﻿1
00:01:06,470 --> 00:01:07,870
"يمكنني المساعدة"

2
00:01:13,060 --> 00:01:14,540
كال)؟)

3
00:01:22,630 --> 00:01:24,850
أحضري مقياس الحرارة
إنّ حرارته مرتفعة

4
00:01:29,030 --> 00:01:30,950
هوّن عليك، يا صاح
أباك هنا، أباك هنا

5
00:01:30,990 --> 00:01:32,380
!هوّن عليك

6
00:01:32,430 --> 00:01:34,910
!إنّهم يؤذونني
النجدة

7
00:01:34,950 --> 00:01:35,950
ما الّذي يجري؟

8
00:01:36,000 --> 00:01:37,610
إنّه كابوس ليس إلّا، يا صاح

9
00:01:37,650 --> 00:01:39,740
!كلّا، كلّا، كلّا
ليس الباب الأحمر

10
00:01:43,480 --> 00:01:45,140
دعني أرى، هوّن عليك -
كلّا، كلّا، كلّا -

11
00:01:45,180 --> 00:01:46,660
!ليس الباب الأحمر

12
00:01:46,700 --> 00:01:48,570
إنّها 103.2

13
00:01:48,620 --> 00:01:50,790
علينا إيصاله للمشفى
(أحضري (أولِف

14
00:01:50,840 --> 00:01:52,230
(كلّا، لقد باتت عند (إيفري

15
00:01:52,270 --> 00:01:54,930
ستغدو بخير يا صاح، ستغدو بخير

16
00:02:00,055 --> 00:02:04,855
{\fnArabic Typesetting\fs31\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\c&HD2F5F4&}|| "اللائحة" ||{\c}\N{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\c&H97E7FB&}|| الموسم الأول - الحلقة السادسة||{\c}\N{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\c&H97E7FB&}{\c} \N {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\c&HD2F5F4&}|| تمّت الترجمة بواسطة ||{\c}\Nفريق عرب ويرز للترجمة\N{\c&H5A5CEA&}AW{\c}Team\N{\c&HFBAF0D&}iBullSeYe{\c} @_iBullSeYe - {\c&HFBAF0D&}RODY{\c} @rod_abod

17
00:02:05,970 --> 00:02:08,540
بالطبع، من الناحية العلمية
فإن احتماليّة

18
00:02:08,580 --> 00:02:12,150
الانقطاع الدقيق في الجو

19
00:02:12,190 --> 00:02:15,150
يمكن أن يؤدي لانتقال فوري
ولكن عليكم أن تفهموا

20
00:02:15,200 --> 00:02:16,720
أنّ بنية تلك الطائرة

21
00:02:16,760 --> 00:02:19,290
لتوجّب عليها الصمود أمام
قوى جمّة

22
00:02:19,330 --> 00:02:21,200
أكبر بكثير ممَ صممت
للصمود أمامه

23
00:02:21,250 --> 00:02:23,640
إذًا، أتخبرنا أنّه
لم يكن ثقبًا دودي؟

24
00:02:23,680 --> 00:02:25,510
لست مختص في توضيح
ما ليست عليه الأمور

25
00:02:25,560 --> 00:02:28,120
إنّما أقول أنّ ثمّة
احتمالات أخرى

26
00:02:28,170 --> 00:02:29,600
بالطبع، كان ثقب دودي

27
00:02:29,650 --> 00:02:31,340
علينا أن نضع في الحسبان

28
00:02:31,390 --> 00:02:35,040
أنّ قوانين الفيزياء كما
نعرفها قد لا تنطبق على هذه الحالة

29
00:02:35,090 --> 00:02:36,440
فلنتحدّث بشأن ذلك

30
00:02:36,480 --> 00:02:38,350
أفضل العقول في المجتمع العلمي

31
00:02:38,390 --> 00:02:41,310
ولا يسعهم الإجماع على
القواعد الأساسيّة

32
00:02:41,350 --> 00:02:43,360
إنّ هذه الجلسة السادسة
المعقودة بشأن هذا

33
00:02:43,400 --> 00:02:45,360
وما هذا إلّا جزء من الطريق

34
00:02:45,400 --> 00:02:47,060
هل قرأت التقرير من (داربا)؟
"وكالة مشاريع البحوث المتطورة الدفاعية"

35
00:02:47,100 --> 00:02:49,230
التقرير الّذي حاولوا فيه
إخفاء 1000 صفحة

36
00:02:49,280 --> 00:02:51,360
من النتائج الغير حاسمة؟

37
00:02:51,410 --> 00:02:52,930
فلتخسأ الرقابة البيروقراطيّة

38
00:02:52,970 --> 00:02:54,150
يمكن الاعتماد على
وزارة الدفاع دومًا

39
00:02:54,190 --> 00:02:55,930
للإتيان ببعض النتائج العكسيّة

40
00:02:55,980 --> 00:02:57,940
بلّغ المدراء أنّني أريد
رؤية التقارير

41
00:02:57,980 --> 00:03:01,550
بمجرّد نشرها، لا أن
تُخفى بعيدًا

42
00:03:01,590 --> 00:03:03,250
يفترض بهذا أن يكون
تحقيق مشترك

43
00:03:03,290 --> 00:03:05,160
لا تحقيق فيما بين الوكالات

44
00:03:05,200 --> 00:03:07,640
وفقًا لهذا، يا سيّدي
هل عليّ أن أبلّغ الوكالات الأُخرى

45
00:03:07,680 --> 00:03:09,470
أنّنا قيد العمل على
إدخال جاسوس بين صفوفهم؟

46
00:03:09,510 --> 00:03:11,340
كلّا، كلّا، ليس بعد

47
00:03:11,380 --> 00:03:14,910
فلنرى مقدار نفع المحقّق
فيسغاس) أولًا)

48
00:03:14,950 --> 00:03:17,300
أتعتقد أنّه سيصدق
معنا حقًا؟

49
00:03:17,350 --> 00:03:19,780
لقد اعتادا أن يكونا مخطوبين

50
00:03:19,830 --> 00:03:21,960
بل أتوقّع أن يكذب
أيّما كذب

51
00:03:22,000 --> 00:03:23,790
وعندما يفعل، لدينا ما يكفي عليه

52
00:03:23,830 --> 00:03:27,010
لنجعل حياته جحيمًا

53
00:03:27,050 --> 00:03:30,490
يوم إجازة شخصي؟
أتمازحيني؟

54
00:03:30,530 --> 00:03:31,620
لسوف يغضب الرئيس

55
00:03:31,670 --> 00:03:33,230
لدينا نقص في الأيدي
العاملة بالفعل

56
00:03:33,280 --> 00:03:35,320
(حدث أمر ما لـ (كال
إنّه في المشفى

57
00:03:39,110 --> 00:03:41,070
(آسف، يا (ميك
... ظننت هذا أحد

58
00:03:41,110 --> 00:03:43,330
أحد تلك الأمور الّتي
لا تفسرينها لي

59
00:03:43,370 --> 00:03:45,030
كلّا، ليس كذلك

60
00:03:45,070 --> 00:03:46,590
سأغطيكِ

61
00:03:46,640 --> 00:03:48,290
(لا تقلقي بشأن (ريوخاس

62
00:03:48,330 --> 00:03:50,770
إذًا، أين صرنا؟

63
00:03:50,810 --> 00:03:53,300
كما تعرفان، بسبب علاج
(سرطان (كال

64
00:03:53,340 --> 00:03:56,340
نظامه المناعي ليس بالقوّة
الّتي يكون عليها عادةً

65
00:03:56,390 --> 00:03:57,650
(لقد أعطيناه (أسيتامينوفين
"مسكن وخافض للحرارة واسع الاستخدام"

66
00:03:57,690 --> 00:03:59,350
لمحاولة تخفيض حرارته

67
00:03:59,390 --> 00:04:02,780
همّي الأوّل هو أنّنا
لم نستطع

68
00:04:02,830 --> 00:04:05,260
تحديد ما يسبّب حمّاه

69
00:04:05,310 --> 00:04:08,440
إلى أن نفعل ذلك، ليس
بيدنا إلّا أن نعالج الأعراض

70
00:04:08,480 --> 00:04:11,310
ولكن ثمّة فحوصات يمكننا
القيام بها لاكتشاف السبب، أليس كذلك؟

71
00:04:11,360 --> 00:04:13,100
وفقًا لتاريخ (كال) الطبّي

72
00:04:13,140 --> 00:04:15,750
نعم، لقد أمرت د. (ويليامز) بالعديد
من التحاليل

73
00:04:15,800 --> 00:04:18,410
في الوقت الحالي
أقترح عليكما أن تأخذان قسطًا من الراحة

74
00:04:18,450 --> 00:04:22,190
(د. (ويليامز

75
00:04:22,240 --> 00:04:25,630
أعتذر، لم أرغب قول شيء
(أمام (سانفي

76
00:04:25,680 --> 00:04:29,380
ولكن، أيُحتمل أن علاجها
التجريبي

77
00:04:29,420 --> 00:04:30,850
ما يوهن (كال)؟

78
00:04:30,900 --> 00:04:33,070
غرايس)، لقد مررنا بالكثير)

79
00:04:33,120 --> 00:04:36,250
كلتينا تعرف أنّ ذلك العلاج
لم يكن إلّا معجزة

80
00:04:36,300 --> 00:04:39,250
ما مقدار ما نعرفه حقًا؟

81
00:04:39,300 --> 00:04:40,470
فلم يمرّ سوى أسبوعين

82
00:04:40,520 --> 00:04:42,130
مدير البرنامج قال

83
00:04:42,170 --> 00:04:45,170
أنّهم لم يروا شيء
كهذا في المرضى الآخرين

84
00:04:45,220 --> 00:04:48,480
غرايس)، تنفسي)

85
00:04:48,520 --> 00:04:51,440
لقد مررنا بشيء مماثل
قبل خمسة أعوام

86
00:04:51,480 --> 00:04:52,920
انتظري النتائج

87
00:04:52,960 --> 00:04:54,440
ولنأخذ هذا خطوة خطوة

88
00:04:54,490 --> 00:04:56,580
ولا نستبق الأحداث

89
00:05:05,590 --> 00:05:08,370
ستكون على ما يرام، يا صاح

90
00:05:10,460 --> 00:05:12,720
أتذكّر أول مرّة وهن
(فيها (كال

91
00:05:12,770 --> 00:05:15,600
علمت أنّ ثمّة خطب ما

92
00:05:15,640 --> 00:05:19,030
وانتظار معرفته

93
00:05:19,080 --> 00:05:25,430
ظننت آنذاك أنّني لن أشعر
... بالعجز ثانية، إنّما الآن

94
00:05:25,470 --> 00:05:27,560
أعرف أنّ هذا ليس بالعزاء

95
00:05:27,610 --> 00:05:29,870
ولكنّ الاحتمالات أفضل
بكثير الآن

96
00:05:29,910 --> 00:05:32,000
أنت

97
00:05:32,050 --> 00:05:33,870
أنا أشرف على العديد
من الحالات

98
00:05:33,920 --> 00:05:36,360
ونحن نرى نتائج رائعة

99
00:05:36,400 --> 00:05:37,530
آسف

100
00:05:37,570 --> 00:05:39,270
أنتِ تكرّسين حياتكِ لهذا

101
00:05:39,310 --> 00:05:41,880
وأنا هنا أتشكّى لكِ

102
00:05:41,930 --> 00:05:43,230
وليس هذا وقت عملكِ حتّى

103
00:05:43,270 --> 00:05:45,450
ينبغي أن تذهبين للمنزل
وتستمتعين بحياتكِ

104
00:05:45,490 --> 00:05:47,710
إنّ عملي حياتي

105
00:05:47,760 --> 00:05:49,630
أنا أسكن مع والداي

106
00:05:49,670 --> 00:05:51,020
أعني، لقد كان لديّ
منزل خاص

107
00:05:51,070 --> 00:05:53,460
ولكنّني الآن لا أعتقد
أنّهما سيسمحان لي بالانتقال

108
00:05:54,500 --> 00:05:56,330
أقصد، ليس وكأن ذلك يهم

109
00:05:56,380 --> 00:05:58,160
فبساعات عملي

110
00:05:58,200 --> 00:06:00,640
يمكنني بالكاد أن أبقي نبتة
في المنزل حيّة

111
00:06:04,210 --> 00:06:06,340
لا بأس عليك، يا صاح -
ماذا يقول؟ -

112
00:06:06,390 --> 00:06:08,780
إنّه يهمهم في نومه فحسب

113
00:06:10,690 --> 00:06:12,650
كلّا، لقد سمعت هذه اللّغة من قبل
إنّها ليست الإنجليزيّة

114
00:06:12,700 --> 00:06:15,520
ماذا؟
وأيّ لغة هذه؟

115
00:06:17,610 --> 00:06:18,750
... لا أعرف، ولكنّني

116
00:06:18,790 --> 00:06:20,570
سمعتها

117
00:06:20,620 --> 00:06:23,490
ليس اللّغة فحسب... بل
هذه الكلمات تحديدًا

118
00:06:23,530 --> 00:06:26,360
لقد سمعتها في الطائرة

119
00:06:31,190 --> 00:06:32,150
!النجدة

120
00:06:38,530 --> 00:06:40,050
أقصد، بالطبع هذا نداء

121
00:06:40,090 --> 00:06:42,180
فـ (كال) لا يتحدّث لغات أُخرى

122
00:06:42,230 --> 00:06:43,620
لا أعرف

123
00:06:43,660 --> 00:06:45,490
لربما سمع نفس الشخص
على متن الطائرة

124
00:06:45,530 --> 00:06:48,320
ماذا، أيحظى الآن بكوابيس

125
00:06:48,360 --> 00:06:50,370
بنفس اللّغة تلك؟

126
00:06:50,410 --> 00:06:52,760
كلّا، هذه... ليست مصادفة

127
00:06:52,800 --> 00:06:54,150
إنّه ليس بفايروس

128
00:06:54,200 --> 00:06:56,110
كان لدينا أفكار مشتركة سابقًا

129
00:06:56,150 --> 00:06:57,680
ولكنّ داء (كال)، إنّه ليس

130
00:06:57,720 --> 00:06:59,640
بقوّة الركّاب الآخرين

131
00:06:59,680 --> 00:07:02,200
هذا النداء له صلة
بما يوهنه

132
00:07:02,250 --> 00:07:05,420
حسنًا، من كان هذا الشخص
الّذي يتحدث لغة أُخرى على متن الطائرة؟

133
00:07:05,470 --> 00:07:07,120
مجرّد شخص احتاج مساعدة

134
00:07:07,160 --> 00:07:08,470
في تعبئة استمارته الجمركيّة

135
00:07:08,510 --> 00:07:10,860
كيف كان يبدو؟ -
لا أعرف -

136
00:07:10,910 --> 00:07:12,470
لحظة، لربما لديّ صورة

137
00:07:12,520 --> 00:07:15,090
ذا بنية متوسطة، شعر داكن

138
00:07:15,130 --> 00:07:17,220
كان يجلس أمامي بصف
أو اثنين

139
00:07:17,260 --> 00:07:19,090
أهو أحد هؤلاء؟

140
00:07:19,130 --> 00:07:20,350
هذا أخي

141
00:07:20,400 --> 00:07:22,700
ذو العقل المذهل

142
00:07:24,050 --> 00:07:26,660
عجبًا، أجمعت كلّ هذه؟

143
00:07:30,140 --> 00:07:32,320
(هنا، المقعد (7-إف

144
00:07:32,360 --> 00:07:35,150
أتذكّره من حظيرة الطائرات

145
00:07:35,190 --> 00:07:37,540
(إنّه من شرق (أوروبا
أو ما شابه؟

146
00:07:37,590 --> 00:07:40,240
(إنّه (بلغاري)، اسمه (ماركو فليريوف

147
00:07:40,280 --> 00:07:41,500
تبًا، إنّه أحد الّذين

148
00:07:41,550 --> 00:07:43,850
لم أستطع تعقّبهم

149
00:07:43,900 --> 00:07:45,330
انتظر، حقًا؟

150
00:07:45,380 --> 00:07:47,120
إنّ هؤلاء أكثر مجموعة
مراقبة على سطح الأرض

151
00:07:47,160 --> 00:07:48,730
ولا يسعك إيجاد شيء عنه؟ -
أعرف ذلك -

152
00:07:48,770 --> 00:07:50,380
يبدو الأمر غريب، ولكن ثمّة
مجموعة من الأشخاص

153
00:07:50,430 --> 00:07:52,080
لم أستطع العثور عليهم

154
00:07:52,120 --> 00:07:54,120
غالبًا أجانب أو أشخاص

155
00:07:54,170 --> 00:07:58,000
(اختفوا بعد مقتل (كيلي

156
00:07:58,040 --> 00:07:59,700
هل يمكنك لومهم؟ -
مع هذا -

157
00:07:59,740 --> 00:08:02,260
هذا الشخص الوحيد
الّذي يسعه تسليط الضوء

158
00:08:02,310 --> 00:08:04,310
(على علّة (كال
ولا يسعنا إيجاده

159
00:08:04,350 --> 00:08:06,350
لابُد أن تتذكرين شيء
آخر بشأنه

160
00:08:06,400 --> 00:08:08,230
هل قال أيّ شيء؟

161
00:08:08,270 --> 00:08:10,790
حسنًا، كان هنالك امرأة خلفي

162
00:08:10,840 --> 00:08:13,100
ساعدته بتعبئة استمارته الجمركيّة

163
00:08:13,140 --> 00:08:14,450
كانت امرأة كبيرة في السن

164
00:08:14,490 --> 00:08:16,760
حسنًا، الاستمارات الجمركيّة
تتطلّب عنوان محلي

165
00:08:16,800 --> 00:08:18,060
لذا، إن ساعدته بتعبئتها

166
00:08:18,110 --> 00:08:20,060
لربما تعرف مكان إقامته

167
00:08:20,110 --> 00:08:22,630
(اسمها (آنا روس
مترجمة

168
00:08:22,670 --> 00:08:23,980
نعم

169
00:08:26,590 --> 00:08:30,860
لقد قال "بوموجني مي" أو
شيء كهذا

170
00:08:30,900 --> 00:08:33,120
أكان هذا ابن أخيكِ؟ -
نعم -

171
00:08:33,160 --> 00:08:34,640
"بوموجني مي"

172
00:08:34,690 --> 00:08:36,210
تعني ساعدني
في اللّغة البلغارية

173
00:08:36,250 --> 00:08:37,910
المعذرة؟

174
00:08:37,950 --> 00:08:39,080
آسف

175
00:08:40,820 --> 00:08:42,910
نعم، حياة الفنادق

176
00:08:42,960 --> 00:08:45,520
ظننتني عائدة لمنزل في الضواحي

177
00:08:45,570 --> 00:08:48,270
لزوج محب، لكنّه قدم لي
أوراق طلاقي

178
00:08:48,310 --> 00:08:50,570
بمجرّد أن خطيت خارج المدرج

179
00:08:50,620 --> 00:08:52,360
أتريدين سماع روايتي؟

180
00:08:52,400 --> 00:08:55,660
... تزوّج خطيبي صديقتي المقرّبة، لذا

181
00:08:55,710 --> 00:08:58,100
ما أمر الرجال؟

182
00:08:58,150 --> 00:08:59,800
خمسة أعوام ونصف

183
00:08:59,840 --> 00:09:01,630
ألا يسعهم أن يحفظوا فروجهم؟

184
00:09:03,190 --> 00:09:05,150
إذًا، كيف يمكنني المساعدة؟

185
00:09:05,200 --> 00:09:08,720
(أحاول تعقّب (ماركو فليريوف

186
00:09:08,760 --> 00:09:11,330
قالت إحداهن أنّها سمعته
يقول العبارة ذاتها

187
00:09:11,380 --> 00:09:13,460
بوموجني مي"... على متن الطائرة"

188
00:09:13,510 --> 00:09:16,120
نعم، احتاج مساعدة
في تعبئة استمارته

189
00:09:16,160 --> 00:09:18,430
اللّعنة، احتاج مساعدة طيلة
المدّة التي بقينا في حظيرة الطائرات

190
00:09:18,470 --> 00:09:21,210
لذا، أبقيتما على تواصل
حتّى بعدما حطّت الطائرة؟

191
00:09:21,260 --> 00:09:23,170
لقد كان رجل لطيف

192
00:09:23,210 --> 00:09:24,740
ظننته سيتواصل معي

193
00:09:24,780 --> 00:09:26,130
بمجرد أن وصلنا الملاجئ

194
00:09:26,170 --> 00:09:28,310
ولكن، مع كل ما يجري

195
00:09:28,350 --> 00:09:31,130
أرجو المعذرة، أذهب (ماركو) لملجأ؟

196
00:09:31,180 --> 00:09:34,270
يُذكر هنا أن خرج من
الحظيرة بمفرده

197
00:09:34,310 --> 00:09:35,700
كلّا، هذه غلطة

198
00:09:35,750 --> 00:09:37,710
لأولئك منّا الّذين لم يكن
لديهم مكان ليذهبوا إليه

199
00:09:37,750 --> 00:09:39,400
وضعونا بحافلات

200
00:09:39,450 --> 00:09:41,540
وأخذونا لملاجئ حكوميّة

201
00:09:41,580 --> 00:09:45,710
لقد رأيته يصعد على متن
أحد الحافلات

202
00:09:48,540 --> 00:09:51,070
هلّا عذرتيني للحظة؟ -
بالطبع -

203
00:09:51,110 --> 00:09:53,030
حسنًا، شكرًا لكِ

204
00:09:53,070 --> 00:09:54,980
أخبريني حالما تكتشفين
أين أخذوه

205
00:09:55,030 --> 00:09:57,290
أنا لا أفهم

206
00:09:57,330 --> 00:10:00,640
لمَ تحاول (ميكيلا) تعقّب شخص
ما من الطائرة؟

207
00:10:00,690 --> 00:10:03,560
وما خصّ ذلك بـ (كال)؟

208
00:10:05,560 --> 00:10:07,430
بين)؟)

209
00:10:07,480 --> 00:10:10,170
ما الّذي تخفيه عنّي؟

210
00:10:13,220 --> 00:10:14,870
لا أعرف إن وسعني الشرح

211
00:10:14,920 --> 00:10:18,180
ولا أظنّكِ ستصدّقيني
لو استطعت ذلك

212
00:10:18,230 --> 00:10:20,880
أعرف أنّني لم أكُن لأصدّق

213
00:10:20,920 --> 00:10:24,360
ألم تتابع الأخبار بشأن الموتى

214
00:10:24,410 --> 00:10:27,230
الّذين عادوا للحياة على
متن طائرة سحريّة؟

215
00:10:27,280 --> 00:10:31,240
أنا مستعدّة لتصديق أيّ
شيء بهذه المرحلة

216
00:10:37,900 --> 00:10:39,810
... (غرايس)

217
00:10:41,990 --> 00:10:46,340
لقد حدث لنا أمر ما
على تلك الرحلة

218
00:10:46,380 --> 00:10:49,600
وما زال يحدث

219
00:10:51,260 --> 00:10:53,780
... بعض الأشخاص

220
00:10:53,830 --> 00:10:56,520
يرون أشياء، يسمعون أصوات

221
00:10:58,480 --> 00:11:03,230
بين)، أتسمع أصوات؟)

222
00:11:03,270 --> 00:11:06,270
لقد قلتِ أنّكِ مستعدة
لتصديق أيّ شيء للتو

223
00:11:06,320 --> 00:11:08,930
وأنا كذلك
... إنّما

224
00:11:08,970 --> 00:11:10,490
لا أعرف

225
00:11:10,540 --> 00:11:12,930
أنا... أحاول استيعاب هذا

226
00:11:12,980 --> 00:11:14,630
أنا أيضًا

227
00:11:14,670 --> 00:11:17,200
وأعرف أنّ هذا يبدو مستحيلًا

228
00:11:17,240 --> 00:11:19,420
ولكنّ حمّى (كال)، أعتقد
أنّ لها علاقة

229
00:11:19,460 --> 00:11:22,420
مع ما حدث على متن الطائرة

230
00:11:22,460 --> 00:11:24,940
لا تنغلقي الآن أرجوكِ

231
00:11:24,990 --> 00:11:27,420
أخبريني بمَ تفكّرين

232
00:11:31,690 --> 00:11:34,780
(آخر مرّة وهن بها (كال

233
00:11:34,820 --> 00:11:37,740
بحثت عن علاج في كل مكان

234
00:11:37,780 --> 00:11:41,130
وتخلّيت عن العالم، وعنّي

235
00:11:41,180 --> 00:11:43,700
وهكذا انطويت أنا عنك

236
00:11:43,750 --> 00:11:49,010
فكّرت في هذا مرارًا وتكرارًا

237
00:11:49,050 --> 00:11:51,450
طيلة هذه السنوات

238
00:11:51,490 --> 00:11:54,320
أودّنا أن ننتهج منهج مختلف
هذه المرّة

239
00:11:54,360 --> 00:11:56,930
أحتاج أن نكون شريكين

240
00:11:56,980 --> 00:11:59,280
إنّنا كذلك

241
00:11:57,330 --> 00:11:59,330


242
00:11:59,330 --> 00:12:01,720
أعدكِ

243
00:12:01,760 --> 00:12:04,330
 لكننا بحاجة لأن نعرف ما الذي حدث في تلك الرحلة

244
00:12:04,370 --> 00:12:05,940
 من يقف خلفها

245
00:12:05,980 --> 00:12:08,510
 هل هي الحكومة أم أحد الركّاب الآخرين

246
00:12:08,550 --> 00:12:10,600
 بعض الـ.. لا أدري.. أمور متعلقة بالفيزياء

247
00:12:10,640 --> 00:12:13,910
 علينا أن نعرف - 
 كلّا, ليس علينا ذلك -

248
00:12:14,860 --> 00:12:17,260
هذا أكبر لغزٍ في الكون

249
00:12:17,300 --> 00:12:19,430
 هنالك أناس آخرون يحاولون المعرفة

250
00:12:19,480 --> 00:12:20,700
.دعهم -
..  غرايس) أحتاج) -

251
00:12:20,740 --> 00:12:21,960
...(بين)

252
00:12:22,000 --> 00:12:25,310
إبننا مريض

253
00:12:25,350 --> 00:12:29,270
 هو لا يحتاج منك أن تكون عالماً الآن

254
00:12:30,710 --> 00:12:33,230
 هو يحتاجك لتكون أباه

255
00:12:33,270 --> 00:12:36,840
أنا أحتاج منك لأن تكون أباه

256
00:12:44,630 --> 00:12:47,550
(حسناً, سجلات شرطة (نيويورك

257
00:12:47,590 --> 00:12:49,420
 للوقت الذي كنا فيه عند حظيرة الطائرات

258
00:12:51,470 --> 00:12:53,510
لحظة واحدة

259
00:12:58,560 --> 00:13:00,740
 ما الذي حل باليوم الخاص؟

260
00:13:00,780 --> 00:13:03,300
نسيت بعض الأغراض هنا
تحتم علي القدوم وأخذها

261
00:13:03,350 --> 00:13:05,170
جدياً؟

262
00:13:05,220 --> 00:13:07,350
من صاحبتكِ؟ -
لا تقلق حيالها -

263
00:13:10,090 --> 00:13:12,750
ما هذا بحق الجحيم يا (ميكيلا)؟
هل (كال) مريضً أصلاً؟

264
00:13:12,790 --> 00:13:15,360
أجل, إنه مريض, أقسم لك
..أنا فقـ

265
00:13:15,400 --> 00:13:17,530
لقد حلفتِ لي بأن هذا لم يكن أحد ترهاتك 

266
00:13:17,580 --> 00:13:19,490
 لكن ها أنتِ ذا, تنبشين في أمورٍ

267
00:13:19,540 --> 00:13:22,020
 من الجلي أنه لا يفترض بكِ 
أن تنبشي فيها

268
00:13:24,060 --> 00:13:25,760
أتعلمين ماذا؟

269
00:13:25,800 --> 00:13:27,540
لم يعد يهمني

270
00:13:27,590 --> 00:13:29,630
أفعلي ما تشائين

271
00:13:29,680 --> 00:13:32,810
فقط اتركيني خارج الموضوع

272
00:13:40,730 --> 00:13:45,000
 حسناً وفقاً لهذا, في اليوم الذي
 أطلق به سراحنا

273
00:13:45,040 --> 00:13:48,610
شرطة (نيويورك) أخذت أربع حافلات 
من حظيرة طائرات

274
00:13:48,650 --> 00:13:50,480
 متوجهة إلى  ملاجئ حكومية قريبة

275
00:13:50,520 --> 00:13:52,660
 كلّا, ليسوا أربعة لقد كانوا خمسة

276
00:13:52,700 --> 00:13:55,490
أحدها ذهبت إلى الوكالة الفيدرالية 
(لإدارة الطوارئ في (لونغ آيلند

277
00:13:55,530 --> 00:13:58,270
و واحدة ذهبت إلى منشأة تابعة لـوزارة الأمن 
(القومي جنوب (مانهاتن

278
00:13:58,310 --> 00:14:00,800
 (حيث أخذوكِ, وواحدة ذهبت إلى (كينغز بوينت

279
00:14:00,840 --> 00:14:03,360
 (والأخرى ذهبت إلى (فورت لي) في (نيوجيرسي

280
00:14:03,410 --> 00:14:06,150
لقد كانت هناك واحدة أخرى
أتذكر ذلك بوضوح

281
00:14:06,190 --> 00:14:09,590
ماركو) أحتاج مساعدة)
 في ترجمة التعليمات

282
00:14:09,630 --> 00:14:11,720
لقد كان على متن الحافلة الخامسة

283
00:14:11,760 --> 00:14:14,980
 ومع ذلك, وفقاً لما ورد هنا 
لا يوجد حافلة خامسة

284
00:14:17,640 --> 00:14:19,640
لقطات الأخبار لا تكذب

285
00:14:19,680 --> 00:14:23,030
 إنها مُحِقة, واضح بأنه يوجد 
خمس حافلاتٍ هنا

286
00:14:23,080 --> 00:14:26,690
 كيف يكون هذا ممكناً؟ 
أنتَ لا تضيّع حافلةً ببساطة

287
00:14:26,730 --> 00:14:29,480
تفعلين ذلك حين لا تريدين للناس 
بأن يعرفوا إلى أين ذهبت

288
00:14:29,520 --> 00:14:32,610
الحكومة هي من تقف خلف هذا
أنظري

289
00:14:32,650 --> 00:14:35,570
 إذن, لقد عاودتُ مراجعة القائمة 
للأشخاص الذين لا استطيع إيجادهم

290
00:14:35,610 --> 00:14:37,180
و 11 منهم

291
00:14:37,220 --> 00:14:39,270
 كل الذين يفترض بأنهم
 قد خرجوا من تلك الحظيرة

292
00:14:39,310 --> 00:14:41,270
لا يظهروا في أي زاوية
 من لقطات الأخبار هذه

293
00:14:41,310 --> 00:14:44,140
 كل فرد منهم إما مواطن أجنبي

294
00:14:44,190 --> 00:14:46,580
 أو شخص ليس لديه
 أقارب على قيد الحياة

295
00:14:46,620 --> 00:14:50,240
لقد كانوا أشخاصاً لن يفتقدهم أحد

296
00:14:50,280 --> 00:14:52,280
أولئك هم من اعتقد بأنهم وضعوهم
 في تلك الحافلة

297
00:14:52,320 --> 00:14:55,550
لكن لماذا؟
وإلى أين سيذهبون؟

298
00:14:57,720 --> 00:14:59,900
كال)؟)

299
00:14:59,940 --> 00:15:02,550
على رسلك, على رسلك

300
00:15:02,600 --> 00:15:04,420
لا بأس, لا بأس

301
00:15:04,470 --> 00:15:06,030
أدويته تؤدي مفعولها

302
00:15:06,080 --> 00:15:08,860
درجة حرارته لم تنخفض 
  أحتاج ممرضة في غرفة رقم 2117

303
00:15:08,910 --> 00:15:10,690
لا بأس, أمكَ هنا

304
00:15:13,740 --> 00:15:17,570
لا بأس, لا بأس
لا بأس, أمك هنا

305
00:15:17,610 --> 00:15:20,610
 إنه مجرد حلم, مجرد حلم

306
00:15:23,530 --> 00:15:26,490
اللغة المكتشفة: البلغارية
 "بسرعة"
 لا بأس, لا بأس

307
00:15:33,190 --> 00:15:35,190
أنا هنا, أنا هنا
لن أذهب لأي مكان

308
00:15:42,620 --> 00:15:44,360
 (أخبريني بأنك اكتشفتِ شيئاً يا (ميك

309
00:15:44,400 --> 00:15:46,230
حالة (كال) تزداد سوءً
(علينا أن نجد (ماركو

310
00:15:46,270 --> 00:15:48,140
 حسناً, لا أدري ما الذي وجدته, لكنه شيء

311
00:15:48,190 --> 00:15:50,100
 بحثت عن لوحات الحافلات 
الموجودة على الصور

312
00:15:50,150 --> 00:15:51,710
التي أرسلتها لي

313
00:15:51,760 --> 00:15:53,540
قارئ لوحات السيارات الأوتوماتيكي 
التابع لشرطة الولاية

314
00:15:53,580 --> 00:15:55,320
 إلتقط الخمسة متجهة للجنوب

315
00:15:55,370 --> 00:15:56,890
بعد أن غادروا حظيرة الطائرات

316
00:15:56,930 --> 00:15:59,020
...القافلة بأكملها رصدت في عدة أماكن

317
00:15:59,070 --> 00:16:00,290
. أنفاق, طرق سريعة, منحنيات

318
00:16:00,330 --> 00:16:02,370
 خمسة حافلات, حتى خرجوا 
من الطريق السريع

319
00:16:02,420 --> 00:16:04,250
 عندها اختفت إحداها

320
00:16:04,290 --> 00:16:06,030
الحافلات لا تختفي وحسب

321
00:16:06,070 --> 00:16:07,470
لم لا؟
لقد حدث ذلك مع طائرة

322
00:16:07,510 --> 00:16:09,120
(ميك)

323
00:16:09,160 --> 00:16:10,860
أين قلتِ مكان ذلك الحاجز؟

324
00:16:10,900 --> 00:16:13,080
مخرج 16
 خارج (وودبري) مباشرة

325
00:16:18,130 --> 00:16:21,050
حظيرة, حظيرة

326
00:16:21,090 --> 00:16:23,130
هذه الطرق دقيقةٌ جداً

327
00:16:23,180 --> 00:16:25,790
أعتقد أن مطبعة الممرضات قد نفذ منها الحبر

328
00:16:25,830 --> 00:16:28,530
 لذا يجب أن تكون هناك طريقة أكثر
 فاعلية لحل هذه المعضلة

329
00:16:28,570 --> 00:16:31,060
 إننا نوعاً ما لدينا شح في المصادر

330
00:16:31,100 --> 00:16:33,580
 ومن ثم مجدداً, لعل هذا هو المغزى 

331
00:16:33,620 --> 00:16:36,150
لعل النداء يريد أن يرى لأي مدى سنصل

332
00:16:36,190 --> 00:16:38,240
ماذا؟ -
 ليرى إن كننا سنتبعه بشكل أعمى؟

333
00:16:38,280 --> 00:16:39,670
 ما الذي يحدث حين يخبرنا نداءً

334
00:16:39,720 --> 00:16:41,460
 لأن نفعل أمراً شيئاً لا نريد فعله؟

335
00:16:41,500 --> 00:16:43,940
 ماذا؟  أتظنين بأنني أريد أن ألعب
أعثر على البلغاري"؟"

336
00:16:43,980 --> 00:16:48,120
كلا, أقصد كـقتل شخص ما
 أو تفجير شيء ما

337
00:16:48,160 --> 00:16:50,210
ما الذي سنفعله عندها؟

338
00:16:50,250 --> 00:16:52,250
في الوقت الراهن هذه ليست قضيتي

339
00:16:52,290 --> 00:16:54,250
أنا أحاول أن أنقذ حياة ابني وحسب

340
00:17:02,130 --> 00:17:03,440
مرحباً -
أهلاً -

341
00:17:03,480 --> 00:17:05,000
لقد أرسلتُ لكِ خريطة للتو

342
00:17:06,740 --> 00:17:08,920
الآن, لابد وأن الحافلة المفقودة اختفت

343
00:17:08,960 --> 00:17:11,270
 بين الوقت الذي تركوا به الطريق السريع

344
00:17:11,310 --> 00:17:12,750
(وحين وصلوا (ساوثفيلد

345
00:17:12,790 --> 00:17:14,620
 الآن هناك طرق قليلة قد يكونوا سلكوها

346
00:17:14,660 --> 00:17:16,670
 بدون ان يمروا بقارئ 

347
00:17:16,710 --> 00:17:18,760
ومجدداً لا يمكن أن يكونوا قد ابتعدوا

348
00:17:18,800 --> 00:17:20,890
هناك الكثير من المزارع هناك

349
00:17:20,930 --> 00:17:23,590
لكن فقط قلّة من المباني يمكن ان تخبئ حافلة

350
00:17:23,630 --> 00:17:26,070
لقد وضعتُ دائرة على تلك التي 
وجدتها على الخريطة

351
00:17:26,110 --> 00:17:28,370
حسناً, سأذهب وأتحقق منهم

352
00:17:28,420 --> 00:17:30,680
 أسمعي, ليست لدي أدنى 
فكرة عمَّا ستجدينه هناك

353
00:17:30,720 --> 00:17:33,070
 لكني أراهن على انه ليس شيئاً لطيفاً

354
00:17:33,120 --> 00:17:34,250
ستأخذين (جاريد)؟

355
00:17:34,290 --> 00:17:36,560
أجل, هذه فكرة مريعة

356
00:17:36,600 --> 00:17:39,820
أعرف لكنها ضرورية

357
00:17:52,270 --> 00:17:54,570
أحتاج مساعدتك

358
00:17:54,620 --> 00:17:57,190
علي أن أتفقد شيئاً في الشمال

359
00:17:57,230 --> 00:17:59,880
 لقد أخبرتكِ مسبقاً بأن تتركيني 
خارج الموضوع

360
00:17:59,930 --> 00:18:01,540
لا أستطيع

361
00:18:01,580 --> 00:18:04,320
بين) وأنا نحاول تعقب)

362
00:18:04,370 --> 00:18:06,760
أحد الركاب من الطائرة التي اختفت

363
00:18:06,800 --> 00:18:09,460
 (له علاقة بمرض (كال

364
00:18:09,500 --> 00:18:12,720
 أعتقد بأن الحكومة أخفتهم

365
00:18:12,770 --> 00:18:16,250
تبدين كأحد أولئك المعتوهين
 الذين يظهرون على التلفاز

366
00:18:16,290 --> 00:18:17,940
شكراً لك, أنا على علمٍ تام بذلك

367
00:18:17,990 --> 00:18:19,690
 لقد كان هنالك 11 راكباً 
في حظيرة الطائرات

368
00:18:19,730 --> 00:18:21,170
 قد ركبوا في حافلات تابعة للحكومة

369
00:18:21,210 --> 00:18:24,170
لكنهم لم يظهروا في أي من الملاجئ

370
00:18:26,210 --> 00:18:28,430
وأنتِ تعرفين ذلك كيف؟

371
00:18:28,480 --> 00:18:30,260
 لا يهم, لكن إن كنتُ محقه بهذا

372
00:18:30,310 --> 00:18:32,350
 فإننا جميعاً في خطر, (بين), (كال) و أنا

373
00:18:32,390 --> 00:18:35,700
وإن كنتِ مخطئة؟ مجدداً؟

374
00:18:35,750 --> 00:18:38,970
فسنكون قد حظينا بنزهة لطيفة

375
00:18:41,360 --> 00:18:44,540
حسناً سأذهب وحدي

376
00:18:54,070 --> 00:18:56,200
 ميكيلا) تمهلي) -  
 كلا, لا يمكنك إيقافي -

377
00:18:56,240 --> 00:18:58,900
لستُ أوقفكِ, أنا قادمٌ معكِ

378
00:19:05,860 --> 00:19:08,300
كال)؟) -
 أجعلوه يتوقف أرجوكم -

379
00:19:08,340 --> 00:19:11,260
أنا هنا, أنا هنا

380
00:19:12,870 --> 00:19:14,310
أرجوكم, إنه يرى كوابيساً

381
00:19:14,350 --> 00:19:16,260
جسده يقوم بما في وسعه لكي يتأقلم

382
00:19:16,310 --> 00:19:17,610
لكنه كثير عليه

383
00:19:17,660 --> 00:19:19,570
علينا أن نخفض حرارته

384
00:19:19,620 --> 00:19:22,100
أجعلوه يتوقف, أرجوكم

385
00:19:22,140 --> 00:19:24,230
أنت بخير, أنت بخير

386
00:19:24,270 --> 00:19:25,450
وتوقف

387
00:19:29,450 --> 00:19:30,540
والآن

388
00:19:32,110 --> 00:19:33,280
وتوقف

389
00:19:34,630 --> 00:19:36,720
 إنه يستجيب بشكل مختلف عن الآخرين

390
00:19:36,760 --> 00:19:38,460
 لعل للأمر علاقة بحُماه

391
00:19:38,500 --> 00:19:42,250
 حاولوا بمعدل أعلى

392
00:19:44,860 --> 00:19:46,380
أجعلوه يتوقف

393
00:19:51,560 --> 00:19:53,170
إننا على هذا الحال لساعات

394
00:19:53,210 --> 00:19:55,910
 كم من هذه الأماكن علينا أن نتفقد؟

395
00:19:57,390 --> 00:19:58,740
بقدر ما يتطلب الأمر

396
00:20:01,180 --> 00:20:03,140
كم يبلغ عمر قائمة الأغاني هذه؟

397
00:20:03,180 --> 00:20:06,580
 أهذه نفسها من أيام الأكاديمية؟

398
00:20:06,620 --> 00:20:08,450
لا تعبثي مع الكمال

399
00:20:08,490 --> 00:20:11,490
كمال؟

400
00:20:11,540 --> 00:20:14,540
جي) هذه الموسيقى كانت)
 قديمة قبل 5 سنوات

401
00:20:14,580 --> 00:20:17,760
 لكان سيتحتم علي أن أعود بالزمن للوراء لأصل
 للوقت الذي لا تكون به هذه موسيقى مبتذلة

402
00:20:17,800 --> 00:20:21,290
تعرفين القوانين, سيارتي, وذوقي الموسيقي

403
00:20:27,680 --> 00:20:30,030
هذا قطعاً مكانٌ كبير بما يكفي لتخبئة حافلة

404
00:20:30,080 --> 00:20:33,300
.أو بضعة حيوانات يمكنها ان تدخل في حظيرة

405
00:20:33,340 --> 00:20:36,210
اركن هنا

406
00:20:48,140 --> 00:20:50,580
 لديهم منزل حراسة, وكاميرات مراقبة

407
00:20:50,620 --> 00:20:52,970
أشك بقوة بأنهم سيدعوننا في جولة

408
00:20:53,010 --> 00:20:55,280
لدينا أسلحة وشارات

409
00:20:55,320 --> 00:20:57,450
كيف سيرفضون؟

410
00:20:57,500 --> 00:20:59,760
نحن على بعد 50 ميلاً عن نطاق سلطتنا

411
00:20:59,800 --> 00:21:02,280
علاوة على ذلك لا أريد أن أحذرهم

412
00:21:04,420 --> 00:21:06,330
اللعنة

413
00:21:09,460 --> 00:21:12,470
ميك) ما الذي تفعلينه؟)

414
00:21:12,510 --> 00:21:15,380
سايرني

415
00:21:17,560 --> 00:21:20,260
ميك) ماذا بحق الجحيم؟)

416
00:21:28,790 --> 00:21:31,530
ضائعون؟ 
هذه منطقة محظورة

417
00:21:31,570 --> 00:21:36,620
 أعلم أنا.. لقد أخبرته لكنه أراد ان يتمشى

418
00:21:36,670 --> 00:21:38,750
هذه منطقة محظورة يا سيدي
ألم ترى اللوحة؟

419
00:21:38,800 --> 00:21:41,450
لا بد وأنني لم انتبه لها

420
00:21:41,500 --> 00:21:43,110
 هل لديك رافعة هناك؟

421
00:21:43,150 --> 00:21:44,670
الرافعة الوحيدة التي لدينا هي
... إحدى تلك التي تنهار

422
00:21:44,720 --> 00:21:46,410
يا آنسة, من فضلكِ ارفعي يديكِ 
حيث أراهما

423
00:21:46,460 --> 00:21:48,940
عزيزتي, عزيزتي, افعلي ما يقوله الرجل

424
00:21:48,980 --> 00:21:51,380
 آسفة ماذا؟ أتريد أن تساعدني 
في تركيب الاحتياطي يا عزيزي؟

425
00:21:51,420 --> 00:21:53,460
أجل -
شكراً -

426
00:21:53,510 --> 00:21:55,510
آسفة

427
00:22:00,380 --> 00:22:01,860
ميك) ما هذا بحق الجحيم؟)

428
00:22:01,910 --> 00:22:03,520
 ذلك الرجل كان معه سلاح أوتوماتيكي

429
00:22:03,560 --> 00:22:07,040
أجل, لم يكن الوحيد

430
00:22:07,090 --> 00:22:10,180
تمهل لحظة

431
00:22:13,620 --> 00:22:16,360
ميك) ما الذي يجري بحق الجحيم؟)

432
00:22:16,400 --> 00:22:18,970
كلّا! إلّا الباب الأحمر

433
00:22:20,710 --> 00:22:22,490
ميكيلا) ما الذي يحدث بحق الجحيم؟)

434
00:22:25,100 --> 00:22:27,630
سأشرح لاحقاً, قد السيارة وحسب

435
00:22:34,360 --> 00:22:36,540
حالته تزداد سوءً, عليكم أن تساعدوه

436
00:22:36,580 --> 00:22:40,150
معدل ضربات قلب (كال) مرتفعة قليلاً

437
00:22:40,200 --> 00:22:42,070
مما قد يشير إلى وجود عدوى

438
00:22:42,110 --> 00:22:44,330
لم تظهر في أي من التحاليل

439
00:22:44,370 --> 00:22:46,380
 تحت ظروف طبيعية, الخطوة التالية ستكون بأن

440
00:22:46,420 --> 00:22:48,680
نعطيه بعض المضادات الحيوية 
القوية المفعول

441
00:22:48,730 --> 00:22:51,250
لماذا لا نعطيه؟ -
لأن الأمر لا يخلو من بعض المخاطر -

442
00:22:51,290 --> 00:22:54,170
.علاج سرطان (كال) لازال تجريبياً

443
00:22:54,210 --> 00:22:56,820
لا ندري كيف ستؤثر المضادات الحيوية عليه

444
00:22:56,870 --> 00:22:58,690
إذن فأنتِ تقولين بأن علينا أن نختار

445
00:22:58,740 --> 00:23:00,830
 بين علاج حُمّاه وعلاج السرطان؟

446
00:23:00,870 --> 00:23:02,830
الأمر ليس بهذه البساطة

447
00:23:02,870 --> 00:23:04,220
 نحن لا نريد أن نقاطع علاجه

448
00:23:04,260 --> 00:23:07,830
 لكننا نواجه مشكلة بالسيطرة على حُماه

449
00:23:07,880 --> 00:23:09,840
وإن ساء الأمر أكثر

450
00:23:09,880 --> 00:23:12,970
إذن ماذا لو أن المضادات الحيوية لم تنجح

451
00:23:13,010 --> 00:23:14,750
 ماذا لو لم يكن الأمر بكتيرياً؟

452
00:23:14,800 --> 00:23:17,150
سنكون قد خاطرنا بعلاج سرطانه لأجل لاشيء

453
00:23:17,190 --> 00:23:19,850
 الآن, علينا أن نتعامل مع الأمر 
من منظور طبي

454
00:23:19,890 --> 00:23:22,760
 أنتِ تقترحين بأن نقيم رهاناً
 قد يعرض حياته للخطر

455
00:23:22,800 --> 00:23:24,850
حياته في خطر الآن

456
00:23:24,890 --> 00:23:27,850
 ولدينا خيارات محدودة في كيفية
 تعاملنا مع الأمر

457
00:23:27,900 --> 00:23:30,550
المضادات الحيوية هي الخطوة التالية في خطتنا

458
00:23:30,590 --> 00:23:32,730
 الطب فن كالعلم

459
00:23:32,770 --> 00:23:35,340
أنت تعرف ذلك -
 ما أعرفه هو أن ابني مريض -

460
00:23:35,380 --> 00:23:37,340
وكل عظمةٍ في جسدي 
تخبرني بأن الشيء

461
00:23:37,380 --> 00:23:40,130
المسبب له هو شيء لا يستطيع أحد فهمه

462
00:23:40,170 --> 00:23:42,220
 أنا لا أريد أن أخاطر بعلاج قد أنقذ حياته

463
00:23:42,260 --> 00:23:44,780
 فقط لأشطب نقطة في قائمة ما

464
00:23:44,830 --> 00:23:46,220
صدقني أنا أفهم ذلك

465
00:23:46,260 --> 00:23:48,830
 لكننا لا نملك إلا خيارات محدودة 
في كيفية تعاملنا مع الموضوع

466
00:23:48,870 --> 00:23:52,790
وإن لم نعالج حُمّاه, فالسرطان 
قد لا يكون ذا أهمية

467
00:24:00,410 --> 00:24:02,710
جاريد) بوسعك أن تبطئ قليلاً)
 إنهم ليسوا خلفنا 

468
00:24:11,160 --> 00:24:13,160
ميكيلا) لقد طفح الكيل)

469
00:24:13,200 --> 00:24:16,820
 كفى, حان الوقت لإعطائي بعض الأجوبة

470
00:24:16,860 --> 00:24:19,210
مثل, لماذا وجدنا للتو مكاناً حكومياً سرياً؟

471
00:24:19,250 --> 00:24:21,340
محروساً بحفنة من أشباه
 مجندين شركة (بلاك ووتر)؟

472
00:24:21,380 --> 00:24:24,000
والأهم من ذلك, لماذا لا تبدين
 متفاجئة إطلاقاً؟

473
00:24:24,040 --> 00:24:26,780
كلا, كلا , كلا لا تفكري حتى بإخباري 

474
00:24:26,830 --> 00:24:29,610
 بأنكِ لا تستطيعين تفسير الأمر 
يا (ميكيلا) أو تعطينني نصف الحقيقة

475
00:24:29,650 --> 00:24:31,920
لقد تجاوزنا هذه المرحلة -
أنت محق, حسناً؟ -

476
00:24:31,960 --> 00:24:33,400
أنت فعلاً تستحق أن تعرف الحقيقة

477
00:24:33,440 --> 00:24:35,700
لكني لا أملك الأجوبة التي تبحث عنها

478
00:24:38,050 --> 00:24:40,360
جربيني

479
00:24:41,880 --> 00:24:43,760
هذا أنا, حسناً؟

480
00:24:43,800 --> 00:24:46,500
 أنا أحاول مساعدتكِ هنا, ألا تستطيعين رؤية ذلك؟

481
00:24:46,540 --> 00:24:49,670
أرجوكِ أخبريني ما الذي يحدث؟

482
00:24:53,590 --> 00:24:59,900
تلك القضايا التي حللناها
 (كـ قضية الأختين (بايلر

483
00:24:59,950 --> 00:25:02,210
لقد حظيت بمساعدة

484
00:25:02,250 --> 00:25:06,430
 أنا أسمع أِشياءً, أحياناً أرى أِشياء أيضاً

485
00:25:06,470 --> 00:25:08,480
كالهلوسات؟

486
00:25:08,520 --> 00:25:09,650
(أنا لستُ مجنونة يا (جي

487
00:25:09,690 --> 00:25:11,910
الأمر يحدث للكثير منا

488
00:25:11,960 --> 00:25:14,440
الركاب الذين كانوا على متن الرحلة؟ -
أجل -

489
00:25:14,480 --> 00:25:17,220
بين) أيضاً؟) - 
أسمع أنت بحاجة لأن تفهم أمراً -

490
00:25:17,270 --> 00:25:19,660
 ....ميكيلا) أنتِ تدركين بأن) -
دعني أكمل, أرجوك -

491
00:25:19,700 --> 00:25:23,140
 تلك الأصوات, إنهم يريدوننا 
أن نصحح الأشياء

492
00:25:23,190 --> 00:25:26,360
 الأمر أشبه بأحجية نحن نُستَدعى لحلها

493
00:25:26,410 --> 00:25:28,580
 وما علاقة هذا الأمر بالمزرعة التي هناك؟

494
00:25:28,630 --> 00:25:29,980
لستُ أدري

495
00:25:30,020 --> 00:25:32,460
لكني أعتقد بأن الحكومة
 تعرف ما الذي يحدث

496
00:25:32,500 --> 00:25:35,280
وأيا كان ما يجري في تلك المزرعة

497
00:25:35,330 --> 00:25:39,380
(فهو خطر علينا جميعاً خصوصاً (كال

498
00:25:46,210 --> 00:25:49,080
.علي أن أتصل بـ(بين) واخبره بما وجدنا

499
00:25:49,120 --> 00:25:51,000
آسفة

500
00:25:54,390 --> 00:25:56,570
حسناً أرسلي لي الصور

501
00:25:56,610 --> 00:25:58,350
سأتولى الأمر من هنا

502
00:25:58,390 --> 00:25:59,870
حسناً

503
00:26:05,310 --> 00:26:07,190
(غرايس)

504
00:26:08,930 --> 00:26:12,150
 أعتقد أن علينا نتخلى
 عن المضادات الحيوية

505
00:26:12,190 --> 00:26:16,280
بين) لقد مررنا بهذا مسبقاً)
 تعلم كيف يسير الوضع

506
00:26:16,330 --> 00:26:18,550
نحن نعالج المشكلة الأكثر إلحاحاً أولاً

507
00:26:18,590 --> 00:26:19,940
الآن الأولوية للحمى

508
00:26:19,980 --> 00:26:22,290
والمضادات الحيوية علاج مناسب

509
00:26:22,330 --> 00:26:25,420
لو كان هناك داعٍ طبي

510
00:26:25,470 --> 00:26:28,080
بالطبع هنالك داعٍ طبي

511
00:26:28,120 --> 00:26:29,770
لستُ متأكداً

512
00:26:29,820 --> 00:26:33,520
 أنظري, (ميكيلا) وجدت ما كنا نبحث عنه

513
00:26:33,560 --> 00:26:35,910
 ...وان استطعتُ - 
 وجدت ماذا؟ -

514
00:26:35,950 --> 00:26:39,170
 غرايس) الحكومة لم تطلق) 
سراح كل الركاب

515
00:26:39,220 --> 00:26:41,920
 بعضهم قاموا بإرسالهم لـمزرعة
 في شمال الولاية

516
00:26:41,960 --> 00:26:44,050
 وأعتقد بأنهم يجرون تجارباً 
على هؤلاء الأشخاص

517
00:26:44,090 --> 00:26:45,400
و(كال) بطريقة ما

518
00:26:45,440 --> 00:26:47,050
  ينقل ما يمرون به هناك

519
00:26:47,100 --> 00:26:49,100
...وأنا أحتاج لـ -
(بين), (بين) -

520
00:26:49,140 --> 00:26:51,800
أنصت لنفسك

521
00:26:51,840 --> 00:26:52,970
إنك تبدو مجنوناً

522
00:26:53,010 --> 00:26:55,710
أعلم, لكني أحتاج منكِ أن تثقي بي

523
00:26:55,760 --> 00:26:57,110
كيف؟

524
00:26:57,150 --> 00:26:59,330
أنا حتى لم أعد أعرف من أنت؟

525
00:26:59,370 --> 00:27:02,460
 كنت الرجل الذي يصرخ على 
معارضي اللقاحات على التلفاز

526
00:27:02,500 --> 00:27:04,810
 كنت ترى بأن الطب الشمولي نكتة

527
00:27:04,850 --> 00:27:07,160
كنت تقرأ كل مقالة علمية

528
00:27:07,200 --> 00:27:09,470
 لتحاول إيجاد علاج لأبننا

529
00:27:09,510 --> 00:27:11,990
ما الذي حدث؟ -
الطائرة -

530
00:27:12,030 --> 00:27:15,600
لازلتُ أنا نفس الشخص, أقسم لكِ

531
00:27:15,650 --> 00:27:18,430
..لكن الآن

532
00:27:20,560 --> 00:27:23,960
أعلم ما علي فعله, أمهليني ساعة

533
00:27:26,000 --> 00:27:27,480
تريد المغادرة؟ الآن؟

534
00:27:27,530 --> 00:27:29,140
(كلا, أريد البقاء هنا معكِ أنتِ و(كال

535
00:27:29,180 --> 00:27:30,660
 لكن هناك شخص ما علي أن أتحدث إليه

536
00:27:30,700 --> 00:27:32,140
بوسعه تقديم يد العون

537
00:27:32,180 --> 00:27:33,320
إذن اتصل به

538
00:27:33,360 --> 00:27:35,100
 إنه ليس بالشخص الذي استطيع 
الإتصال به هاتفياً

539
00:27:35,140 --> 00:27:36,580
أرجوكِ, ما كنتُ لأفعل ذلك

540
00:27:36,620 --> 00:27:39,580
(لو لم تكن أفضل وسيلة لمساعدة (كال

541
00:27:39,630 --> 00:27:42,020
سأعود بأسرع ما يمكنني

542
00:27:45,370 --> 00:27:47,110
كلّا, لا يهمني ان  كنتُ أحتاج موعداً

543
00:27:47,160 --> 00:27:49,330
 أريد التحدث إلى نائب المدير (فينس) الآن

544
00:27:49,380 --> 00:27:52,250
 سيدي, سأطلب منك للمرة الأخيرة
 من فضلك تراجع

545
00:27:52,290 --> 00:27:54,990
 (انظر, اخبره بأني (بين ستون) من الرحلة (828

546
00:27:55,030 --> 00:27:58,040
 وان لم يقابلني فسأخرج للعامة بما أعرفه

547
00:27:58,080 --> 00:28:00,470
 ابق مكانك, لا تقم بأي تحركات مباغته

548
00:28:00,520 --> 00:28:04,090
 أجل يا سيدي؟ أجل لدينا شخص يريد الدخول 
 عند البوابة الشرقية

549
00:28:04,130 --> 00:28:07,180
(هيا يا (فينس

550
00:28:07,220 --> 00:28:09,740
اجعلهم يضعونه في الغرفة

551
00:28:15,050 --> 00:28:18,100
 أيها الملعون لقد أخذت هؤلاء الأشخاص

552
00:28:18,140 --> 00:28:20,410
 وأياً يكن ما تفعله بهم فإنه يقتل ابني

553
00:28:20,450 --> 00:28:23,980
يقتل؟ تمهل لحظة الآن, ماذا؟

554
00:28:24,020 --> 00:28:25,240
ماركو) والآخرين)

555
00:28:25,280 --> 00:28:26,800
 أنتم تحتجزونهم في تلك المزرعة

556
00:28:26,850 --> 00:28:28,240
أختي كانت هناك

557
00:28:28,280 --> 00:28:30,200
وتلك .. تلك واحدة من الركّاب

558
00:28:30,240 --> 00:28:33,200
 "لينا رازميوسن) المقعد "إف-32)

559
00:28:33,250 --> 00:28:34,680
لقد أخذتموها هي والآخرين

560
00:28:34,720 --> 00:28:36,200
 ووضعتموهم في تلك الحافلة وأخفيتم أثرهم

561
00:28:36,250 --> 00:28:38,420
ما الذي يتحدث عنه؟ -
لا فكرة لدي -

562
00:28:38,470 --> 00:28:42,040
 أريد ان أرى (ماركو فليريوف) الآن

563
00:28:42,080 --> 00:28:44,470
 راكبٌ آخر بلغاري

564
00:28:44,520 --> 00:28:46,520
لم نستطع تحديد موقعه

565
00:28:46,560 --> 00:28:48,130
 بربكم, ما هذا, مسرحية؟

566
00:28:48,170 --> 00:28:49,830
 هل أنتم يا رفاق تلعبون أدواراً؟

567
00:28:55,220 --> 00:29:00,230
.ستون) أنا ضابط مخابرات)
 للولايات المتحدة الأمريكية

568
00:29:00,270 --> 00:29:03,230
 هل حقاً تعتقد بأن بوسعك أن تتحاذق علي؟

569
00:29:04,750 --> 00:29:07,980
...سأخبر الصحافة بكل شيء

570
00:29:08,020 --> 00:29:10,800
 (كيف سرقتم جثة (كيلي
وزجيتم (بيثاني) في السجن

571
00:29:10,850 --> 00:29:12,330
وحبستم كل مواطن أجنبي - 
 بيثاني كولينز) في السجن) -

572
00:29:12,370 --> 00:29:14,420
 لأنها انتهكت القانون الفيدرالي

573
00:29:14,460 --> 00:29:17,070
وسرقة جثة؟ أتسمع نفسك؟

574
00:29:17,120 --> 00:29:19,200
 "هذا ليس فيلم "غزو خاطفي الأجساد 
 

575
00:29:19,250 --> 00:29:22,210
 أنا لا أصدقك, وقطعاً لا أصدقك أنت

576
00:29:22,250 --> 00:29:24,250
أعني, لدينا صورة كإثبات

577
00:29:24,300 --> 00:29:25,910
 ومع هذا تصرون على إنكار الأمر

578
00:29:25,950 --> 00:29:28,300
سيد (ستون) هذه ايضاً قد تكون 
"صورة لـ"ذو القدم الكبيرة

579
00:29:28,340 --> 00:29:30,820
  سيسعدني أن أنظر في الموضوع
 مع أني لا أتوقع أن أجد شيئاً

580
00:29:30,870 --> 00:29:34,000
 دعوني أسألكم شيئاً
 هل هي وكالة الأمن القومي فقط

581
00:29:34,050 --> 00:29:36,180
 أم أن الحكومة كلها مشتركةٌ في الأمر- 
 أرشدوه لطريق الخروج -

582
00:29:38,610 --> 00:29:40,310
... سأصل لنهاية هذه المسألة وحين أفعل

583
00:29:40,360 --> 00:29:42,270
(شكراً جزيلاً لك سيد (ستون

584
00:29:43,400 --> 00:29:45,930
الحقيقة ستخرج

585
00:29:52,450 --> 00:29:55,200
 أحضروا لي ملف قائمة الركّاب

586
00:29:55,240 --> 00:29:57,110
التي لديه في هاتفه

587
00:29:57,160 --> 00:29:59,240
أتصدق كل هذا؟

588
00:29:59,290 --> 00:30:01,330
لا استطيع التوصل إلى إجابة واضحة

589
00:30:01,380 --> 00:30:03,730
 لا من وزارة الدفاع  
 ولا من وكالة المشاريع البحثية الدفاعية المتقدمة

590
00:30:03,770 --> 00:30:07,030
لا أعرف ماذا أصدق

591
00:30:26,310 --> 00:30:29,450
 أنظري أعلم بأنكِ لم تكوني
 قط من محبي المشاركة

592
00:30:29,490 --> 00:30:32,150
 لكن لم تكوني مضطرةً لأن تخفي هذا عني

593
00:30:32,190 --> 00:30:34,280
لكنتُ تفهمت

594
00:30:34,320 --> 00:30:37,800
 كيف؟ أنا لا أفهمه وهو يحدث لي

595
00:30:37,850 --> 00:30:40,630
بربك يا (ميك) هذا تهرّب

596
00:30:40,680 --> 00:30:43,380
كان بوسعكِ أن تشركيني

597
00:30:43,420 --> 00:30:45,160
 أنتِ تعرفينني نصف حياتكِ

598
00:30:45,200 --> 00:30:47,900
 ولم أخن ثقتكِ أبداً

599
00:30:47,940 --> 00:30:52,650
 أجل, أنت محق, لكن الأمور
 مختلفة قليلاً الآن

600
00:30:55,430 --> 00:30:58,870
أنتِ لا تفكرين بجدية بالعودة إلى هناك
 أليس كذلك؟

601
00:30:58,910 --> 00:31:01,130
استرخِ وأرسلي بلاغاً للفيدراليين

602
00:31:01,180 --> 00:31:03,050
الفيدراليين ضليعين في الموضوع

603
00:31:03,090 --> 00:31:05,140
أنظر لهذا

604
00:31:05,180 --> 00:31:08,490
المزرعة التي كنا عندها 
كانت ملكية بنك لسنوات

605
00:31:08,530 --> 00:31:11,320
 حتى قبل أسبوعين
 اشترتها شركة تابعة

606
00:31:11,360 --> 00:31:13,320
 لـ شركة قابضة حيث 
المساهم الوحيد فيها

607
00:31:13,360 --> 00:31:15,100
 هي شركة النظم الديناميكية الموحدة

608
00:31:15,150 --> 00:31:17,970
 يو دي إس) الشركة التي تصنع) 
المايكرويفات والغسالات

609
00:31:18,020 --> 00:31:20,060
 أجل والمحركات النفاثة وغسول الفم 
والتأمين على الحياة

610
00:31:20,110 --> 00:31:21,940
إنها شركة بمليارات الدولارات

611
00:31:21,980 --> 00:31:24,240
 بـ أطنان من العقود الحكومية

612
00:31:24,290 --> 00:31:25,940
أتعتقدين بأنهم يخطفون الناس؟

613
00:31:25,980 --> 00:31:27,200
أنت قل لي

614
00:31:27,250 --> 00:31:28,770
وفقاً لقسم المركبات المتحركة

615
00:31:28,810 --> 00:31:31,640
الحافلات التي نقلت
الركاب من الطائرة

616
00:31:31,680 --> 00:31:34,210
تم التعاقد عليها مع الحكومة من قِبل

617
00:31:34,250 --> 00:31:37,210
"شركة "النظم الديناميكية الموحدة

618
00:31:37,260 --> 00:31:40,910
 (كل شيء أمرُّ به يشير إلى شركة (يو دي إس

619
00:31:40,950 --> 00:31:45,130
هم من غيّبوا شمس الركّاب

620
00:31:52,920 --> 00:31:56,400
 لا أفترض أنكِ تعلمين مكان زوجي؟

621
00:31:56,450 --> 00:31:58,580
المعذرة لا أعرف

622
00:32:02,280 --> 00:32:05,070
لقد كنتِ على متن الطائرة

623
00:32:05,110 --> 00:32:08,240
ما رأيكِ بهذا كله؟ أهو مرتبط بالرحلة؟

624
00:32:08,290 --> 00:32:11,110
 بصراحة أنا لا أعرف ما رأيي

625
00:32:11,160 --> 00:32:13,600
 من جهة خبرتي الطبية تخبرني

626
00:32:13,640 --> 00:32:16,380
 بأنه لا بد وأن هنالك تفسير لكل هذا

627
00:32:16,420 --> 00:32:20,250
لكن من جهة أخرى, نحن نعرف 
 ... أن الجسد البشري

628
00:32:20,300 --> 00:32:24,350
 قادرٌ على ما هو أكثر بكثير مما 
يمكننا استيعابه حالياً

629
00:32:24,390 --> 00:32:27,440
 إذاً أنتِ تعتقدين بأنه لا يجدر بنا
 أن نعطيه المضادات؟

630
00:32:27,480 --> 00:32:30,920
 أنا فقط أعرف بأننا قاسينا الأمرين 
لندخله في التجربة العلاجية

631
00:32:30,960 --> 00:32:33,570
وسيكون من العار علينا أن نعرقل ذلك

632
00:32:33,620 --> 00:32:35,790
 ان لم تكن المضادات الحيوية هي الحل

633
00:32:35,840 --> 00:32:37,840
 اعني يوجد الكثير هنا

634
00:32:37,880 --> 00:32:40,320
 مما بدأنا لتونا بفهمه

635
00:32:45,110 --> 00:32:48,150
(تبدين كـ(بين

636
00:32:50,460 --> 00:32:53,160
أسمعي, أتفهم الأمر

637
00:32:53,200 --> 00:32:56,120
 أعلم أن هنالك مليون سيناريو محتمل

638
00:32:56,160 --> 00:32:58,510
 "في حكاية "ماذا لو

639
00:32:58,550 --> 00:33:01,340
 لكن هذا ابني -
 أجل -

640
00:33:01,380 --> 00:33:03,730
وليس فضولاً علمياً

641
00:33:03,780 --> 00:33:07,350
 الآن ليس الوقت المناسب لـ(بين) لكي
 يطارد نظرياتٍ جنونية

642
00:33:09,350 --> 00:33:12,350
ولا لكِ لتشجعيه على ذلك

643
00:33:13,550 --> 00:33:14,830
لا يسعني إلّا أن أتخيّل

644
00:33:14,870 --> 00:33:17,490
صعوبة الأمر عليكِ

645
00:33:23,400 --> 00:33:24,750
ما الّذي يجري؟

646
00:33:24,800 --> 00:33:26,280
نبضات قلبه ترتفع

647
00:33:26,320 --> 00:33:29,110
أحتاج د. (ويليامز) في
غرفة (كال) حالًا

648
00:33:30,540 --> 00:33:32,460
ماذا يمكن أن نصنع؟

649
00:33:32,500 --> 00:33:34,330
النبض عند 122

650
00:33:34,370 --> 00:33:36,460
آتِني بأنبوب آخر
عليّ دفع بعض السوائل

651
00:33:38,460 --> 00:33:39,730
ثمّة خطب ما

652
00:33:39,770 --> 00:33:41,550
ساعديني لوضعه على جانبه

653
00:33:43,340 --> 00:33:47,120
مستوى الشحنة؟ -
المستوى 70%، وإنّه يتعرّض لنوبة بالفعل -

654
00:33:48,430 --> 00:33:50,040
أيّ زيادة قد تقتله

655
00:33:50,080 --> 00:33:51,430
%خفّضي المستوى 5

656
00:33:51,480 --> 00:33:53,390
إذا ارتفعت حرارته، أوقفي العمليّة

657
00:33:56,390 --> 00:33:57,610
ما الّذي يجري؟

658
00:33:57,660 --> 00:33:59,010
إنّه يعاني من نوبة حمّى

659
00:33:59,050 --> 00:34:00,570
أعطِه العلاج -
(غرايس) -

660
00:34:00,620 --> 00:34:02,490
أعطِه المضادات الحيويّة، الآن

661
00:34:02,530 --> 00:34:03,660
كلّا، (غرايس)، إن كان
يتعرّض لنوبة

662
00:34:03,710 --> 00:34:05,270
هذا يعني أنّ العدوى فيروسيّة

663
00:34:05,320 --> 00:34:06,620
والمضادات الحيويّة لن تساعده

664
00:34:06,670 --> 00:34:10,100
لقد اكتفيت منكِ
أرجوكِ، أعطِه إياها

665
00:34:10,150 --> 00:34:12,280
غرايس)، استمعي إلي)

666
00:34:12,320 --> 00:34:14,630
المضادات الحيويّة لن تساعده

667
00:34:14,670 --> 00:34:16,410
وحتّى لو ساعدته بمعجزة

668
00:34:16,460 --> 00:34:18,070
يمكنني إخباركِ يقينًا

669
00:34:18,110 --> 00:34:20,160
(أنّ (كاردوسو) سيطرد (كال
من البرنامج

670
00:34:20,200 --> 00:34:22,120
لانحرافه عن مجموعة المراقبة

671
00:34:22,160 --> 00:34:25,380
سينتهي علاجه، وسيعود سرطانه

672
00:34:33,610 --> 00:34:35,000
أترين؟
إنّه يسترد عافيته

673
00:34:35,040 --> 00:34:37,480
بين) الوسيلة الوحيدة الّتي)
(لدى (كال

674
00:34:37,520 --> 00:34:40,390
أعطِه فرصة، من فضلكِ

675
00:34:45,360 --> 00:34:47,880
حسنًا

676
00:34:55,110 --> 00:34:56,980
آسفة على الإزعاج

677
00:34:57,020 --> 00:34:59,330
د. (ويليامز) قالت أنّكِ
على الأرجح لم تأكلي طِوال اليوم

678
00:34:59,370 --> 00:35:02,420
شكرًا لكِ

679
00:35:02,460 --> 00:35:05,200
واحدة لزوجكِ؟

680
00:35:05,250 --> 00:35:07,290
إنّه ليس هنا

681
00:35:10,600 --> 00:35:14,080
أتمانعين... هلّا بقيتِ معه؟

682
00:35:14,120 --> 00:35:16,480
... عليّ فقط أن

683
00:36:02,350 --> 00:36:04,040
يا سيّدة (ستون)؟

684
00:36:04,090 --> 00:36:05,650
!إنّه غير شاغر

685
00:36:05,700 --> 00:36:08,220
يا سيّدة (ستون)، ابنكِ يستيقظ

686
00:36:11,310 --> 00:36:13,620
(لقد استدعيت د. (ويليامز
... ينبغي أن تكون هناك

687
00:36:13,660 --> 00:36:17,620
كال)؟ (كال)؟)

688
00:36:17,670 --> 00:36:19,580
أتسمعني؟

689
00:36:24,590 --> 00:36:26,330
انخفضت حمّاه

690
00:36:29,550 --> 00:36:31,420
أمّي

691
00:36:31,460 --> 00:36:33,600
مرحبًا

692
00:36:33,640 --> 00:36:35,600
اقترب

693
00:36:35,640 --> 00:36:37,290
ماذا حدث؟

694
00:36:37,340 --> 00:36:39,300
لقد حالفه الحظ

695
00:36:39,340 --> 00:36:41,950
لابُد أن جسده قاوم العدوى

696
00:36:47,740 --> 00:36:49,610
هل هو واعي؟

697
00:36:49,660 --> 00:36:50,740
بالكاد

698
00:36:50,790 --> 00:36:53,010
ضعيه مع البقيّة

699
00:36:53,050 --> 00:36:55,660
اجمعي ملفّاتكِ
سنتحرّك

700
00:37:03,710 --> 00:37:05,500
ادخل

701
00:37:06,760 --> 00:37:10,200
أرسل الأمن القومي الملفّات
الـ 11 الّتي طلبتها

702
00:37:10,240 --> 00:37:12,240
خمسة أجانب أُعيدوا

703
00:37:12,290 --> 00:37:13,720
لأوطانهم

704
00:37:13,770 --> 00:37:14,850
ثلاثة أشخاص في المشفى

705
00:37:14,900 --> 00:37:16,680
يُذكر أنّهم يتلقّون
خدمات صحيّة

706
00:37:16,730 --> 00:37:17,860
... وواحد في السجن

707
00:37:17,900 --> 00:37:19,640
... بمذكّرة إيقاف

708
00:37:19,690 --> 00:37:20,820
اثنين بلا أقارب

709
00:37:20,860 --> 00:37:22,560
إلّا أنّ ثمّة ما هو مخفي

710
00:37:22,600 --> 00:37:24,080
(وفقًا لـ (وزارة الأمن الوطني

711
00:37:24,120 --> 00:37:26,300
كلّ من هم على قائمة
بين ستون) تم حصرهم)

712
00:37:26,340 --> 00:37:29,000
المرأة هذه (ميكيلا ستون)، من تكون؟

713
00:37:29,040 --> 00:37:31,130
ليس لديّ فكرة، ولكنّ الأمر
(يبدو وكأن آل (ستون

714
00:37:31,170 --> 00:37:33,570
يخطّطان لأمر ما

715
00:37:33,610 --> 00:37:34,960
شكرًا لك

716
00:37:38,140 --> 00:37:43,450
(العنصر (8-2-8
(المسافرة (لينا رازميوسن

717
00:37:43,490 --> 00:37:45,410
شوهدت اليوم، الساعة السادسة

718
00:37:45,450 --> 00:37:48,580
تخرج من منزل
(في (كراسيوك)، (نورواي

719
00:37:48,630 --> 00:37:50,670
أين (كراسيوك) هذه بحق الجحيم؟

720
00:37:50,720 --> 00:37:52,940
مائتي ميل داخل القطب الشمالي

721
00:37:52,980 --> 00:37:55,590
أتبدوان هاتين ذاتهن لك؟

722
00:37:55,630 --> 00:37:57,110
قد تكونا كذلك

723
00:37:57,160 --> 00:38:00,120
(هذه قطعًا ليست (نورواي

724
00:38:02,030 --> 00:38:04,730
حسنًا، آن أن نقوم برحلة

725
00:38:09,690 --> 00:38:11,780
كيف حاله؟

726
00:38:11,820 --> 00:38:14,740
لقد انخفضت حمّاه

727
00:38:14,780 --> 00:38:18,220
دون مضادات حيويّة؟

728
00:38:22,920 --> 00:38:24,710
ماذا فعلت؟

729
00:38:24,750 --> 00:38:26,620
لا شيء ذا عون

730
00:38:28,540 --> 00:38:30,630
لقد تحسّن

731
00:38:30,670 --> 00:38:32,060
في الوقت الراهن

732
00:38:34,020 --> 00:38:38,630
لقد تركتني وحيدة
وقت حاجتي لك

733
00:38:38,680 --> 00:38:41,590
إيّاك أن تفعل هذا ثانية

734
00:38:43,420 --> 00:38:45,470
أنا آسف

735
00:39:41,960 --> 00:39:43,310
لن يكون صعبًا أن
تبقيها حيّة

736
00:39:43,350 --> 00:39:45,530
لا تحتاج ماء حتّى

737
00:39:45,570 --> 00:39:48,570
يا رفاق
ما الّذي حدث هنا اليوم؟

738
00:39:48,620 --> 00:39:50,270
(لقد تحسّن حال (كال
وهذا كلّ ما يهم

739
00:39:50,310 --> 00:39:51,580
نعم، ولكن كيف؟

740
00:39:51,620 --> 00:39:53,400
كُنا مقتنعين أنّنا بحاجة
(مساعدة (ماركو

741
00:39:53,450 --> 00:39:55,710
لإنقاذ (كال)، ولكنّنا لم نفعل

742
00:39:55,750 --> 00:39:57,360
لقد خذلنا نداء

743
00:39:57,410 --> 00:40:00,190
لربما أخطأنا بشأن النداء

744
00:40:00,240 --> 00:40:02,110
ماذا عن الكوابيس، الباب الأحمر؟

745
00:40:02,150 --> 00:40:04,460
أقصد، لا يمكنكِ إقناعي
(أنّ هذا ليس بشأن (ماركو

746
00:40:04,500 --> 00:40:06,420
أو أحد الركّاب الآخرين

747
00:40:06,460 --> 00:40:08,510
ومع هذا (كال) بخير

748
00:40:08,550 --> 00:40:10,860
علينا أن نحسب هذه
المرّة انتصار

749
00:40:10,900 --> 00:40:12,990
ما زلنا لا نعرف كيفيّة
عمل النداءات

750
00:40:13,030 --> 00:40:15,250
لربما إنقاذ (ماركو) لم
يكن الهدف

751
00:40:15,300 --> 00:40:17,730
لربما كان شيء فعلناه
أثناء ذلك

752
00:40:17,780 --> 00:40:19,870
لا أعرف

753
00:40:19,910 --> 00:40:22,610
أشعر أنّ الأمر لم ينتهِ

754
00:40:22,650 --> 00:40:24,830
ما زلت أعتقد أنّ علينا
(إيجاد (ماركو

755
00:40:24,870 --> 00:40:27,260
أحسب أنّ لديك خطّة لذلك؟

756
00:40:27,310 --> 00:40:29,700
ولظنّ أحدهم أنّكِ التقيتِ بي توًا

757
00:40:38,930 --> 00:40:41,930
يبدو هذا الباب الأحمر
من الصورة

758
00:40:48,110 --> 00:40:51,980
بمَ أخبرتكِ؟
إنّ (بين ستون) يثير غضبك

759
00:40:52,030 --> 00:40:53,330
لا أعرف ما هدفه

760
00:40:53,380 --> 00:40:54,900
ولكن لا يوجد ركّاب هنا

761
00:40:54,940 --> 00:40:56,510
ربما، ولربما لا

762
00:40:56,550 --> 00:40:58,730
توجّب أن أخفي الكثير
من الأمور في حياتي

763
00:40:58,770 --> 00:41:01,690
لو كنت سأفعلها في هذا المكان، لبدى
هكذا تمامًا

764
00:41:01,730 --> 00:41:04,910
ولو لم يكن أحد هنا
أبدًا، كيف كان سيبدو؟

765
00:41:19,140 --> 00:41:21,840
ما كان ليبدو هكذا

766
00:41:23,100 --> 00:41:26,450
ما زالت حديثة

767
00:41:52,570 --> 00:41:55,350
كلّا، سيّدتي، أُزيلت المواضيع
من النظام

768
00:41:55,400 --> 00:41:57,090
توجّب علينا إلغاء التجربة

769
00:41:57,140 --> 00:42:00,050
لأنّ أحدهم في وكالة
الأمن القومي بدأ يفتّش

770
00:42:00,100 --> 00:42:01,970
إلّا أنّ المقاطعة كانت مؤقّتة

771
00:42:06,670 --> 00:42:08,800
ما علينا إلّا تجهيز المعدّات

772
00:42:08,840 --> 00:42:10,850
وسنعود لما كنّا عليه قريبًا

773
00:42:10,975 --> 00:42:43,975
|| تمّت الترجمة بواسطة ||{\c}\Nفريق عرب ويرز للترجمة\N{\c&H5A5CEA&}AW{\c}Team\N{\c&HFBAF0D&}iBullSeYe{\c} @_iBullSeYe - {\c&HFBAF0D&}RODY{\c} @rod_abod