1
00:00:01,640 --> 00:00:03,314
(حسناً، متابعو البروفسور (بروتون

2
00:00:03,439 --> 00:00:05,574
إستعدوا لمقابلة
(الدكتور (شيلدون كوبير

3
00:00:05,699 --> 00:00:09,340
(والدكتورة (آيمي فارا فاولر
زوج من علماء الأحياء

4
00:00:09,591 --> 00:00:11,641
(اللذان ربما سيفوزان بجائزة (نوبل

5
00:00:11,934 --> 00:00:13,859
إنها أشبه بجائزة اختيار الأطفال

6
00:00:13,985 --> 00:00:16,454
ولكن مع علم أكثر وطين أقل

7
00:00:18,588 --> 00:00:19,927
مرحباً، شكراً لاستضافتنا

8
00:00:20,053 --> 00:00:22,731
جائزة اختيار الأطفال؟
لم ستدع الأطفال يختارون الأشياء؟

9
00:00:22,940 --> 00:00:24,740
إنهم يرقات بشرية في الواقع

10
00:00:26,372 --> 00:00:28,380
حسناً، إنهم جزء من جمهورنا المستهدف

11
00:00:32,356 --> 00:00:33,405
تحياتي، أيهّا الأطفال

12
00:00:34,532 --> 00:00:35,787
دمى، هل أنا محق؟

13
00:00:36,959 --> 00:00:39,093
إنه كذلك لديه المئات منها

14
00:00:40,181 --> 00:00:43,738
إذاً، أنتما اكتشفتما شيئاً ما
الكثير من الناس متحمسون لرؤيته

15
00:00:44,408 --> 00:00:45,457
أجل

16
00:00:45,579 --> 00:00:46,835
والآن، قبل أن تشرحا هذا لنا

17
00:00:47,086 --> 00:00:50,099
تذكرا أن معدل مشاهدينا
هو بهذه الكمية

18
00:00:51,438 --> 00:00:54,325
حسناً، تخيلوا أنكم تنظرون إلى مرآة

19
00:00:54,702 --> 00:00:56,962
الصورة التي ترونها تبدو مثلكم تماماً

20
00:00:57,129 --> 00:00:58,719
هذا يسمى التماثل

21
00:00:59,096 --> 00:01:01,481
والآن تخيلوا أنه لديكم مليارات المرايا

22
00:01:01,649 --> 00:01:04,494
كل واحدة منها ستعكس
جزءاً صحيحاً منكم

23
00:01:04,745 --> 00:01:07,047
ومليارات الأجزاء غير الصحيحة

24
00:01:07,214 --> 00:01:09,390
وتخيلوا مجموعة أشياء غير صحيحة

25
00:01:09,558 --> 00:01:12,864
تطوف في فضاء خارق مجرد وذو أبعاد

26
00:01:13,324 --> 00:01:16,713
والآن تخيلوا أنه لم يكن هناك
أي مرآة لتبدؤوا بها

27
00:01:18,764 --> 00:01:20,145
هل كان هذا جرس الباب؟

28
00:01:20,438 --> 00:01:21,526
لم أسمع شيئاً

29
00:01:25,920 --> 00:01:27,008
ها هو مجدداً

30
00:01:27,677 --> 00:01:29,016
شيلدون) لم لا تفتح الباب؟)

31
00:01:30,356 --> 00:01:31,737
ولكنني لا أعرف من هذا

32
00:01:31,904 --> 00:01:35,210
ربما هو ضيف مميز دعوته
كي يفاجئكما

33
00:01:35,335 --> 00:01:37,302
لم لا تفتح وتعرف من هو؟

34
00:01:37,553 --> 00:01:39,646
هذه رسالة فظيعة للأطفال

35
00:01:39,771 --> 00:01:42,575
أيها الأطفال، لا تفتحوا الباب اطلاقاً
إذا كنتم لا تعرفون من الطارق

36
00:01:42,742 --> 00:01:44,835
إحرصوا دائماً أن يفتح والدكم أو والدتكم

37
00:01:45,002 --> 00:01:46,969
بينما تختبئون تحت السرير
وتحاولون تخيل

38
00:01:47,178 --> 00:01:50,233
ماذا سيكون إسم بطلكم الخارق
عندما تنتقمون لموتهما

39
00:01:51,739 --> 00:01:52,789
سأفتح الباب

40
00:01:53,330 --> 00:01:55,631
"ولكن ربما يكون الـ"ظل الفضي
هذا بطلي

41
00:01:58,058 --> 00:01:59,146
مرحباً

42
00:02:01,866 --> 00:02:03,917
!الكابتن في غرفة القيادة
!الكابتن في غرفة القيادة

43
00:02:06,595 --> 00:02:08,394
(أنت (ويليام شاتنر -
(يمكنك مناداتي (بيل -

44
00:02:08,604 --> 00:02:10,027
أيمكنني أن أناديك قبطان؟ -
لا -

45
00:02:10,236 --> 00:02:11,366
أرجوك؟ -
لا -

46
00:02:13,500 --> 00:02:15,634
أرجوك -
طبعاً -

47
00:02:17,392 --> 00:02:21,032
وهل ستناديني (كوبر) ضابط العلم؟ -
يجب أن يتوقف هذا -

48
00:02:22,748 --> 00:02:24,254
أظنك تعرف كيف توقفه

49
00:02:24,715 --> 00:02:27,184
صافحني، (كوبر) ضابط العلم

50
00:02:29,820 --> 00:02:32,331
صافحني، (كوبر) ضابط العلم

51
00:02:36,850 --> 00:02:38,022
شاتنر) المسكين)

52
00:02:38,273 --> 00:02:40,491
!شاتنر) المسكين)
يجب أن أتناول الغداء الآن

53
00:02:42,542 --> 00:02:44,215
اسمعا، (شيلدون) محرج جداً

54
00:02:44,341 --> 00:02:45,696
...لذلك عندما يصل إلى هنا، يجب أن

55
00:02:45,722 --> 00:02:47,605
نسخر منه؟ -
كثيراً -

56
00:02:47,982 --> 00:02:49,614
يا شباب، ألا تظنان
أن هذا وضيعاً قليلاً؟

57
00:02:49,739 --> 00:02:51,581
أجل -
حسناً، إذاً نحن متفقون -

58
00:02:51,873 --> 00:02:52,923
أجل

59
00:02:53,129 --> 00:02:54,259
مرحباً -
مرحباً -

60
00:02:54,552 --> 00:02:57,899
شيلدون)، هل حصلت)
(على توقيع (ويليام شاتنير

61
00:02:58,025 --> 00:02:59,783
أو ربما على فاتورة التنظيف الجاف؟

62
00:03:00,327 --> 00:03:02,168
مضحك جداً، اخرجوا ما بداخلكم

63
00:03:02,419 --> 00:03:04,218
كما فعلت على (ويليام شاتنير)؟

64
00:03:05,767 --> 00:03:07,231
راج)، هل هناك ما تضيفه؟)

65
00:03:07,901 --> 00:03:10,161
جلبت العار لنفسك ولعائلتك

66
00:03:11,081 --> 00:03:12,797
هذا ليس مضحكاً لكنه حقيقي

67
00:03:14,094 --> 00:03:16,647
سأعترف بأن اللقاء لم يسر كما أردته

68
00:03:16,898 --> 00:03:19,660
لأنك تقيأت حيث لا يتقيأ أحد؟

69
00:03:21,585 --> 00:03:24,012
حسناً، في المرة القادمة عندما أقابله
ستكون الأمور أفضل

70
00:03:24,723 --> 00:03:26,690
المرة القادمة؟
لم تظن بأنه سيكون هناك مرة قادمة؟

71
00:03:27,611 --> 00:03:30,331
سيعطيني فرصة أخرى, إنه يقدرني جداً

72
00:03:31,837 --> 00:03:34,641
أحد الأسباب الذي يجعلني أحبك
هو أنك تصدق هذا

73
00:03:36,231 --> 00:03:37,361
شكراً لك

74
00:03:59,386 --> 00:04:01,777
سحب وتعديل ... مثنى الصقير

75
00:04:06,152 --> 00:04:08,746
!(ويل ويتون)! (ويل ويتون)

76
00:04:09,416 --> 00:04:10,629
!(ويل ويتون)

77
00:04:17,492 --> 00:04:18,580
!(ويل ويتون)

78
00:04:19,459 --> 00:04:20,509
!(ويل ويتون)

79
00:04:21,300 --> 00:04:22,388
!(ويل ويتون)

80
00:04:25,025 --> 00:04:26,406
(هذا ليس وقتاً مناسباً، (شيلدون

81
00:04:27,075 --> 00:04:28,833
لماذا؟ -
لك -

82
00:04:30,339 --> 00:04:31,595
أريد أن أعتذر

83
00:04:32,223 --> 00:04:34,984
إعتذارك مقبول -
ويل)، تعال رميت كرة نارية) -

84
00:04:35,110 --> 00:04:37,830
عليك أن تسجل مهارتك بأمان -
سآتي -

85
00:04:38,583 --> 00:04:40,006
هل تلعب "الحصون والتنانين"؟

86
00:04:40,550 --> 00:04:42,015
لا -
هل أسرعت يا رجل؟ -

87
00:04:42,224 --> 00:04:45,362
تقول الخريطة إن هذه الحصون
مليئة بالتنانين

88
00:04:46,911 --> 00:04:50,133
"لا زالت "لا -
من الذي تلعب معه؟ -

89
00:04:51,221 --> 00:04:52,728
إنهم بعض الأصدقاء الذين لا تعرفهم

90
00:04:52,979 --> 00:04:54,276
وايتون) عد إلى هنا)

91
00:04:54,527 --> 00:04:55,950
هوبغوبلين) على البوابة)

92
00:04:56,075 --> 00:04:59,046
وأنت عند الباب
تشتري بسكويت فتاة التخييم

93
00:05:01,515 --> 00:05:03,440
هل هذا (ويليام شات...)؟ -
لا -

94
00:05:07,751 --> 00:05:10,178
هل تريدون قراءة سحق المعجبين
الخياليين

95
00:05:10,345 --> 00:05:12,145
القبطان الرائع السيدة (ميزل)"؟"

96
00:05:13,944 --> 00:05:15,534
لا -
حتماً لا -

97
00:05:15,660 --> 00:05:16,999
لا تعرفون موضوعه حتى

98
00:05:17,250 --> 00:05:20,347
هل هو عن بطلة خارقة
تكتشف صوتها من خلال الوقوف؟

99
00:05:20,556 --> 00:05:23,025
هذا أفضل بكثير مما كنت أعرف

100
00:05:24,406 --> 00:05:26,707
ما أعرفه أنها مجرد فتاة يهودية تطير

101
00:05:28,716 --> 00:05:29,765
قرأت هذا

102
00:05:30,808 --> 00:05:32,691
(يا شباب، (ويل وايتون

103
00:05:32,817 --> 00:05:34,867
يستضيف شخصاً مشهوراً سرياً
"للعبة "دي أند دي

104
00:05:35,077 --> 00:05:36,248
وكيف عرفت؟ -
من كان هناك؟ -

105
00:05:36,416 --> 00:05:37,671
لم أنت رطب هكذا؟

106
00:05:38,927 --> 00:05:41,814
(كنت أحاول أن أتلصص من نافذة (ويل
وقام بتشغيل رشاشات المياه

107
00:05:43,572 --> 00:05:45,120
هذا يعني أنه ربما هم مشهورين فعلاً

108
00:05:45,329 --> 00:05:47,547
أنا متأكد تقريباً
(سمعت (ويليام شاتنير

109
00:05:47,840 --> 00:05:49,639
أتساءل من يلعب أيضاً

110
00:05:49,765 --> 00:05:53,280
أراهن أنه بإمكاننا وضع فرضية
(لنحدد من يعرفهم (ويل

111
00:05:53,615 --> 00:05:55,080
"ومن يلعب لعبة "دي أند دي

112
00:05:55,331 --> 00:05:56,628
أجل -
حسناً -

113
00:05:57,214 --> 00:06:00,896
من الواضح أنه مرتبط
برمية الجيل الجديد

114
00:06:01,608 --> 00:06:03,533
هل هكذا سنمضي بقية الليلة؟

115
00:06:05,123 --> 00:06:07,927
لا، هكذا سنمضي بقية حياتنا

116
00:06:10,396 --> 00:06:14,036
(و(جوش برولين
يوصلنا إلى كل المنتقمين

117
00:06:15,668 --> 00:06:18,514
كيفين سميث) في هذه المقالة)
"عن المشاهير الذين يلعبون "دي أند دي

118
00:06:18,723 --> 00:06:21,694
وهو كان في بث (ويل) أيضاً
إذاً هما يعرفان بعضهما

119
00:06:21,862 --> 00:06:24,205
ادخل حساب الإنستغرام خاصته
لترى إذا كنت ستجد شيئاً

120
00:06:24,331 --> 00:06:26,381
أجل، لقد نشر شيئاً منذ ساعة

121
00:06:26,507 --> 00:06:27,720
هاشتاغ: ليلة اللعب

122
00:06:28,222 --> 00:06:29,771
(يبدو هذا كمنزل (ويل

123
00:06:30,901 --> 00:06:34,165
(ويليام شاتنير)
كيفين سميث) من يكون هناك غيره؟)

124
00:06:34,416 --> 00:06:36,759
أترون ما أراه على كتفه؟

125
00:06:37,763 --> 00:06:38,813
هل هذا شبح؟

126
00:06:40,944 --> 00:06:42,367
(أظنه (ستوارت

127
00:06:45,631 --> 00:06:47,974
(هذا (ستوارت
ما الذي كان يفعله هناك؟

128
00:06:48,895 --> 00:06:52,368
(ربما مات في منزل (ويل
ولا يستطيع المغادرة حتى يحل جريمة قتله

129
00:06:54,879 --> 00:06:57,724
لم سيدعو (ويل) (ستوارت) وليس نحن؟

130
00:06:58,478 --> 00:07:01,449
أعرف الاجابة -
أجل كلنا نعرف الاجابة -

131
00:07:17,141 --> 00:07:19,192
مرحباً يا شباب -
تأخرت -

132
00:07:21,494 --> 00:07:25,804
أجل، كانت ليلة جنونية
ذهبت إلى الصيدلية

133
00:07:26,641 --> 00:07:29,235
أحب أن أكون هناك عندما
تأتي مزيلات إحتقان جديدة

134
00:07:30,407 --> 00:07:32,960
توقف عن هذه المهزلة
نعرف أين كنت وماذا كنت تفعل

135
00:07:33,211 --> 00:07:36,224
أجل، لقد أخبرتكم للتو
كنت في الصيدلية آخذ نفساً

136
00:07:36,851 --> 00:07:38,107
كنت تتنفس، حسناً

137
00:07:38,232 --> 00:07:40,785
كنت تتنفس الهواء الراقي للمشاهير

138
00:07:40,911 --> 00:07:43,170
لا أعرف ما الذي تتكلمون عنه -
إذاً لماذا ترتجف؟ -

139
00:07:43,296 --> 00:07:44,345
أنا أرتجف دائماً

140
00:07:45,012 --> 00:07:46,743
"نعرف أنك كنت في لعبة "دي أند دي
(في منزل (ويل

141
00:07:46,769 --> 00:07:47,818
رأيناك على الانستغرام

142
00:07:47,941 --> 00:07:49,908
نريد أن نعرف كيف تمت دعوتك إلى هناك

143
00:07:50,996 --> 00:07:53,590
لن أتكلم وإلا لن يدعونني
الأسبوع المقبل

144
00:07:54,009 --> 00:07:56,980
إذاً هناك لعبة ثانية الأسبوع المقبل؟ -
لم أقصد قول هذا -

145
00:07:57,315 --> 00:07:59,323
من سيشارك فيها؟ -
لا أستطيع أن أقول لكم -

146
00:07:59,449 --> 00:08:01,123
كيف يمكن أن تتم دعوتنا؟ -
!لا أعرف -

147
00:08:01,332 --> 00:08:04,512
كم رمية نرد يلعبون
للحصول على ناب الوحش؟

148
00:08:04,889 --> 00:08:08,739
ـ12 دي 8 زائد 24
!أقصد لا أعلم

149
00:08:15,309 --> 00:08:16,773
(مرحباً، (ستوارت -
لا أريد أن ألعب -

150
00:08:17,066 --> 00:08:18,238
هذا ضغط كبير علي

151
00:08:19,577 --> 00:08:22,088
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
قلت الكثير -

152
00:08:22,339 --> 00:08:23,887
لم تقل شيئاً

153
00:08:24,599 --> 00:08:26,858
لا، ليس لك، بل لهم؟ -
من هم؟ -

154
00:08:26,984 --> 00:08:29,118
!والآن قد قلت الكثير

155
00:08:33,596 --> 00:08:35,814
لقد خفيت رقمك، صحيح؟ -
اهدأ -

156
00:08:36,065 --> 00:08:38,283
هذا ليس إتصالي الأول المخيف

157
00:08:39,831 --> 00:08:43,262
...هذا أشبه بقيادة دراجة ببطء
بجانب منزل فتاة

158
00:08:45,773 --> 00:08:46,945
مرحباً -
(ويل) -

159
00:08:47,280 --> 00:08:48,828
بيل شاتنر) معك)

160
00:08:51,339 --> 00:08:52,887
هل (هاورد) يتكلم؟

161
00:08:53,975 --> 00:08:56,695
(حتماً لا معك (شاتنر

162
00:08:57,365 --> 00:09:00,880
إذا كنت لا تصدق، اسأل صديقي الجيد
(كريستوفر والكين)

163
00:09:01,006 --> 00:09:04,814
...مرحباً، أنا و(بيل) فقط
نتسكع مع بعضنا

164
00:09:07,241 --> 00:09:08,915
"في ملعب "البولو

165
00:09:09,375 --> 00:09:12,681
(سيد (شاتنر)، سيد (والكر
(تفضلا شراب (المارتيني

166
00:09:13,058 --> 00:09:14,107
ما الذي تفعله؟

167
00:09:14,229 --> 00:09:16,405
أنا أقنعه -
أنت تفسد هذا -

168
00:09:16,656 --> 00:09:18,665
لا، لا يفعل هذا -
(شكراً (ويل -

169
00:09:27,202 --> 00:09:29,336
شيلدون)، لم تمشي في كل الاتجاهات؟)
أحضر حصاناً

170
00:09:29,629 --> 00:09:31,638
كان لدي حصان وصدمه القطار

171
00:09:33,228 --> 00:09:35,111
أحضر واحداً آخر -
(لا يمكنني استبدال (شانصي -

172
00:09:35,320 --> 00:09:37,287
لا أزال في فترة الحزن

173
00:09:41,095 --> 00:09:42,241
مرحباً -
...(مرحباً (ليونارد -

174
00:09:42,267 --> 00:09:44,150
لدي مكان في لعبة
دي أند دي" الأسبوع المقبل"

175
00:09:44,275 --> 00:09:46,410
وكنت أتساءل
إذا ما كنت مهتماً للعب معنا

176
00:09:46,661 --> 00:09:47,916
حسناً، أجل، شكراً لك

177
00:09:48,167 --> 00:09:49,216
حسناً، هذا رائع

178
00:09:49,381 --> 00:09:51,640
والآن، لا يمكنك إخبار أحد

179
00:09:51,850 --> 00:09:53,524
(أنا جاد لا (هاورد) ولا (راج

180
00:09:53,649 --> 00:09:55,407
(وحتماً ليس (شيلدون

181
00:09:55,867 --> 00:09:57,248
حسناً -
...أنا آسف فعلاً -

182
00:09:57,415 --> 00:09:58,938
لأنني أضعك في موقف
...تضطر فيه للكذب على رفاقك

183
00:09:58,964 --> 00:10:00,177
!أراك هناك

184
00:10:02,688 --> 00:10:05,450
تتواجهون وجهاً لوجه مع وحش ضخم

185
00:10:05,575 --> 00:10:06,664
مع فم كبير

186
00:10:06,789 --> 00:10:11,560
مليء بالأسنان و3 أقدام كبيرة
وبراثن مترنحة

187
00:10:12,229 --> 00:10:13,317
ما الذي تفعلونه؟

188
00:10:14,112 --> 00:10:17,167
(يا أصدقائي، يبدو أننا نواجه (أوتيوغ

189
00:10:19,845 --> 00:10:21,770
...هذه الخطة -
(توقف (بيل -

190
00:10:23,486 --> 00:10:24,700
ماذا الآن، (كريم)؟

191
00:10:26,499 --> 00:10:29,637
(كيف نعرف أنه ليس (أوتيوغ
قريب من الأرض؟

192
00:10:29,805 --> 00:10:32,692
بنفس الطريقة التي أعرف فيها الفرق
بين الدب البومة والدب الحشرة

193
00:10:33,069 --> 00:10:34,701
هل هذا يجيب على سؤالك؟

194
00:10:35,789 --> 00:10:36,838
لا

195
00:10:40,350 --> 00:10:42,359
اسمعوا، هناك طريقة واحدة فقط لحل هذا

196
00:10:42,485 --> 00:10:44,200
تقطعه ونبحث في القطع

197
00:10:44,409 --> 00:10:46,795
لماذا عليك دائماً مهاجمة كل شيء؟

198
00:10:46,920 --> 00:10:48,552
لم لا نجرب أن نتكلم معه فقط؟

199
00:10:48,720 --> 00:10:51,021
مفاجأة كبيرة
الاذاعة تريد أن تتكلم هنا

200
00:10:53,448 --> 00:10:54,662
ما رأيك (ليونارد)؟

201
00:10:58,805 --> 00:11:01,399
أظنه أروع يوم في حياتي كلها

202
00:11:02,738 --> 00:11:04,705
لا بأس يا صديقي
يوماً ما ستقابل فتاة

203
00:11:11,484 --> 00:11:12,698
كيف كانت محاضرتك؟

204
00:11:12,824 --> 00:11:14,581
كانت جيدة

205
00:11:14,749 --> 00:11:17,301
أعني أنها بدأت بشكل رائع

206
00:11:17,469 --> 00:11:19,561
وفي المنتصف كانت جيدة

207
00:11:19,728 --> 00:11:21,067
...وفي النهاية كانت

208
00:11:21,193 --> 00:11:22,448
رائعة جداً

209
00:11:25,001 --> 00:11:27,637
ليونارد) إذا ذهبت)
إلى منزل الفطائر مجدداً قل فقط

210
00:11:29,562 --> 00:11:31,153
انتظري، إذا كنت تظنين أنني أكذب

211
00:11:31,278 --> 00:11:32,366
لم تظنين أنني آكل الفطائر؟

212
00:11:32,492 --> 00:11:34,500
لم لا تظنين أنه لدي عمل ما؟

213
00:11:34,835 --> 00:11:37,639
اسمع، لا مشكلة، في المرة القادمة
أحضر لي قطعة

214
00:11:39,438 --> 00:11:41,824
حسناً، إذا كنت تريدين أن تعرفي

215
00:11:41,991 --> 00:11:43,330
سأخبرك أين كنت

216
00:11:43,456 --> 00:11:46,217
(كنت في لعبة "دي أند دي" في منزل (ويل
هذا ما أستطيع قوله

217
00:11:46,385 --> 00:11:48,561
هذا ممتع هل كان هناك مشاهير؟

218
00:11:49,147 --> 00:11:51,239
آسف، لا يمكنني أن أخبرك بهذا

219
00:11:52,453 --> 00:11:54,419
حسناً، أجل

220
00:11:55,298 --> 00:11:58,646
ولكن لا أستطيع أن أقول من هم

221
00:11:58,855 --> 00:12:00,655
حسناً، لا، يمكنني أن أخبرك
(بأمر (شاتنير

222
00:12:00,780 --> 00:12:02,998
ولكن هذا فقط لأنك تعرفين هذا الجزء

223
00:12:03,249 --> 00:12:05,049
حسناً، أنا سعيدة لأنك استمتعت -
أجل -

224
00:12:05,969 --> 00:12:08,062
أتمنى لو أستطيع أن أخبرك
من كان هناك أيضاً

225
00:12:09,401 --> 00:12:10,450
لا يمكنني، لقد وعدتهم

226
00:12:10,572 --> 00:12:12,832
أجل، إذا كان هذا جعل شعورك أفضل
لا يمكنني أن لا أكترث

227
00:12:14,339 --> 00:12:15,427
هذا صحيح

228
00:12:15,552 --> 00:12:17,854
أنت لا تكترثين، لذلك
لا ضرر بأن أخبرك

229
00:12:18,063 --> 00:12:19,569
حسناً، لست مجبراً

230
00:12:19,695 --> 00:12:21,411
...حسناً سأخبرك

231
00:12:22,834 --> 00:12:24,340
كيفين سميث) كان هناك)

232
00:12:24,591 --> 00:12:27,646
(وهذا الشخص الطويل اسمه (كريم

233
00:12:28,316 --> 00:12:30,910
انتظر، (كريم عبد الجبار)؟

234
00:12:31,161 --> 00:12:34,132
(لا أعرف، كان (كريم) شيء ما و(جبار

235
00:12:36,434 --> 00:12:38,945
كيف تعرفينه؟ -
كيف لا تعرفه؟ -

236
00:12:40,284 --> 00:12:41,958
حسناً، أصبحت أعرفه الآن
لأنه كان هناك

237
00:12:43,506 --> 00:12:45,180
هذا رائع

238
00:12:45,431 --> 00:12:48,528
وذاك الشخص الذي لعب
(المستذئب في (الدم الحقيقي

239
00:12:48,653 --> 00:12:51,289
كان هناك -
(جو ماغانيلو) -

240
00:12:52,126 --> 00:12:54,051
أجل -
من (مايك) السحري؟ -

241
00:12:57,943 --> 00:12:58,992
ما هذا؟

242
00:13:00,077 --> 00:13:01,127
حسناً، حسناً

243
00:13:01,291 --> 00:13:05,350
هل كان يبدو... هكذا؟

244
00:13:05,894 --> 00:13:07,610
كان يرتدي ثيابه, ولكن أجل

245
00:13:09,911 --> 00:13:11,795
(لا أصدق أنك قابلت (جو مانغانيلو

246
00:13:11,920 --> 00:13:13,427
هل كان لطيفاً؟ -
لطيفاً جداً -

247
00:13:13,552 --> 00:13:15,770
دحرجت النرد تحت الكنبة

248
00:13:15,896 --> 00:13:17,569
ورفعها بيد واحدة

249
00:13:20,080 --> 00:13:21,712
متأكدة أنه فعل

250
00:13:25,646 --> 00:13:28,073
مرحباً، هل يمكنكما الاحتفاظ بسر؟ -
أجل -

251
00:13:28,199 --> 00:13:29,789
حتماً -
جيد، لأنه لا يمكنني -

252
00:13:30,584 --> 00:13:32,467
"ليونارد) لعب "الحصون والتنانين)

253
00:13:32,592 --> 00:13:34,183
مع ذاك الشاب المثير
من (مايك) السحري

254
00:13:35,020 --> 00:13:37,823
لم أشاهد هذا الفيلم بهذه -
حقاً؟ -

255
00:13:38,158 --> 00:13:39,455
أجل، (هاورد) جعلنا نغادر

256
00:13:39,581 --> 00:13:41,129
عندما اكتشف أنه لا يدور
حول السحر

257
00:13:43,389 --> 00:13:46,067
لقد شاهدت هذا الفيلم مرة أو 7 مرات

258
00:13:46,193 --> 00:13:47,950
وثقي بي، إنه عن السحر

259
00:13:50,377 --> 00:13:52,512
أي شاب؟ -
هذا -

260
00:13:53,516 --> 00:13:55,608
"أبرا كادبرا"

261
00:13:57,575 --> 00:13:59,542
أتعرفان ما المسلي؟

262
00:13:59,793 --> 00:14:02,555
في تلك المرة لعبنا فيها
"دي أند دي"

263
00:14:02,973 --> 00:14:06,070
كان هذا مسلياً
علينا أن نلعب هذا أكثر

264
00:14:09,125 --> 00:14:10,506
آسفة، ماذا قلتما؟

265
00:14:17,076 --> 00:14:18,247
مرحباً، ما الذي تفعلونه هنا؟

266
00:14:18,415 --> 00:14:20,675
أظن أن (شيلدون) ترك شيئاً ما

267
00:14:21,009 --> 00:14:22,181
تعنين مع غدائه؟

268
00:14:27,035 --> 00:14:28,793
(أنت مضحك جداً (ويل

269
00:14:28,918 --> 00:14:30,802
كنا نتكلم للتو كم أنت مسلّ

270
00:14:32,727 --> 00:14:33,982
أجل، (ليونارد) أخبركن صحيح؟

271
00:14:34,107 --> 00:14:35,157
أجل

272
00:14:36,660 --> 00:14:38,209
مانغانيلو)؟)

273
00:14:39,255 --> 00:14:40,343
أتشعرن بأنكن بخير؟

274
00:14:40,468 --> 00:14:41,891
لا -
أجل -

275
00:14:44,862 --> 00:14:46,578
سنقول لا؟ -
لا -

276
00:14:50,177 --> 00:14:51,809
مرحباً يا شباب

277
00:14:52,395 --> 00:14:53,859
ما الذي يجعلك تبتسم؟

278
00:14:54,152 --> 00:14:55,910
ماذا؟ هذا وجهي المعتاد

279
00:14:56,077 --> 00:14:58,379
لا، إنه ليس كذلك

280
00:14:58,504 --> 00:15:00,973
وجهك المعتاد يكون عادة هكذا

281
00:15:03,610 --> 00:15:08,296
لا، بل يتعلق الأمر بالحواجب أكثر
هكذا

282
00:15:12,356 --> 00:15:13,653
حسناً، ارموا النكات

283
00:15:13,778 --> 00:15:15,243
لا يزال مزاجي جيداً

284
00:15:17,838 --> 00:15:19,093
مرحباً

285
00:15:21,018 --> 00:15:22,483
انتظر، ماذا؟

286
00:15:23,236 --> 00:15:24,491
لماذا؟

287
00:15:26,291 --> 00:15:28,090
...بحقك، ولكن

288
00:15:30,099 --> 00:15:31,773
حسناً، لا بأس

289
00:15:33,405 --> 00:15:36,041
كان (راج) محقاً
الأمر يتعلق بالحواجب أكثر

290
00:15:37,966 --> 00:15:39,015
ما كان هذا الاتصال؟

291
00:15:39,138 --> 00:15:41,021
"ويل) طردني من لعبة "دي أند دي)
في منزله

292
00:15:42,151 --> 00:15:44,034
كنت في لعبة "دي أند دي"؟

293
00:15:44,159 --> 00:15:46,001
(مع (ويليام شاتنر -
ولم تخبرنا؟ -

294
00:15:46,252 --> 00:15:48,972
أنا آسف
ويل) جعلني أعده أن لا أتكلم)

295
00:15:49,097 --> 00:15:52,445
ظننت أننا أصدقاء -
بربكم، كنتم ستفعلون نفس الشيء -

296
00:15:52,822 --> 00:15:53,871
!لا، لم نكن لنفعل

297
00:15:53,993 --> 00:15:56,253
أخبرتكم عندما كنت في صف الدوران
(مع (سكارلت جوانسون

298
00:15:56,379 --> 00:15:58,262
لم تظهر أنها (سكارلت جوانسون) حتى

299
00:15:58,387 --> 00:16:00,103
كانت غلطتها وليست غلطتي

300
00:16:01,568 --> 00:16:02,617
لا يهم

301
00:16:02,739 --> 00:16:04,999
لأن (بيني) ثرثرت عن هذا الأمر
وقد طردني الآن

302
00:16:07,887 --> 00:16:09,560
إذاً هناك مقعد فارغ

303
00:16:11,402 --> 00:16:12,490
!(ويل)
(ويل وايتون)

304
00:16:12,615 --> 00:16:14,791
!افتح! افتح

305
00:16:16,633 --> 00:16:18,474
لا، لا، لا

306
00:16:18,850 --> 00:16:20,482
وحتماً لا

307
00:16:21,110 --> 00:16:23,747
اسمع، نعرف أن (ليونارد) قد خرج
وهناك مقعد فارغ

308
00:16:23,914 --> 00:16:25,211
ويجب أن يكون أحدنا

309
00:16:25,337 --> 00:16:26,718
أو اعطني فرصة أخرى

310
00:16:26,843 --> 00:16:29,396
(أظنني و(جو مانغانيلو
كنا على وشك أن نفوز

311
00:16:29,982 --> 00:16:32,911
جون مانغانيلو) كان هناك؟)
من (مايك) السحري

312
00:16:34,418 --> 00:16:35,631
أنتم سيئون

313
00:16:35,757 --> 00:16:38,393
معك حق، أنتم سيئون
(هيا بنا (ويل

314
00:16:38,686 --> 00:16:39,735
لا

315
00:16:41,029 --> 00:16:42,410
جميعكم

316
00:16:42,745 --> 00:16:44,000
أنتم تحاولون استغلالي فقط

317
00:16:44,210 --> 00:16:45,842
لتتقربوا من أصدقائي المشاهير

318
00:16:46,218 --> 00:16:48,101
هل تعرفون كيف يشعرني هذا؟

319
00:16:48,227 --> 00:16:49,276
مسرور؟

320
00:16:50,822 --> 00:16:51,871
مستغلّ

321
00:16:52,119 --> 00:16:53,168
كنت سأقول هذا

322
00:16:54,713 --> 00:16:57,266
أسوء ما في الشهرة

323
00:16:57,433 --> 00:17:00,237
هو أنك لا تعرف فعلاً إذا كان الناس
يحبونكم من أجل أنفسكم

324
00:17:01,074 --> 00:17:03,376
حسناً، شكراً لأنكم جعلتوني أعرف هذا

325
00:17:06,054 --> 00:17:08,523
أنت محق، هذا أمر بغيض منا فعلاً

326
00:17:08,899 --> 00:17:11,745
أجل، أظننا تحمسنا كثيراً

327
00:17:12,164 --> 00:17:15,176
(آسفون (ويل
نحن نحبك فعلاً من أجلك

328
00:17:15,469 --> 00:17:18,566
وإذا كان هذا يشعرك بالراحة أكثر
أنا لا أعتبرك مشهوراً حتى

329
00:17:24,592 --> 00:17:27,479
هل نذهب أم ستنتظرون الرشاشات؟

330
00:17:31,371 --> 00:17:33,673
يا شباب، لا أزال أشعر بالسوء
(اتجاه (ويل

331
00:17:33,798 --> 00:17:34,886
وأنا أيضاً

332
00:17:35,054 --> 00:17:38,025
أجل، يجب أن ندعوه ليلعب معنا

333
00:17:38,694 --> 00:17:41,540
اطلب منه أن يجلب بعض رقائق البطاطا
لأنها نفدت

334
00:17:42,084 --> 00:17:43,842
(مرحباً (ويل)، معك (ليونارد

335
00:17:44,009 --> 00:17:45,139
التي على شكل أبواق

336
00:17:45,264 --> 00:17:46,478
لا، لا، العصيان المحمصة

337
00:17:46,604 --> 00:17:47,901
لا، لا، الأبواق

338
00:17:49,700 --> 00:17:50,956
"سنلعب لعبة "دي أند دي

339
00:17:51,081 --> 00:17:52,671
وظننا أنه يمكنك أن تنضم إلينا

340
00:17:52,797 --> 00:17:55,099
شكراً (ليونارد) ولكن لا أستطيع الليلة

341
00:17:55,768 --> 00:17:57,107
ماذا عن وقت آخر؟

342
00:17:57,609 --> 00:17:59,702
حسناً، هذا رائع شكراً، إلى اللقاء

343
00:18:00,748 --> 00:18:02,212
حسناً، أين كنا؟

344
00:18:05,644 --> 00:18:09,075
كنت سأقول (غضب خان) على الغيلان

345
00:18:10,498 --> 00:18:14,348
يا رجل، هذه هي ضع دولاراً آخر
(في جرة (رحلة النجوم)، (بيل

346
00:18:15,227 --> 00:18:16,692
هذا يستحق

347
00:18:18,658 --> 00:18:20,625
...بالتحدث عن وضع الدولارات في شيء ما

348
00:18:26,400 --> 00:18:28,116
أحببتك في (مايك) السحري

349
00:18:28,953 --> 00:18:30,002
شكراً لك

350
00:18:30,417 --> 00:18:31,966
فلنبدل الأماكن

351
00:18:34,267 --> 00:18:37,071
هل نلعب الكراسي الموسيقية
أم "دي أند دي"؟

352
00:18:37,238 --> 00:18:40,377
أجل، فلنعلم ذاك الغول
كيف يكون مذاق سيفي الناشر

353
00:18:41,507 --> 00:18:43,264
أحببت جرأتك

354
00:18:44,562 --> 00:18:47,198
أجل، وأنا أحببت كلمات الجد خاصتك

355
00:18:53,391 --> 00:18:56,321
أنا وأبي كنا نشاهد بطولاتك المتتالية

356
00:18:56,823 --> 00:18:59,668
(وأنا رأيتك وأنت تستنشقين شعر (جو
عندما لم يكن ينظر

357
00:19:04,397 --> 00:19:06,866
شكراً لك لدعوتنا ولا تقلق

358
00:19:07,033 --> 00:19:08,582
لن نخبر الشباب

359
00:19:09,000 --> 00:19:10,674
أتعرفن، لماذا لا تخبرن الشباب؟

360
00:19:11,051 --> 00:19:14,524
في الواقع، فلنأخذ صورة
ونرسلها لهم الآن

361
00:19:20,173 --> 00:19:21,638
هذا غريب

362
00:19:27,664 --> 00:19:29,547
نحن نستحق هذا

363
00:19:29,414 --> 00:19:33,695
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير

