1
00:00:06,764 --> 00:00:11,165
"بالحلقات السابقة" -
ابتعد عن العنزة وارفع يديك بالهواء -

2
00:00:11,167 --> 00:00:13,346
كنت أنشر الحب فحسب

3
00:00:13,348 --> 00:00:15,772
تشويش الإرث هو تقليد قديم

4
00:00:15,774 --> 00:00:19,728
مكانك ليس معنا
إن جئت لحفلة الرقص ستندمين

5
00:00:21,546 --> 00:00:23,417
أهلاً بك بجمعية أصحاب الإرث
يا حبيبتي

6
00:00:23,419 --> 00:00:25,896
ملكة جمال "المشردات" لعام 1987

7
00:00:25,898 --> 00:00:28,485
لك الحق بأن تغضبي، لنقضي عليهم

8
00:00:38,696 --> 00:00:45,070
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#D6D6D6"> Synchronized By:
<font color="CF00FF"> GO-SUBS

9
00:01:06,431 --> 00:01:08,703
"من ساحل الذهب"

10
00:01:09,406 --> 00:01:12,229
"عبر البحار السبعة"

11
00:01:12,900 --> 00:01:15,029
"أسافر" -
اصمت -

12
00:01:16,121 --> 00:01:18,600
"على بعد واتساع"

13
00:01:19,130 --> 00:01:21,404
"يبدو الآن أني"

14
00:01:21,811 --> 00:01:24,926
"غريب على نفسي"

15
00:01:24,928 --> 00:01:28,019
"وكل ما أفعله أحياناً" -
انتبه -

16
00:01:28,021 --> 00:01:31,549
"هذا ليس أنا بل شخص آخر"

17
00:01:31,551 --> 00:01:34,003
"أغمض عينيّ"

18
00:01:34,428 --> 00:01:37,414
"وأفكر بالديار"

19
00:01:37,416 --> 00:01:40,261
"مدينة أخرى تمرّ"

20
00:01:40,263 --> 00:01:42,695
"في الليل"

21
00:01:43,646 --> 00:01:47,055
"أليس هذا غريباً؟" -
نعم، قمت بالعمل الخطِر -

22
00:01:47,818 --> 00:01:49,497
ملابس داخلية مريحة

23
00:01:49,937 --> 00:01:51,306
(عندما تكون في (روما

24
00:01:51,853 --> 00:01:54,170
كلا، ذلك الفيلم كان فاشلا

25
00:01:54,892 --> 00:01:56,578
لا يمكنني مساعدة فتى ثري

26
00:01:56,580 --> 00:02:00,641
يحاول إخفاء مسألة كسره
لبيضة (فابرجي) الخاصة بوالدته

27
00:02:01,223 --> 00:02:04,175
أولاً يأتي بمومس باهظة الثمن

28
00:02:04,177 --> 00:02:06,171
(يحطم سيارة والده (البورش

29
00:02:06,173 --> 00:02:09,081
وعلي أن أقلق بشأن نجاح ماخوره؟

30
00:02:09,083 --> 00:02:14,156
(نعم، المشهد مع (ريبيكا دي مورنيه
بقطار الأنفاق ساخن جداً

31
00:02:14,158 --> 00:02:15,666
كنت لأفعل ذلك

32
00:02:16,045 --> 00:02:21,734
لا أتحدث عن البنية

33
00:02:16,045 --> 00:02:21,734
أتحدث عن المصداقية بشكل عام

34
00:02:21,736 --> 00:02:23,814
لو تصغين فقط

35
00:02:25,487 --> 00:02:26,991
تباً لك يا أمي

36
00:02:29,551 --> 00:02:31,883
"بالتأكيد الجواب هو "لا

37
00:02:37,091 --> 00:02:41,580
أخي، وجهك مشوه

38
00:03:05,919 --> 00:03:10,916
تباً، (تيدي)، اصمد يا صديقي

39
00:03:12,060 --> 00:03:13,060
أنا قادم

40
00:03:26,251 --> 00:03:27,252
(تشيكو)

41
00:03:32,658 --> 00:03:34,471
أراكِ بعد 48 ساعة يا حبيبتي

42
00:03:38,251 --> 00:03:39,349
ما الأمر يا رجل؟

43
00:03:42,480 --> 00:03:44,460
فيكتور) لم يخطىء)

44
00:03:44,995 --> 00:03:46,823
أنا ركيزة من ركائز المجتمع

45
00:04:02,744 --> 00:04:04,310
(أنا (يوكيو

46
00:04:06,022 --> 00:04:10,255
{\an8}الطلاب سيكونون بلا حراسة بالمكتبة

47
00:04:27,435 --> 00:04:28,560
ما هذا؟

48
00:04:29,744 --> 00:04:34,019
حجز مطول مصمم لتقويم السلوك

49
00:04:34,761 --> 00:04:35,936
توقيف

50
00:04:40,320 --> 00:04:41,445
ماذا فعلتِ؟

51
00:04:56,730 --> 00:04:57,730
أترغب برشفة؟

52
00:05:05,786 --> 00:05:10,964
الأستاذ (مين)، مع كل احترامي
...لا بد أن هذا سهو، فانا لم أفعل

53
00:05:12,939 --> 00:05:15,354
نعم، حسناً

54
00:05:15,356 --> 00:05:18,152
لكن إن كنتم ستضربونني بسبب الشجار
ألا يجب أن يكون (ويلي) هنا كذلك؟

55
00:05:18,154 --> 00:05:21,454
(كل ما فعله (فيكتور
هو دعوة الفتاة المشردة للرقص

56
00:05:21,456 --> 00:05:25,116
كل ما فعلته أني لكمت مبتدئة
نازية بالفطرة

57
00:05:25,118 --> 00:05:27,193
جميعكم اقترفتم خطيئة أساسية

58
00:05:27,795 --> 00:05:29,145
تم القبض عليكم

59
00:05:35,696 --> 00:05:39,748
(التأهيل البدني في (أسبرطة

60
00:05:35,696 --> 00:05:39,748
التعليمات الأسبرطية

61
00:05:39,750 --> 00:05:42,358
{\an8} التي صقلت الصبيان اليونانيين الشرسين
ليصبحوا اعظم محاربي العالم

62
00:05:43,499 --> 00:05:45,856
كانت تتضمن 3 تعاليم أساسية

63
00:05:46,162 --> 00:05:49,076
الإذعان، الإنضباط والإلتزام

64
00:05:49,078 --> 00:05:53,521
بـ(أسبرطة) على حساب المصالح الشخصية

65
00:05:55,713 --> 00:05:57,067
أتريد الاحتفاظ بيدك؟

66
00:05:58,507 --> 00:06:00,577
اخترت غريزتكِ الأساسية

67
00:06:01,279 --> 00:06:02,280
المنافسة

68
00:06:05,283 --> 00:06:09,290
ستقضون عطلة الأسبوع محبوسين
بهذه الغرفة

69
00:06:10,632 --> 00:06:13,176
تتأملون بخيبة أملى

70
00:06:58,508 --> 00:06:59,820
""مطعم "الابتسامة"

71
00:07:14,780 --> 00:07:19,312
نعيش حياتنا خلف الأفكار الخيالية"
"لما يتقبّله الآخرون

72
00:07:21,314 --> 00:07:24,078
محصنون خلف الأقنعة"
"نشحذ أداءنا

73
00:07:25,821 --> 00:07:29,435
عندما يضحك الناس"
"نتعلم ونكرر ما يسليهم

74
00:07:30,695 --> 00:07:32,490
"عندما يحترموننا"

75
00:07:34,334 --> 00:07:36,936
"عندما نحصل على تصديقهم نشعر بالأمان"

76
00:07:38,846 --> 00:07:43,245
لكن مع الوقت، الشخص الذي يخضع"
"للتدريب الاجتماعي يصبح غير معروف

77
00:07:44,974 --> 00:07:45,974
"وضائعاً"

78
00:07:46,995 --> 00:07:48,675
"تصرفنا يصبح هو الحقيقة"

79
00:07:50,485 --> 00:07:53,259
والحقيقة تصبح بقايا الشخص الضعيف"
"الذي كنا عليه

80
00:07:53,261 --> 00:07:54,875
"قبل أن نتعلم التكيف"

81
00:08:02,703 --> 00:08:04,367
فيك)، هل تعرف الوقت؟)

82
00:08:04,369 --> 00:08:06,423
مضحك جداً أيها المخنث

83
00:08:09,927 --> 00:08:14,240
(ساعتي من نوع (سواتش
أرقى تصميم أمريكي

84
00:08:14,242 --> 00:08:17,359
هذا من الذكاء
بحال كسرت الساعتين الآخريين

85
00:08:19,134 --> 00:08:21,430
(تباً لـ(لين) وهرائه حول (طروادة

86
00:08:21,432 --> 00:08:24,767
ما إن أحصل على غايتي من هنا
سأغرس المنجل بمؤخرته

87
00:08:24,769 --> 00:08:28,134
الآن يتحدث

88
00:08:24,769 --> 00:08:28,134
بعد 45 دقيقة من رحيله

89
00:08:28,136 --> 00:08:30,181
أنت من يجب أن أقطّعه
(يا (أرغيلو

90
00:08:30,183 --> 00:08:33,054
لعبة السهام الحقيرة التي لعبتَها
ألقت بنا إلى هنا

91
00:08:33,056 --> 00:08:35,386
أتظنين لعبة السهام كانت أسرع
من "البرق"؟

92
00:08:35,388 --> 00:08:38,280
كلا، لكنه يتغلب على (سوبرمان) بالتأكيد

93
00:08:51,512 --> 00:08:55,053
مرحباً، اسمعي
لا ضغينة لدي ضدكم

94
00:08:55,055 --> 00:08:56,860
أتظن أني هنا لأضاجعك؟

95
00:08:58,731 --> 00:09:01,021
أنا و(تشيكو) لا نروق لبعضنا

96
00:09:01,023 --> 00:09:02,641
تشيكو) لا يروق لأحد)

97
00:09:04,470 --> 00:09:06,392
...ظننت أنكما -
أحتاج لجواز سفر -

98
00:09:09,267 --> 00:09:11,380
أليس هذا من اختصاص العصابات؟

99
00:09:11,382 --> 00:09:12,729
لا يجب أن يعرفوا

100
00:09:13,102 --> 00:09:18,474
لا يجب أن يعرفوا؟ مهلاً
لن أدخل بخلاف عشاق

101
00:09:18,476 --> 00:09:20,452
تشيكو) محبوس ليومين)

102
00:09:21,004 --> 00:09:22,988
هذه فرصتي لأفرّ منه

103
00:09:25,409 --> 00:09:26,464
هل الأمر بهذا السوء؟

104
00:09:31,394 --> 00:09:33,030
افعل هذا لأجلي

105
00:09:34,390 --> 00:09:35,661
أرجوك

106
00:09:50,602 --> 00:09:53,758
كل ما أقوله إن ما فعلوه بك
سيقرر ما تكون عليه

107
00:09:53,760 --> 00:09:55,118
أنا من أختار أن أكون

108
00:09:55,120 --> 00:09:59,045
(إذن التربية السيئة جعلت (تيد بندي
يعاشر الطالبات؟

109
00:09:59,047 --> 00:10:01,888
والد (بندي) وجده كذلك
ما الذي يمكن أن يحدث؟

110
00:10:01,890 --> 00:10:03,957
لا أحد يضغط على

111
00:10:04,418 --> 00:10:06,073
أنا شرس بقدرهم

112
00:10:06,075 --> 00:10:10,298
بهذا المنطقٍ
جعلت (فيكتور) أكثر خطراً بكثير

113
00:10:10,300 --> 00:10:13,777
إنها تكذب، لا أخضع للضغوط

114
00:10:13,779 --> 00:10:17,167
أي مشاعر مجروحة بداخلنا
موجودة فينا منذ وُلدنا

115
00:10:17,475 --> 00:10:18,864
الناس ما هم عليه

116
00:10:18,866 --> 00:10:20,523
مهلاً، ما معنى ما قلت؟

117
00:10:23,897 --> 00:10:25,565
كم ستبقى؟

118
00:10:25,567 --> 00:10:28,432
حتى أصلح الأمور يا صديقي

119
00:10:28,434 --> 00:10:31,048
كان يجب أن تتصل
لم أحضر الكثير من البقالة

120
00:10:41,553 --> 00:10:44,184
الحليب مخثّر -
ليس حليباً، إنه مايونيز -

121
00:10:44,186 --> 00:10:46,348
ماذا؟ -
كان قد نفد لديهم -

122
00:10:46,350 --> 00:10:49,178
سيفواي) نفد لديه الحليب؟)

123
00:10:51,948 --> 00:10:54,617
لقد فقد أعصابه مجدداً، صحيح؟

124
00:10:56,856 --> 00:11:03,753
إن كنت لا تحبه
يا تلميذ المدرسة الخاصة، لا تأكله

125
00:11:12,035 --> 00:11:14,614
أطلب أن نقوم بتجربة

126
00:11:14,616 --> 00:11:17,069
نتجاوز مرحلة الشمبانزي

127
00:11:17,659 --> 00:11:21,921
ننفتح للحب المطلق ونستمع للأغاني

128
00:11:22,605 --> 00:11:25,481
ونرتشف مشاعر الروح الحالمة

129
00:11:25,483 --> 00:11:29,646
على الأقل نتظاهر بأننا نحب بعضنا -
(مدينة التعذيب في (الولايات المتحدة -

130
00:11:29,648 --> 00:11:33,047
كيسان من رقائق البطاطا ليومين
هذا هو التعذيب

131
00:11:33,049 --> 00:11:36,181
فيها كمية من غلوتومات أحادية الصوديوم
تكفي لقتل كركدن

132
00:11:36,183 --> 00:11:39,710
"'غ، أ، ص -
الرهبان سيحضرون المزيد، صحيح؟ -

133
00:11:40,458 --> 00:11:41,907
صندوق واحد للسجن الواحد

134
00:11:43,247 --> 00:11:45,712
قواي الخارقة تتضور جوعاً

135
00:11:45,714 --> 00:11:48,587
ما معنى ذلك؟ هراء؟

136
00:11:49,087 --> 00:11:51,695
إن كنت تشتهي الوجبات السريعة

137
00:11:51,697 --> 00:11:54,049
(يمكننا اقتحام سراديب (فالهالا

138
00:11:59,606 --> 00:12:04,392
هناك خزانة بهذا الحجم

139
00:12:04,917 --> 00:12:07,782
مليئة بالأطايب التي تحفز السكري

140
00:12:08,223 --> 00:12:11,024
من بين السلع المهربة الأخرى

141
00:12:11,026 --> 00:12:13,102
هذا ذهنك تحت تأثير المخدرات

142
00:12:13,104 --> 00:12:15,196
غرفة المصادرة حصينة تماماً

143
00:12:15,198 --> 00:12:16,572
مثل ملابس (سايا) الداخلية

144
00:12:17,246 --> 00:12:19,886
تم عمل ذلك مرة

145
00:12:22,246 --> 00:12:27,743
تم اقتحام غلة (مين) ذات مرة
بواسطة مجموعة من المحتجزين الكادحين

146
00:12:28,102 --> 00:12:31,253
السارقون حفروا أفعالهم على السقف

147
00:12:31,255 --> 00:12:34,168
"الباب الذهبي للطابق السري"

148
00:12:35,677 --> 00:12:37,372
أكيد سيفي هناك

149
00:12:59,059 --> 00:13:00,807
يا لك من أحمق

150
00:13:01,202 --> 00:13:03,740
رباه، هذا واضح جداً -
ماذا؟ -

151
00:13:05,066 --> 00:13:07,523
تريدين الزواج وإنجاب الأطفال

152
00:13:07,525 --> 00:13:10,545
والانحناء على الغسالة طوال اليوم -
أو أنك ضماني -

153
00:13:11,050 --> 00:13:15,683
وأنا مجبرة على إبقائك حياً
أي أن كل ما تفعله يرتد علي

154
00:13:15,685 --> 00:13:19,304
هذا يشبه أن تكون مربوطاً
بشيء كبير وثقيل

155
00:13:19,306 --> 00:13:21,933
يغوص في الرمال المتحركة

156
00:13:22,310 --> 00:13:24,577
وهذه هي حالتنا الراهنة بالنتيجة

157
00:13:39,766 --> 00:13:43,890
إذن أهو رجل آلي
أم شرطي آلي؟

158
00:13:43,892 --> 00:13:46,706
نصف ونصف -
أي نصف هو الرجل الآلي؟ -

159
00:13:47,174 --> 00:13:51,313
كلا، إنه رجل ببدلة معدنية قديمة

160
00:13:51,315 --> 00:13:54,416
ليست بدلة
استبدلوا جسمه بعلم التحكم الأوتوماتيكي

161
00:13:54,418 --> 00:13:56,592
الجزء الآلي يبقى دماغه حياً

162
00:13:57,146 --> 00:13:59,031
هذا محير جداً

163
00:14:00,413 --> 00:14:04,978
إن أمسك بي (لين) أدخّن الكوكائين
أوأركض عارياً بالحي الصيني

164
00:14:04,980 --> 00:14:06,399
كلانا نموت

165
00:14:07,449 --> 00:14:10,605
ومع ذلك ها نحن ذا
نخرق قوانينه

166
00:14:10,607 --> 00:14:13,251
لدي قوانيني الخاصة
قوانيني الأخلاقية

167
00:14:13,253 --> 00:14:17,273
شرفك يعيش في سيفك
ولن اترك شرفي في خزانة

168
00:14:17,275 --> 00:14:19,207
قرب بعض الشطائر الحارة

169
00:14:43,957 --> 00:14:47,575
أنتم الشكّاكون
لا تستحقون الغنائم الموجودة

170
00:14:47,577 --> 00:14:51,139
لكنني قائدة كريمة

171
00:15:03,855 --> 00:15:06,510
تباً -
يا للعجب -

172
00:15:06,852 --> 00:15:08,117
ما هذا؟ -
تباً -

173
00:15:08,119 --> 00:15:11,125
لطيف -
يا لها من حفلة -

174
00:15:15,817 --> 00:15:17,630
لطيف

175
00:15:18,852 --> 00:15:21,793
هناك متفجرات هنا

176
00:15:18,852 --> 00:15:21,793
لنفجر المكان

177
00:15:24,773 --> 00:15:25,926
ليس هنا

178
00:15:27,076 --> 00:15:28,321
إذن أين يكون؟

179
00:16:02,502 --> 00:16:04,246
(أنت توقظ الذئب يا (أرغيلو

180
00:16:04,248 --> 00:16:06,547
سأقضي عليك

181
00:16:17,912 --> 00:16:19,914
فيكتور) كان يبحث عنك)

182
00:16:21,197 --> 00:16:24,143
(فهمت الهدف من حلوى (البوب روكس
(وشراب (ماونتن ديو

183
00:16:24,145 --> 00:16:29,803
ما الغاية من الجبنة؟ -
لتطيح بعقلك -

184
00:16:32,865 --> 00:16:37,638
هذا يشبه ركوب تنين من الجبنة
في غابة من الحلويات اللذيذة

185
00:16:45,611 --> 00:16:49,477
ماذا؟ -
لا يبدو أنك مستمتعة -

186
00:16:49,479 --> 00:16:51,923
إن فقدت عصاي تنتهي حياتي

187
00:16:52,468 --> 00:16:54,839
ماذا تظنين قد حدث؟
هل رهنه (لين)؟

188
00:16:54,841 --> 00:16:56,720
ستجدينه -
كيف تعرف؟ -

189
00:16:58,448 --> 00:16:59,985
الأمور تُحلّ دوماً

190
00:17:00,479 --> 00:17:03,415
فيتنام)، أطفال مصابون بالسرطان)
(سوني) و(شير)

191
00:17:03,417 --> 00:17:08,594
ألم تكن مشرداً؟ -
نعم، إنه مجرد شيء كان يقوله أبي -

192
00:17:08,596 --> 00:17:10,239
ليس صحيحاً 100 % حسب ظني

193
00:17:10,798 --> 00:17:12,919
ربما التخمين أقرب إلى 10

194
00:17:13,993 --> 00:17:16,323
لم يتسن لي استخدام هذا الجرو

195
00:17:29,636 --> 00:17:31,618
التعاسة تحب الصحبة

196
00:17:31,620 --> 00:17:33,749
لكن الجزء الثاني الغير معروف

197
00:17:33,751 --> 00:17:36,242
الصحبة لا تكترث كثيراً للتعاسة

198
00:17:47,584 --> 00:17:49,675
أصغر من دراجتك قليلاً

199
00:17:49,677 --> 00:17:52,384
هذا سيبهجك بالتأكيد

200
00:18:03,055 --> 00:18:04,974
أراهن بمائة دولار أنها لن تنجح

201
00:18:16,741 --> 00:18:18,349
مرحي

202
00:18:24,049 --> 00:18:26,258
كان هذا ممتعاً  -

203
00:18:26,881 --> 00:18:28,066
هل يمكننا جعل القفزة أكبر؟

204
00:18:34,210 --> 00:18:35,595
يورغن) كان محقاً)

205
00:18:36,787 --> 00:18:40,506
كنت رجلاً مختلفاً في البداية -
كنتَ أنخف -

206
00:18:40,954 --> 00:18:42,807
كنت سأجعل أكاديمية (كنغ) مختلفة

207
00:18:43,375 --> 00:18:47,215
كنا يافعين، نتبع قناعاتنا

208
00:18:47,591 --> 00:18:48,772
أنا ثمل فحسب

209
00:18:51,253 --> 00:18:55,335
يوماً ما تنظرين في المرآة
وترين الرجل الذي أقسمت ألا تكونيه

210
00:18:56,016 --> 00:18:58,782
أرجوك لا تدعني أفعل هذا معك
بكل مرة

211
00:18:59,698 --> 00:19:01,524
عائلتانا تعهدتا

212
00:19:02,462 --> 00:19:05,285
العهود وُضعت لتُدنّس

213
00:19:05,774 --> 00:19:11,980
(تقتبس من (شكسبير
متى أصبحت طالباً يريد التعويض؟

214
00:19:12,992 --> 00:19:16,573
أعرف دائماً عندما يشغلك شيء ما

215
00:19:32,392 --> 00:19:33,737
يورغن) ذكي)

216
00:19:35,210 --> 00:19:39,370
إن بقي غائباً لن يشكّوا بالأمر -
لقد أخّرت المحتوم فحسب -

217
00:19:41,236 --> 00:19:42,588
لا أحد يفر بفعلته

218
00:19:45,343 --> 00:19:46,344
أنا فعلت

219
00:19:54,833 --> 00:19:56,553
ماذا إذن؟ إبادة جماعية؟

220
00:19:57,583 --> 00:19:59,906
لا يمكننا إعالة 5 مليارات شخص

221
00:19:59,908 --> 00:20:01,453
هذه أمور علمية

222
00:20:01,455 --> 00:20:04,579
(ديو) -
مرحي -

223
00:20:04,581 --> 00:20:06,626
كمية الوقود الاحفوري الذي نحتسيه

224
00:20:06,628 --> 00:20:11,328
البشر أمامهم 50سنة
حتى يحل وقت الدمار

225
00:20:11,708 --> 00:20:14,607
بيترا) لديها زي لنهاية العالم)

226
00:20:17,938 --> 00:20:21,674
طعنه لن يقلل من كونه سافل -
ماذا قلت؟ -

227
00:20:26,476 --> 00:20:28,387
يبدو أنك تتسمين بالتخليص

228
00:20:28,389 --> 00:20:32,640
التافهون والحقراء يجدون ألبوم
ذا هيد أون ذا دور) فيستحقون مديحنا؟)

229
00:20:32,642 --> 00:20:34,950
كان يمكن أن يضع أغاني
(خوليو إغلاسياس)

230
00:20:35,867 --> 00:20:37,653
اذكر أغنيتك المفضلة

231
00:20:37,655 --> 00:20:39,066
إنها هنا

232
00:20:40,071 --> 00:20:41,511
أظنني وضحت قصدي

233
00:20:41,864 --> 00:20:43,801
هذا ألبوم أخي الصغير المفضل

234
00:20:44,899 --> 00:20:46,308
ذوقه راقي

235
00:20:47,961 --> 00:20:49,506
كان لديه ذوق

236
00:20:52,662 --> 00:20:53,740
لم أكن أعرف

237
00:20:54,596 --> 00:20:55,607
لمَ يمكن أن تعرف؟

238
00:20:58,422 --> 00:21:00,426
نحن لا نعيش على نفس الكوكب

239
00:21:00,428 --> 00:21:02,576
جميعنا فقدنا أشخاصاً -
نعم -

240
00:21:09,429 --> 00:21:11,399
ستكسر عنقك يا صديقي

241
00:21:12,115 --> 00:21:16,073
3، 2، 1 -
"بالأمس أصبحت عجوزاً فوددت البكاء" -

242
00:21:18,621 --> 00:21:24,010
"بالأمس أصبحت عجوزاً فوددت البكاء"

243
00:21:50,769 --> 00:21:54,184
كلا -
تباً -

244
00:21:58,821 --> 00:22:00,043
اهربوا

245
00:22:04,282 --> 00:22:06,968
هيا، هيا، هيا -
أين الرهبان؟ -

246
00:22:06,970 --> 00:22:08,635
تباً -
تحركي -

247
00:22:10,094 --> 00:22:15,563
أين الـ... تباً -
إنهم ميتون، هيا، هيا -

248
00:22:21,640 --> 00:22:23,395
هيا، هيا، هيا

249
00:22:56,326 --> 00:22:59,495
(أنت، قتلتَ (جيدن -
(تباً لـ(جيدن -

250
00:23:00,044 --> 00:23:02,690
بعد لحظة كانا سيدخلان إلى هنا
ويقطعانا إلى أشلاء

251
00:23:02,692 --> 00:23:05,673
ما خطبك؟ -
(لا إسعافات أولية لدينا يا (ماركوس -

252
00:23:06,020 --> 00:23:07,508
كان قد انتهى أمره

253
00:23:08,092 --> 00:23:10,406
لا يروق لك ذلك
لكنني قمت بإنقاذنا

254
00:23:10,408 --> 00:23:14,018
ماركوس)، لا يمكنني)

255
00:23:14,020 --> 00:23:16,845
تباً

256
00:23:29,785 --> 00:23:34,090
"لن تغيّري قدرك أيتها الطفلة الشرسة"

257
00:23:35,095 --> 00:23:37,272
سنموت هنا -
لا أحد سيموت -

258
00:23:37,274 --> 00:23:41,514
هل أنت أعمى؟
إنهما يموتان، والرهبان تم ذبحهم

259
00:23:41,516 --> 00:23:43,975
نحن عالقون
بدون أسلحة، لا شيء

260
00:23:43,977 --> 00:23:47,193
نحضر بعض الكراسي ونصنع حاجزاً
سننتظر رحيلهما

261
00:23:49,351 --> 00:23:51,995
أتظن أن كنبة ستعيق هؤلاء المجرمين؟

262
00:23:51,997 --> 00:23:55,952
تشيكو) محق)
لن يتوقفا حتى يحققا غايتهما

263
00:23:55,954 --> 00:23:56,954
كيف تعرفين ذلك؟

264
00:23:58,876 --> 00:24:01,213
(لأنهما من سلالة (كروكي -
كروكي)؟) -

265
00:24:01,956 --> 00:24:04,359
ما هذا الهراء الذي جررتنا إليه
يا (سايا)؟

266
00:24:05,824 --> 00:24:08,465
ماذا يريدان؟ -
يريدانني أنا -

267
00:24:09,847 --> 00:24:11,360
وداعاً أيتها الأميرة
أقترح أن نسلّمها

268
00:24:11,362 --> 00:24:15,482
لن نفعل ذلك -
أتود الموت بسبب فتاة؟ -

269
00:24:15,484 --> 00:24:17,999
هيا، ودعك مني

270
00:24:20,430 --> 00:24:22,601
دعني أموت وأنا أعرف من قتلني

271
00:24:24,488 --> 00:24:25,985
إنهما ابناً عمي

272
00:24:25,987 --> 00:24:27,517
إنهما هنا ليعيداني إلى البيت

273
00:24:28,059 --> 00:24:30,365
لم أغادر (طوكيو) على علاقة طيبة

274
00:24:32,436 --> 00:24:33,539
سنمنعهما

275
00:24:34,342 --> 00:24:38,434
شاهدت مجرمي (كاميغاز) يذبحون
عصابة (تراياد) بأيديهم المجردة

276
00:24:38,436 --> 00:24:40,807
هذا جميل

277
00:24:41,211 --> 00:24:43,927
أنت تتصرفين وكأنك بطلة ما

278
00:24:44,705 --> 00:24:46,382
تحكمين على الجميع دوماً

279
00:24:47,497 --> 00:24:50,222
إن كانت تريد العودة
إلى عائلتها المقاتلة، دعها تفعل

280
00:24:50,224 --> 00:24:51,714
أتظن أن بوسعنا الهروب؟
يريدانها حية

281
00:24:52,375 --> 00:24:56,882
والباقون منا؟ -
هذا هراء -

282
00:24:56,884 --> 00:24:58,336
السافلة

283
00:24:59,072 --> 00:25:01,212
فتاة (كروكي) السافلة

284
00:25:09,288 --> 00:25:10,892
ماذا يجب أن أفعل؟

285
00:25:12,410 --> 00:25:13,851
أنتظر موتهم؟

286
00:25:14,785 --> 00:25:19,064
سايا)، أنت تأخرين المحتوم)"
"سنجد طريقة للدخول

287
00:25:41,539 --> 00:25:43,093
فيكتور) يفقد الكثير من الدماء)

288
00:25:44,098 --> 00:25:45,451
...تباً، علينا أن

289
00:25:49,340 --> 00:25:52,312
ماذا؟ -
أين (تشيكو)؟ -

290
00:26:25,860 --> 00:26:27,820
سأسلخ جلد ذلك السافل

291
00:26:30,817 --> 00:26:31,945
(تشيكو)

292
00:26:33,800 --> 00:26:35,767
تباً، لا تفعل هذا

293
00:26:35,769 --> 00:26:37,472
استمتعا باجتماع العائلة

294
00:26:47,216 --> 00:26:48,270
(فيكتور)

295
00:26:50,406 --> 00:26:51,406
(فيكتور)

296
00:27:05,931 --> 00:27:07,196
(فيكتور)

297
00:27:07,198 --> 00:27:08,709
(فيك) -
رباه -

298
00:27:10,592 --> 00:27:13,420
كلا، لا راحة، قد لا تستيقظ

299
00:27:15,141 --> 00:27:16,913
ولمَ تكترثين؟

300
00:27:18,947 --> 00:27:20,137
لا أكترث

301
00:27:22,467 --> 00:27:25,565
لكني لن أموت لوحدي

302
00:27:22,467 --> 00:27:25,565
فابقِ عينيك مفتوحتين

303
00:27:36,786 --> 00:27:38,205
ماذا تفعلين؟

304
00:27:40,493 --> 00:27:41,493
أبحث

305
00:27:43,182 --> 00:27:44,224
عن ماذا؟

306
00:27:49,909 --> 00:27:53,386
"أبى كان مسيحياً صالحاً"

307
00:27:53,940 --> 00:27:55,407
"كلا والديّ كانا كذلك"

308
00:27:56,190 --> 00:27:58,905
"ويوماً ما توقفا عن شراء البقالة"

309
00:27:58,907 --> 00:28:00,608
"توقفا عن إيصالي للمدرسة"

310
00:28:01,064 --> 00:28:04,421
أبي أخبرني أن الرب الحقيقي"
"قد اختاره

311
00:28:04,423 --> 00:28:08,170
وبليلة ما صحوت"
"على منزل ملئ بالغرباء

312
00:28:08,746 --> 00:28:10,549
"قال إنه المسيح الجديد"

313
00:28:11,189 --> 00:28:12,372
"وصدّقوه"

314
00:28:12,940 --> 00:28:17,649
بقوا، خلال أسابيع توقفت أمي"
"عن مخاطبتي

315
00:28:18,760 --> 00:28:23,483
قال أبي إن عليها أن تنفصل عني"
"لتقوم بما هو ضروري

316
00:28:24,399 --> 00:28:26,616
"بيوم ميلادي ذهبت إلى الثلاجة"

317
00:28:26,618 --> 00:28:28,172
"وأنا أتمنى أن أجد كعكة"

318
00:28:28,896 --> 00:28:31,040
"بالداخل كان هناك عبوة زجاجية"

319
00:28:32,497 --> 00:28:33,624
"أخرجتها"

320
00:28:34,523 --> 00:28:38,103
"وكانت عينا أمي الخضراوين تحدقان بي"

321
00:28:42,314 --> 00:28:44,607
"عندما دخل أبي ظننته سيقتلني"

322
00:28:45,194 --> 00:28:48,592
على خلاف ذلك"
"طلب مني النظر بعينيها

323
00:29:08,175 --> 00:29:11,644
أرغمني على ذلك
قال لي إنه كان يراقبها وهي تموت

324
00:29:14,987 --> 00:29:17,519
"قال "عندما ترين روحاً ترحل

325
00:29:19,269 --> 00:29:21,359
"لن تخافي الموت بعد ذلك"

326
00:29:24,493 --> 00:29:27,852
أراد أن أشعر بالسلام
الذي يشعر به

327
00:29:30,490 --> 00:29:32,880
ألهذا تحدّقين بعينيّ؟

328
00:29:34,661 --> 00:29:36,539
أتظنين أننا سنموت هنا؟

329
00:29:42,690 --> 00:29:44,278
الأمور التي ارتكبتها

330
00:29:47,797 --> 00:29:49,370
اصمت فقط

331
00:29:59,694 --> 00:30:01,413
لا بد من وجود مخرج آخر

332
00:30:02,357 --> 00:30:04,501
باب خفي أو ما شابه

333
00:30:06,518 --> 00:30:08,020
هذا مجدي

334
00:30:10,253 --> 00:30:13,326
استمر بالبحث
بيترا) و(فيكتور) لا يملكان وقتاً طويلاً)

335
00:30:13,328 --> 00:30:14,910
ماذا ستفعلين؟

336
00:30:14,912 --> 00:30:17,907
سيفي بحوزتهما -
بالضبط، أنت بلا سلاح -

337
00:30:17,909 --> 00:30:21,402
اسمع، لو متّ وأنا أحاول استعادته
لا مانع عندي

338
00:30:21,404 --> 00:30:24,656
على الأقل يكون موتاً مشرفاً -
أتدركين كم تبدين مجنونة؟ -

339
00:30:25,064 --> 00:30:28,569
كل هذا الهراء حول الشرف
إنه مجرد سيف

340
00:30:31,133 --> 00:30:32,657
كان لابي

341
00:30:32,962 --> 00:30:34,549
إنه كل ما تبقى لدي

342
00:30:35,363 --> 00:30:36,553
لن أترككٍ

343
00:30:37,248 --> 00:30:39,109
سيقتلونك ليصلوا إلي

344
00:30:40,983 --> 00:30:42,308
الأفضل أن أكون لوحدي

345
00:30:55,322 --> 00:30:59,310
{\an8}"أخوك يتوقع عودتكِ"

346
00:31:10,541 --> 00:31:11,638
(سايا)

347
00:31:29,444 --> 00:31:30,444
خذي

348
00:31:32,575 --> 00:31:34,672
أتذكرين عندما قلت
كم سيروق لك هذا؟

349
00:31:39,074 --> 00:31:41,898
إنه يذكّرني بكِ، لا شيء يكسره

350
00:31:43,948 --> 00:31:47,029
بآخر صفحات يظنون أنهم قضوا عليه

351
00:31:47,513 --> 00:31:49,594
يفعل ما يجب ليحرر نفسه

352
00:31:50,195 --> 00:31:52,138
لا أريد إفساد الأمر، لكن

353
00:31:52,140 --> 00:31:53,945
أخوه ينقذه بالنهاية

354
00:31:55,680 --> 00:31:56,680
(ويلي)

355
00:31:57,465 --> 00:32:00,714
(لا تخبري )ماركوس
أني كنت أقرا هذا الهراء

356
00:32:14,989 --> 00:32:15,992
هل أخَفتك؟

357
00:32:17,648 --> 00:32:19,121
بالطبع لا يا حبيبي

358
00:32:19,847 --> 00:32:22,620
ظننت فقط أنك بالحجز حتى الأحد

359
00:32:22,622 --> 00:32:24,538
قفص (لين) لا يمكنه منعي

360
00:32:34,641 --> 00:32:36,386
متى بدأت تقرئين كتب الأطفال؟

361
00:32:37,215 --> 00:32:38,285
هذا لك

362
00:35:24,883 --> 00:35:26,901
"(هناك دير في (تندرلوين"

363
00:35:26,903 --> 00:35:29,030
رجال بأرواب برتقالية"
"يحاولون مسح أرض المدمنين الشاسعة

364
00:35:29,032 --> 00:35:31,899
"بالتأمل والطعام المجاني"

365
00:35:33,907 --> 00:35:36,716
"كان هناك راهب هناك"

366
00:35:33,907 --> 00:35:38,861
(رجل من (نيو جيرسي"
"اخبرني أن الحياة عبارة عن معاناة

367
00:35:39,917 --> 00:35:40,917
"كل شيء"

368
00:35:42,237 --> 00:35:43,846
""فقلت "ماذا عن السعادة؟"

369
00:35:44,248 --> 00:35:48,079
قال إنها معاناة كذلك"
"لأنك تعرف أن السعادة لن تدوم

370
00:35:51,475 --> 00:35:53,163
"قلت له إنه كاذب"

371
00:35:54,337 --> 00:35:56,646
كيف يكون الأمل معاناة؟"
"أو الفرح؟

372
00:35:57,034 --> 00:35:58,131
"أو العائلة؟"

373
00:36:00,312 --> 00:36:01,312
"كان محقاً"

374
00:36:02,360 --> 00:36:03,907
"على البشر أن يعانوا"

375
00:36:05,496 --> 00:36:07,178
"هكذا نعرف أننا على قيد الحياة"

376
00:36:08,000 --> 00:36:11,943
"لسنا سوى مجموعة من الأضرار"

377
00:36:23,208 --> 00:36:24,208
مرحباً

378
00:36:33,244 --> 00:36:36,022
لا داعي للحديث عن الأمر -
جيد -

379
00:36:38,028 --> 00:36:39,028
لكن

380
00:36:40,724 --> 00:36:44,081
اليوم كان سيئاً

381
00:36:45,167 --> 00:36:46,759
فإن كنتِ تريدين

382
00:36:50,367 --> 00:36:54,951
كنت أفكركم كان ابن عمى سافلاً

383
00:36:57,322 --> 00:36:59,720
تقاتلت معه طوال حياتي

384
00:37:01,122 --> 00:37:03,562
كان أطول مني بـ65 سنتمتر
ولم يكن رفيقاً

385
00:37:04,145 --> 00:37:05,145
تعالي

386
00:37:06,597 --> 00:37:08,069
لم يكن قتالا عادلا

387
00:37:13,756 --> 00:37:16,575
الإذلال كان يجب أن يشعرني بالتحسن

388
00:37:18,446 --> 00:37:19,446
وهل حدث ذلك؟

389
00:37:21,524 --> 00:37:22,524
نعم

390
00:37:24,298 --> 00:37:26,168
الجزء الفاشل هو

391
00:37:26,170 --> 00:37:30,263
أني أعتقد أنه كان أقسى على
من أخي

392
00:37:26,170 --> 00:37:30,263
لأنة أراد أن أكون بارعة

393
00:37:32,070 --> 00:37:34,435
كرهته لذلك، لكن الأمر نجح

394
00:37:39,167 --> 00:37:41,480
لم أظن أني سأشعر هكذا

395
00:37:43,633 --> 00:37:45,520
لا يُفترض أن يكون شعوراً طيباً

396
00:37:53,118 --> 00:37:55,147
(بحفلة (شابنام

397
00:37:55,513 --> 00:37:57,813
عندما حاولتِ تقبيلي؟

398
00:37:59,468 --> 00:38:01,462
واضح أنك أسأت الفهم

399
00:38:37,428 --> 00:38:41,293
رباه -
ربينا (شابنام) أفضل من ذلك -

400
00:38:42,301 --> 00:38:44,079
على الأقل اكتسب بعض الأصدقاء

401
00:38:44,826 --> 00:38:46,748
المراهقون بحاجة لحدود

402
00:38:47,152 --> 00:38:49,573
سأتصل بالمدرسة باكراً في الصباح

403
00:38:54,783 --> 00:38:56,037
أي مدرسة؟

404
00:39:00,115 --> 00:39:01,928
هل سمعت بما حدث؟

405
00:39:02,844 --> 00:39:04,132
رباه

406
00:39:05,907 --> 00:39:07,962
(ليلة سبت أخرى بمنزل آل (بينيت

407
00:39:08,593 --> 00:39:09,983
غلطتي أنني عدت

408
00:39:10,739 --> 00:39:14,014
والدك؟ -
البرنامج الخاص بعد المدرسة يعود -

409
00:39:14,712 --> 00:39:18,302
قرأت كتاباً عن ذلك يقول إن الوالدين
نسخة بشرية من الإنفلونزا

410
00:39:18,304 --> 00:39:22,152
لا تقترب منهما
إلا أن أردت أن تمرض

411
00:39:22,154 --> 00:39:24,199
لمَ عدت؟

412
00:39:24,769 --> 00:39:25,966
أخي الصغير

413
00:39:27,820 --> 00:39:30,321
قال إن بعض البغيضين جاءوا
للبيت مجدداً

414
00:39:34,658 --> 00:39:36,880
أتود أن تعرف لمَ أذهب
لأكاديمية الملعونين هذه؟

415
00:39:38,352 --> 00:39:40,532
أبي يدين لعصابة بمليون دولار

416
00:39:41,197 --> 00:39:44,089
هم يدربونني لأعمل لصالحهم

417
00:39:41,197 --> 00:39:44,089
وأسدد دينه

418
00:39:44,667 --> 00:39:47,213
وصلت للبيت وعلمت
أنه يعمل مع طاقم جديد الآن

419
00:39:47,215 --> 00:39:51,677
قمار؟ -
لا بد أن الأمر ممتع، صحيح؟ -

420
00:39:53,144 --> 00:39:54,359
انتقدته، فجن جنونه

421
00:39:55,313 --> 00:39:57,904
وبدأ يدفعني

422
00:39:57,906 --> 00:39:58,992
ذهبت لأحضر أغراضي
فتبعني في الرواق

423
00:39:58,994 --> 00:40:02,731
وهو يدفعني ويصرخ

424
00:40:05,948 --> 00:40:08,206
"هل تدير لي ظهرك يا فتى؟"

425
00:40:08,208 --> 00:40:11,644
اللورد (فونتلروي) يعود من المدرسة"
"الخاصة ليحاسبني؟

426
00:40:11,646 --> 00:40:14,4630
"تنتقد وتتذمر، هذا ما تفعله"

427
00:40:14,465 --> 00:40:16,524
"مجرد ضحية أخرى"

428
00:40:19,197 --> 00:40:23,578
احمرّ وجهه ووقف بالباب
ولم يسمح لي بالرحيل

429
00:40:23,987 --> 00:40:25,471
عندما حاولت أمي إيقافه

430
00:40:25,786 --> 00:40:27,527
"جين)، (جين)، توقف)"

431
00:40:29,768 --> 00:40:32,033
فرمي بها نحو الجدار
كما تفعل أنت

432
00:40:32,035 --> 00:40:33,717
وتناثرت صور العائلة بكل مكان

433
00:40:34,995 --> 00:40:37,042
ذهبت لإيقافه، لكن

434
00:40:38,728 --> 00:40:39,910
جين) رجل ضخم)

435
00:40:45,345 --> 00:40:47,012
جثم فوقي

436
00:40:50,103 --> 00:40:51,647
يرتدي الكثير من الخواتم

437
00:40:53,636 --> 00:40:56,439
خواتم ذهبية كبيرة

438
00:40:56,441 --> 00:40:58,936
أتذكر مشاهدتها وهي تهوي باتجاهي

439
00:41:02,163 --> 00:41:04,045
تعب بسرعة

440
00:41:04,047 --> 00:41:06,174
20عاماً من السجائر والجعة 

441
00:41:08,331 --> 00:41:10,536
سنحت لي الفرصة فجثمت على صدره

442
00:41:12,820 --> 00:41:14,016
لكني لم أستطع فعلها

443
00:41:16,645 --> 00:41:17,671
لماذا؟

444
00:41:18,567 --> 00:41:20,525
بعد كل ما فعله بنا

445
00:41:21,873 --> 00:41:23,183
لم أستطع ضربه

446
00:41:26,503 --> 00:41:29,212
هذا يظهر أنك لا زلت سوياً

447
00:41:29,827 --> 00:41:35,003
لا زلت طفلا يحب أباه -
كلا -

448
00:41:36,605 --> 00:41:37,700
ليس هذا

449
00:41:42,879 --> 00:41:44,017
أخي طفل صغير

450
00:41:44,915 --> 00:41:47,477
إنه طفل طيب جداً

451
00:41:51,166 --> 00:41:54,781
أمي

452
00:41:51,166 --> 00:41:54,781
أخي

453
00:41:57,176 --> 00:41:58,877
لن ينجوان منه

454
00:42:00,262 --> 00:42:01,441
ماذا بوسعنا أن نفعل؟

455
00:42:03,941 --> 00:42:05,134
نقوم برحلة بالسيارة

456
00:42:06,752 --> 00:42:07,828
(إلى (فيغاس

457
00:42:08,484 --> 00:42:10,027
رحلة؟

458
00:42:13,449 --> 00:42:14,700
لقتل أبي

459
00:42:18,398 --> 00:42:24,205
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#f4f5d2"> Synchronized By:
<font color="#f4f5d2"> GO-SUBS

