بأنه لا يمكن أن يكون الطفل‎
‪‏‎.‎من دم السلالة‎‏

358
00:36:15,130 --> 00:36:20,303
‪‏‏‏شائعات كفيلة بتدمير فرص ذلك الصبي‎
‪‏‎.‎بأن يكون من حقه اعتلاء العرش‎‏

359
00:36:23,181 --> 00:36:25,725
‪‏‎،‎كل إراقة الدماء‎‏

360
00:36:25,808 --> 00:36:27,727
‪‏‎،‎وكل الخيانات‎‏

361
00:36:28,936 --> 00:36:30,646
‪‏‎...‎وكل الاتفاقات المعقودة‎‏

362
00:36:34,234 --> 00:36:36,611
‪‏‎.‎الشائعات قادرة على تدمير كل ذلك‎‏

363
00:36:39,780 --> 00:36:43,326
‪‏‏تلقت ابنتي هذه الرسالة من نائب وصي العرش‎‏

364
00:36:43,409 --> 00:36:46,537
‪‏‎.‎وأولياء عهدك‎ "‎كوكاتشين‎" ‏بشأن الأميرة‎‏

365
00:36:46,621 --> 00:36:48,248
‪‏‎؟‎هل أقرأها لك‎‏

366
00:36:51,626 --> 00:36:54,212
‪‏‎.‎يُستحسن أن أدع الإمبراطورة تشرحها لك‎‏

367
00:36:58,341 --> 00:37:02,011
‪‏‏‏لديك حتى سماع صوت البوق‎
‪‏‎.‎الذي يعلن بدء التصويت‎‏

368
00:37:02,094 --> 00:37:05,723
‪‏‎،‎إن لم يتم إبلاغ الناس بتنازلك عن العرش‎‏

369
00:37:05,806 --> 00:37:10,645
‪‏‏‏سأدخل جناح المجلس‎
‪‏‎.‎وأقول ذلك لكي يسمعه الجميع‎‏

370
00:37:12,563 --> 00:37:15,650
‪‏‎؟‎هل فقدت صوابك‎‏

371
00:37:24,909 --> 00:37:26,911
‪‏‎،‎يمكنك أن تحمي عرشك‎‏

372
00:37:28,413 --> 00:37:30,456
‪‏‎.‎أو يمكنك أن تحمي عائلتك‎‏

373
00:37:33,834 --> 00:37:35,169
‪‏‎.‎الخيار لك‎‏

374
00:38:29,974 --> 00:38:31,392
‪‏‎."‎كوكاتشين‎"‏‏

375
00:38:40,318 --> 00:38:42,027
‪‏‎.‎أتيت لقول الوداع‎‏

376
00:38:46,407 --> 00:38:48,033
‪‏‎؟‎لماذا أخبرتني‎‏

377
00:38:52,455 --> 00:38:54,874
‪‏‏‎.‎كان يجب أن تكون أنت‎ - ‏
‪‏‎.‎لا‎ - ‏‏

378
00:38:54,957 --> 00:38:57,460
‪‏‎.‎أطفال بعيون بلون البحر‎‏

379
00:38:57,543 --> 00:38:58,669
‪‏‎.‎لا‎‏

380
00:39:01,589 --> 00:39:03,048
‪‏‎...‎الأمير‎‏

381
00:39:04,091 --> 00:39:06,386
‪‏‎.‎لديه مشاعر حقيقية تجاهك‎ "‎جينغيم‎"‏‏

382
00:39:06,469 --> 00:39:08,554
‪‏‎."‎ماركو‎" ‏قل لي إنك تحبني يا‎‏

383
00:39:11,098 --> 00:39:13,183
‪‏‎."‎نرغوي‎" ‏قل لي إنك تحب‎‏

384
00:39:20,775 --> 00:39:22,026
‪‏‎..."‎كوكاتشين‎"‏‏

385
00:39:29,409 --> 00:39:31,285
‪‏‎.‎اذهب الآن‎‏

386
00:39:51,389 --> 00:39:52,723
‪‏‎.‎لقد فزت‎‏

387
00:39:53,933 --> 00:39:55,225
‪‏‎.‎نجحت‎‏

388
00:39:56,644 --> 00:39:58,521
‪‏‎.‎كما أردتني أن أفوز‎‏

389
00:40:02,024 --> 00:40:04,318
‪‏‎،‎توسلت وساومت‎‏

390
00:40:04,402 --> 00:40:06,070
‪‏‎.‎تبعت القواعد‎‏

391
00:40:06,987 --> 00:40:09,699
‪‏‎.‎والآن علي الخروج والتنازل عن كل شيء‎‏

392
00:40:10,616 --> 00:40:13,619
‪‏‎!‎وكل ذلك بسببك‎ .‎التنازل له عن السلطة‎‏

393
00:40:14,704 --> 00:40:15,913
‪‏‎.‎سننكر ذلك‎‏

394
00:40:17,457 --> 00:40:21,043
‪‏‏‏ولا ينتج عن ذلك أي شيء‎ .‎زوجات‎ 4‏
‪‏‎!‎إلا في الوقت المناسب‎‏

395
00:40:23,378 --> 00:40:28,217
‪‏‎؟‎قولي لي من هو والد الذي سيعتلي عرشي‎‏

396
00:40:30,595 --> 00:40:31,887
‪‏‎؟‎من هو‎‏

397
00:40:42,231 --> 00:40:43,524
‪‏‎.‎لا أهمية له‎‏

398
00:40:45,735 --> 00:40:47,903
‪‏‎.‎كان شخصاً لا أهمية له‎‏

399
00:41:03,836 --> 00:41:06,464
‪‏‎.‎لقد دمرت عائلتنا‎‏

400
00:41:48,839 --> 00:41:50,465
‪‏‎.‎فعلت ما كان ضرورياً‎‏

401
00:41:50,550 --> 00:41:52,760
‪‏‏‎.‎لا‎ - ‏
‪‏‎.‎بلى‎ - ‏‏

402
00:41:54,094 --> 00:41:55,846
‪‏‎.‎فعلت الأمر الصعب‎‏

403
00:41:57,139 --> 00:41:58,766
‪‏‎.‎من أجل عائلتنا‎‏

404
00:41:58,849 --> 00:42:00,726
‪‏‎.‎ومملكتنا‎‏

405
00:42:00,810 --> 00:42:02,352
‪‏‏‎.‎أنا أستحق غضبك‎ - ‏
‪‏‎.‎لا‎ - ‏‏

406
00:42:02,436 --> 00:42:04,396
‪‏‏‎.‎أستحق ضرباتك‎ - ‏
‪‏‎."‎تشابي‎" ‏لا يا‎ - ‏‏

407
00:42:05,397 --> 00:42:06,566
‪‏‎.‎لا‎‏

408
00:42:09,944 --> 00:42:11,320
‪‏‎.‎أنت فعلت ذلك من أجلي‎‏

409
00:42:17,034 --> 00:42:18,953
‪‏‎،‎كنت مخطئاً يا زوجتي‎‏

410
00:42:20,663 --> 00:42:22,873
‪‏‎.‎بظني أنني أستطيع العيش من دونك‎‏

411
00:42:33,175 --> 00:42:34,760
‪‏‎،‎والآن‎‏

412
00:42:36,053 --> 00:42:37,888
‪‏‎.‎انتهى الأمر‎‏

413
00:42:51,110 --> 00:42:52,570
‪‏‎؟‎من غيره يعرف ذلك‎‏

414
00:42:53,946 --> 00:42:55,489
‪‏‏‎...‎من غيره‎ - ‏
‪‏‎؟‎من يعرف ذلك‎ - ‏‏

415
00:42:58,784 --> 00:43:00,703
‪‏‎،"‎كوكاتشين‎"‏‏

416
00:43:00,786 --> 00:43:01,871
‪‏‎."‎ماركو‎"‎و‎‏

417
00:43:03,831 --> 00:43:07,251
‪‏‎.‎حيث ينتمي‎ ،"‎البندقية‎" ‏أرسلته إلى‎‏

418
00:43:10,295 --> 00:43:13,966
‪‏‏‎؟‎مع السر الذي يمكنه تدميرنا جميعاً‎ - ‏
‪‏‎.‎لا أهمية لذلك‎ - ‏‏

419
00:43:14,049 --> 00:43:17,928
‪‏‎؟‎من سيبالي في الغرب‎ ؟‎من سيخبر‎‏

420
00:43:21,265 --> 00:43:23,100
‪‏‎؟‎لا أحد غيره‎‏

421
00:43:27,897 --> 00:43:29,314
‪‏‎،‎في الواقع‎‏

422
00:43:31,233 --> 00:43:33,402
‪‏‎،"‎خوتولون‎" ‏هناك الآن‎‏

423
00:43:34,862 --> 00:43:35,988
‪‏‎."‎كايدو‎"‎و‎‏

424
00:44:08,478 --> 00:44:10,355
‪‏‎.‎نبيذ من شجرة الفضة‎‏

425
00:44:13,483 --> 00:44:14,944
‪‏‎.‎أكره ذلك‎‏

426
00:44:17,029 --> 00:44:19,073
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه يتميز فعلاً عن غيره‎‏

427
00:44:20,741 --> 00:44:24,036
‪‏‎.‎يتمتع دائماً بالموهبة‎ "‎مونك‎" ‏كان‎‏

428
00:44:25,454 --> 00:44:27,957
‪‏‎.‎يصح وصف أخيك على هذا النحو‎‏

429
00:44:28,958 --> 00:44:30,125
‪‏‎؟"‎خوتولون‎" ‏أين هي‎‏

430
00:44:34,672 --> 00:44:36,340
‪‏‎.‎هذا بيني وبينك‎‏

431
00:44:37,507 --> 00:44:38,676
‪‏‎.‎لا بأس‎‏

432
00:45:02,366 --> 00:45:05,619
‪‏‎،‎أو تمنيت أن أعرف‎ ،‎لطالما عرفت‎‏

433
00:45:05,702 --> 00:45:07,371
‪‏‎،‎لأكون صريحاً‎‏

434
00:45:08,497 --> 00:45:11,959
‪‏‏أن هناك ثمناً أعجز عن دفعه‎‏

435
00:45:12,042 --> 00:45:14,962
‪‏‎.‎لتحقيق إنجازاتي ونفوذي‎‏

436
00:45:16,505 --> 00:45:18,924
‪‏‎.‎يبدو أن ذلك الثمن هو ابني‎‏

437
00:45:20,926 --> 00:45:23,763
‪‏‎.‎لن يُباع ويُشترى هنا اليوم‎‏

438
00:45:28,517 --> 00:45:30,144
‪‏‎،‎لذلك‎‏

439
00:45:30,227 --> 00:45:32,646
‪‏‎؟‎كيف أخبر الناس‎‏

440
00:45:36,566 --> 00:45:38,152
‪‏‎،‎تخرج إلى هناك‎‏

441
00:45:39,904 --> 00:45:43,698
‪‏‏‏وتقول لهم‎
‪‏‎.‎التالي‎ "‎الخان الأعظم‎" ‏إنني سأكون‎‏

442
00:45:45,284 --> 00:45:46,786
‪‏‎.‎وتجعلهم يصدقون ذلك‎‏

443
00:45:58,588 --> 00:46:00,674
‪‏‎.‎ولا تعودا‎ .‎ارحلا‎‏

444
00:46:58,148 --> 00:47:00,025
‪‏‎.‎نخب انتقال سلمي للسلطة‎‏

445
00:47:18,752 --> 00:47:21,046
‪‏‎.‎لم أكن أريد الفوز بهذه الطريقة‎‏

446
00:47:21,130 --> 00:47:22,339
‪‏‎؟‎حقاً‎‏

447
00:47:23,340 --> 00:47:26,468
‪‏‎.‎كنت مستعداً لتدميرك منذ البداية‎‏

448
00:47:27,887 --> 00:47:30,890
‪‏‎.‎ولكن الذين حولي أثنوني عن عزمي‎‏

449
00:47:32,766 --> 00:47:35,602
‪‏‏أدرك الآن أن تلك النصيحة‎‏

450
00:47:35,685 --> 00:47:37,897
‪‏‎،‎كانت تتصف بالمواربة والجبن‎‏

451
00:47:39,564 --> 00:47:41,400
‪‏‎.‎وكانت لصالح الفريق الآخر‎‏

452
00:47:42,734 --> 00:47:44,069
‪‏‎.‎فريقك‎‏

453
00:47:47,072 --> 00:47:48,908
‪‏‎،"‎كايدو‎" ‏لقد فزت يا‎‏

454
00:47:49,909 --> 00:47:51,743
‪‏‎.‎بالطريقة القديمة‎‏

455
00:47:52,744 --> 00:47:54,621
‪‏‎.‎بأية وسائل ضرورية‎‏

456
00:48:37,456 --> 00:48:38,665
‪‏‎!"‎كوكاتشين‎"‏‏

457
00:48:43,170 --> 00:48:44,629
‪‏‎.‎أنا قادمة إليك‎‏

458
00:49:04,024 --> 00:49:05,525
‪‏‎،"‎كوكاتشين‎"‏‏

459
00:49:13,325 --> 00:49:16,411
‪‏‎.‎أنا آسفة‎‏

460
00:49:25,087 --> 00:49:26,713
‪‏‎...‎لا بأس‎‏

461
00:49:27,797 --> 00:49:29,424
‪‏‎.‎يا أمي‎‏

462
00:51:01,600 --> 00:51:04,436
‪‏‎.‎هذان سجينان لك يا نائب وصي العرش‎‏

463
00:51:06,062 --> 00:51:07,731
‪‏‎.‎أحسنت أيها القائد‎‏

464
00:51:12,611 --> 00:51:17,532
‪‏‏‏ستُكافأ بسخاء على تفانيك‎
‪‏‎.‎وقضيته‎ "‎الخان‎" ‏في سبيل‎‏

465
00:51:20,202 --> 00:51:23,037
‪‏‎.‎خذ سجينينا إلى زنزانة‎ ،"‎سوخ‎"‏‏

466
00:51:33,132 --> 00:51:35,300
‪‏‏‏يمكنني أن أتبع نهجاً مختلفاً‎
‪‏‎.‎من الآن فصاعداً‎‏

467
00:51:39,429 --> 00:51:41,598
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎يمكنني أن أتبع نهجاً مختلفاً‎‏

468
00:51:47,604 --> 00:51:50,190
‪‏‎.‎ستكون الخانية من نصيبك‎ ،‎غداً‎‏

469
00:51:52,526 --> 00:51:54,819
‪‏‎.‎يمكنك أن تتبع أي نهج تشاء‎‏

470
00:51:57,656 --> 00:51:58,948
‪‏‎.‎اشرب معي‎‏

471
00:52:08,417 --> 00:52:10,627
‪‏‎،‎كنت مستعداً لتدميري‎‏

472
00:52:12,837 --> 00:52:14,423
‪‏‎.‎منذ البداية‎‏

473
00:52:22,181 --> 00:52:24,349
‪‏‎."‎غويو‎" ‏سم من نبات‎‏

474
00:54:43,947 --> 00:54:45,449
‪‏‎.‎علينا أن نذهب‎‏

475
00:54:47,576 --> 00:54:50,078
‪‏‎!‎علينا الذهاب فوراً‎‏

476
00:55:16,688 --> 00:55:19,023
‪‏‎.‎أنصحك بالاحتفاظ بذلك‎‏

477
00:55:35,707 --> 00:55:37,709
‪‏‎.‎ظننت أنني لن أراك مجدداً‎‏

478
00:55:37,792 --> 00:55:40,462
‪‏‎؟‎ظننت أم رجوت‎‏

479
00:55:40,545 --> 00:55:41,796
‪‏‎.‎ظننت‎‏

480
00:55:43,840 --> 00:55:45,425
‪‏‎.‎رجوت أن تعودي‎‏

481
00:55:50,096 --> 00:55:51,473
‪‏‎.‎أحتاج إليك‎‏

482
00:55:52,474 --> 00:55:54,267
‪‏‎؟‎تحتاج إلي‎‏

483
00:56:11,868 --> 00:56:14,328
‪‏‎؟‎هل تعرف كيف يتم تدريب المحظيات‎‏

484
00:56:15,580 --> 00:56:16,748
‪‏‎.‎أخبريني‎‏

485
00:56:17,874 --> 00:56:19,208
‪‏‎.‎بالمرايا‎‏

486
00:56:20,334 --> 00:56:21,628
‪‏‎؟‎المرايا‎‏

487
00:56:21,711 --> 00:56:24,338
‪‏‎.‎يضعوننا في غرفة مرايا‎‏

488
00:56:26,382 --> 00:56:27,759
‪‏‎،‎طوال أيام‎‏

489
00:56:28,677 --> 00:56:30,053
‪‏‎.‎وأسابيع‎‏

490
00:56:30,679 --> 00:56:33,306
‪‏‎.‎نفقد الإحساس بالوقت‎ ،‎بعد فترة‎‏

491
00:56:37,852 --> 00:56:39,062
‪‏‎؟‎لماذا المرايا‎‏

492
00:56:40,897 --> 00:56:42,356
‪‏‎.‎للتمرن على إظهار المشاعر‎‏

493
00:56:46,611 --> 00:56:48,071
‪‏‎.‎البهجة‎‏

494
00:56:50,449 --> 00:56:51,533
‪‏‎.‎الخجل‎‏

495
00:56:53,117 --> 00:56:54,494
‪‏‎.‎القلب المحطم‎‏

496
00:56:55,870 --> 00:56:57,163
‪‏‎.‎الوحدة‎‏

497
00:56:59,749 --> 00:57:03,628
‪‏‏ولكن كان هناك شعور واحد‎‏

498
00:57:04,629 --> 00:57:07,381
‪‏‎.‎تعلمنا عدم إظهاره أبداً‎‏

499
00:57:08,717 --> 00:57:10,093
‪‏‎.‎الغضب‎‏

500
00:57:11,595 --> 00:57:16,224
‪‏‎.‎لأن الرجال لا يريدون امرأة تهددهم‎‏

501
00:57:17,851 --> 00:57:19,393
‪‏‎،‎للبقاء على قيد الحياة‎‏

502
00:57:20,520 --> 00:57:22,689
‪‏‎،‎نتعلم كبته‎‏

503
00:57:23,607 --> 00:57:25,859
‪‏‎.‎بانتظار الوقت المناسب‎‏

504
00:57:31,239 --> 00:57:33,324
‪‏‎.‎ما كنت لأحبك أبداً‎‏

505
00:57:36,035 --> 00:57:38,747
‪‏‎.‎ولكنني كنت مستعدة لمساندتك‎‏

506
00:57:40,457 --> 00:57:42,000
‪‏‎.‎والنضال من أجلك‎‏

507
00:57:43,918 --> 00:57:46,671
‪‏‎.‎وربما حتى الموت في خدمتك‎‏

508
00:57:50,383 --> 00:57:53,427
‪‏‎.‎كان خطأً عابراً في الحكم‎‏

509
00:57:54,137 --> 00:57:58,683
‪‏‎.‎كان بيع ابنتي دائماً جزءاً من خطتك‎‏

510
00:58:01,478 --> 00:58:03,730
‪‏‎،‎لو كنت أعرف أن الأمر سينتهي على هذا النحو‎‏

511
00:58:06,357 --> 00:58:09,360
‪‏‎.‎لكنت انتزعت أحشاءها أمامك بدلاً من ذلك‎‏

512
00:58:09,443 --> 00:58:12,864
‪‏‎.‎يسرني إذن أن الأمر سينتهي على هذا النحو‎‏

513
00:59:20,473 --> 00:59:23,351
‪‏‎.‎كان بإمكاني أن أتابع الهرب مع ابنتي‎‏

514
00:59:30,274 --> 00:59:32,360
‪‏‎.‎ما كنتم لتجدوني أبداً‎‏

515
00:59:33,236 --> 00:59:34,696
‪‏‎؟‎أين هي‎‏

516
00:59:34,779 --> 00:59:38,116
‪‏‎.‎مع حارس‎ ،‎تتجه جنوباً‎‏

517
00:59:46,499 --> 00:59:48,084
‪‏‎.‎لا تعودي أبداً‎‏

518
00:59:51,212 --> 00:59:55,383
‪‏‏‏سأرافق المحظية إلى ابنتها‎
‪‏‎.‎وأتأكد من بقائها هناك‎‏

519
01:00:00,096 --> 01:00:02,556
‪‏‎،‎فور تأكدي من انتصار والدي‎‏

520
01:00:02,641 --> 01:00:04,100
‪‏‎.‎سنتقابل هنا‎‏

521
01:00:05,143 --> 01:00:06,519
‪‏‎.‎في ديارنا‎‏

