﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:00,480
"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:00,691 --> 00:00:03,900
أحبكِ. لطالما كنتِ المنشودة

3
00:00:08,880 --> 00:00:10,840
لرُبما يمكنكم مساعدتي
في استعادة حياتي أيضًا

4
00:00:10,840 --> 00:00:13,960
فقد تحوّلت من رجل أعمال
عبقري إلى مفلس

5
00:00:13,960 --> 00:00:16,960
أستميحك عذرًا
هل لنا أن نلمسك؟

6
00:00:23,880 --> 00:00:26,790
(نحن متأكّدون أنّ (الرائد
أرسلتها لتتجسّس علينا

7
00:00:26,790 --> 00:00:28,800
ماذا تريد من ابننا؟

8
00:00:28,800 --> 00:00:31,830
لو تعلّمت شيء من الإدارة
لـ 22 عامًا

9
00:00:31,830 --> 00:00:33,840
لا حاجة لاتّباع الغموض

10
00:00:33,840 --> 00:00:35,880
ما دام يسكُن بقربك

11
00:00:35,880 --> 00:00:36,850
إنّه قادم

12
00:00:36,850 --> 00:00:38,760
لقد كاد يصل

13
00:00:41,770 --> 00:00:43,810
لمْ أقصد حدوث ذلك

14
00:00:43,810 --> 00:00:44,970
إلّا أنّني قتلت اختي الصغيرة

15
00:00:44,970 --> 00:00:46,810
"فلتعُد"

16
00:00:46,810 --> 00:00:47,860
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

17
00:00:48,840 --> 00:00:49,920
(كان ذلك (نداء

18
00:00:49,920 --> 00:00:51,810
لرُبما يفترض بك أن
تعود معي

19
00:00:51,810 --> 00:00:52,770
أين أعود؟

20
00:00:52,770 --> 00:00:53,840
للعالم؟

21
00:00:53,840 --> 00:00:55,790
لست متأكّد من رغبت
العالم بعودتي

22
00:01:01,850 --> 00:01:04,910
ها نحن هنا، ما أطيب
العودة للمنزل

23
00:01:04,910 --> 00:01:07,790
من المذهل كيف أنّه بعد
خمس سنوات ونصف

24
00:01:07,790 --> 00:01:11,760
وبعنوان جديد، ما زالوا يعرفون
كيف يرسلون بريد دعايات

25
00:01:11,760 --> 00:01:13,890
آمل فقط أنّ أحدهم أطعم
سمكتي طيلة غيابي

26
00:01:13,890 --> 00:01:16,830
لقد انتقل (بن) للتو

27
00:01:16,830 --> 00:01:18,880
يمكنك أن تستريح على
الأريكة قليلًا

28
00:01:18,880 --> 00:01:19,920
كلّا، كلّا. لا أريد التطفّل

29
00:01:19,920 --> 00:01:22,880
سأجد مسكن خاص بي -
كيف؟ -

30
00:01:22,880 --> 00:01:24,840
اصغ، (زيك)، إن لم تنوي
التواصل مع عائلتك

31
00:01:24,840 --> 00:01:26,900
فليس لديك إلّا ملابسك

32
00:01:26,900 --> 00:01:28,820
أنتِ لا تحتاجين أن أبقى معكِ

33
00:01:28,820 --> 00:01:32,810
زيك)، الـ (بيتروغراف) يخص كلينا)
"تعني الرسم على الصخور"

34
00:01:32,810 --> 00:01:33,900
عليك أن تبدأ الثقة بي

35
00:01:33,900 --> 00:01:35,800
راودتني هذه (النداءات) لأسابيع

36
00:01:35,800 --> 00:01:38,800
... ويريد منّا (النداء) تحقيق أمر ما

37
00:01:38,800 --> 00:01:39,900
معًا

38
00:01:39,900 --> 00:01:42,830
ما عليّ إلّا أن أعرف ما هو

39
00:01:45,820 --> 00:01:47,840
حسنًا

40
00:01:47,840 --> 00:01:48,880
شكرًا لكِ

41
00:02:06,940 --> 00:02:08,870
أنا خائفة

42
00:02:08,870 --> 00:02:11,790
تومي باربر) يقول أنّ الفتيات)
لا يُجدنَ العلوم

43
00:02:11,790 --> 00:02:13,830
إنّ (تومي باربر) مغفّل

44
00:02:13,830 --> 00:02:14,910
وما هذا إلّا كبس

45
00:02:16,790 --> 00:02:19,910
هيّا أيّتها الذكيّة، أنتِ لها

46
00:02:22,930 --> 00:02:25,750
أنت أفضل أخ على الإطلاق

47
00:02:25,750 --> 00:02:26,890
(أحبك، يا (زيك

48
00:02:30,910 --> 00:02:32,790
لقد ترك (بن) هذه

49
00:02:32,790 --> 00:02:33,870
يمكنك تجربتها لترى إن
كانت تناسبك

50
00:02:33,870 --> 00:02:35,900
أيّ لباس أفضل مما
أرتديه الآن

51
00:02:35,900 --> 00:02:36,930
كما لو أنّ أحدهم مات فيها

52
00:02:36,930 --> 00:02:38,860
هذا لطيف

53
00:02:38,860 --> 00:02:41,920
عليك أن تتوراى عن الأنظار

54
00:02:41,920 --> 00:02:43,840
فقلّة من يعرفون بعودتك

55
00:02:43,840 --> 00:02:45,900
هذا... أمر جيّد -
ماذا تعنين؟ -

56
00:02:45,900 --> 00:02:48,860
ثمّة أشخاص ليسوا
بذاك اللّطف

57
00:02:48,860 --> 00:02:53,820
ولم يستحسن الكثير عودتنا

58
00:02:53,820 --> 00:02:56,830
لذا، أظن أن الأمر
مشابه بالنسبة لك

59
00:02:56,830 --> 00:02:57,910
صحيح

60
00:02:57,910 --> 00:02:59,800
نعم

61
00:03:04,880 --> 00:03:10,800
أحبائي، عُدت وإخوتي الركّاب
لإنقاذ العالم

62
00:03:10,800 --> 00:03:14,920
والعائدون يصنعون فارق بالفعل

63
00:03:14,920 --> 00:03:18,780
هناك محقّقين أنقذوا
حياة الناس

64
00:03:18,780 --> 00:03:20,870
أطباء عالجوا الداء

65
00:03:24,800 --> 00:03:27,870
نحن معجزات أُرسلت إليكم

66
00:03:27,870 --> 00:03:33,790
بوركت الرحلة 828
وعاء المعجزة

67
00:03:33,790 --> 00:03:37,840
بورك العائدون، موصلون تلك المعجزة

68
00:03:39,490 --> 00:03:45,981
|| اللّائحة ||
|| الموسم الأول - الحلقة الرابعة عشر ||
|| ((بعنوان ((ارتقاء ||ps://</font>subscene<font color="#138CE9">.com</font> ==

69
00:03:46,006 --> 00:03:50,729
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - آريس @Areys77 - ايمان @Eman_5ab

70
00:03:52,511 --> 00:03:53,920
ما هو الـ (بيتروغراف)؟

71
00:03:53,920 --> 00:03:56,770
رسم على الحجر
وجدت (ميك) واحدة في الريف

72
00:03:56,770 --> 00:03:58,970
أحاول معرفة ما علاقتها
(بعودة (زيك

73
00:03:58,970 --> 00:04:00,850
انظري

74
00:04:00,850 --> 00:04:03,840
وفقًا لهذا المقال
فإن الرسم على الصخور

75
00:04:03,840 --> 00:04:05,970
يناهز مئات السنين

76
00:04:05,970 --> 00:04:07,920
ولا أحد يعرف من رسمها

77
00:04:07,920 --> 00:04:09,780
الطاووس في البداية، والآن هذا

78
00:04:09,780 --> 00:04:11,880
أعني، ألا تظنّ أنّ بينهما علاقة؟

79
00:04:11,880 --> 00:04:12,960
هذا ممكن

80
00:04:12,960 --> 00:04:15,820
عليّ أن أعترف
أنّ هذا المنظر يسرّ العين

81
00:04:15,820 --> 00:04:16,890
من الجيد العودة للمنزل

82
00:04:16,890 --> 00:04:17,980
أبي، تحقق من هذا

83
00:04:17,980 --> 00:04:20,960
قاعدة بيانات الرسم على الصخور
مصنّفة حسب المناطق الجغرافية

84
00:04:20,960 --> 00:04:23,860
إنّها ابنتك بلا شك

85
00:04:23,860 --> 00:04:25,880
لن أجادلك في ذلك

86
00:04:27,900 --> 00:04:30,880
(آسف. إنّها (ميك

87
00:04:30,880 --> 00:04:32,900
أخيرًا. أين أنتِ؟
أأنتِ بخير؟

88
00:04:32,900 --> 00:04:34,880
نعم. لقد عدنا للمدينة
نحن في منزلي

89
00:04:34,880 --> 00:04:35,960
أوعاد (زيك)، أيضًا؟ -
نعم -

90
00:04:35,960 --> 00:04:37,850
سبيت هنا لبضعة أيّام

91
00:04:37,850 --> 00:04:39,890
وقبلما تقول أيّ شيء
فقد قضيت

92
00:04:39,890 --> 00:04:41,860
الأيّام الفائتة معه
(إنّه واحد منّا، يا (بن

93
00:04:41,860 --> 00:04:43,860
كلّا، إنّه... لأمر جيّد
أن يبقى معكِ

94
00:04:43,860 --> 00:04:45,970
فثمّة الكثير من البغضاء
بشأن الرحلة 828 الآن

95
00:04:45,970 --> 00:04:47,830
لا أريد التفكير حتّى
فيمَ سيحدث

96
00:04:47,830 --> 00:04:48,930
(عندما تخرج أخبار عودة (زيك

97
00:04:48,930 --> 00:04:50,830
نعم، هذه ليست مشكلة

98
00:04:50,830 --> 00:04:52,750
فـ (زيك) ليس متشوّق
ليخبر العالم بعودته

99
00:04:52,750 --> 00:04:53,910
ليس بعد

100
00:04:53,910 --> 00:04:56,910
جيّد
فلتتواريا عن الأنظار إذًا

101
00:04:56,910 --> 00:04:58,150
سانفي) تجري بحث)

102
00:04:58,150 --> 00:05:01,450
لترى ما المشترك بين (زيك) وبقيّتنا

103
00:05:01,850 --> 00:05:03,820
ستخبرني بما تجده غدًا

104
00:05:03,820 --> 00:05:06,870
ميك)، لم يعد هذا بشأن)
الرحلة فقط

105
00:05:06,870 --> 00:05:08,980
لقد تغيّر كلّ شيء

106
00:05:08,980 --> 00:05:12,830
علينا أن نكتشف الهدف
(الأكبر من عودة (زيك

107
00:05:27,910 --> 00:05:30,950
ما الأمر، يا (جاريد)؟

108
00:05:30,950 --> 00:05:33,920
لا أعرف

109
00:05:33,920 --> 00:05:36,880
اصغ، أعرف أنّني وعدتك
ألّا أستعجلك

110
00:05:36,880 --> 00:05:39,750
إنّما الطبيب قال أنّك بخير

111
00:05:39,750 --> 00:05:40,860
... فليس هنالك حالة طبيّة -
اصغي، أعرف ذلك -

112
00:05:40,860 --> 00:05:45,950
إنّما... أحتاج بعض الوقت

113
00:05:50,840 --> 00:05:52,870
هل عادت (ميكيلا) بعد؟

114
00:05:52,870 --> 00:05:55,980
لا أعرف. لمَ؟

115
00:05:55,980 --> 00:05:57,910
كنت أفكّر فيها فقط

116
00:06:33,910 --> 00:06:35,850
ما كان هذا؟

117
00:06:38,970 --> 00:06:40,770
يا صاح

118
00:06:40,770 --> 00:06:41,970
أأنت بخير؟

119
00:06:41,970 --> 00:06:45,850
لا بأس يا عزيزي. لقد... سقطت
من على السرير

120
00:06:45,850 --> 00:06:46,796
إنّه قادم

121
00:06:54,060 --> 00:06:55,090
طاب صباحكِ

122
00:06:55,090 --> 00:06:56,190
أثمّة ازدحام هذا الصباح؟

123
00:06:56,190 --> 00:06:58,010
فعادة ما تأتين مبكرًا بثلاث ساعات

124
00:06:58,010 --> 00:06:59,190
اليوم، ساعتين فحسب -
كلّا -

125
00:06:59,190 --> 00:07:01,100
اضطررت أن أمرّ مكتبة
المدرسة المتوسّطة

126
00:07:01,100 --> 00:07:04,060
وآخذ أبحاث إضافيّة
لمشروع جانبي

127
00:07:04,060 --> 00:07:06,020
ماذا؟ ألا يكفي أنّكِ
داويتي السرطان

128
00:07:06,020 --> 00:07:07,180
لتقومي بأعمال إضافيّة؟

129
00:07:07,180 --> 00:07:08,230
خالٍ من الدهون، برغوة إضافية؟

130
00:07:08,230 --> 00:07:11,070
لطالما كنتِ المفضّلة لدي

131
00:07:14,020 --> 00:07:16,010
(د. (بول). (سانفي بول

132
00:07:16,010 --> 00:07:17,100
نعم؟

133
00:07:17,100 --> 00:07:18,230
(أنا (آليس جيكوني

134
00:07:18,230 --> 00:07:20,230
أحناج مساعدتكِ. زوجي مريض

135
00:07:20,230 --> 00:07:23,170
(أنا آسفة، يا (آليس
عملي يتعلّق بالبحوث السريريّة

136
00:07:23,170 --> 00:07:25,070
ولا أعاين مرضى خارج
دراساتي

137
00:07:25,070 --> 00:07:27,010
أعرف ذلك، ولكنّني سمعت
أنّ لديك علاج جديد

138
00:07:27,010 --> 00:07:30,200
... وزوجي

139
00:07:30,200 --> 00:07:33,200
أنا آسفة. لقد جرّبنا كلّ شيء

140
00:07:33,200 --> 00:07:35,110
أتعتقدين أنّه يمكنكِ معاينته فحسب؟

141
00:07:39,020 --> 00:07:42,020
حسنًا
تفضّلي

142
00:07:42,020 --> 00:07:43,080
لا أريد أن أرفع آمالكِ

143
00:07:43,080 --> 00:07:45,070
فالعلاج الّذي نعمل
عليه حاليًا

144
00:07:45,070 --> 00:07:47,190
ما هو إلّا اختبار على الأطفال

145
00:07:47,190 --> 00:07:52,120
أريد أن أعرف فقط
... إن كان هنالك فرصة أم

146
00:07:52,120 --> 00:07:55,180
من فضلكِ. يفترض بنا قضاء
بقيّة حياتنا معًا

147
00:07:58,070 --> 00:08:00,020
هل جلبتِ ملفّات زوجكِ الطبيّة؟

148
00:08:00,020 --> 00:08:01,060
بالطبع

149
00:08:01,060 --> 00:08:05,040
... اسمه (جايكوب)، وهذه

150
00:08:05,040 --> 00:08:07,030
أنا آسفة

151
00:08:10,050 --> 00:08:13,090
سيرى... طبيب جديد هذا الشهر

152
00:08:13,090 --> 00:08:17,050
... (لطالما كان (جايكوب

153
00:08:17,050 --> 00:08:19,130
المنظّم

154
00:08:19,130 --> 00:08:21,210
... لطالما كان هناك الكثير من الأوراق -
أنتِ، يا (آليس)؟ -

155
00:08:21,210 --> 00:08:24,050
انظري إلي

156
00:08:24,050 --> 00:08:25,080
ستكون الأمور على ما يرام

157
00:08:25,080 --> 00:08:28,010
إنّها ليست كذلك

158
00:08:28,010 --> 00:08:30,090
إن لم تتمكّني من مساعدتي
لا أعرف ما سأفعل

159
00:08:33,210 --> 00:08:37,010
لقد كان ذئبًا قطعًا
ولم يكن ودود بلا ريب

160
00:08:37,010 --> 00:08:39,010
لقد قفز عليّ
واختفى بعد ذلك

161
00:08:39,010 --> 00:08:40,210
راود (كال) بالأمس (نداء) أيضًا

162
00:08:40,210 --> 00:08:44,080
وجدناه على الأرض وقال
أنّه قادم

163
00:08:44,080 --> 00:08:46,080
ما القادم؟ ذئب؟

164
00:08:46,080 --> 00:08:48,090
أعرف أنّني غبت لمدّة
ولكن، أتأتينا هذه في (كوينز)؟

165
00:08:50,090 --> 00:08:53,050
... قد تعني أيّ شيء
... أيّ أحد

166
00:08:53,050 --> 00:08:54,220
الرائد)، الشخص الّذي)
يضع علامة إكس

167
00:08:54,220 --> 00:08:57,100
تهديد جديد لا نعرف عنه
أيّ شيء بعد

168
00:08:57,100 --> 00:08:58,200
أين (كال)؟
ألا يمكننا التحدّث معه؟

169
00:08:58,200 --> 00:09:00,100
لقد ظلّ مستيقظ طِوال اللّيل
يرتعد خوفًا

170
00:09:00,100 --> 00:09:01,220
ونام قبل ساعة أخيرًا

171
00:09:01,220 --> 00:09:03,200
هلّا بقيتِ حتّى يستيقظ؟

172
00:09:03,200 --> 00:09:06,060
عليّ أن أذهب للعمل
إنّما هذا لا يعني أنّ (زيك) لا يستطيع

173
00:09:06,060 --> 00:09:08,100
ليس وكأنّ لديّ شيء آخر

174
00:09:11,140 --> 00:09:13,150
حسنًا

175
00:09:22,040 --> 00:09:24,020
مرحبًا
أين كنتِ؟

176
00:09:24,020 --> 00:09:25,200
لم تعاودي الاتّصال بي

177
00:09:25,200 --> 00:09:28,060
... نعم، أنا

178
00:09:28,060 --> 00:09:31,090
احتجت بضعة أيّام لأُصفّي ذهني

179
00:09:31,090 --> 00:09:32,140
ميك)، لقد اختفيتِ فجأة)

180
00:09:32,140 --> 00:09:34,090
... أعرف ذلك. أنا

181
00:09:34,090 --> 00:09:37,060
أملت اسيتضاح ما حدث

182
00:09:37,060 --> 00:09:39,010
هل اتّضح لكِ شيء؟

183
00:09:39,010 --> 00:09:41,230
لا يمكنني تخطّي ما فعلناه
إنّه ليس صائب

184
00:09:41,230 --> 00:09:43,150
(يفترض بنا أن نكون معًا، يا (ميك

185
00:09:43,150 --> 00:09:46,100
كان هذا أم لا... فنحن
لسنا معًا

186
00:09:46,100 --> 00:09:47,140
(أنت مع (لورديس

187
00:09:47,140 --> 00:09:49,110
لن آخذك منها

188
00:09:49,110 --> 00:09:50,140
لن أفعل ذلك

189
00:09:50,140 --> 00:09:52,060
أنتِ لا تأخذيني
... أنا

190
00:09:52,060 --> 00:09:53,140
مرحبًا بعودتكِ

191
00:09:53,140 --> 00:09:55,110
أريد أحدكما أن يذهب
إلى ضفّة النهر

192
00:09:55,110 --> 00:09:58,010
لاستعادة شاحنة الهرب
في قضيّة سرقة الشاحنة المصفّحة

193
00:09:58,010 --> 00:09:59,070
الّتي سقطت في النهر الشرقي

194
00:09:59,070 --> 00:10:00,090
أما زال البحث جاري؟

195
00:10:00,090 --> 00:10:02,070
نعم. لقد مرّت أربعة أيّام الآن

196
00:10:02,070 --> 00:10:03,230
في البداية، لم يستطِع
الغوّاصين دخول الماء

197
00:10:03,230 --> 00:10:05,070
بسبب العاصفة الرعدية

198
00:10:05,070 --> 00:10:06,150
والآن لا يسعهم إيحاد السيّارة

199
00:10:06,150 --> 00:10:08,090
كيف تفقد شاحنة
مصفّحة في النهر؟

200
00:10:08,090 --> 00:10:09,230
ليتني أعرف

201
00:10:09,230 --> 00:10:11,150
أليست هذه العمليّة أقلّ
من رتبنا؟

202
00:10:11,150 --> 00:10:15,040
هذه العمليّة تتضمّن
شاحنة بداخلها 75 مليون دولار

203
00:10:15,040 --> 00:10:16,140
وفي الأمس، بضعة عباقرة

204
00:10:16,140 --> 00:10:18,100
بلوازم غوص حاولوا
إيجادها بأنفسهم

205
00:10:18,100 --> 00:10:22,070
لذا، رئيس المحققين يريد
حماية الموقع

206
00:10:22,070 --> 00:10:24,120
على مدار الساعة، حتّى
إيجادها

207
00:10:24,120 --> 00:10:26,140
ماذا لو أخذ (فاسغس) المناوبة
الصباحيّة

208
00:10:26,140 --> 00:10:29,020
ليتسنّى له أن يكون
معه زوجته

209
00:10:29,020 --> 00:10:30,110
وسآخذ المناوبات اللّيليّة

210
00:10:32,030 --> 00:10:33,080
لا أُمانع ذلك

211
00:10:33,080 --> 00:10:35,120
عظيم
فلتذهب

212
00:10:41,160 --> 00:10:44,120
لقد كان كابوس
لا أريد التحدّث بشأنه

213
00:10:44,120 --> 00:10:46,070
يا صاح... لا بأس

214
00:10:46,070 --> 00:10:49,030
لقد راود (ديك) بالأمس
نداء)، أيضًا)

215
00:10:49,030 --> 00:10:51,090
كال)، لرُبما يمكنك)
مساعدته في فهمه

216
00:10:54,060 --> 00:10:57,170
لقد رأيت ذئب
أو أنّني تخيّلته على الأقل

217
00:10:57,170 --> 00:11:00,170
هل رأيته أيضًا؟
كل هذا جديد علي

218
00:11:00,170 --> 00:11:03,170
ليس لديّ أدنى فكرة
عمّ يعنيه كلّ هذا

219
00:11:03,170 --> 00:11:05,070
هل تعرف؟

220
00:11:06,170 --> 00:11:11,200
عزيزي، لقد قلت بالأمس
أنّه قادم

221
00:11:11,200 --> 00:11:13,050
أنحن في خطر؟

222
00:11:13,050 --> 00:11:15,060
لا تسأليني
(إنّه (نداءَه

223
00:11:16,190 --> 00:11:18,040
لا بأس

224
00:11:18,040 --> 00:11:19,160
لا أريد أن أفعل
هذا بعد الآن

225
00:11:24,090 --> 00:11:26,110
لا بأس، يا عزيزي
ليس عليك ذلك

226
00:11:30,080 --> 00:11:32,130
آسف. إنّه ليس هكذا عادة

227
00:11:32,130 --> 00:11:35,040
لست أجيد التعامل مع الأطفال
لربما شعر بذلك

228
00:11:37,210 --> 00:11:40,060
أمهلنا لحظة

229
00:11:47,080 --> 00:11:49,140
إنّ (كال) يخاف أمرًا

230
00:11:49,140 --> 00:11:51,060
أيمكن أن يكون (زيك)؟

231
00:11:51,060 --> 00:11:53,220
(لقد أنقذ (زيك
أشكّ بأنّه ما يخافه

232
00:11:53,220 --> 00:11:57,140
أعتقد أنّ ثمّة ما... يتفاقم

233
00:11:57,140 --> 00:12:00,120
ماذا؟ -
إنّه حدس فحسب -

234
00:12:04,140 --> 00:12:06,060
ما الأمر؟

235
00:12:06,060 --> 00:12:08,060
لقد كنت أُراسل (سانفي) بشأن
النداءات) الجديدة هذه)

236
00:12:08,060 --> 00:12:09,120
إلّا أنّها لا تردّ علي

237
00:12:09,120 --> 00:12:10,180
وهذا ليس من شيمها

238
00:12:10,180 --> 00:12:14,065
لمَ لا تذهب إليها؟
يمكنني التعامل مع الأمور هنا

239
00:12:14,090 --> 00:12:15,436
أستكونين بخير، مع ما يجري مع (يك)؟

240
00:12:15,508 --> 00:12:16,789
لن أرفع عينيّ عنهُ

241
00:12:17,100 --> 00:12:19,210
..وأنت محق
كال) قام بإنقاذه لسببٍ ما)

242
00:12:22,220 --> 00:12:25,190
حسنًا، سأعود حالما أستطيع ذلك

243
00:12:25,190 --> 00:12:27,210
..مهلًا

244
00:12:30,150 --> 00:12:32,050
خُذّ حذرك

245
00:12:40,220 --> 00:12:43,110
شكرًا لقدومكِ

246
00:12:43,110 --> 00:12:45,230
منذ أن خسرنا التأمين
لم يأتِ أحدٌ إلى المنزل

247
00:12:47,090 --> 00:12:50,190
حسنًا، عليك أن توفر طاقتك

248
00:12:50,190 --> 00:12:52,210
أتعلم، زوجتك تُحبكَ جدًّا

249
00:13:04,200 --> 00:13:08,060
إذن،.. أتعتقدين بأنه بإمكانك مساعدته؟

250
00:13:08,060 --> 00:13:10,080
(أنا أسفة يا (أليس
أتمنى لو أني أحمل أخبارًا أفضل

251
00:13:10,080 --> 00:13:12,080
لكن لا يوجد ما يمكن أن أخبركِ به

252
00:13:12,080 --> 00:13:14,080
لم يخبركِ الأطباء به بالفعل

253
00:13:14,080 --> 00:13:16,000
.لكن علاجك

254
00:13:16,000 --> 00:13:18,110
سرطان (جيكوب) في مرحلةٍ متقدمةٍ جدًا

255
00:13:18,110 --> 00:13:20,120
لقد تزوجنا منذ عامين فقط

256
00:13:20,120 --> 00:13:22,200
لقد قضيت نصفها في التنقل
من أخصائي إلى آخر

257
00:13:22,200 --> 00:13:25,120
لستُ مستعدةٌ لأفقده

258
00:13:25,120 --> 00:13:27,070
(أنا أسفةٌ يا (أليس

259
00:13:27,070 --> 00:13:29,140
أنتِ و(جيكوب) عليكما حقًا
العمل لجعلهِ

260
00:13:29,140 --> 00:13:32,080
مستريحًا قدر الإمكان

261
00:13:32,080 --> 00:13:34,080
ماذا؟
حتى يموت؟

262
00:13:34,080 --> 00:13:36,070
لا مانع لديّ بتقديم توصيات

263
00:13:36,070 --> 00:13:38,080
،لبعض وسائل الرعاية المُسكنة
إذا كنتِ ترغبين بذلك

264
00:13:38,080 --> 00:13:40,180
لا، لا أرغب بذلك

265
00:13:40,180 --> 00:13:42,200
أريد منكِ أن تجعليه يتحسن

266
00:13:42,200 --> 00:13:44,210
...(أليس)

267
00:13:44,210 --> 00:13:46,130
.أنتِ عائدة

268
00:13:48,170 --> 00:13:51,210
.لقد تم إحضاركِ إلى هنا للمساعدة
لذا قومي بالمساعدة

269
00:13:51,210 --> 00:13:53,302
.يمكنكِ علاجه

270
00:13:53,329 --> 00:13:55,462
أنا أسفة، لا أعرف
.من أين حصلتِ على هذا الانطباع

271
00:13:55,487 --> 00:13:56,764
،أنا مجرد طبيبة
أتعلمين ماذا؟

272
00:13:56,789 --> 00:13:58,596
عليّ الذهاب -
لا، لا، أرجوكِ -

273
00:13:58,621 --> 00:13:59,951
أنتِ الشخص الوحيد

274
00:13:59,976 --> 00:14:02,096
أليس)، لا يوجد ما يمكنني القيام به)
...للمساعدة

275
00:14:06,080 --> 00:14:07,200
أنا أسفة
أنا أسفةٌ جدًا

276
00:14:07,200 --> 00:14:09,548
.لا بأس
.لا بأس

277
00:14:10,788 --> 00:14:11,910
أنا حقًا عليّ الذهاب

278
00:14:11,996 --> 00:14:12,965
لا

279
00:14:16,871 --> 00:14:17,951
(أليس)

280
00:14:23,160 --> 00:14:27,190
أخبرتكِ، بأن عليكِ إنقاذه

281
00:14:28,160 --> 00:14:29,210
ادخلي إلى هناك

282
00:14:32,100 --> 00:14:34,180
قومي ما تم إحضاركِ إلى هنا من أجله

283
00:14:37,840 --> 00:14:39,714
كان من المفترض أن تتصل بي منذ الصباح

284
00:14:39,715 --> 00:14:41,820
د. (بال) فوتت اتصالها بك لمرة واحدة
فأتيت للتحقق من الأمر؟

285
00:14:41,820 --> 00:14:44,670
.أنت صديق حقيقي -
أنا قلقٌ قليلًا -

286
00:14:44,670 --> 00:14:46,294
بعض المسافرين يتلقون التهديدات

287
00:14:46,319 --> 00:14:48,037
بدت بأنها بخير لي صباحًا

288
00:14:48,062 --> 00:14:49,830
ربما نزلت للقيام ببعض الأبحاث

289
00:14:53,660 --> 00:14:55,830
دعني اتصل بالمخبر

290
00:14:57,770 --> 00:14:59,820
(مرحبًا أنا (كام
هل د. (بال) في الأسفل عندكم؟

291
00:15:02,660 --> 00:15:04,189
شكرًا

292
00:15:04,947 --> 00:15:07,800
لم يروها طوال فترة الصباح
يقولون أنها تخلفت عن الاجتماع

293
00:15:07,800 --> 00:15:09,720
(لا تبدو لي هذه تصرفات (سانفي

294
00:15:09,720 --> 00:15:10,880
دعني أتحقق من جدولها

295
00:15:23,152 --> 00:15:25,972
(ريجويس)
دعنا نساعدك بالعثور على الطريق

296
00:15:26,145 --> 00:15:28,411
(د. (سانفي بال
"مشفى كوش"

297
00:15:32,157 --> 00:15:35,314
يقول (بين) بأن (كال) يخوض النداءات

298
00:15:35,377 --> 00:15:37,830
بشكلٍ مختلف عن الباقين

299
00:15:37,830 --> 00:15:39,680
بشكلٍ أقوى

300
00:15:39,680 --> 00:15:41,240
شكرًا

301
00:15:41,680 --> 00:15:45,276
لا أعرف كم من الوقت قد مضى
.منذ أن تناولت وجبة مطهوة بالمنزل

302
00:15:45,850 --> 00:15:48,348
بالحديث عن المنزل

303
00:15:48,562 --> 00:15:51,710
هل تواصلت مع عائلتك؟

304
00:15:51,710 --> 00:15:52,880
وأعلمتهم بأنك قد عُدت؟

305
00:15:52,880 --> 00:15:55,690
أنتِ أيضًا؟

306
00:15:55,690 --> 00:15:56,830
لا

307
00:16:00,730 --> 00:16:05,283
،يا (زيك).. كأم قد عاد ابنها

308
00:16:05,994 --> 00:16:08,830
..يمكنني أن أخبرك بأن كل الأباء

309
00:16:08,830 --> 00:16:12,670
يحتاجون لمعرفة أن أولادهم بأمان

310
00:16:12,670 --> 00:16:14,810
..مع كامل احترامي، عائلتي

311
00:16:14,810 --> 00:16:16,850
لديها وضع مختلف

312
00:16:16,850 --> 00:16:21,670
و مع عودتي اشعر و كأنني محظوظ

313
00:16:21,670 --> 00:16:22,810
حسنا, انا لا اعلم حقا كيف يعمل كل هذا,

314
00:16:22,810 --> 00:16:27,820
لكن اعلم بأنه ليس عشوائي

315
00:16:35,650 --> 00:16:38,860
هل يستطيع العشوائي؟

316
00:16:38,860 --> 00:16:40,720
فعل هذا ؟

317
00:16:44,660 --> 00:16:46,850
هذا انت

318
00:16:46,850 --> 00:16:48,820
ارجوك لا تفهم هذا بطريقة خاطئة

319
00:16:48,820 --> 00:16:53,820
لكن ابني خاطر بحياته لأنقاذك

320
00:16:53,820 --> 00:16:56,820
انه يعتقد بأنك مهم

321
00:16:56,820 --> 00:16:58,860
هذا ليس حظ

322
00:17:18,670 --> 00:17:21,820
انه (بين ستون)

323
00:17:21,820 --> 00:17:25,660
طوبى لرحلة 828
سفينة المعجزة

324
00:17:25,660 --> 00:17:28,710
و طوبى للعائدين
ممتنين من تلك المعجزة

325
00:17:36,730 --> 00:17:38,750
اخي (بينجن)

326
00:17:39,850 --> 00:17:40,850
...(أدرين), ماذا

327
00:17:40,850 --> 00:17:42,670
اهلا بك في كنيستي

328
00:17:42,670 --> 00:17:44,700
حسنا, كنيستنا, حقا.

329
00:17:44,700 --> 00:17:45,830
ما هذا ؟
فضيحة من نوع ما ؟

330
00:17:45,830 --> 00:17:47,670
ليس على الاطلاق

331
00:17:47,670 --> 00:17:49,720
...(بين), هذا
ما الكلمة التي تستخدمها ؟

332
00:17:49,720 --> 00:17:51,720
ندائي

333
00:17:51,720 --> 00:17:55,760
عندما عدت, لم يكن احد معي,
لكنني وجدت هدفا جديدا.

334
00:17:55,760 --> 00:17:57,670
هو ان اجلب الامل للعالم.

335
00:17:57,670 --> 00:18:00,670
او التحريض على معتقدات خطيرة

336
00:18:00,670 --> 00:18:01,830
كيف لي ان اساعدك ؟

337
00:18:01,830 --> 00:18:03,880
انا ابحث عن راكب,
(سانفي بول).

338
00:18:03,880 --> 00:18:05,860
اخر مره رأيت (سانفي)
كان في الاجتماع الذي عقدته

339
00:18:05,860 --> 00:18:08,750
...اذن لماذا اجد طيار لهذه
الكنيسة

340
00:18:08,750 --> 00:18:11,720
في مكتبها مع اسمها
مكتوبا من الخلف ؟

341
00:18:11,720 --> 00:18:14,750
هل لديك أيًّا من الابرشية... مهتما بها

342
00:18:14,750 --> 00:18:17,720
لديهم اهتمام بكل العائدين,حتى انت

343
00:18:17,720 --> 00:18:19,680
و لما لا يفعلون ذلك ؟

344
00:18:19,680 --> 00:18:20,870
نحن القديسين

345
00:18:22,880 --> 00:18:24,700
لقد فقدت عقلك

346
00:18:24,700 --> 00:18:26,710
(بين), لقد عدنا من الموت

347
00:18:26,710 --> 00:18:28,680
اذا لم يكن لمساعدة الاخرين, اذن لما ؟

348
00:18:28,680 --> 00:18:31,690
هل تمانع اذا ألقيت النظر ؟

349
00:18:31,690 --> 00:18:34,720
كما قلت, هذه الكنيسة
انها لك كما هي لي.

350
00:18:54,850 --> 00:18:56,690
...اعتدنا المشي

351
00:18:56,690 --> 00:18:58,690
...اخي(أدرين),ارجوك ساعدني

352
00:18:58,690 --> 00:19:01,650
...يواجه معركته مع السرطان.
صل من أجلنا.

353
00:19:01,650 --> 00:19:02,720
...حبيبي (جيكوب)

354
00:19:17,860 --> 00:19:19,660
يجب ان تساعدني

355
00:19:19,660 --> 00:19:20,740
زوجتك تعتقد بأنني استطيع أن اشفيك

356
00:19:20,740 --> 00:19:21,800
و ستؤذيني
اذا لم افعل.

357
00:19:21,800 --> 00:19:23,780
انا اسف.

358
00:19:23,780 --> 00:19:26,680
هذه ليست طبيعة (أليس),
لكن منذ ان مرضت

359
00:19:26,680 --> 00:19:27,740
...و بدأت الامور تتحول للأسوأ

360
00:19:29,780 --> 00:19:31,880
انها ليست شخص سيئ.
يجب ان تصدقينني.

361
00:19:31,880 --> 00:19:33,700
اصدقك.

362
00:19:33,700 --> 00:19:34,810
اكذبي عليها.

363
00:19:34,810 --> 00:19:37,650
اخبريها بأنني شفيت.

364
00:19:37,650 --> 00:19:39,770
انا طبيبة , (جيكوب).
انا عالمة.

365
00:19:39,770 --> 00:19:41,660
الكذب ليس من قواعد اللعبة.

366
00:19:41,660 --> 00:19:43,660
و لا حتى لإنقاذ حياتك ؟

367
00:19:43,660 --> 00:19:45,760
انا بالفعل أعيش في وقت مستعار

368
00:19:55,670 --> 00:19:58,810
احدهم كذب علي مرة,
و لم ينتهي الامر جيدا.

369
00:19:58,810 --> 00:20:01,690
ما الذي حدث ؟

370
00:20:01,690 --> 00:20:06,810
احدهم قال بأنه يحبني,
لكن كان الامر معقدا.

371
00:20:06,810 --> 00:20:09,790
و وضعنا الخطط لذهب بعيدا
لنقضي مدة اسبوع على الشاطئ,

372
00:20:09,790 --> 00:20:11,670
ورتّبنا الأمر

373
00:20:11,670 --> 00:20:15,650
لكن بعد ذلك, عندما أتى ذلك
اليوم, فقط واحد منا ظهر بالمطار.

374
00:20:15,650 --> 00:20:16,820
ماذا فعلتي؟

375
00:20:19,710 --> 00:20:22,790
لم أكن لأضيع
تذكرة ذهاب و عودة الى جامايكا

376
00:20:22,790 --> 00:20:25,730
لا ذهبت

377
00:20:25,730 --> 00:20:28,660
اعتقد بأنك تعرف
كيف انتهت هذه القصة.

378
00:20:28,660 --> 00:20:30,670
انا اسف

379
00:20:30,670 --> 00:20:32,710
انت و (أليس) وجدتما الحب.

380
00:20:32,710 --> 00:20:35,780
 هذه المعجزة

381
00:20:35,780 --> 00:20:37,740
يجب عليها بأن تتقبل الحقيقة, (جيكوب),

382
00:20:37,740 --> 00:20:42,760
او ستضيع ما تبقى
من حياته نادمه على ذلك.

383
00:20:42,760 --> 00:20:46,780
كيف كان الجانب الاخر
الاخرى,قبل عودتك ؟

384
00:20:46,780 --> 00:20:50,720
لم اذهب ابدا للجانب الاخرى

385
00:20:50,720 --> 00:20:53,750
انا لا اعلم
اذا كان موجود اصلا.

386
00:20:53,750 --> 00:20:56,800
انا لست مستعد للموت.

387
00:20:56,800 --> 00:20:58,740
و لا انا.

388
00:21:02,790 --> 00:21:04,840
مرحبا.
مرحبا.

389
00:21:04,840 --> 00:21:07,750
 (جاريد) ليس هنا الان.
انه عند النهر.

390
00:21:07,750 --> 00:21:08,760
اعلم

391
00:21:08,760 --> 00:21:10,800
أتيت لرؤيتك

392
00:21:10,800 --> 00:21:12,840
هل نستطيع التحدث في الخارج؟

393
00:21:12,840 --> 00:21:14,830
نعم.
بالطبع.

394
00:21:19,810 --> 00:21:21,750
كنت ذاهبه للتحدث مع (جاريد),
لكنني شعرت بأنه

395
00:21:21,750 --> 00:21:23,850
.يحب علي أن ابدأ بك

396
00:21:23,850 --> 00:21:27,790
هذا عنا
بقدر ما هو عنه.

397
00:21:27,790 --> 00:21:29,710
حسنا

398
00:21:32,760 --> 00:21:36,860
(ميك)... هل هنالك شيء
بينكما  ؟

399
00:21:44,850 --> 00:21:46,810
شكرا
هذا كل ما احتاج معرفته

400
00:21:46,810 --> 00:21:48,730
ارجوك, ارجوك, ارجوك, ارجوك.
لقد كان خطأ, حسنا؟

401
00:21:48,730 --> 00:21:49,770
لا أعلم
ما الذي كنت افكر فيه

402
00:21:49,770 --> 00:21:50,850
لم اكن افكر جيدا
انا نادمه على هذا

403
00:21:50,850 --> 00:21:52,790
(لورديس), من المفترض ان يكون معك.

404
00:21:52,790 --> 00:21:54,840
هل علمتي ذلك من قبل
او من بعد ان عاشرته ؟

405
00:21:57,670 --> 00:21:58,780
كيف لي بأن أنظر
(لجاريد) بعد هذا

406
00:21:58,780 --> 00:22:00,740
و لا اشعر
بأنني امرأة اخرى ؟

407
00:22:00,740 --> 00:22:01,860
أنتِ لست الامرأة الاخرى,(لورديس)
أنتِ زوجته.

408
00:22:01,860 --> 00:22:05,720
و أنتِ لستِ مجرد فتاة عشوائية
يلهو معها.

409
00:22:05,720 --> 00:22:09,720
انها يحبك.

410
00:22:09,720 --> 00:22:14,700
و انا لا استطيع المساعدة
بالشعور بأنك اخذتي الافضلية من ذلك

411
00:22:14,700 --> 00:22:17,740
لا استطيع الاعتذار بكوني ما زلت احبه

412
00:22:17,740 --> 00:22:19,770
(لورديس), لقد كان قبل شهر واحد ,
في وقتي,

413
00:22:19,770 --> 00:22:21,820
كان جاثيا على ركبتيه.

414
00:22:21,820 --> 00:22:24,690
كان لدي خاتما على اصبعي.
كنت سأتزوجه.

415
00:22:24,690 --> 00:22:25,780
هل هذا صحيح ؟

416
00:22:25,780 --> 00:22:28,740
لأنكِ اخبرتني بأنكِ
سترفضينه.

417
00:22:28,740 --> 00:22:30,690
ما الذي كان علي فعله ؟

418
00:22:30,690 --> 00:22:31,840
كنت احاول حماية زواجك

419
00:22:31,840 --> 00:22:33,850
هل يجب علي ان اشعر هكذا ؟

420
00:22:33,850 --> 00:22:35,780
تحمين ؟

421
00:22:35,780 --> 00:22:36,860
زواجي لا يستطيع ان يتعافى من هذا

422
00:22:36,860 --> 00:22:38,840
لقد حطمتيه

423
00:22:38,840 --> 00:22:40,750
لقد حطمتينا

424
00:22:40,750 --> 00:22:42,790
و لا تملكين
الادب لتقولي هذا.

425
00:22:42,790 --> 00:22:45,850
ادب ؟

426
00:22:45,850 --> 00:22:48,790
(لورديس), أنتِ لم تظهري حتى

427
00:22:48,790 --> 00:22:50,750
كنت اعرفك طوال حياتي

428
00:22:50,750 --> 00:22:53,790
أنتِ لم تأتي
للحظيرة لتخبريني وجها لوجه

429
00:22:53,790 --> 00:22:55,710
و هل هذا يجعله مقبولا ؟

430
00:22:55,710 --> 00:22:57,750
ليس هذا ما اقصده
لكن, (لو), انا اعلم.

431
00:22:57,750 --> 00:22:58,860
...هناك
هنالك جزء منك

432
00:22:58,860 --> 00:23:01,700
لم يظهر
لأنك تشعرين بالذنب

433
00:23:01,700 --> 00:23:03,830
بالطبع اشعر بالذنب

434
00:23:03,830 --> 00:23:07,780
ذنبا و خوف بأنني
سأعرف اخيرا

435
00:23:07,780 --> 00:23:11,710
حقيقة ما اذا كان يحبني
بالنفس الطريقة التي احبك بها.

436
00:23:14,870 --> 00:23:16,850
اعتقد الان بأننا نعلم.

437
00:23:39,470 --> 00:23:42,430
(فاسكيز) هل تمزح مع ؟

438
00:23:42,430 --> 00:23:44,420
هل هذه رياضة مشاهدة ؟

439
00:23:44,420 --> 00:23:46,420
حتى انهم لم يجدوا
الشيء اللعين

440
00:23:46,420 --> 00:23:48,420
لقد تجمدت مؤخرتي لأربع ايام

441
00:23:48,420 --> 00:23:50,500
ما الذي يفعلونه بالأسفل

442
00:23:50,500 --> 00:23:52,470
اضربني

443
00:24:12,400 --> 00:24:13,530
انطلق

444
00:24:19,520 --> 00:24:22,510
مرحبا, (كال).

445
00:24:22,510 --> 00:24:24,600
اظهرت لي امك
بعضا من رسوماتك

446
00:24:24,600 --> 00:24:26,510
رائعة جدا

447
00:24:28,440 --> 00:24:32,400
احتاج... احتاج بعض المساعدة
بشأن نداءات الذئب

448
00:24:32,400 --> 00:24:33,620
و انت محترف قديم

449
00:24:33,620 --> 00:24:35,540
هل تعتقد بأنك تستطيع مساعدتي برسمها ؟

450
00:24:44,490 --> 00:24:49,450
انظر, يا رجل اعلم بأننا للتو ألتقينا,
لكن الأمر هو

451
00:24:49,450 --> 00:24:50,520
الشخص الوحيد في العالم
الذي اثق به

452
00:24:50,520 --> 00:24:55,410
و يثق بي
كانت اختي الصغيره

453
00:24:55,410 --> 00:24:57,520
و هي...  قد رحلت.

454
00:25:00,490 --> 00:25:02,440
لكنني حقا قد استقيد من بعض المساعدة

455
00:25:02,440 --> 00:25:03,580
و سمعت بأنك لها

456
00:25:07,610 --> 00:25:09,430
لا استطيع

457
00:25:09,430 --> 00:25:11,450
اذا رسمتها, ستحدث.

458
00:25:17,560 --> 00:25:21,410
(كال)... هل رأيت الذئب , ايضا ؟

459
00:25:24,420 --> 00:25:25,540
لا بأس

460
00:25:28,480 --> 00:25:31,530
و تعتقد بأنك اذا رسمته,
ستعجله حقيقي ؟

461
00:25:31,530 --> 00:25:33,490
لق أعدتك من الموت

462
00:25:36,400 --> 00:25:37,560
(كال), لم أكن ميتا

463
00:25:37,560 --> 00:25:39,580
انا لم أكن اعلم ما هذا,
...لكنني لا اعتقد بأنك

464
00:25:39,580 --> 00:25:43,500
أعدتني للحياة مجددا.

465
00:25:43,500 --> 00:25:46,420
فهمت ذلك... انت خائف.

466
00:25:46,420 --> 00:25:49,410
اختي اعتادت على ان تكون خائفة.

467
00:25:49,410 --> 00:25:52,410
لكنها كانت قوية اكثر من مما تعتقد.

468
00:25:52,410 --> 00:25:55,540
وأعتقد بأنك قوي كذلك

469
00:25:55,540 --> 00:25:58,500
لدي فكرة.

470
00:25:58,500 --> 00:26:01,560
اذا كنت تعتقد بأن رسمك
يحدث بالمستقبل,

471
00:26:01,560 --> 00:26:05,420
ارسم لي هذه المصباح
مكسورا على الارض.

472
00:26:05,420 --> 00:26:07,470
هل سيحصل هذا ؟

473
00:26:07,470 --> 00:26:08,540
لا تعمل هكذا.

474
00:26:08,540 --> 00:26:10,470
يجب أني تأتي من مخيلتي.

475
00:26:10,470 --> 00:26:13,430
حسنا.
اذن فكر بشيء.

476
00:26:13,430 --> 00:26:15,410
ابدأ بذلك , (كال)

477
00:26:15,410 --> 00:26:18,430
ارسم شيئا مرحا.

478
00:26:18,430 --> 00:26:19,540
حسناً

479
00:26:19,540 --> 00:26:22,450
سأرسمك طويلاً

480
00:26:22,450 --> 00:26:24,430
رائع، أود أن أكون قادراً على لعب كرة السلة

481
00:26:28,470 --> 00:26:31,450
شكراً لإحضار العنوان

482
00:26:31,450 --> 00:26:34,460
إنه في نهاية الحي

483
00:26:34,460 --> 00:26:35,510
أنتِ بخير؟

484
00:26:35,510 --> 00:26:36,590
نعم، لا أريد التحدث بشأن ذلك

485
00:26:36,590 --> 00:26:38,470
اذاً مالذي جعلك تعتقد أن (سانفي) خُطفت

486
00:26:38,470 --> 00:26:39,590
من قبل أحد هؤلاء المؤمنين المجانين؟

487
00:26:39,590 --> 00:26:41,590
وجدتُ هذا في المشفى

488
00:26:41,590 --> 00:26:43,540
و هذا في الكنيسة

489
00:26:43,540 --> 00:26:45,500
إنه نفس خط اليد

490
00:26:45,500 --> 00:26:46,520
(و نداءات (كال) و (زيك

491
00:26:46,520 --> 00:26:48,520
أدريان) نبي مزيف)

492
00:26:48,520 --> 00:26:51,460
"يَأْتُونَكُمْ بِثِيَاب الْحُمْلاَنِ، وَلكِنَّهُمْ مِنْ دَاخِل ذِئَابٌ خَاطِفَةٌ"
<font color="#ffff00">*إنجيل (متى) 15:7*</font>

493
00:26:51,460 --> 00:26:54,440
أنظروا إلى المُلحد الذي يتذكر
آيات الكتاب المقدس

494
00:26:54,440 --> 00:26:55,560
لقد بحثت عن هذا، أليس كذلك؟

495
00:26:57,480 --> 00:26:59,440
هذه هي

496
00:26:59,440 --> 00:27:00,520
توقف

497
00:27:00,520 --> 00:27:01,560
إن كانت (سانفي) في خطر
نحن بحاجة لمعرفة

498
00:27:01,560 --> 00:27:04,500
مالذي يجري هناك أولاً

499
00:27:04,500 --> 00:27:07,420
آليس) أيمكننا التحدث عن هذا؟)

500
00:27:11,520 --> 00:27:15,600
آليس) دعيها تذهب)
لقد تمادى الوضع كثيراً

501
00:27:15,600 --> 00:27:18,580
لا شيء يُعتبر تمادي من أجلك حبيبي

502
00:27:18,580 --> 00:27:20,560
كيف حالك؟
هل شُفيت؟

503
00:27:20,560 --> 00:27:22,560
الشفاء، غير ممكن بعد الآن

504
00:27:22,560 --> 00:27:24,510
يجب أن نتقبل هذا

505
00:27:25,590 --> 00:27:29,480
لن أفقدك

506
00:27:29,480 --> 00:27:30,600
لماذا لم تفعلي ما طلبته منكِ؟

507
00:27:30,600 --> 00:27:33,450
أنا آسفة

508
00:27:33,450 --> 00:27:34,610
لا يوجد شيء يمكنني فعله

509
00:27:34,610 --> 00:27:37,490
انظري إليّ
أنا أحتضر

510
00:27:37,490 --> 00:27:39,570
أنت لن تموت

511
00:27:39,570 --> 00:27:44,450
آليس) رأيت العديد من الأزواج)
يفقدون بعضهم بحزن

512
00:27:44,450 --> 00:27:47,450
مابينكما مميز

513
00:27:47,450 --> 00:27:49,560
أرجوكِ لا تجعلي أيامكما الأخيرة معاً
تكون هكذا

514
00:27:49,560 --> 00:27:50,570
توقفي عن الكلام

515
00:27:50,570 --> 00:27:53,530
لا
(إستمعي لها (آليس

516
00:27:53,530 --> 00:27:55,570
لا أريد آخر ذكرياتكِ بي
تكون بالتوسل

517
00:27:55,570 --> 00:27:57,490
من أجل حياة إمرأة أخرى

518
00:27:57,490 --> 00:27:58,570
(أرجوكِ (آليس

519
00:27:58,570 --> 00:28:00,490
ألا تعتقدين لو أنني أستطيع شفائه لفعلت؟

520
00:28:05,600 --> 00:28:07,440
أنتِ كاذبة

521
00:28:07,440 --> 00:28:08,490
(لا، (آليس

522
00:28:08,490 --> 00:28:11,480
لقدشفيتِ الآخرين
الآن إشفيه

523
00:28:11,480 --> 00:28:12,610
(مايك)

524
00:28:14,620 --> 00:28:16,560
(آليس)

525
00:28:16,560 --> 00:28:20,530
إذا مات، ستموتين

526
00:28:20,530 --> 00:28:22,520
(المحققة (ستون
شارة رقم9915

527
00:28:22,520 --> 00:28:24,460
(أحتاج إلى دعم لعنوان 408، شارع (شيفر

528
00:28:24,460 --> 00:28:27,520
لدينا حالة إختطاف رهينة

529
00:28:27,520 --> 00:28:29,500
الدعم سيصل خلال 10 دقائق-
لا أعتقد أن لدينا هذا المتسع من الوقت-

530
00:28:29,500 --> 00:28:31,520
بين) توقف، بحقك)
هذا قد يأتي بنتائج عكسية

531
00:28:31,520 --> 00:28:33,500
سياسة شرطة نييورك تنص على
إنتظار الدعم

532
00:28:33,500 --> 00:28:36,500
حسناً أنا لستُ من شرطة نييورك-
لا لست كذلك، أيمكنك التوقف؟-

533
00:28:36,500 --> 00:28:38,580
سانفي) هناك لأن (أدريان) يُخبر المؤمنين)

534
00:28:38,580 --> 00:28:40,500
الركاب يمكنهم فعل المعجزات

535
00:28:40,500 --> 00:28:43,540
لذا؟-
لذا، لنعطيها معجزة-

536
00:28:43,540 --> 00:28:45,460
(بين)

537
00:28:48,460 --> 00:28:49,540
مرحباً

538
00:28:49,540 --> 00:28:53,590
(آليس) أنا (بين ستون)
من الرحلة828

539
00:28:53,590 --> 00:28:56,590
أخبرني (أدريان) أنك بحاجة إلى بعض المساعدة

540
00:28:56,590 --> 00:28:59,630
أيمكنني الصعود؟

541
00:29:18,180 --> 00:29:19,370
(آليس)

542
00:29:21,160 --> 00:29:24,260
أنا هنا للمساعدة

543
00:29:24,260 --> 00:29:26,260
إنه أنت

544
00:29:26,260 --> 00:29:28,260
أيمكنني الدخول؟

545
00:29:28,260 --> 00:29:30,360
كنت أعلم أن المعجزة ستتحقق

546
00:29:32,230 --> 00:29:34,190
من هذا الطريق من فضلك

547
00:29:44,250 --> 00:29:46,210
بين) لديها مسدس)

548
00:29:49,270 --> 00:29:52,180
آليس) لا حاجة لإستعمال ذلك الآن)

549
00:29:52,180 --> 00:29:55,190
أنا هنا لأشفي زوجكِ

550
00:29:55,190 --> 00:29:56,190
ضعي المسدس

551
00:29:56,190 --> 00:29:57,230
لا، عالجه أولاً

552
00:29:57,230 --> 00:29:59,340
سأفعل، أعدكِ

553
00:29:59,340 --> 00:30:01,370
لكنني أحتاج للتركيز
..ولا يمكنني ذلك بينما أنتِ

554
00:30:01,370 --> 00:30:03,230
إشفه

555
00:30:08,150 --> 00:30:09,230
حسناً

556
00:30:21,160 --> 00:30:24,160
رأيت؟
الأخ (أدريان) قال إنهم سيقدمون المساعدة

557
00:30:26,270 --> 00:30:30,160
(نحن ننتظر، أيها الأخ (بين

558
00:30:30,160 --> 00:30:32,240
كل شيء سيكون على ما يرام

559
00:30:35,360 --> 00:30:39,160
الإيمان يزول بسبب التشاؤم
(يا (أليس

560
00:30:39,160 --> 00:30:40,300
لنكن متفائئلين

561
00:30:40,300 --> 00:30:43,260
ضعي المسدس

562
00:30:43,260 --> 00:30:47,200
آليس) أرجوكِ)

563
00:30:55,200 --> 00:30:57,210
لنصلي

564
00:30:57,210 --> 00:31:00,170
بوركت رحلة828

565
00:31:00,170 --> 00:31:03,230
السفينة المعجزة

566
00:31:03,230 --> 00:31:05,270
و بورِكّ أولئك الذين عادوا

567
00:31:05,270 --> 00:31:07,290
المُحملين بالمعجزات

568
00:31:07,290 --> 00:31:11,360
آليس) أمسكي بيدي)

569
00:31:18,160 --> 00:31:21,250
و بورك أولئك الذين تُركوا

570
00:31:21,250 --> 00:31:23,370
لأنهم سيحضرون النور

571
00:31:23,370 --> 00:31:25,280
اتركيه

572
00:31:27,290 --> 00:31:29,240
أرجوكِ، لا تؤذيها

573
00:31:43,180 --> 00:31:44,300
سيدتي هناك سيارة إسعاف بالأسفل

574
00:31:44,300 --> 00:31:46,250
في حال أردتِ الذهاب للمشفى-
أنا بخير-

575
00:31:46,250 --> 00:31:49,210
بعد ما تعرضت له
ربما يجب عليك الذهاب للطبيب

576
00:31:49,210 --> 00:31:51,170
أنا طبيبة

577
00:31:51,170 --> 00:31:52,380
لدي مريض، يجب أن أذهب لأعتني به

578
00:31:52,380 --> 00:31:54,250
نعم سيدتي-
شكراً لك-

579
00:31:54,250 --> 00:31:56,310
حسناً، أنا أقدر ذلك

580
00:31:59,380 --> 00:32:02,180
هل سيتوقف هذا؟

581
00:32:02,180 --> 00:32:04,300
أهذا هو الطبيعي الجديد؟

582
00:32:04,300 --> 00:32:07,290
على الأقل لديك عائلتك، لتساعدك
على تجاوز ذلك

583
00:32:07,290 --> 00:32:09,160
لكن أعتقد، في الأمور الحرجة

584
00:32:09,160 --> 00:32:12,290
لست سيئاً بالنسبة للأخ الأكبر

585
00:32:12,290 --> 00:32:17,150
أنا ذاهبه في نفس طريقك
هل تحتاج إلى توصيلة؟

586
00:32:17,150 --> 00:32:19,220
هنالك شيء علي الإعتناء به

587
00:32:23,190 --> 00:32:24,330
آليس) ستذهب إلى السجن)

588
00:32:24,330 --> 00:32:26,260
جايكوب) سيموت بدون وجود زوجته إلى جانبه)

589
00:32:26,260 --> 00:32:28,260
و (سانفي) مُصابة بصدمة بسببك

590
00:32:28,260 --> 00:32:30,300
أتلقي باللوم علي؟
لا علاقة لي بذلك

591
00:32:30,300 --> 00:32:32,310
جعلت (آليس) تؤمن بأننا قادرون
على فعل المعجزات

592
00:32:32,310 --> 00:32:35,150
لك علاقة بكل ما يحدث

593
00:32:35,150 --> 00:32:37,350
يُشعرني بالغثيان لمجرد المحاولة

594
00:32:37,350 --> 00:32:39,190
كيف يمكنك العيش مع نفسك؟

595
00:32:39,190 --> 00:32:42,290
لأنني أجعل الناس منفتحين نحو الحقيقة

596
00:32:42,290 --> 00:32:44,190
المُعجزات تحدث

597
00:32:44,190 --> 00:32:46,270
بعد كل شيء، ماذا تكون رحلة 828 إذا لم تكن معجزة؟

598
00:32:46,270 --> 00:32:48,270
أدريان) كلانا نعلم أن)
أياً كان ما حدث لتلك الطائرة

599
00:32:48,270 --> 00:32:50,260
لم يكن نتيجة لتدخل إلاهي

600
00:32:50,260 --> 00:32:52,230
حقاً؟

601
00:32:52,230 --> 00:32:54,220
أتحاول إقناعي
بأن طوال سنوات مرض إبنك

602
00:32:54,220 --> 00:32:55,290
أنك لم تصلي من أجله ليتحسن؟

603
00:32:55,290 --> 00:32:56,330
لا تتحدث عن إبني

604
00:32:56,330 --> 00:32:58,270
أنت تخشى بأن تعترف بذلك لنفسك

605
00:32:58,270 --> 00:33:02,190
لكن علاج (سانفي) كان معجزة، أليس كذلك؟

606
00:33:02,190 --> 00:33:04,240
نحن نعيش في عالم حيث طائرات مليئة بالناس

607
00:33:04,240 --> 00:33:06,240
تعود من الموت

608
00:33:06,240 --> 00:33:09,240
من قال أننا لسنا إستجابة لصلوات العالم؟

609
00:33:14,230 --> 00:33:17,310
و لستُ مضطراً لأؤمن بذلك

610
00:33:17,310 --> 00:33:20,200
هم يؤمنون
وهذا أكثر من كافٍ

611
00:33:24,340 --> 00:33:26,270
الآن، من بعد إذنك

612
00:33:26,270 --> 00:33:28,280
لدي مجموعة لأعتني بهم

613
00:33:41,310 --> 00:33:46,250
بوركت رحلة 828 السفينة المعجزة

614
00:33:46,250 --> 00:33:50,210
و بورِكّ أولئك الذين عادوا
المُحملين بالمعجزات

615
00:33:50,210 --> 00:33:52,290
و بورك أولئك الذين تُركوا

616
00:33:52,290 --> 00:33:55,240
لأنهم سيحضرون النور

617
00:33:55,240 --> 00:33:57,250
و بورك أولئك الذين يخدمون

618
00:33:57,250 --> 00:34:00,190
لأنهم يجعلون النور يُشع

619
00:34:00,190 --> 00:34:04,270
بوركت رحلة 828 السفينة المعجزة

620
00:34:11,310 --> 00:34:15,330
يمكنني الشعور من نظرتك بأنك تدين بـ10 دولارات لي

621
00:34:15,330 --> 00:34:18,330
كيف علمتِ بأن (بين ستون) سيظهر بهذه السرعة مجدداً؟

622
00:34:18,330 --> 00:34:20,270
و ما علاقة هذا بإبنه؟

623
00:34:20,270 --> 00:34:24,220
من الواضح أن ذلك الصبي مميز
والده يعلم بذلك، و يخشى من ذلك

624
00:34:24,220 --> 00:34:27,180
إنه رجل يائس للحصول على إجابات

625
00:34:27,180 --> 00:34:29,210
هل تريدينني أن أحضره؟

626
00:34:29,210 --> 00:34:31,210
أريد أن أرى ماذا سيفعل لاحقاً

627
00:34:31,210 --> 00:34:33,200
هؤلاء الناس يشكلون تهديد

628
00:34:33,200 --> 00:34:36,340
مهما كانت القوة التي يمتلكونها
 فإن مهمتنا هي فهمها

629
00:34:36,340 --> 00:34:41,340
هذه هي الطريقة الوحيدة لحماية البلاد

630
00:34:41,340 --> 00:34:45,260
بمجرد أن نفعل ذلك، إذا إستطعنا

631
00:34:45,260 --> 00:34:47,200
سوف نُسلحها

632
00:34:47,200 --> 00:34:49,300
لدينا مجال واضح
على (بين ستون) حالياً

633
00:34:49,300 --> 00:34:50,340
لما لا ننتهز الفرصة؟

634
00:34:50,340 --> 00:34:53,180
(انظر إلى الجائزة (جانسون

635
00:34:53,180 --> 00:34:56,340
بن ستون) هو مجرد وسيلة للوصول إلى ابنه)

636
00:34:56,340 --> 00:34:59,320
إلى أن نتأكد من أن الصبي هو كأسنا المقدس

637
00:34:59,320 --> 00:35:01,340
سننتظر

638
00:35:06,220 --> 00:35:08,220
مرحباً أبي

639
00:35:08,220 --> 00:35:09,250
كيف كان يومك؟

640
00:35:09,250 --> 00:35:12,250
..لقد كان

641
00:35:12,250 --> 00:35:14,150
إنه أفضل الآن

642
00:35:19,340 --> 00:35:21,270
أنتِ حقاً إبنة أبيكِ

643
00:35:22,330 --> 00:35:24,260
لقد كنتِ مشغولة

644
00:35:24,260 --> 00:35:28,220
هذا مذهل

645
00:35:28,220 --> 00:35:30,260
..حسناً ذلك النحت الصخري

646
00:35:30,260 --> 00:35:33,260
إنه رسم لبرج الجوزاء

647
00:35:33,260 --> 00:35:34,310
حقاً؟

648
00:35:34,310 --> 00:35:37,270
من الأساطير
 مثل الطاووس

649
00:35:37,270 --> 00:35:39,210
النجوم كانت هِبة

650
00:35:39,210 --> 00:35:41,270
برج الجوزاء
التوأم

651
00:35:41,270 --> 00:35:44,160
إذاً، أتعتقد أن هذا ما يتعلق به الأمر؟

652
00:35:44,160 --> 00:35:45,320
أنا و (كال) توأمان؟

653
00:35:45,320 --> 00:35:47,350
لا أعلم
ربما

654
00:36:03,360 --> 00:36:06,240
(لورديس)
(أنا (ميك

655
00:36:06,240 --> 00:36:08,230
هيا
دعني أدخل

656
00:36:10,360 --> 00:36:13,240
لو) علينا التحدث)

657
00:36:28,370 --> 00:36:31,370
إنها ليست بالمنزل

658
00:36:31,370 --> 00:36:33,250
أين هي؟

659
00:36:33,250 --> 00:36:35,330
(لقد رحلت (ميك

660
00:36:41,250 --> 00:36:45,170
بعد رسالتكِ
..أنا

661
00:36:45,170 --> 00:36:49,350
غطيت على مناوبتي
و عدتُ للمنزل

662
00:36:49,350 --> 00:36:54,280
و لقد كانت تنتظر مع حقائبها الموظبة

663
00:36:54,280 --> 00:36:55,370
..جاريد) أنا)

664
00:36:55,370 --> 00:36:57,240
لماذا أخبرتيها؟

665
00:36:57,240 --> 00:37:00,270
لم أضطر لذلك
لقد كانت تعلم بالفعل

666
00:37:00,270 --> 00:37:02,230
ليس من المفترض أن يحدث بهذه الطريقة

667
00:37:02,230 --> 00:37:03,290
(نحن نكذب على أنفسنا (جاريد

668
00:37:03,290 --> 00:37:05,170
كانت دائما ستكتشف الأمر

669
00:37:05,170 --> 00:37:06,330
ولهذا السبب كان علينا ان نكون واضحين من البداية

670
00:37:06,330 --> 00:37:08,280
هذا لم يكن ليغيير أي شيء

671
00:37:08,280 --> 00:37:10,380
(بالتأكيد لن يغير شيئاً (ميك

672
00:37:10,380 --> 00:37:12,290
..الفرق بين

673
00:37:12,290 --> 00:37:14,260
بين إخفاء الكذبة، و قول الحقيقة

674
00:37:14,260 --> 00:37:15,340
الحقيقة؟ ماهي؟
أننا قمنا بخيانتها؟

675
00:37:15,340 --> 00:37:19,240
أننا نحب بعضنا

676
00:37:19,240 --> 00:37:21,370
اتعلمين ماذا؟

677
00:37:21,370 --> 00:37:25,340
ربما هذا مُقدر حدوثه

678
00:37:25,340 --> 00:37:27,330
لنكون معاً أخيراً

679
00:37:27,330 --> 00:37:31,280
يمكننا أن نبدأ بدون أي أكاذيب

680
00:37:31,280 --> 00:37:32,280
(جاريد)

681
00:37:32,280 --> 00:37:34,180
ميك) تحدثي معي أرجوكِ)

682
00:37:39,360 --> 00:37:41,330
علي الذهاب
الغواصون وجدوا الشاحنة

683
00:37:41,330 --> 00:37:43,320
لا، من فضلكِ

684
00:37:43,320 --> 00:37:45,300
ميك) لا تبتعدي عني الآن)

685
00:37:45,300 --> 00:37:46,370
بعد كل شيء مررنا به

686
00:37:46,370 --> 00:37:50,260
العالم بأكمله يتآمر ضدنا

687
00:37:50,260 --> 00:37:51,350
ميك) كدتُ أن أموت من أجلكِ)

688
00:37:51,350 --> 00:37:56,150
و سأفعل نفس الشيء غداً

689
00:37:56,150 --> 00:37:57,370
أحبكِ

690
00:38:02,150 --> 00:38:03,370
(أحبك أيضاً (جاريد

691
00:38:03,370 --> 00:38:05,300
أريد كل شيء تريده

692
00:38:05,300 --> 00:38:11,270
لكن (لورديس) رحلت للتو

693
00:38:11,270 --> 00:38:14,260
لا يمكنني التحدث عن

694
00:38:14,260 --> 00:38:18,270
علاقتنا، في الوقت الحالي

695
00:38:18,270 --> 00:38:20,180
..أنا آسفة، أنا

696
00:38:33,280 --> 00:38:36,180
هيا أيها المال
هيا أيها المال

697
00:38:40,280 --> 00:38:43,360
حظ سيء يا صغيري

698
00:38:43,360 --> 00:38:46,200
لا أعتقد أن رسوماتك تُحدث المستقبل

699
00:38:46,200 --> 00:38:48,350
أعتقد أنها تتنبأ به
رأيت الفرق؟

700
00:38:48,350 --> 00:38:50,380
لذا أنا لا أجعل الأمور تحدث؟

701
00:38:50,380 --> 00:38:52,360
أنا فقط أعلم بحدوثهم

702
00:38:52,360 --> 00:38:57,190
بالضبط
فرق كبير

703
00:38:57,190 --> 00:38:58,320
لكن سيكون من اللطيف الحصول على هذا المال، أليس كذلك؟

704
00:38:58,320 --> 00:39:01,270
أعتقد ذلك

705
00:39:01,270 --> 00:39:03,200
الأمر هو، لازلت بحاجة لمساعدتك

706
00:39:03,200 --> 00:39:05,310
لازلت لا أعلم ما يعنيه

707
00:39:05,310 --> 00:39:07,320
لكن أعتقد أنك تعلم

708
00:39:07,320 --> 00:39:11,270
أيمكنك رسمه من أجلي؟

709
00:39:11,270 --> 00:39:14,170
لم يكن مجرد ذئب

710
00:40:26,170 --> 00:40:28,340
ارفعوا رؤسكم يا رفاق
هاهي قادمة

711
00:40:43,350 --> 00:40:45,270
(بين)

712
00:40:55,330 --> 00:40:58,190
الجثة لا تزال بالداخل

713
00:40:58,190 --> 00:40:59,340
كل هذه المدة تحت الماء؟

714
00:40:59,340 --> 00:41:01,230
لن يكون المنظر جميلاً

715
00:41:22,240 --> 00:41:24,160
(العمة (ميكيل

716
00:41:46,277 --> 00:41:50,439
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - آريس @Areys77 - ايمان @Eman_5ab

