﻿1
00:00:05,922 --> 00:00:07,204
<font color="#ff8000">الشرطة تقف بالمرصاد</font>

2
00:00:07,228 --> 00:00:09,013
<font color="#ff8000">لزوجين يتنكران كصاحبي حفل</font>

3
00:00:09,037 --> 00:00:10,386
<font color="#ff8000">الذين سرقوا الحضور في حدث</font>

4
00:00:10,410 --> 00:00:12,362
<font color="#ff8000">في المنطقة الراقية لأوكس بلاف</font>

5
00:00:12,386 --> 00:00:15,042
<font color="#ff8000">لم يصب أحد بسوء لكن
يبدو أن الزوجين قد هربوا</font>

6
00:00:15,066 --> 00:00:17,454
<font color="#ff8000">مع مئات الآلاف من الدولارات
من المجوهرات والنقود</font>

7
00:00:17,478 --> 00:00:18,827
نحن نتشهر

8
00:00:18,851 --> 00:00:22,644
أنت تعرف أن الخاتم الذي سرقوه
من "كيم كي" كان مثل هذا

9
00:00:22,668 --> 00:00:25,626
لكن هذه الأساور أجمل من
كارتييه الخاص بها

10
00:00:25,650 --> 00:00:28,472
مهلا، "بلينغ رينج" ماذا عن التوقف
عن الإعجاب بما سرقناه

11
00:00:28,496 --> 00:00:30,281
وتبدئي في الانتباه لي؟

12
00:00:30,305 --> 00:00:32,458
أنا الشخص الذي أستولى على السيارة
التي جعلتنا نهرب

13
00:00:32,483 --> 00:00:34,870
(هذا لأنك بطيء جدا، (تشاكستر

14
00:00:34,894 --> 00:00:38,199
دائما تقلل من شأن الأغنياء
المتمسكين بأغراضهم

15
00:00:39,784 --> 00:00:42,004
ما هذا؟

16
00:00:42,028 --> 00:00:46,180
حفلة للأغيناء أخرى ليلة الغد
يمكن أن تكون هدف أخر

17
00:00:58,775 --> 00:01:00,124
أنت أحمق حقيقي

18
00:01:06,546 --> 00:01:10,909
 (تعالي وساعديني، (باميلا
الباب عالق هنا

19
00:01:10,933 --> 00:01:13,210
ما الشيء الذي أوشكت على
صدمنا به بحق الجحيم؟

20
00:01:27,998 --> 00:01:30,877
<font color="#ff80ff">ترجـــــــــــــمة
killershark</font>

21
00:01:30,694 --> 00:01:35,629
<font color="#ff8000">سوبرجيرل - الموسم الرابع
الحلقة  12 - ميناجري</font>

22
00:01:35,886 --> 00:01:38,172
زهور الخطمي رائعة

23
00:01:38,196 --> 00:01:40,886
عليكِ ترك واحدة من هذه لـ (جون) كما تعلمين

24
00:01:40,910 --> 00:01:43,331
هذه الزهرة لي
أتريدين واحدة؟ الزهور لذيذة

25
00:01:43,355 --> 00:01:44,569
لا

26
00:01:44,594 --> 00:01:46,311
 مرحباً! عيد حب سعيد -
مرحباً -

27
00:01:46,335 --> 00:01:47,819
شكراً جزيلا

28
00:01:47,843 --> 00:01:50,766
يا إلهي، هذا المكان رائع

29
00:01:50,790 --> 00:01:55,120
لا أستطيع أن أصدق أنك إستغرقت أسابيع
لتدعوني لزيارته

30
00:01:55,145 --> 00:01:57,967
حسنًا، أردت فقط إعداد
المكان بالكامل قبل مشاهدته

31
00:01:57,991 --> 00:02:00,446
أنا فخورة جدا بك

32
00:02:00,470 --> 00:02:03,862
وأرى أننا لسنا الوحيدين
الذين قَدَّموا لك هدية عيد الحب

33
00:02:03,886 --> 00:02:06,106
حسناً، معظم هؤلاء هم من الفضائيين
منتمين لمجموعتي للدعم

34
00:02:06,130 --> 00:02:07,666
هذا الصندوق من أعضاء حراس الجريمة

35
00:02:07,691 --> 00:02:09,422
الذين طلبوا مساعدتي في القبض على الأشخاص

36
00:02:09,446 --> 00:02:12,738
الذي كانوا يقومون بالكتابة على المباني
اطلقوا سراح (بن لووكود) في الحي بأكمله

37
00:02:12,762 --> 00:02:16,991
(وهذه الزهور من (توميان
الذي وجدت له عائلته

38
00:02:17,015 --> 00:02:22,216
حسنًا، من المذهل عدد
العملاء الذين ساعدتهم بالفعل

39
00:02:22,240 --> 00:02:24,808
أعني، تركت (دي. إي. أو) مع هدف

40
00:02:24,833 --> 00:02:27,240
تغيير حياتك، وقمت بذلك

41
00:02:27,264 --> 00:02:29,718
أشعر بالاستياء في صوتك

42
00:02:29,743 --> 00:02:31,159
كيف هي الأمور مع (هالي)؟ أفضل؟

43
00:02:31,183 --> 00:02:34,676
لقد كانت في واشنطن
وهذا أمر جيد، على ما أعتقد

44
00:02:34,700 --> 00:02:37,757
إنه مجرد رؤية مقدار ما أنجزته

45
00:02:37,781 --> 00:02:41,776
يذكرني بمدى قلة ما قمت
(به منذ توليت إدارة (دي. إي. أو

46
00:02:41,800 --> 00:02:44,121
لم تنجزي القليل

47
00:02:44,145 --> 00:02:46,533
(ميرسي) و(أُوتس جريفس)
"عميل الحرية"

48
00:02:46,557 --> 00:02:48,207
أعني في حياتي الشخصية

49
00:02:48,232 --> 00:02:50,719
أخذت منصب (دي. إي. أو) لأستغل
هذا الاستقرار

50
00:02:50,743 --> 00:02:53,600
لأتمكن في النهاية من
متابعة الأمور التي أريدها

51
00:02:53,624 --> 00:02:55,576
وفعلت، كما تعلمون، في البداية

52
00:02:55,600 --> 00:02:58,356
لقد واعدت الكثير -
نعلم ذلك -

53
00:02:58,380 --> 00:02:59,829
نعم في الواقع

54
00:02:59,854 --> 00:03:03,447
كما تعلمون، وكنت أعمل أيضًا
على ملف التبني الخاصة بي

55
00:03:03,471 --> 00:03:07,164
لكن، تعرفون عندما فضحت
(الرئيسة (مارسدين

56
00:03:07,188 --> 00:03:10,179
ضاع كل شيء

57
00:03:10,203 --> 00:03:14,466
إنه أمر غريب لأنني
أشعر أن لدي هذه القدرة

58
00:03:14,490 --> 00:03:19,547
للقيام بأشياء كثيرة ولكني لا أفعل شيء

59
00:03:24,572 --> 00:03:25,619
شكراً لك

60
00:03:25,643 --> 00:03:27,864
حسنا، إذا كنت ترغبي
في العودة إلى سابق  عهدك

61
00:03:27,888 --> 00:03:30,451
أعلم بأن (نِيا) وزميلتها
في الغرفة يقوما

62
00:03:30,476 --> 00:03:32,955
بتحضير لحفلة عيد الحب الليلة

63
00:03:32,979 --> 00:03:36,338
يمكننا الذهاب معا
يمكنني أن أكون رفيقتك

64
00:03:36,362 --> 00:03:38,515
لماذا يخيفني هذا؟

65
00:03:38,539 --> 00:03:40,357
انتظرا

66
00:03:40,381 --> 00:03:43,204
حسنًا، عثرت الشرطة على
سيارة يبدو أنها تحطمت

67
00:03:43,228 --> 00:03:46,821
في محاولة لتجنب الكويكب
لذا، سأذهب

68
00:03:46,845 --> 00:03:48,797
أجل، تسرني رؤيتك

69
00:03:48,821 --> 00:03:49,992
نعم وتسرني رؤيتك أيضاً

70
00:03:50,562 --> 00:03:52,002
أنا أحبكما -
أحبك -

71
00:03:59,505 --> 00:04:01,279
الآن أنت تبدين مستاءة

72
00:04:02,319 --> 00:04:03,490
أنا فقط أفتقدها

73
00:04:04,597 --> 00:04:06,036
كوني شريكتها في حل الجرائم

74
00:04:11,161 --> 00:04:12,332
شكراً لك

75
00:04:13,773 --> 00:04:15,056
والآن أنا بحاجة للخروج من هنا

76
00:04:15,080 --> 00:04:16,530
قبل أن آكل جميع هدايا عيد الحب
الخاصة بك

77
00:04:19,836 --> 00:04:22,424
عفوا، تفضلي بالدخول

78
00:04:22,448 --> 00:04:25,539
السيدة (ستيوارت) سعيد
بأنكِ وجدت المكان

79
00:04:25,563 --> 00:04:27,404
 تفضل بالجلوس -
شكرا جزيلاً -

80
00:04:28,812 --> 00:04:31,199
إذن كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

81
00:04:31,223 --> 00:04:33,444
لم أكن أعرف بمن أتصل

82
00:04:33,468 --> 00:04:35,309
أعتقد أن زوجي خُطف

83
00:04:38,928 --> 00:04:40,410
برايني)؟) -
نعم -

84
00:04:40,434 --> 00:04:43,860
وأود أن أجعل نفسي واضح
لأنني لم افعل ذلك أخر مرة

85
00:04:43,884 --> 00:04:46,640
أنا لست هنا للمواعدة

86
00:04:46,664 --> 00:04:49,018
عيد حب سعيد لك أيضا

87
00:04:49,042 --> 00:04:52,066
أشعر بسخرية، والتي أجدها
مربكة في هذا السياق

88
00:04:52,090 --> 00:04:53,512
ترين، أنا هنا لأن (كارا) أخبرتني

89
00:04:53,536 --> 00:04:54,813
 عن وفاة أمك

90
00:04:54,837 --> 00:04:58,252
التي كنت آسف جداً لسماعها

91
00:04:59,760 --> 00:05:01,914
ولكن بعد تشغيل عمليات المحاكاة

92
00:05:01,938 --> 00:05:04,526
%لقد استنتجت أن هناك فرصة 87.4

93
00:05:04,550 --> 00:05:07,674
والتي قد ترغبي الآن في
التدريب كبطل خارقة

94
00:05:07,699 --> 00:05:09,852
ولقد جلبت المتاهات
الذهنية الأكثر تعقيدًا

95
00:05:09,876 --> 00:05:13,133
لمساعدتك على صقل
مهاراتك وتفسير أحلامك

96
00:05:13,157 --> 00:05:17,521
برايني)، أنا أعرف أنه قدري)
أن يكون لدي هذه القوى

97
00:05:17,545 --> 00:05:20,301
(لكنني ما زلت أشعر بالحزن يا (برايني

98
00:05:20,325 --> 00:05:21,865
توفيت أمي فجأة

99
00:05:23,876 --> 00:05:27,559
هل فكرت في وضع أحزانك
في صناديق صغيرة؟

100
00:05:28,497 --> 00:05:30,238
هذا لا يبدو صحي

101
00:05:30,842 --> 00:05:32,426
يمكن أن يكون صحي

102
00:05:32,450 --> 00:05:34,234
إلى جانب ذلك، فإنه
سوف يحررك لتدريب

103
00:05:34,258 --> 00:05:37,306
"ثم تنضمي إلي وإلى "سوبرجيرل
لمكافحة الجريمة

104
00:05:38,077 --> 00:05:41,492
أحب أن أنضم لعائلتك
في يوم من الأيام

105
00:05:42,331 --> 00:05:44,942
لكني لست مستعدة للتدريب الآن

106
00:05:47,790 --> 00:05:50,434
ممتاز سأخذ  المتاهات الذهنية واذهب

107
00:05:52,211 --> 00:05:55,068
(برايني), (برايني)

108
00:05:55,092 --> 00:05:58,685
رفيقتي في الحجرة (يفيت) تقيم
حفلة عيد الحب هذه الليلة

109
00:05:58,709 --> 00:05:59,880
في محاولة لتهوين الأمر علي

110
00:06:00,350 --> 00:06:01,589
إذا كنت تريد أن تأتي؟

111
00:06:02,996 --> 00:06:06,053
في الواقع، أود أن أحضر

112
00:06:06,078 --> 00:06:07,249
عظيم

113
00:06:08,288 --> 00:06:09,459
إذا هو موعد

114
00:06:18,939 --> 00:06:21,025
ليس عليك أن تكون قلق يا بني

115
00:06:21,049 --> 00:06:22,499
لما لا؟

116
00:06:22,523 --> 00:06:25,446
أنت محبوس وأنت الوحيد الذي
يملك من الشجاعة ما يكفي

117
00:06:25,470 --> 00:06:26,943
للوقوف بجانب البشرية

118
00:06:28,149 --> 00:06:29,398
هذا ليس صحيح

119
00:06:29,422 --> 00:06:32,971
اسمع، الحركة التي تم
إنشاؤها، لابد لي من التصديق

120
00:06:33,877 --> 00:06:36,767
أنها سوف تخلق ظروف الافراج عني

121
00:06:36,791 --> 00:06:40,451
لكني، أريد أن أفعل شيئاً لك الآن

122
00:06:40,475 --> 00:06:41,646
حسناً، إذاً كن رجلاً

123
00:06:44,394 --> 00:06:45,843
رجل الأفعال

124
00:06:45,867 --> 00:06:51,337
كن الرجل الذي أراد جدك أن
أكون عليه، ولكن في عمرك

125
00:06:52,532 --> 00:06:54,742
<font color="#ff80ff">لقد أنتهت الآن ساعات الزيارة</font>

126
00:06:55,112 --> 00:06:56,518
علينا الذهاب

127
00:06:58,361 --> 00:06:59,532
سنراك الأسبوع القادم

128
00:07:03,820 --> 00:07:04,992
( يا (جورج

129
00:07:05,327 --> 00:07:06,498
تعالى الى هنا

130
00:07:17,318 --> 00:07:19,973
العقيد (هالي)؟ لم أكن
أتوقع رؤيتك قريباً

131
00:07:19,997 --> 00:07:22,050
حسنًا، لقد عدت
مبكرًا لمساعدة ابنتي

132
00:07:22,074 --> 00:07:24,126
لديك ابنة؟ -
ليس عليك التفاجئ أيتها المديرة  -

133
00:07:24,150 --> 00:07:26,907
لدي حياة خارج الخدمة

134
00:07:26,931 --> 00:07:30,557
كانت تواجه مشكلة في مشروع
المدرسة لذا عدت لمساعدتها

135
00:07:30,581 --> 00:07:33,404
سوف تنبهرين بما يمكنني
القيام به مع مسدس الغراء

136
00:07:33,428 --> 00:07:36,988
أمر رائع بأن يكون لها
بعض الوقت مع والدتها

137
00:07:37,012 --> 00:07:38,763
كما تعلمين، كان
العمل معها أكثر متعة

138
00:07:38,788 --> 00:07:40,371
من وقتي في البيت الابيض

139
00:07:40,395 --> 00:07:42,247
أنا أعتبر أن هذا الجزء
لم يكن على ما يرام

140
00:07:42,271 --> 00:07:44,289
الرئيس أراد أجوبة
لم أستطع أن أمنحها

141
00:07:44,313 --> 00:07:46,902
حول عقار الغضب الذي
تعاملت معه الأسبوع الماضي

142
00:07:46,926 --> 00:07:50,151
(هو أيضا منزعج من أن (بن لوكوود
لديه تصويت أفضل مما لديه

143
00:07:50,175 --> 00:07:51,792
حسنا، نحن جميعا مستاءون من ذلك

144
00:07:51,816 --> 00:07:53,456
سيدتي، عليك أن ترى هذا

145
00:07:55,935 --> 00:07:58,424
أخطأ (نوراد) في وصف
هذا على أنه كويكب

146
00:07:58,448 --> 00:08:00,098
إنها نوع من السفن

147
00:08:00,122 --> 00:08:02,835
ويبدو أن كل ما خرج منه
قد أكل قلب هذا الرجل

148
00:08:03,137 --> 00:08:04,576
ولا شيء غير ذلك

149
00:08:08,128 --> 00:08:09,768
عيد حب سعيد

150
00:08:12,716 --> 00:08:16,363
وكأن المخلوق أستخرج قلبه
بطريقة مثاليه

151
00:08:16,599 --> 00:08:17,981
هناك ضرر بسيط للأنسجة

152
00:08:18,005 --> 00:08:20,627
لا يوجد فقدان الدم إنها تشبه كأنها
قامت بكي نفسها

153
00:08:20,651 --> 00:08:22,470
قتل متطور

154
00:08:22,494 --> 00:08:25,216
يشبه إلى حد كبير سفينته التي قدمت
على شكل صخرة صلبة

155
00:08:25,240 --> 00:08:28,029
أيضا،  ما هو مثير للاهتمام
هو هذا الجلد التي تم سلخه

156
00:08:28,053 --> 00:08:29,481
يوحي بأنها خضعت لنوع من

157
00:08:29,507 --> 00:08:31,078
التحول سريع بعد وصوله

158
00:08:31,102 --> 00:08:33,188
والذي أجده مريحًا

159
00:08:33,212 --> 00:08:36,537
أنا أفضل أن أواجه ذلك من
أي شيء يشبه الثعابين

160
00:08:36,561 --> 00:08:40,054
التي لدي رهاب عميق منها

161
00:08:40,078 --> 00:08:41,594
كأي كائن عقلاني

162
00:08:41,618 --> 00:08:43,202
أنت تكره الأفاعي؟ -
نعم -

163
00:08:43,227 --> 00:08:46,752
يشبه إلى حد كبير بطل ملحمة سبيلبرغ
،"غزاة السفينة المفقودة"

164
00:08:46,776 --> 00:08:48,996
صورة رائعة

165
00:08:49,020 --> 00:08:51,877
على أي حال، قمت بتحليل
الحمض النووي من جلد المخلوق

166
00:08:51,901 --> 00:08:55,126
صنعت صورة مما قد
يبدو عليه الوحش الآن

167
00:08:55,150 --> 00:08:57,236
تم اكتشاف اثنين من الضحايا للتو

168
00:08:57,260 --> 00:09:00,049
كانوا يعيشون في قصر على بعد ميل من
المكان الذي هبطت فيه هذه القوقعة

169
00:09:00,073 --> 00:09:02,327
نفس سبب للوفاة

170
00:09:02,351 --> 00:09:03,667
نحن بحاجة إلى العثور على الشيء
الذي قتل هؤلاء الناس

171
00:09:03,691 --> 00:09:05,341
قبل أن يكون لدينا ذعر

172
00:09:05,365 --> 00:09:08,523
إذا كان تفسيري للبيانات صحيحًا

173
00:09:08,547 --> 00:09:11,460
هذا ما نبحث عنه

174
00:09:11,830 --> 00:09:13,000
ما هذا؟

175
00:09:14,007 --> 00:09:15,623
كائن غير معروف

176
00:09:15,647 --> 00:09:18,872
لقد قمت بالتحدث مع الرئيس
يريد أن يبقى هذا بعيداً عن الصحافة

177
00:09:18,897 --> 00:09:20,446
البشر يشعرون بالفعل بالضعف

178
00:09:20,471 --> 00:09:21,719
سنفعل كل ما في وسعنا

179
00:09:21,743 --> 00:09:23,964
سوف أعود في غضون بضع ساعات
اطلعيني على المستجدات أول بأول

180
00:09:23,988 --> 00:09:25,159
نعم، سيدتي

181
00:09:26,600 --> 00:09:28,686
أنا أحب ما قمت به في المكان

182
00:09:28,710 --> 00:09:31,031
 يبدو وكأنه غرفة أخبار فعلية الآن -
أجل أعرف -

183
00:09:31,055 --> 00:09:32,538
(مثل (واشنطن بوست

184
00:09:32,562 --> 00:09:35,084
إذاً، ما سبب الزيارة؟

185
00:09:35,108 --> 00:09:38,533
حسنًا، السيدة التي جاءت
إلى مكتبي وأنت تغادري

186
00:09:38,557 --> 00:09:40,743
زوجها هو مدير شؤون الفضائيين

187
00:09:40,767 --> 00:09:43,055
تقصد، (أنتوني ستيوارت)؟ -
نعم، هذا صحيح -

188
00:09:43,079 --> 00:09:45,767
 ساعدني في صياغة قانون العفو الفضائي  -
صحيح -

189
00:09:45,791 --> 00:09:47,409
لقد تلقى هو وزوجته
الكثير من التهديدات

190
00:09:47,433 --> 00:09:48,749
(منذ سجن (لوكوود

191
00:09:48,773 --> 00:09:51,361
والليلة الماضية لم يأت للمنزل

192
00:09:51,386 --> 00:09:52,467
تعتقد أنه تم اختطافه؟

193
00:09:52,491 --> 00:09:55,514
أتخيل أن شركة "كاتكو" لديها
(الكثير من الأبحاث حول (ستيوارت

194
00:09:55,538 --> 00:09:57,691
كنت آمل أن أتمكن من
إعطاءك السبق الصحفي

195
00:09:57,716 --> 00:09:59,568
وفي المقابل، يمكنك
المساعدة في تحقيقي

196
00:09:59,592 --> 00:10:02,247
كل ما تحتاجه يبدو وكأنها  قصة مهمة

197
00:10:02,271 --> 00:10:04,758
هذا شيء أعتقد أن (دي. إي. أو) قد تكون
مهتمة به أيضًا

198
00:10:04,782 --> 00:10:07,628
وإذا كان الأمر مثل
حديثنا هذا الصباح

199
00:10:08,467 --> 00:10:10,620
(لا يمكنك العمل مع (أليكس) بصفتك (سوبرجيرل

200
00:10:10,644 --> 00:10:12,552
لكن ربما يمكنك أن
تتعاوني معها على هذا

201
00:10:13,993 --> 00:10:16,983
(إنه عيد الحب وتريد أن تكون (كيوبيد
<font color="#ff80ff">(كيوبيد إله الحب عند الرومان)</font>

202
00:10:25,381 --> 00:10:26,553
كل شيء على ما يرام؟

203
00:10:29,568 --> 00:10:31,822
حسناً، الآن أنت هنا
 مع هدية كبيرة جدا

204
00:10:31,846 --> 00:10:35,261
أخذت هذا من صباحنا الأخير
في منزل البحيرة معا

205
00:10:36,334 --> 00:10:37,505
افتحيها، من فضلك

206
00:10:43,032 --> 00:10:45,754
هكذا أراك عندما نكون
بعيدين عن كل شيء آخر

207
00:10:45,779 --> 00:10:46,950
أنا وأنت فقط

208
00:10:48,357 --> 00:10:49,596
عندما يكون الأمر مثالي

209
00:10:50,769 --> 00:10:51,941
دعنا نذهب إلى باريس

210
00:10:52,411 --> 00:10:53,994
هذه الليلة

211
00:10:54,018 --> 00:10:56,126
لعطلة نهاية الأسبوع عيد الحب
،بعيدا عن كل شيء آخر

212
00:10:57,870 --> 00:11:00,492
 أنت جادة؟ -
هل رأيتني أمزح من قبل؟ -

213
00:11:00,516 --> 00:11:03,741
لا، لا،  لكني لم اعرفك ابداً

214
00:11:03,765 --> 00:11:06,018
تُقَدمي رحلات عفوية أيضاً

215
00:11:06,042 --> 00:11:07,559
هل أنتِ متأكدة من أن كل شيء على ما يرام؟

216
00:11:07,583 --> 00:11:08,944
جيمس)، نحن لا نعيش مطلقاً اللحظة)

217
00:11:08,968 --> 00:11:10,070
أنت تعلم، يجب علينا القيام بذلك كثيراً

218
00:11:10,095 --> 00:11:12,851
لأننا لا نعرف أبداً
ما الذي سيحمله الغد

219
00:11:12,875 --> 00:11:15,195
هيا، حسناً، استمع
إذا كانت صديقتك المليارديرة

220
00:11:15,219 --> 00:11:17,507
لا يمكنها أن تصطحبك
لقضاء عطلة رومانسية

221
00:11:17,531 --> 00:11:19,679
إذاً هناك حقا شيء خاطئ في العالم

222
00:11:20,511 --> 00:11:21,593
السيدة لديها وجهة نظر

223
00:11:21,617 --> 00:11:23,792
السيدة  لديها وجهات نظر عادة

224
00:11:25,803 --> 00:11:27,119
هذا شيء

225
00:11:27,143 --> 00:11:30,201
فريد روبرتس)، وهو عضو)
"معروف في "أبناء الحرية

226
00:11:30,225 --> 00:11:34,521
(بعث برسائل كراهية إلى (ستيوارت
بعد توقيع قانون العفو الفضائي

227
00:11:34,545 --> 00:11:36,799
ثم ألقي القبض عليه
وأدين لمطاردته

228
00:11:36,823 --> 00:11:39,545
وقد أطلق سراحه من السجن الأسبوع الماضي

229
00:11:39,569 --> 00:11:41,023
لا يوجد عنوان إفراج

230
00:11:41,048 --> 00:11:42,828
مدرج في السجلات التي
يمكنني الوصول إليها

231
00:11:42,852 --> 00:11:45,105
ولكن أعتقد أن (دي إي أو) تستطيع ذلك

232
00:11:45,129 --> 00:11:47,071
أي حظ لتضييق ما نبحث عنه؟

233
00:11:47,507 --> 00:11:49,047
أنا أعمل على ذلك

234
00:11:50,589 --> 00:11:53,334
 إذا لماذا تبحث عن هدايا عيد الحب؟

235
00:11:54,206 --> 00:11:56,995
!%أنا أركز بنسبة 85

236
00:11:57,019 --> 00:12:00,144
وهو ما يعادل قدرة فريق التحقيقات الجنائية

237
00:12:00,168 --> 00:12:03,359
الآن، لديّ مسألة مهمة
أخرى للإهتمام بها

238
00:12:03,383 --> 00:12:05,703
وبمجرد أن أفعل ذلك، أضمن
لك 100 ٪ من تركيزي

239
00:12:05,727 --> 00:12:08,148
ما لم تكوني، بالطبع
ترغبي في المساعدة؟

240
00:12:08,172 --> 00:12:11,666
في هذه الحالة، يمكنني التوقف
عن تعدد المهام في وقت أقرب

241
00:12:11,690 --> 00:12:14,133
أنا متأكد من ذلك -
 أنا أكره عيد الحب -

242
00:12:17,082 --> 00:12:18,532
دقيقتين

243
00:12:18,556 --> 00:12:23,579
(اليوم، دعتني (نِيا نال
لحضور حفلة عيد الحب

244
00:12:24,015 --> 00:12:26,101
"قالت ، "إنه موعد

245
00:12:26,125 --> 00:12:28,111
ومع ذلك، كانت نواياها غير واضحة

246
00:12:28,135 --> 00:12:30,757
إنه "موعد " يبدو الأمر واضح

247
00:12:30,781 --> 00:12:34,642
لم أظن أن شخص ما
(مذهل مثل (نِيا نال

248
00:12:34,666 --> 00:12:37,857
ستكون مهتمة بي

249
00:12:37,881 --> 00:12:39,866
حسنًا، إذاً، أعتقد أن
السؤال المهم هنا هو

250
00:12:39,891 --> 00:12:41,230
ماذا تريد؟

251
00:12:42,470 --> 00:12:45,092
أريدها أن تكون رفيقتي في عيد الحب

252
00:12:45,116 --> 00:12:47,571
حسناً، إذاً أحضر لها
هدية تعبر عن ذلك

253
00:12:47,595 --> 00:12:50,876
يا لها من فكرة جريئة من شخص جريء

254
00:12:51,312 --> 00:12:52,360
(اليكس دانفرز)

255
00:12:52,384 --> 00:12:54,470
لو فقط كنت شخص جريء

256
00:12:54,494 --> 00:12:57,083
أعني، ها أنت، في منتصف الأزمة، تجد الوقت

257
00:12:57,107 --> 00:12:59,193
لمعرفة حياتك -
تعدد المهام -

258
00:12:59,217 --> 00:13:01,069
نعم، هل يمكننا العودة
إلى البحث الآن، من فضلك؟

259
00:13:01,093 --> 00:13:04,317
بالتأكيد في الواقع، لقد أنتهيت
للتو من تحليل تقارير الشرطة

260
00:13:04,341 --> 00:13:06,193
لضحيتين إضافيتين

261
00:13:06,217 --> 00:13:08,738
يبدو أنه نفس القاتل

262
00:13:08,762 --> 00:13:11,518
أخذت كل قطعة من
المجوهرات من منزلهم

263
00:13:11,542 --> 00:13:14,131
أفهم بأن ضحيتنا الأولى

264
00:13:14,155 --> 00:13:17,044
شارك في سرقة الجواهر
ثم تم سرقة تلك الجواهر أيضاً

265
00:13:17,068 --> 00:13:18,753
مجوهرات

266
00:13:18,777 --> 00:13:20,360
الأحجار الكريمة والمعادن الثمينة
يمكن أن تكون

267
00:13:20,385 --> 00:13:22,471
مصدر إضافي للتغذية هذا الفضائي

268
00:13:22,495 --> 00:13:24,212
أو ربما يريد الفضائي الجواهر

269
00:13:24,236 --> 00:13:25,719
كمورد لكوكبه

270
00:13:25,743 --> 00:13:28,968
على أي حال، فإنه يرشدنا
كيف هذا الفضائي يختار الضحايا

271
00:13:28,992 --> 00:13:31,146
إذا كان يسير على الأقدام، من
شأنه أن يمنحنا دائرة للبحث

272
00:13:31,170 --> 00:13:32,954
ووضع ملف عن الضحايا
التي يبحث عنها

273
00:13:32,979 --> 00:13:35,288
حسنا ، تتبع الأمر وأرسل لي عناوين

274
00:13:36,126 --> 00:13:37,643
مرحباً، (جون)، هل كل شيء بخير؟

275
00:13:37,667 --> 00:13:40,624
لدي عميل زوجة
مدير شؤون الفضائيين

276
00:13:40,649 --> 00:13:43,169
ربما كان ضحية لجريمة الكراهية

277
00:13:43,193 --> 00:13:44,829
يمكنني إستخدام مساعدتك للتعقب

278
00:13:44,855 --> 00:13:46,820
للدليل المحتمل الذي ساعدتني (كارا) في العثور عليه

279
00:13:46,844 --> 00:13:49,433
أنا آسف، لقد تلقيت
تهديدًا فضائياً غير معروف

280
00:13:49,457 --> 00:13:50,638
أحاول تتبعه

281
00:13:50,662 --> 00:13:52,615
(ولكن يجب عليك الاتصال بـ (برايني
أنا متأكد من أنه يمكنه المساعدة

282
00:13:52,639 --> 00:13:54,613
إنه رائع في تعدد المهام

283
00:13:59,002 --> 00:14:01,189
(أعادت توجيهي إلى (برايني

284
00:14:01,213 --> 00:14:03,332
هذا كثيرعلى مهاراتي في التوفيق

285
00:14:03,357 --> 00:14:05,745
حسناً، كان الدليل سيئاً، على أي حال

286
00:14:05,769 --> 00:14:07,749
(لا يوجد عنوان الافراج عن (روبرتس

287
00:14:07,774 --> 00:14:09,730
لأنه عاد بالفعل إلى السجن

288
00:14:09,754 --> 00:14:11,405
(سجلات هاتف (ستيوارت

289
00:14:11,429 --> 00:14:13,984
يبدو أنه أجرى مكالمات
متتاليه مع رقم

290
00:14:14,008 --> 00:14:17,132
(ينتمي إلى (ماديسون سنكلير

291
00:14:17,156 --> 00:14:19,309
كتبت (نِيا) مقالاً عنها

292
00:14:19,333 --> 00:14:20,582
إنه وسيطة للماس

293
00:14:20,606 --> 00:14:22,893
أحد الأشخاص الذين استثمروا
في مشروع المدينة الشرقية

294
00:14:22,917 --> 00:14:26,075
يبدو أنه يتردد على
مطعم بجوار منزلها

295
00:14:26,099 --> 00:14:28,385
عدة مرات خلال الشهرين الماضيين

296
00:14:28,409 --> 00:14:29,581
ومرة أخرى هذا الصباح

297
00:14:31,090 --> 00:14:32,941
لا أعتقد أن هذه كانت جريمة كراهية

298
00:14:32,965 --> 00:14:34,716
أعتقد أنه على علاقة غرامية

299
00:14:34,740 --> 00:14:36,458
وفي عيد الحب

300
00:14:36,482 --> 00:14:38,333
ما زلنا بحاجة للتأكد من أنه آمن

301
00:14:38,357 --> 00:14:40,188
<font color="#ff80ff">سلسلة من هجمات الفضائيين</font>

302
00:14:40,213 --> 00:14:42,018
<font color="#ff80ff">(على مواطيني (ناشونال ستي</font>

303
00:14:42,042 --> 00:14:44,296
في مكان الاضطراب العميق

304
00:14:44,320 --> 00:14:47,477
(أنا العقيد (لورين هالي -
نعم، أنا على علم بذلك -

305
00:14:47,501 --> 00:14:49,922
<font color="#ff80ff"> لمكافحة الأخطار الفضائيين</font>

306
00:14:49,946 --> 00:14:51,864
أنت لست مندهشة لرؤيتي في مكتبك

307
00:14:51,888 --> 00:14:55,002
(أنا من عائلة (لوثر
لقد تعلمت توقع كل شيء

308
00:14:55,573 --> 00:14:58,028
الآن، ما الذي يمكنني مساعدتك بشأنه؟

309
00:14:58,052 --> 00:15:00,506
أنا هنا نيابة عن رئيس الولايات المتحدة

310
00:15:00,530 --> 00:15:02,036
لنقدم لك عقدًا حكوميًا

311
00:15:02,875 --> 00:15:04,056
لأي سبب؟

312
00:15:04,080 --> 00:15:07,272
الناس مرعوبون بعد الاضطراب

313
00:15:07,296 --> 00:15:10,242
الذي تم انشائه بواسطة هذا الدواء
الذي أعطى قوة عظمى للبشر

314
00:15:11,616 --> 00:15:15,980
يفهم الرئيس أن بحثك
يستكشف هذه الساحة

315
00:15:16,004 --> 00:15:19,813
السيدة (لوثر) نحن بحاجة لجعل الجيش الأمريكي

316
00:15:19,838 --> 00:15:23,128
قوي مثل خصومنا الفضائيين

317
00:15:25,047 --> 00:15:27,468
هذا ليس ما كان يدور في
ذهني عندما بدأت بحثي

318
00:15:27,492 --> 00:15:29,210
<font color="#ff80ff"> ناشونال سيتي) في حالة تأهب قصوى)</font>

319
00:15:29,234 --> 00:15:33,799
<font color="#ff80ff">بعد تقارير عن فضائي غير
معروف يتغذى على قلوب البشر</font>

320
00:15:33,823 --> 00:15:36,635
<font color="#ff80ff">وقدرت المصادر عدد القتلى بثلاثة</font>

321
00:15:37,272 --> 00:15:39,248
هذا هو بالضبط سبب إحتياجنا لكِ

322
00:15:40,119 --> 00:15:41,591
يجب أن أذهب

323
00:15:42,163 --> 00:15:44,204
سأرسل لك مقترحًا عبر البريد الإلكتروني

324
00:15:45,847 --> 00:15:46,895
أرجوا أن تفكري بالأمر

325
00:15:46,919 --> 00:15:48,167
<font color="#ff80ff">"أبناء الحرية"</font>

326
00:15:48,191 --> 00:15:50,646
<font color="#ff80ff">يدعون للإفراج الفوري
(عن (بن لوكوود</font>

327
00:15:50,670 --> 00:15:55,134
<font color="#ff80ff">معلنين أنه بطل
أمريكي وليس إرهابيًا</font>

328
00:15:55,158 --> 00:15:57,028
<font color="#ff80ff">"في هذه الأثناء، "أبناء الحرية</font>

329
00:15:57,053 --> 00:15:58,952
<font color="#ff80ff">تواصل نمو أعضائها</font>

330
00:15:58,976 --> 00:16:01,598
<font color="#ff80ff">مع فصول جديدة تنشأ في
جميع أنحاء المدينة</font>

331
00:16:12,541 --> 00:16:15,498
عميل الحرية يحتاج منا
أن نجد هذا القاتل الفضائي

332
00:16:15,522 --> 00:16:18,311
دعونا نكون الذين يقتلون الفضائي باسمه

333
00:16:18,336 --> 00:16:20,645
ثم يمكننا أن نطالب بإطلاق سراحه

334
00:16:31,331 --> 00:16:32,981
إنه هنا، هذه سيارته

335
00:16:33,005 --> 00:16:34,656
ألا يجب علينا طرق الباب؟

336
00:16:34,680 --> 00:16:38,240
حسناً، ماذا لو كانوا أنت تعرف

337
00:16:38,264 --> 00:16:40,105
حسنًا، لا يمكنني استخدام رؤيتي للأشعة السينية

338
00:16:49,953 --> 00:16:51,125
السيدة (سنكلير)؟

339
00:16:52,364 --> 00:16:53,670
سيد (ستيوارت)؟

340
00:16:58,360 --> 00:16:59,532
إنه هنا

341
00:17:03,886 --> 00:17:05,895
(وجدت السيدة (سنكلير

342
00:17:08,308 --> 00:17:09,680
قلبه مفقود

343
00:17:13,934 --> 00:17:14,982
مكانك! هناك مباشرة

344
00:17:15,006 --> 00:17:16,255
!لا تتحرك! يدك في الهواء

345
00:17:16,279 --> 00:17:17,986
!الجميع ينبطح -
انتظروا أوقفوا إطلاق النار -

346
00:17:19,528 --> 00:17:20,967
ماذا تفعلين هنا؟

347
00:17:25,250 --> 00:17:27,470
كارا)، أنت لست بحاجة إلى رؤية كل هذا)
عليكِ أن تذهبي

348
00:17:27,494 --> 00:17:32,026
أنا بخير لقد كنت أغطي الكثير من مشاهد
الجريمة، وقمت بتغطيتها في كاتكو

349
00:17:32,050 --> 00:17:33,968
في الواقع، بما أني هنا

350
00:17:33,992 --> 00:17:36,782
ربما أتمكن من المساعدة في التحقيق

351
00:17:36,806 --> 00:17:39,316
هي التي ساعدت في العثور على
الخيط الذي أوصلنا إلى هنا

352
00:17:48,193 --> 00:17:51,619
(لقد قلت أنك تعتقد أن السيدة (سينكلير
مستهدفة من قبل هذا الفضائي

353
00:17:51,643 --> 00:17:53,997
لأنها كانت وسيطة للماس؟

354
00:17:59,112 --> 00:18:01,231
 إنه باب مخفي

355
00:18:01,255 --> 00:18:03,476
هذا اكتشاف جيد
ألا تظني هذا، يا (أليكس)؟

356
00:18:03,500 --> 00:18:05,786
(عمل جميل يا (كارا

357
00:18:05,810 --> 00:18:07,920
يبدو أن هذا يمكن أن يكون، لست أعرف

358
00:18:07,946 --> 00:18:10,309
مثل، حمض أو ربما حتى السم

359
00:18:10,333 --> 00:18:11,983
نظراً للفضائي الذي نبحث عنه

360
00:18:12,007 --> 00:18:15,500
هل يمكنك تشغيل تتبع النشاط
الإشعاعي؟ ربما لتتبع ذلك؟

361
00:18:15,524 --> 00:18:17,476
كيف عرفت أننا يمكن أن نفعل ذلك؟

362
00:18:17,500 --> 00:18:21,227
وين)، يتفاخر دائما)
حول كيفية فعل هذه الأشياء

363
00:18:21,251 --> 00:18:22,992
خارج السجل، بالطبع

364
00:18:24,299 --> 00:18:26,341
ألا يمكنك جعل (برايني) يمسحها؟

365
00:18:26,677 --> 00:18:28,328
أجل

366
00:18:28,352 --> 00:18:30,974
(عميل (دوكس -
(نعم مديرة (دانفرز -

367
00:18:30,998 --> 00:18:33,753
هل هذه موسيقى؟  أين أنت؟

368
00:18:33,777 --> 00:18:35,697
أنا في الحفلة التي تحدثنا عنها

369
00:18:35,721 --> 00:18:37,772
يطلق عليه ساعة سعيدة

370
00:18:37,797 --> 00:18:42,094
ولم أتحدث مع الشخص الذي
تحدثنا عنه سابقاً

371
00:18:42,118 --> 00:18:45,969
 هذه أغنيتي توقف عن التحدث إلى نفسك وارقص

372
00:18:47,343 --> 00:18:49,998
أيضاً، قد يكون من الصعب علي
تخليص نفسي في هذه اللحظة

373
00:18:50,022 --> 00:18:51,907
حسناً، حسناً، ابقى مكانك
نحن قادمون إليك

374
00:18:51,931 --> 00:18:53,336
اسرعوا

375
00:18:54,979 --> 00:18:56,495
لماذا تبتسمي هكذا؟

376
00:18:56,519 --> 00:18:58,673
"قلت "نحن

377
00:18:58,697 --> 00:19:00,971
بالطبع فعلت، لأنني (برايني) لدى

378
00:19:00,996 --> 00:19:03,208
نِيا) و(جون) سيطير بنا إلى هناك)

379
00:19:05,998 --> 00:19:09,960
أنتوني ستوارت)، مدير)
 شؤون الفضائيين قتل اليوم

380
00:19:09,984 --> 00:19:13,008
لديك تحديث من (هالي) حول هذا
الخطر الفضائي الذي قتله؟

381
00:19:13,032 --> 00:19:15,018
دي إي أو) تبتع كل الخطوط)

382
00:19:15,042 --> 00:19:17,023
من فضلك ذكري العقيد بأن هذا هو السبب

383
00:19:17,048 --> 00:19:19,004
في أن مبادرتنا الجديدة بأنها مهمة جداً

384
00:19:19,028 --> 00:19:20,869
(وهذه الاحتجاجات الخاصة بـ (لوكوود

385
00:19:23,080 --> 00:19:24,706
بدأت تصبح مصدر إزعاج

386
00:19:25,894 --> 00:19:28,649
أعتقد أن الوقت قد حان
لأن نفعل شيئًا بشأنه

387
00:19:28,673 --> 00:19:30,649
سأحضر لك الخيارات الليلة يا سيدي

388
00:19:37,751 --> 00:19:38,921
برايني)؟)

389
00:19:40,563 --> 00:19:41,735
يا رفاق هل ترونه؟

390
00:19:43,311 --> 00:19:44,860
هذا مرفوض

391
00:19:44,885 --> 00:19:47,630
أليكس)؟  كيف حالك أيتها الغريبة؟)

392
00:19:49,105 --> 00:19:51,247
أنا (بيكا) قمنا بالشرب سوياً

393
00:19:52,555 --> 00:19:53,803
مرتين

394
00:19:53,827 --> 00:19:56,884
بيكا) يا إلهي، أنا آسفة)
جدًا لأنني لم أتصل بك أبدًا

395
00:19:56,908 --> 00:19:59,597
حياتي فقط كانت مجنونة

396
00:19:59,621 --> 00:20:01,439
يحدث تريدين تناول شراب؟

397
00:20:01,463 --> 00:20:03,248
هل تعلمي ماذا؟ في الواقع
،لا بد لي من

398
00:20:03,272 --> 00:20:06,029
هيا، لا تخبريني أنك لا تملكي
الوقت الكافي للتحدث على الأقل

399
00:20:06,053 --> 00:20:08,139
اذهبي، اذهبي، للتحدث
 سوف نجده

400
00:20:08,163 --> 00:20:10,785
أجل، حسنا

401
00:20:10,809 --> 00:20:13,186
يبدو أنها لم تكن بحاجة
إلى مرافقة

402
00:20:17,507 --> 00:20:19,258
باريس"، ها قد أتينا"

403
00:20:19,282 --> 00:20:21,057
وليست لحظة قريبة

404
00:20:29,866 --> 00:20:31,517


405
00:20:31,541 --> 00:20:37,278
سمعت دعوتك لحمل السلاح
،)وأنا فخور بك يا (جورج

406
00:20:37,302 --> 00:20:40,694
 أبناء الحرية" بالخارج بحثون"
عن هذا القاتل الفضائي

407
00:20:40,718 --> 00:20:43,206
أنا لست متأكدًا مما يجب فعله بعد ذلك

408
00:20:43,230 --> 00:20:45,417
يجب عليك الاهتمام بهذا علناً

409
00:20:45,441 --> 00:20:47,616
يجب أن يعرف الناس أنه نحن

410
00:20:48,321 --> 00:20:49,938
أنا لا أعلم إن كنت أستطيع

411
00:20:49,962 --> 00:20:53,623
جورج)، أعرف ما هو الشعور بالخوف)
كلنا نشعر بالخوف

412
00:20:53,647 --> 00:20:57,832
ولكن بعد ذلك، يمكن
أن تتاح الفرصة نفسها

413
00:20:58,268 --> 00:20:59,440
لترك مشاعر الخوف

414
00:21:01,115 --> 00:21:03,168
العالم كله يتغير

415
00:21:03,192 --> 00:21:05,278
وتجد الوضوح

416
00:21:05,302 --> 00:21:10,593
والتركيز والقوة
كما لم تعرف من قبل

417
00:21:12,102 --> 00:21:15,114
إذاً ما أحتاجك أن تفعله
هو أن تنتظر تلك الفرصة

418
00:21:15,853 --> 00:21:17,023
وتثق بها

419
00:21:19,772 --> 00:21:20,942
وتغتنمها

420
00:21:27,743 --> 00:21:28,914
لا أعتقد أنه هنا

421
00:21:29,384 --> 00:21:31,258
أنا هنا

422
00:21:36,652 --> 00:21:38,705
برايني)؟ ماذا تفعل في الخزانة؟)

423
00:21:38,729 --> 00:21:41,719
(أنا فقط هربت من (إيفيت)، رفيقة (نِيا

424
00:21:41,743 --> 00:21:44,756
على ما يبدو، كل أغنية هي أغنيتها

425
00:21:45,829 --> 00:21:47,001
هل لديك العينات؟

426
00:21:49,413 --> 00:21:50,678
هذا سوف يستغرق بضع دقائق

427
00:21:58,925 --> 00:22:00,633
حسنا، اذهبي سأبقي هنا

428
00:22:04,720 --> 00:22:05,890
أأنتِ بخير؟

429
00:22:06,629 --> 00:22:08,135
أجل، تعالي واجلسي

430
00:22:09,576 --> 00:22:11,126
سوف تجتازي ذلك، تعلمين

431
00:22:11,150 --> 00:22:13,906
ترفقي بنفسك

432
00:22:13,930 --> 00:22:15,264
ولديك أنا

433
00:22:15,265 --> 00:22:17,403
أنت لا تعرفي كم أقدر ذلك

434
00:22:17,916 --> 00:22:19,087
...فقط

435
00:22:20,629 --> 00:22:22,839
فكري في كم أحبتك أمك

436
00:22:23,711 --> 00:22:25,685
وماذا كانت تريده لك

437
00:22:26,290 --> 00:22:27,494
وحاولي تكريم ذلك

438
00:22:29,002 --> 00:22:30,542
هي تريدني أن أحلم

439
00:22:33,356 --> 00:22:34,572
لكن أختي

440
00:22:34,596 --> 00:22:38,524
لا يمكنك السماح لها
بمنعك من اعتناق مصيرك

441
00:22:38,548 --> 00:22:41,572
أخفيت من أنا لفترة طويلة
للغاية بسبب عائلتي

442
00:22:41,596 --> 00:22:44,553
حتى (أليكس) لم تعتقد بأنها
كانت فكرة جيدة في البداية

443
00:22:44,577 --> 00:22:47,122
الآن على الأقل
تعرف كل شيء وتدعمك

444
00:22:48,496 --> 00:22:49,667
....في الواقع

445
00:22:51,376 --> 00:22:53,753
أليكس) لا تعرف أنني)
سوبرجيرل) بعد الآن)

446
00:22:56,534 --> 00:22:59,045
مسحت عقلها لحمايتها

447
00:23:00,453 --> 00:23:02,371
أجل

448
00:23:02,395 --> 00:23:06,190
لكنني لا أستطيع أن أترك ذلك يمنعني من
مساعدة الناس الذين يحتاجون إلى مساعدتي

449
00:23:06,214 --> 00:23:09,461
وفعل الخير الذي يمكنني القيام به

450
00:23:10,266 --> 00:23:13,514
ويمكنكِ أن تفعلي الكثير من الخير، أيضاً

451
00:23:14,922 --> 00:23:16,495
أنتِ جزء من عائلتي الآن

452
00:23:17,836 --> 00:23:20,012
وجميع الأبطال مرحب بهم

453
00:23:22,190 --> 00:23:24,590
إذاً اشرحي لي.  يجب أن يكون
مكتب التحقيقات الفيدرالي مجنونًا

454
00:23:24,615 --> 00:23:27,056
مع كل الاشياء التي تحدث

455
00:23:27,080 --> 00:23:28,852
واعتمادك، أخبريني أن لديك طفل

456
00:23:28,877 --> 00:23:30,539
وهذا هو عذرك لعدم الاتصال

457
00:23:30,563 --> 00:23:32,951
طفل؟، ليس بعد

458
00:23:32,975 --> 00:23:35,999
آسف أنا أعلم كم
كنتِ متحمسة بشأن ذلك

459
00:23:36,023 --> 00:23:39,381
نعم، أظن بأنني أفسدت كل شيء

460
00:23:39,405 --> 00:23:41,213
إذا استرجعي حلمك

461
00:23:43,056 --> 00:23:47,018
هل ستعذريني؟ أصدقائي
،يحتاجون لي

462
00:23:47,042 --> 00:23:49,219
أنا حقا آسفة لأنني لم أتصل

463
00:23:51,162 --> 00:23:53,884
 ماذا وجدت؟  -
لا يوجد أثر إشعاعى  -

464
00:23:53,908 --> 00:23:56,062
لكنني وجدت الحمض النووي
البشري في العينة

465
00:23:56,086 --> 00:23:58,673
 ضحية أخرى؟ -
 أنا أفترض ذلك -

466
00:23:58,698 --> 00:24:01,788
لقد وجدت مطابقة للحمض النووي في سجل
(الدم الجنائي (باميلا فيرير

467
00:24:01,812 --> 00:24:05,741
(لكن وفقاً لشرطة (ناشونال سيتي
لم يتم تسجيلها بعد

468
00:24:05,765 --> 00:24:06,936
هل لديك عنوان؟

469
00:24:07,306 --> 00:24:09,492
إنه كلاراماري أصفر؟

470
00:24:09,516 --> 00:24:11,591
أنا أعتقد أن هذا
 يعني نعم

471
00:24:12,062 --> 00:24:14,048
بالتأكيد

472
00:24:14,072 --> 00:24:16,582
منزلها هو في الواقع على
بعد بضع بنايات قليلة

473
00:24:17,119 --> 00:24:18,167
يجب أن نخرج

474
00:24:18,191 --> 00:24:20,646
لا. لا. لا لا
أنا و(برايني) سنتحرك

475
00:24:20,670 --> 00:24:23,794
لكن ذلك كان ممتعًا للغاية، حيث
رأيتك تعملين في مسرح الجريمة

476
00:24:23,818 --> 00:24:25,334
كارا)، يمكن أن يكون الأمر خطيراً)

477
00:24:25,358 --> 00:24:26,942
فكري في الأمر على أنه رحلة

478
00:24:26,967 --> 00:24:30,794
صحافة  لرؤية كيف أن
الحكومة تحمي المدينة

479
00:24:30,818 --> 00:24:32,368
أجل، أنا سآتي أيضاً

480
00:24:32,392 --> 00:24:34,937
حسناً فقط أبقو معاً -
بالتأكيد -

481
00:24:41,670 --> 00:24:44,728
باميلا فيرير)، هل أنت هنا؟)

482
00:24:44,752 --> 00:24:46,358
هذا مكتب التحقيقات الفيدرالي

483
00:24:47,732 --> 00:24:49,115
باميلا)؟)

484
00:24:49,140 --> 00:24:52,028
أنا (باميلا فيرير) هل هناك مشكلة؟

485
00:24:52,053 --> 00:24:54,631
نعم ، هناك مشكلة كبيرة

486
00:24:55,737 --> 00:24:57,857
(برايني) -
(حمض (باميلا فيرير -

487
00:24:57,881 --> 00:24:59,698
تم مزجه مع السم فضائي الذي
عثرنا عليه

488
00:24:59,723 --> 00:25:02,379
كانوا مرتبطين، متصلين

489
00:25:02,403 --> 00:25:05,293
لا ينبغي أن تكون على قيد الحياة
 ناهيك عنها غير متأذيه

490
00:25:05,317 --> 00:25:07,871
مع عيد الحب، لا بد أنني
كنت منشغل أكثر مما كنت أعتقد

491
00:25:07,896 --> 00:25:09,713
لأن الاستنتاج المنطقي
الوحيد هو أن الثعبان

492
00:25:09,737 --> 00:25:12,359
لم يتحول إلى هذا المخلوق
الذي عرضته عليك

493
00:25:12,384 --> 00:25:14,670
بل بالأحرى إندمج مع تلك المرأة

494
00:25:14,694 --> 00:25:16,680
الفضائي هو طفيلي؟ -
نعم -

495
00:25:16,704 --> 00:25:21,962
أنا متأكدة بنسبة 98,9٪ من
أنها الوحش الذي نبحث عنه

496
00:25:23,604 --> 00:25:25,858


497
00:25:27,523 --> 00:25:29,263
اجعلوا ذلك يقين

498
00:25:29,834 --> 00:25:31,852
باميلا )، نحن نريد فقط المساعدة)

499
00:25:31,876 --> 00:25:33,862
هناك شيء بداخلك يجعلك تفعلي هذا

500
00:25:33,886 --> 00:25:35,838
 إذا حاولت محاربته -
 محاربته؟ -

501
00:25:35,862 --> 00:25:39,311
لماذا أقاتلها؟ هذا القوى
لم أشعر بها على الإطلاق

502
00:25:40,920 --> 00:25:42,604
(وأنا لست (باميلا

503
00:25:42,628 --> 00:25:45,082
(أنا (ميناجيري

504
00:25:53,179 --> 00:25:55,254
 أكره الثعابين -
كارا)، أركضي) -

505
00:26:00,849 --> 00:26:02,858
كارا)!  لا)

506
00:26:03,729 --> 00:26:04,900
تعالى

507
00:26:08,317 --> 00:26:11,063
أأنتِ بخير؟ -
أنا بخير تماماً, لقد أخطأتني -

508
00:26:13,634 --> 00:26:16,812
أنا بخير لقد أخبرتك أنها مزقت سترتي فقط

509
00:26:16,988 --> 00:26:19,510
لقد وجدت هذه مليئة
بالجواهر والمال

510
00:26:19,534 --> 00:26:22,659
يبدو أن (باميلا فيرير) هي لصة جواهر

511
00:26:22,683 --> 00:26:25,237
متواطئة محتملة مع ضحيتنا الأولى

512
00:26:25,261 --> 00:26:28,486
حسنا ، لذلك كانت القلوب من أجل
الطفيلي والجواهر كانت لها

513
00:26:28,510 --> 00:26:30,931
الآن بعد أن عرفنا النظير
البشري المتوافق مع الطفيلي

514
00:26:30,955 --> 00:26:32,472
يمكننا تتبعها

515
00:26:32,496 --> 00:26:34,481
(حسناً يا (برايني)، ستعود إلى (دي. إي. أو

516
00:26:34,505 --> 00:26:36,994
استخدم خوارزمية الوجه
للعثور عليها ومن ثم

517
00:26:37,018 --> 00:26:38,869
سألتقي بك هناك بعد أن
آصطحب (كارا) إلى المنزل

518
00:26:38,893 --> 00:26:40,443
قلت لك، أنا بخير

519
00:26:40,467 --> 00:26:42,286
أنا أقوى مما تظنين

520
00:26:42,310 --> 00:26:44,664
انصتِ، أنا لن أسامح نفسي أبداً

521
00:26:44,688 --> 00:26:46,137
إذا حدث شيء ما لك

522
00:26:46,162 --> 00:26:47,945
كارا)، أنت الشخص الأكثر أهمية)

523
00:26:47,969 --> 00:26:49,420
في العالم لي

524
00:26:49,444 --> 00:26:51,731
سلامتك هي الأولوية رقم واحد

525
00:26:51,755 --> 00:26:53,729
لا شيء يأتي قبل ذلك

526
00:26:55,070 --> 00:26:56,822
أتعلمي؟ أنت محقة

527
00:26:56,846 --> 00:26:58,396
أشعر بالضعف بعض الشيء

528
00:26:58,420 --> 00:27:00,942
 سوف آخذها إلى المنزل -
حسنا -

529
00:27:00,966 --> 00:27:02,136
(شكراً (جون

530
00:27:05,051 --> 00:27:06,434
حسناً، قم بمسح هذا المكان

531
00:27:06,458 --> 00:27:09,371
اترك دورية إذا عادت، أريد أن أعرف ذلك

532
00:27:22,100 --> 00:27:23,985
تريد الحكومة أن تشترك معي

533
00:27:24,009 --> 00:27:26,118
في بحثي في ​​جعل البشر خارقين

534
00:27:31,310 --> 00:27:34,837
لينا)، أعرف مدى ما تعنيه لك أبحاثك )

535
00:27:34,861 --> 00:27:36,654
ولهذا السبب لا أستطيع
أن أفهم لماذا قد

536
00:27:36,679 --> 00:27:38,300
تريدين مشاركتها مع الحكومة

537
00:27:39,717 --> 00:27:41,569
اعتقدت أنك دعمت عملي

538
00:27:41,593 --> 00:27:43,478
انصتِ، أنا أعرف
بأنني قلت أنني أفهم

539
00:27:43,502 --> 00:27:48,133
هذه المنطقة الأخلاقية
التي تمشي عليها

540
00:27:48,157 --> 00:27:50,813
لكن إذا شاركت بحثك مع الحكومة

541
00:27:50,837 --> 00:27:52,109
سوف يقومون بعسكرة ذلك

542
00:27:53,584 --> 00:27:55,994
ومن يدري ما هو نوع
الفوضى التي يمكن أن تحدث

543
00:27:57,368 --> 00:27:58,918
وأنا أعلم أنني قلت أنني سأحاول

544
00:27:58,942 --> 00:28:00,493
فهم وجهة نظرك

545
00:28:00,517 --> 00:28:02,291
لكني لا أعرف ما إذا كان بإمكاني فهم هذه

546
00:28:07,785 --> 00:28:11,713
هل تقول أن مسامحتي

547
00:28:11,738 --> 00:28:13,924
والمحاولة مرة أخرى كانت خطأ؟

548
00:28:13,948 --> 00:28:16,134
لا، أنا لا أقول ذلك

549
00:28:16,158 --> 00:28:18,032
لا, أنا احبك

550
00:28:19,105 --> 00:28:21,191
وأنت تحبيني

551
00:28:21,215 --> 00:28:24,263
لكنني أعرفك أيضًا
وأعرف أنك أفضل من ذلك

552
00:28:25,435 --> 00:28:27,220
لن أسمح لك بالحكم علي

553
00:28:27,244 --> 00:28:29,513
لاستخدام علمي من
أجل تحسين البشرية

554
00:28:30,426 --> 00:28:32,647
هذا منصف, حسنا

555
00:28:32,671 --> 00:28:34,991
أنت محقة ولا أريد أن أحكم

556
00:28:35,015 --> 00:28:38,173
لكن لكي أكون صريحاً، فأنا لن

557
00:28:38,197 --> 00:28:41,110
أتفق معك أبداُ في مشاركة
أبحاثك مع الحكومة

558
00:28:43,255 --> 00:28:45,397
وأعتقد أن هذا يمكن أن يدمرنا

559
00:28:49,417 --> 00:28:50,589
ربما أنت على حق

560
00:28:55,446 --> 00:28:56,818
أعتقد أنك يجب أن تغادر

561
00:29:02,915 --> 00:29:04,288
إذاً هذا هو؟

562
00:29:08,107 --> 00:29:10,383
كان رحيلك أمر لا مفر منه، أليس كذلك؟

563
00:29:15,743 --> 00:29:17,250
فرانك)، أوقف السيارة)

564
00:29:53,524 --> 00:29:54,695
يا فتاة، أأنت بخير؟

565
00:29:55,399 --> 00:29:56,570
أجل

566
00:29:57,242 --> 00:29:58,423
مجرد حلم سيء

567
00:29:58,448 --> 00:30:00,198
أنا أحب ذلك،  عندما تكوني
 مستيقظة طوال الليل

568
00:30:00,222 --> 00:30:02,734
الآن ساعديني في تنظيف هذا
أنا لن أفعل هذا العمل بنفسي

569
00:30:04,442 --> 00:30:07,332
(حاولنا، لكني لا أستطيع العمل مع (أليكس

570
00:30:07,356 --> 00:30:09,309
(ليس بصفتي "سوبرجيرل" أو بصفتي (كارا

571
00:30:09,333 --> 00:30:11,351
لقد شعرت بالفزع هذا
لا يعني أنها لم تستمتع

572
00:30:11,375 --> 00:30:12,658
بالعمل معك قبل ذلك

573
00:30:12,682 --> 00:30:14,791
عندما ظننت أنّ هذا الثعبان
....قام بعضي

574
00:30:16,199 --> 00:30:18,375
لقد رأيت تلك النظرة
في عينيها مليون مرة

575
00:30:19,850 --> 00:30:22,472
إنه الحب، لكنه أيضا خوف عميق

576
00:30:22,496 --> 00:30:23,792
هذا هو الحب العميق الذي نملكه

577
00:30:23,816 --> 00:30:25,084
للناس الذين نهتم بهم أكثر

578
00:30:25,108 --> 00:30:27,261
ولكنها مشكلة عندما
يوقف هذا الحب شخص ما

579
00:30:27,285 --> 00:30:29,840
عن ملاحقة ما يريده بنفسه

580
00:30:29,864 --> 00:30:32,107
وأنت تعتقدين أن هذا هو
ما تفعله بك (أليكس)؟

581
00:30:35,290 --> 00:30:37,778
أتذكر عندما قالت أنها شعرت
أن حياتها كانت متوقفة

582
00:30:37,803 --> 00:30:39,017
ولم تعرف لماذا؟

583
00:30:39,041 --> 00:30:41,127
ولم تستطع معرفة ما الذي يعيقها

584
00:30:41,151 --> 00:30:43,897
هذا أنا.....  أنا ما يعيقها

585
00:30:46,276 --> 00:30:48,161
كانت تفعل هذا بشكل جيد هذا الصيف

586
00:30:48,185 --> 00:30:52,616
كانت تواعد مرة أخرى، كانت
تتحرك إلى الأمام  حتى تتبنى طفل

587
00:30:52,640 --> 00:30:54,726
(ثم ضربت قنبلة (كريبتونيت

588
00:30:54,750 --> 00:30:56,691
والغت كل شيء لرعايتي

589
00:30:58,434 --> 00:31:01,190
انصتِ، من فضلك لا تلومي نفسك على ذلك
لم يكن هذا خطئك

590
00:31:01,214 --> 00:31:03,501
أليكس) لم تتابع أحلامها)

591
00:31:03,525 --> 00:31:06,616
لأنها تركز على حمايتي

592
00:31:06,640 --> 00:31:09,229
والآن بعد أن تم مسح عقلها

593
00:31:09,253 --> 00:31:12,400
الآن إنها لا تتذكر بأن
(شقيقتها هي (سوبرجيرل

594
00:31:13,874 --> 00:31:15,883
هي أخيرًا حرة من ذلك

595
00:31:17,727 --> 00:31:20,181
(ولكن ليس إذا كنت أعمل معها بصفتي (كارا

596
00:31:20,205 --> 00:31:23,999
يا رجل أشعر أن مسح العقل قام بأذية عائلتنا

597
00:31:24,024 --> 00:31:26,779
بطرق كثيرة أكثر مما يمكن توقعه

598
00:31:26,803 --> 00:31:28,644
ربما هذا هو الأفضل لها

599
00:31:29,583 --> 00:31:33,477
أليكس) تريد طفلاً، تريد شريكة)

600
00:31:33,501 --> 00:31:36,057
والآن أصبحت حرة في
النهاية لمتابعة ذلك

601
00:31:36,081 --> 00:31:38,592
لا، لن أستطيع
العمل معها، لكن

602
00:31:40,033 --> 00:31:41,841
لا يزال لدي أختي

603
00:31:43,281 --> 00:31:44,889
ولا يزال لدي أنت

604
00:31:47,468 --> 00:31:49,488
فهمتك

605
00:31:49,512 --> 00:31:52,736
المعلومة كانت صحيحة
يا الهي، كل هؤلاء العملاء ماتوا

606
00:31:52,760 --> 00:31:55,137
أنتشروا لمعرفة ما إذا كان
ذلك الفضائي لا يزال هنا

607
00:31:56,177 --> 00:31:58,018
آمل ألا تكون هنا

608
00:32:05,086 --> 00:32:08,177
كل المسروقات أختفت
 أخذوا كل شيء

609
00:32:08,201 --> 00:32:11,415
هذا ما يفعله البشر
على هذا الكوكب دائمًا

610
00:32:14,397 --> 00:32:16,473
حفلة تنكرية في جمعية القلب

611
00:32:18,316 --> 00:32:20,659
لقد حان الوقت بالنسبة لي للبدء
في إعادة بناء القيمة الصافية

612
00:32:22,756 --> 00:32:25,440
تتجه إلى حفلة التنكرية في جمعية القلب
في وسط المدينة

613
00:32:25,441 --> 00:32:26,422
سأرسل الفيديو

614
00:32:26,446 --> 00:32:27,929
سأرسل هذا إلى شبكات أبي

615
00:32:27,954 --> 00:32:29,571
حتى يتمكنوا من الوصول
إلى هناك وقتل هذا الشيء

616
00:32:29,595 --> 00:32:30,765
حسناً

617
00:32:54,983 --> 00:32:57,426
لطالما كان لدي شيء
لرجل لديه ساعة ماسية

618
00:33:13,839 --> 00:33:15,524
أحب قلادتك

619
00:33:15,548 --> 00:33:18,862
كل بشري، يخرج الأن

620
00:33:19,801 --> 00:33:21,921
سوف نقتل هذا الفضائي

621
00:33:21,945 --> 00:33:23,551
أتعرف أنه من الفظ الصراخ على الناس

622
00:33:33,735 --> 00:33:34,783
لقد وجدتها

623
00:33:34,807 --> 00:33:37,327
"ليس أنا "أبناء الحرية

624
00:33:37,351 --> 00:33:39,236
لقد قاموا للتو بتحميل
(لقطات لـ (ميناجري

625
00:33:39,261 --> 00:33:42,140
في حفلة التنكرية لجمعية القلب لنشونال سيتي

626
00:33:42,610 --> 00:33:45,088
التي يجب أن أقول  يا لها من السخرية

627
00:33:46,026 --> 00:33:47,477
يجب أن يتقابل الفريق في شاحنة

628
00:33:47,501 --> 00:33:50,357
آخر شيء تحتاجه هذه
المدينة هو القتل الحي

629
00:33:50,381 --> 00:33:54,242
يا فتاة، هذه الحفلة على وشك الإنتهاء

630
00:33:54,266 --> 00:33:57,346
هذا الحي حقاً يحتاج إلى الصيانة

631
00:33:59,960 --> 00:34:01,131
إلى أين تذهبي؟

632
00:34:04,884 --> 00:34:06,389
تحرك، تحرك

633
00:34:08,735 --> 00:34:10,576
يا "أبناء الحرية", تراجعوا

634
00:34:11,850 --> 00:34:13,021
تراجعوا

635
00:34:27,994 --> 00:34:29,165
"ميناجيري"

636
00:34:41,325 --> 00:34:43,980
يجب أن يكون لديك ذوق أفضل
من حماية هؤلاء الناس

637
00:34:44,004 --> 00:34:46,793
أنا أحمي الجميع

638
00:34:46,817 --> 00:34:49,362
خسارتك، حرفيا

639
00:35:06,344 --> 00:35:08,989
  كان ذلك مدهشاً -
 رأيته في المنام -

640
00:35:13,646 --> 00:35:15,665
ربما ينبغي عليكِ أن تشاهدي ذلك أيضا

641
00:35:15,689 --> 00:35:18,099
يمكن لـ (أليكس) استخدام مساعدتك في الداخل
سوف أتعامل معها

642
00:35:26,373 --> 00:35:28,459
يبدو أن العديد من سيمبيستس أحرار

643
00:35:28,483 --> 00:35:29,865
ولدي القدرة على وقفهم

644
00:35:29,889 --> 00:35:32,511
أيتها "الكريبتونية" تعتقدين
أنك قوية جدا لوحدك

645
00:35:32,535 --> 00:35:33,986
أنتِ لا تعرفي شيئًا عن التعايش

646
00:35:34,010 --> 00:35:35,596
يأتي من كونه جزءًا من فريق

647
00:35:42,718 --> 00:35:45,407
 ها هي ذا -
دعونا نقضي عليها -

648
00:35:45,431 --> 00:35:48,019
لا تقتلها إنها معاقة
يمكنني وضعها في الحجر

649
00:35:48,043 --> 00:35:49,215
!لا

650
00:35:59,893 --> 00:36:03,874
لقد قمنا بحماية البشر في
هذه المدينة عن طريق قتل الوحش

651
00:36:04,042 --> 00:36:05,693
!أجل

652
00:36:05,717 --> 00:36:08,071
ولا حتى "سوبرجيرل" يمكنها أن تفعل ذلك

653
00:36:08,095 --> 00:36:11,186
!الحرية -
!الحرية -

654
00:36:11,210 --> 00:36:13,128
!الحرية -
ايتها المديرة؟ -

655
00:36:13,152 --> 00:36:15,128
هؤلاء الضباط سوف يتعاملون مع الأمر من هنا

656
00:36:15,899 --> 00:36:16,947
سيادة العقيد؟

657
00:36:16,971 --> 00:36:18,789
الفضائية بداخلها ماتت

658
00:36:18,813 --> 00:36:20,296
لذا لم تعد تشكل تهديدًا

659
00:36:20,320 --> 00:36:22,406
يريد الرئيس أن تكون قدوة

660
00:36:22,430 --> 00:36:24,650
سوف ترسل إلى السجن، بدلا من
 موقع العمليات السوداء

661
00:36:24,674 --> 00:36:25,889
حيث لا يمكن لأحد رؤيتها

662
00:36:25,914 --> 00:36:27,899
هل يجب على مكتب التحقيقات الفيدرالي
أن يدلي ببيان للصحافة؟

663
00:36:27,923 --> 00:36:29,440
"دعهم يعرفون أن "أبناء الحرية

664
00:36:29,464 --> 00:36:31,047
في الواقع جعلوا هذا الأمر كله أصعب؟

665
00:36:31,071 --> 00:36:34,262
لقد أمضينا المزيد من الوقت
في حمايتهم أكثر من وقفها

666
00:36:34,286 --> 00:36:36,607
حسنًا، عندها سيكون علينا
"تقديم الفضل إلى "سوبرجيرل

667
00:36:36,631 --> 00:36:39,100
هل تعتقدي أن هذا سيجعل
الأمور أفضل مع هذا الحشد؟

668
00:36:39,947 --> 00:36:42,837
كان يجب علينا فعل ذلك، أيتها المدير
دون أي مساعدة

669
00:36:42,861 --> 00:36:44,679
سوبرجيرل" ليست هي العدو، أيتها العقيد"

670
00:36:44,703 --> 00:36:46,990
نعم، ولكن علينا أن نبدأ في
التعامل مع هؤلاء الفضائيين بمفردنا

671
00:36:47,014 --> 00:36:50,229
سوف أطلعكم غداً على خطة
الرئيس لإيصالنا إلى ذلك

672
00:36:50,766 --> 00:36:51,937
نعم، سيدتي

673
00:36:53,981 --> 00:36:56,267
أعتقدت أننا انتهينا
"مع "أبناء الحرية

674
00:36:56,292 --> 00:36:59,484
لقد أخذوا الفضل في هذا
الفوز لكن الحقيقة ستسود

675
00:36:59,508 --> 00:37:01,760
أنا آسف لا يمكنك أن
تكوني هناك مع أختك

676
00:37:01,784 --> 00:37:03,134
نحن ما زلنا في نفس الفريق

677
00:37:03,159 --> 00:37:05,636
فقط من مسافة بعيدة

678
00:37:07,981 --> 00:37:09,152
بدلة جميلة

679
00:37:10,225 --> 00:37:11,976
لقد كانت لوالدتي

680
00:37:12,000 --> 00:37:13,584
وكنتِ على حق، كما تعلمين

681
00:37:13,608 --> 00:37:15,549
لقد شرفتها بالقتال الليلة

682
00:37:17,326 --> 00:37:19,713
أنت تدركي أنه من الممكن
أن تقتلي نفسك

683
00:37:19,737 --> 00:37:22,493
بالتأكيد -
 حسنا -

684
00:37:22,517 --> 00:37:27,517
نعم، كان هناك الكثير
الذي كان يجب توقعه

685
00:37:27,541 --> 00:37:30,621
قوتكِ تمنحك القدرة
على أن تكوني بطلة عظيمة

686
00:37:31,560 --> 00:37:33,548
ولكن لا يزال يتعين عليك
تعلم كيفية السيطرة عليها

687
00:37:35,211 --> 00:37:36,382
حتى  تحصلي على العمل

688
00:37:42,881 --> 00:37:44,365
وبالتالي

689
00:37:44,389 --> 00:37:46,642
(برايني) -
نعم إنه هو -

690
00:37:46,666 --> 00:37:48,585
انظري، ماذا احضر لي

691
00:37:48,609 --> 00:37:51,867
نعم، من الناحية الفنية

692
00:37:51,891 --> 00:37:54,982
أنا أعطيت (إيفيت) هذا
الصندوق على شكل قلب

693
00:37:55,006 --> 00:37:58,297
لم أكن أقصدها -
(لا بأس، (برايني -

694
00:37:58,321 --> 00:37:59,895
أنا لست بحاجة إلى الشوكولاتة منك

695
00:38:01,604 --> 00:38:03,445
ما أحتاجه هو مساعدتي في التدريب

696
00:38:06,259 --> 00:38:07,709
جربي جوز الهند

697
00:38:07,733 --> 00:38:09,172
هذا أفضلهم

698
00:38:10,480 --> 00:38:15,234
لذا، يبدو أن كل حلوى
عيد الحب تأكل

699
00:38:15,605 --> 00:38:16,686
بعد منتصف الليل

700
00:38:16,710 --> 00:38:19,254
  لا يجب عليك

701
00:38:20,260 --> 00:38:21,900
لكني سعيدة لأنك فعلت

702
00:38:22,772 --> 00:38:23,943
....أنا

703
00:38:25,586 --> 00:38:28,063
كنت أرغب في الاعتذار عما حدث من قبل

704
00:38:28,901 --> 00:38:31,891
شعرت فقط أن هذا الزناد لا يريد أن ينطلق

705
00:38:31,916 --> 00:38:34,001
عندما اعتقدت بأني رأيتك تتأذين

706
00:38:34,026 --> 00:38:35,107
أنا متأكدة من أنها كانت مخيفة

707
00:38:35,131 --> 00:38:37,887
ولكن كل ما فعلته هو
فقط تمزيق سترتك

708
00:38:37,911 --> 00:38:40,298
وانصتِ، أنا أعرف أن هذه هي
المرة الأولى التي أنت وأنا فيها

709
00:38:40,322 --> 00:38:43,212
يتم وضعنا في مثل هذا الموقف من قبل

710
00:38:43,236 --> 00:38:45,825
لكن أعتقد أن ردة فعلي هي فقط

711
00:38:45,849 --> 00:38:48,371
لحماية أي شخص أراه في ورطة

712
00:38:48,395 --> 00:38:49,868
سواء كانوا يريدونني أن أحميهم أم لا

713
00:38:50,638 --> 00:38:53,361
لكني أدركت،  تعلمين أن

714
00:38:53,385 --> 00:38:59,926
الشخص الذي غالباً ما
أنسى حمايته هو أنا

715
00:38:59,950 --> 00:39:03,075
حسنا، ثقي بي، لن
أضع علامات

716
00:39:03,099 --> 00:39:06,189
لأي تحقيقات في مسرح
الجريمة بعد الآن

717
00:39:06,213 --> 00:39:07,997
لا، لا، لا، ليس أنت

718
00:39:08,021 --> 00:39:12,653
أحتاج أن أبدأ بالثقة بأن الناس
يمكنهم أيضًا حماية أنفسهم

719
00:39:12,677 --> 00:39:15,548
أتعرفي، بهذه الطريقة
أستطيع فقط أن أبدأ بتركيز

720
00:39:15,573 --> 00:39:18,059
طاقتي في الأشياء التي أريدها

721
00:39:18,438 --> 00:39:22,155
وأنا مستعدة أخيراً

722
00:39:22,692 --> 00:39:24,008
ممتاز

723
00:39:24,032 --> 00:39:28,596
لاني حصلت على رقم الفتاة
من حفلة (نِيا) لك

724
00:39:29,993 --> 00:39:32,270
بيكا)، هذا هو اسمها)

725
00:39:34,682 --> 00:39:38,711
لكن.... سأتصل بها

726
00:39:38,736 --> 00:39:40,599
ثم سأبدأ بدفع كل

727
00:39:40,624 --> 00:39:42,663
الأمور في كل الأشياء
التي أريد أن أفعلها

728
00:39:42,688 --> 00:39:46,180
وسأقوم بإنهاء ملف التبني هذا

729
00:39:46,204 --> 00:39:48,347
وتقديم الاستمارات

730
00:39:49,252 --> 00:39:51,103
أيمكنني أن أقدم نخب لذلك

731
00:39:51,127 --> 00:39:52,868
نعم

732
00:40:07,272 --> 00:40:08,443
أنا مشاركة

733
00:40:15,746 --> 00:40:17,228
هل وجدتِ شيئا؟

734
00:40:17,252 --> 00:40:18,669
نعم سيدي

735
00:40:18,693 --> 00:40:22,152
قانون باتريوت يحمي فقط حياة
البشر من أعمال الإرهاب

736
00:40:22,176 --> 00:40:24,520
لا يمكن توجيه إتهام لـ (لوكوود) بموجبها

737
00:40:28,372 --> 00:40:30,817
احضر مستشار البيت الأبيض
للتوقيع الآن

738
00:40:40,631 --> 00:40:41,802
لم أكن خائف

739
00:40:43,713 --> 00:40:45,062
اليوم هو يوم جيد

740
00:40:45,086 --> 00:40:48,143
قام "أبناء الحرية" بحماية
"مواطني "ناشونال سيتي

741
00:40:48,167 --> 00:40:52,431
ضد فضائي قاتل، ورئيس الولايات المتحدة

742
00:40:52,455 --> 00:40:56,104
يفهم أخيراً أن مهمتنا الوحيدة

743
00:40:56,808 --> 00:40:58,627
هي حماية الحياة البشرية

744
00:40:58,651 --> 00:41:01,842
لذلك أقف أمامكم الآن، رجل حر

745
00:41:01,866 --> 00:41:05,861
على استعداد لمواصلة
خدمة هذه الأمة العظيمة

746
00:41:05,885 --> 00:41:07,402
شكرا لدعمكم

747
00:41:12,015 --> 00:41:13,186
رسالة لك

748
00:41:17,641 --> 00:41:19,717
 مِن مَن؟ -
(مانشستر بلاك) -

749
00:41:37,765 --> 00:41:43,888
إلى اللقاء مع الحلقة 13

