﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:04,560
‫حسناً يا أصدقاء
‫تركنا (جاين) و(رافاييل) يتواعدان سراً

2
00:00:04,680 --> 00:00:07,680
‫لكنهما قررا أن الوقت قد حان
‫للإعلان عن علاقتهما

3
00:00:07,800 --> 00:00:10,520
‫يجب أن نخبر عائلتنا عن علاقتنا

4
00:00:10,640 --> 00:00:12,840
‫الأمر الذي لا يسير بشكل جيد أيضاً
‫مسيرة (جاين) في التأليف

5
00:00:12,960 --> 00:00:16,880
‫تلقت انتقاداً سيئاً لكتابها
‫وهي ضائعة منذ ذلك الحين

6
00:00:17,040 --> 00:00:20,360
‫مهنتي لا تتجه إلى أي مكان
‫ليس لدي مدير أعمال، ناشر، فكرة

7
00:00:20,480 --> 00:00:22,800
‫والدا (رافاييل) الحقيقيان ضائعان أيضاً

8
00:00:22,920 --> 00:00:25,200
‫في الواقع يا صاح
‫لا أعرف مَن هما

9
00:00:25,320 --> 00:00:27,000
‫وبالطبع، كان لدى (جاين) رأي

10
00:00:27,120 --> 00:00:29,600
‫أعتقد أن عليك أن تبحث
‫عن والديك البيولوجيين

11
00:00:29,720 --> 00:00:33,400
‫أعرف، يا له من لغز
‫ما يذكّرني بمحامية (بترا)، (جاي آر)

12
00:00:33,520 --> 00:00:36,680
‫تعمل مع شخص غامض
‫لضمان سجن (بترا)

13
00:00:36,800 --> 00:00:40,960
‫لكن عندها، غيّرت رأيها
‫لذا أخبرت (بترا) كل شيء

14
00:00:41,080 --> 00:00:44,320
‫- هل زرعت البراغي؟
‫- كلا، لا بد من أنه المبتزّ

15
00:00:44,440 --> 00:00:46,720
‫أمك، أفترض ذلك فحسب

16
00:00:46,840 --> 00:00:48,760
‫ثم وعدت (بترا) بأنها ستساعدها

17
00:00:48,880 --> 00:00:52,080
‫وما يعقّد الأمر
‫حلم (بترا) الإباحي

18
00:00:52,200 --> 00:00:55,520
‫أجل، هذا يشبه مسلسلاً، صحيح؟
‫تخيلوا هذا

19
00:00:55,640 --> 00:00:58,440
‫كان والد (جاين) يحاول عرض
‫(باشونز أوف سانتوس) في (أميركا)

20
00:00:58,560 --> 00:01:00,520
‫لكنه كان يواجه مشكلة
‫في اختيار زميله له في التمثيل

21
00:01:00,640 --> 00:01:03,120
‫ما جعله يتشتت قليلاً
‫عن زوجته الجديدة

22
00:01:03,240 --> 00:01:07,320
‫أحاول اكتشاف حياتي فحسب
‫وكنت لتلاحظ ذلك لو انتبهت

23
00:01:07,440 --> 00:01:11,160
‫و(زيومارا)، قالت إنها ستعطي
‫صفاً في الرقص

24
00:01:11,280 --> 00:01:12,840
‫لكنها وصلت إلى هنا في النهاية

25
00:01:12,960 --> 00:01:16,440
‫أعرف، يا للهول، صحيح؟
‫لذا، لنشاهد ما سيحصل في التالي

26
00:01:18,280 --> 00:01:21,520
‫إنها حقيقة معروفة عالمياً
‫بأن الجميع هو ناقد

27
00:01:21,640 --> 00:01:23,720
‫- لا تعجبني تلك الوسادة
‫- خصوصاً (جاين)

28
00:01:24,440 --> 00:01:26,680
‫لم تكن موجودة، إذاً؟

29
00:01:26,800 --> 00:01:29,080
‫إنها مثالية
‫ستصاب عائلتي بالجنون

30
00:01:29,200 --> 00:01:30,800
‫سيفقدون صوابهم

31
00:01:30,920 --> 00:01:34,840
‫أعني أن شقة (رافاييل) تبدو جيدة
‫لكنها لا تستحق التصوير فعلاً

32
00:01:34,960 --> 00:01:36,800
‫قد ينفجر رأس جدتي في الواقع

33
00:01:36,920 --> 00:01:40,200
‫إنها صورة جميلة، لكنني لا أدري
‫ما إذا كانت ستسبب انفجاراً في الرأس

34
00:01:42,160 --> 00:01:43,480
‫ممتاز

35
00:01:43,600 --> 00:01:47,160
‫قد تكون منضدتك الليلية
‫متى تمكثين هنا

36
00:01:49,680 --> 00:01:53,760
‫لا أدري رأي أبي
‫وأمي عشوائية جداً

37
00:01:53,880 --> 00:01:55,400
‫- لا أحد يعرف رأيها
‫- مستحيل

38
00:01:56,320 --> 00:01:58,440
‫أعتقد أنها لطالما أرادتنا
‫أن نكون معاً في صميم قلبها

39
00:01:58,560 --> 00:02:02,120
‫بئساً، إنهما يتحدثان عن إخبار
‫الجميع عن أنهما يتواعدان!

40
00:02:02,240 --> 00:02:03,680
‫سيبكي أحدهم بالتأكيد

41
00:02:03,800 --> 00:02:05,800
‫أجل، أنت

42
00:02:06,640 --> 00:02:09,440
‫لكن ماذا ننتظر؟
‫لنشاهد ردود الفعل القوية

43
00:02:09,560 --> 00:02:12,080
‫- "الحاضر"
‫- نحمل خبراً

44
00:02:12,200 --> 00:02:14,040
‫- نحن نتواعد!
‫- نحن نتواعد!

45
00:02:16,000 --> 00:02:17,680
‫ادفعا لي

46
00:02:17,800 --> 00:02:19,560
‫- أمي، هذا ليس منصفاً
‫- حظاً متعثراً

47
00:02:19,680 --> 00:02:21,120
‫فقط لأن ذلك حصل اليوم
‫من بين جميع الأيام

48
00:02:21,240 --> 00:02:23,160
‫- لا أريد سماع أعذار
‫- فقط لأنك اخترت يوماً أولاً، (ألبا)

49
00:02:23,280 --> 00:02:24,880
‫- أعطني النقود فحسب
‫- حسناً، تفضلي

50
00:02:25,000 --> 00:02:27,200
‫- مهلاً، ماذا يجري؟
‫- فازت بالرهان على موعد إخباركما لنا

51
00:02:27,480 --> 00:02:29,720
‫- هل كنتم على علم؟
‫- منذ أسابيع

52
00:02:29,840 --> 00:02:32,040
‫كنتما واضحين جداً
‫مسألة "العضلة المتشنجة"؟

53
00:02:32,160 --> 00:02:35,840
‫- كان (رافاييل) يساعدني في...
‫- الأدراج

54
00:02:37,160 --> 00:02:39,600
‫أعرف إصابة جراء ممارسة الجنس
‫متى أراها

55
00:02:39,720 --> 00:02:41,080
‫أجل، هذا صحيح

56
00:02:41,200 --> 00:02:43,440
‫اعتقدت صدقاً

57
00:02:43,560 --> 00:02:45,520
‫أن الموعد المزدوج مع (كريس)

58
00:02:45,640 --> 00:02:47,280
‫سيجعلكما تتحدثان

59
00:02:53,400 --> 00:02:55,520
‫أنا جادة، هل كان الجميع يعرف؟

60
00:02:55,640 --> 00:02:57,360
‫في الواقع...

61
00:02:57,480 --> 00:02:58,920
‫ليس الجميع...

62
00:02:59,040 --> 00:03:02,000
‫لا أصدق!
‫أشعر بأن قلبي...

63
00:03:02,120 --> 00:03:05,320
‫- هل يلمع؟
‫- أجل، بالضبط! يلمع!

64
00:03:08,960 --> 00:03:10,280
‫نجحت

65
00:03:15,080 --> 00:03:19,040
‫"(جاين) و(رافاييل)"

66
00:03:21,480 --> 00:03:23,800
‫"الفصل السادس والسبعون"

67
00:03:23,920 --> 00:03:26,400
‫حسناً، علينا توخي الحذر هنا
‫قد تكون (بترا)...

68
00:03:26,520 --> 00:03:28,600
‫- ساقطة
‫- صعبة المراس

69
00:03:28,720 --> 00:03:30,360
‫شعرت بأنني منبوذة
‫عندما كنتما تتواعدان

70
00:03:30,480 --> 00:03:32,600
‫لذا أريد أن أكون مراعية لمشاعرها

71
00:03:35,680 --> 00:03:38,640
‫- تبدين متفاجئة
‫- مصدومة في الواقع

72
00:03:39,160 --> 00:03:41,760
‫ألهذا السبب، طلبتما عقد
‫لقاء عائلي مهم في وضح النهار؟

73
00:03:41,880 --> 00:03:43,880
‫لتقولا لي إنكما تتواعدان؟

74
00:03:44,000 --> 00:03:46,800
‫هل نحن في السنة الثانية من الثانوية؟
‫هل دعاك إلى حفل التخرج؟

75
00:03:46,960 --> 00:03:49,960
‫هل تدركان أنني أخضع
‫حالياً للتحقيق بتهمة القتل؟

76
00:03:50,080 --> 00:03:52,640
‫- كنا نحاول أن نراعي تاريخنا...
‫- لم نكن نفكر ملياً، نحن نعتذر

77
00:03:52,760 --> 00:03:55,440
‫أنتما على علاقة، يا للروعة!
‫ماذا أردتما؟ ألعاب نارية؟

78
00:03:55,680 --> 00:03:57,160
‫"(جاين) و(رافاييل)"

79
00:03:57,280 --> 00:03:58,600
‫كلا، قطعاً لا

80
00:03:58,720 --> 00:04:02,560
‫حسناً، أرجو المعذرة
‫لدي لقاء مهم مع محامية الدفاع عني

81
00:04:02,680 --> 00:04:04,800
‫لمناقشة استراتيجيات
‫تمنعني من الدخول إلى السجن

82
00:04:06,640 --> 00:04:08,600
‫لكنني أتمنى السعادة للثنائي الجديد

83
00:04:14,280 --> 00:04:15,600
‫هل من شيء جديد؟

84
00:04:15,800 --> 00:04:17,760
‫مرّ يومان!
‫كيف يعقل ألا نسمع منهم؟

85
00:04:17,880 --> 00:04:19,200
‫(بترا)، اهدأي

86
00:04:19,320 --> 00:04:20,880
‫اهدأي أنت، يحاول أحدهم
‫إلصاق تهمة قتل بي!

87
00:04:21,000 --> 00:04:23,960
‫- وأعمل على الموضوع
‫- كيف؟ ولا تقولي لي...

88
00:04:24,080 --> 00:04:25,480
‫- الانتظار
‫- الانتظار

89
00:04:25,600 --> 00:04:27,560
‫ربما هي أنت
‫ربما لا تزالين تعملين معهم

90
00:04:27,680 --> 00:04:29,040
‫- لا أعمل معهم
‫- هذا ممكن

91
00:04:29,160 --> 00:04:30,600
‫كنت تعملين معهم
‫وماذا أعرف عنك؟

92
00:04:30,720 --> 00:04:32,040
‫توقفي!

93
00:04:36,080 --> 00:04:39,800
‫تنفسي، نحن معاً في هذه الورطة، مفهوم؟

94
00:04:39,960 --> 00:04:41,680
‫أنا لا أعمل
‫لصالح أحد آخر

95
00:04:42,560 --> 00:04:45,280
‫إذا سقطت، سأسقط أيضاً

96
00:04:48,720 --> 00:04:52,280
‫- والآن، هل صنعت اللائحة؟
‫- أجل

97
00:04:54,680 --> 00:04:57,200
‫هذا هو اسم كل شخص
‫أعتقد أنه يريد سجني

98
00:04:59,040 --> 00:05:01,320
‫"(ماغدا أنديل)، (لويزا ألفر)
‫(روز سولانو)، (تشاك تشيسر)"

99
00:05:01,440 --> 00:05:03,720
‫"(لاكلان مور)، (كاثرين كورتيز)
‫(ميلوس دفوراسيك)، (كريشنا داوان)"

100
00:05:05,560 --> 00:05:07,560
‫- "الببغاء (بامي)"
‫- الببغاء (بامي)؟

101
00:05:07,680 --> 00:05:09,720
‫الرجل الذي يؤدي دور الببغاء
‫في (ذا ماربيلا)

102
00:05:09,840 --> 00:05:11,160
‫أنا لا أتفق معه كثيراً

103
00:05:11,280 --> 00:05:14,000
‫- ما اسمه؟
‫- لا أعرف اسمع، أسميه رجل الببغاء

104
00:05:15,200 --> 00:05:17,400
‫لهذا السبب، اسمه موجود على اللائحة

105
00:05:18,760 --> 00:05:22,320
‫حسناً، سأتفقد رجل الببغاء

106
00:05:22,920 --> 00:05:25,000
‫يا له من انتقال سلس

107
00:05:25,120 --> 00:05:27,360
‫حسناً، اذهبي إلى التأليف
‫سأراك لاحقاً

108
00:05:27,480 --> 00:05:29,720
‫وإذا أتى شيء من (إيطاليا)...

109
00:05:29,880 --> 00:05:32,960
‫لتذكيركم، كان (رافاييل) يبحث
‫عن أمه البيولوجية

110
00:05:33,080 --> 00:05:34,560
‫سأنتظر حتى أفتحه معك

111
00:05:34,720 --> 00:05:38,000
‫ربما ليس لتذكيركم بقدر إخباركم
‫قرر البحث عنها

112
00:05:38,120 --> 00:05:39,440
‫هل أنت متوتر؟

113
00:05:39,560 --> 00:05:43,000
‫إذا أردت التحدث أو ما شابه
‫يمكنني البقاء والتنزه

114
00:05:43,960 --> 00:05:45,320
‫أعرف ماذا تفعلين

115
00:05:45,480 --> 00:05:47,040
‫- أنت تحاولين تفادي التأليف
‫- لا أحاول تفادي التأليف

116
00:05:47,160 --> 00:05:50,320
‫حسناً، قليلاً
‫لأنه ما من شيء لأكتب عنه

117
00:05:51,560 --> 00:05:54,840
‫إذاً، اجلسي أمام الحاسوب
‫وحدّقي فيه، اذهبي

118
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
‫يبدو أن (جاين) تحرز تقدماً فعلاً

119
00:06:01,480 --> 00:06:04,760
‫المعذرة، لم أرد المقاطعة
‫أردت أن أجلب لك العشاء

120
00:06:04,880 --> 00:06:06,200
‫شكراً

121
00:06:06,320 --> 00:06:08,400
‫- هل من شيء أستطيع قراءته؟
‫- كلا، ليس بعد

122
00:06:08,520 --> 00:06:10,080
‫هل هذه رسالة؟

123
00:06:14,480 --> 00:06:15,800
‫ماذا يجري؟

124
00:06:16,960 --> 00:06:21,840
‫إذا أردت أن تعرفي، أنا أكتب رداً
‫على الناقد الذي أعطاني انتقاداً سيئاً

125
00:06:21,960 --> 00:06:24,760
‫ماذا؟
‫اعتقدت أنك تخطيت ذلك الأمر

126
00:06:24,880 --> 00:06:27,920
‫تخطيته، ثم تصفحت
‫صفحة كتابي على (أمازون)

127
00:06:28,040 --> 00:06:31,560
‫لأزيد من مستوى ثقتي
‫وأذكّر نفسي بأنني كاتبة ناشرة!

128
00:06:31,680 --> 00:06:33,760
‫وربطوا ذلك الانتقاد به

129
00:06:33,880 --> 00:06:35,960
‫لذا أول شيء يراه الجميع
‫عند شراء كتابي

130
00:06:36,080 --> 00:06:37,400
‫هو سبب وراء عدم شراء كتابي

131
00:06:37,520 --> 00:06:38,840
‫يا حبيبتي...

132
00:06:38,960 --> 00:06:42,160
‫وقرأته، وبصراحة
‫لم يفهم هذا الرجل ما كنت أفعله

133
00:06:42,280 --> 00:06:46,000
‫قال إن الشخصية الرئيسية
‫كانت متملقة أحياناً

134
00:06:46,120 --> 00:06:47,760
‫ماذا؟ كيف يجرؤ؟

135
00:06:47,880 --> 00:06:50,760
‫لكن هذه هي الفكرة
‫الناس ليسوا مثاليين

136
00:06:50,880 --> 00:06:52,560
‫هل سمعت يوماً بـ(والت ويتمان)، سيدي؟

137
00:06:52,680 --> 00:06:54,080
‫"هل أعارض نفسي؟"

138
00:06:54,200 --> 00:06:58,200
‫"حسناً إذاً، أنا أعارض نفسي
‫أنا ضخم، أحوي ضخامة!"

139
00:06:58,320 --> 00:07:00,560
‫- وهل كتبت ذلك في الرسالة؟
‫- بالطبع

140
00:07:00,680 --> 00:07:04,640
‫وذكرت أنه منحاز ثقافياً
‫واقعية سحرية كثيرة؟

141
00:07:04,760 --> 00:07:06,240
‫أكره هذا الشاب

142
00:07:06,360 --> 00:07:09,400
‫ربما لم يسمع قط بكاتب صغير
‫يدعى (غابريال غارسيا ماركيز)

143
00:07:09,520 --> 00:07:12,040
‫يقول (ماركيز) إن الواقعية السحرية
‫تسير في شوارعنا

144
00:07:12,160 --> 00:07:13,560
‫- فكرة صائبة
‫- صحيح؟

145
00:07:13,680 --> 00:07:16,720
‫هذا الشاب أساء فهم كل شيء

146
00:07:16,840 --> 00:07:19,800
‫يقول "مشتق"، أنا أقول "تكريم"

147
00:07:19,920 --> 00:07:21,920
‫وربما لم "يرضه" ذلك

148
00:07:22,040 --> 00:07:25,080
‫لكن ربما المشكلة هي وجهة النظر
‫المشوهة للرجل الأبيض

149
00:07:25,200 --> 00:07:26,520
‫أحسنت قولاً

150
00:07:27,800 --> 00:07:30,760
‫ومن الواضح
‫أنك لن ترسلي تلك الرسالة...

151
00:07:31,320 --> 00:07:34,120
‫أعرف، أعرف
‫وسيكون ذلك "مبالغاً فيه"

152
00:07:34,240 --> 00:07:36,040
‫- وأنا لست كذلك
‫- حسناً

153
00:07:36,160 --> 00:07:38,280
‫عليك التوقف عن قراءة ذلك المقال

154
00:07:39,280 --> 00:07:42,280
‫أعرف، أنت محقة
‫عليّ المضي قدماً

155
00:07:46,880 --> 00:07:48,920
‫أخبرتها أنني أريد المضي قدماً فحسب

156
00:07:49,080 --> 00:07:52,760
‫في الواقع، أخبرت بوابها
‫لأن (ريفر) لا تريد رؤيتي أو التحدث إليّ

157
00:07:52,880 --> 00:07:56,080
‫كان الأمر سخيفاً
‫من الواضح أننا بدأنا بشكل خطأ

158
00:07:56,200 --> 00:07:58,680
‫سأذكّركم بالسبب الذي
‫يجعل هذا القول ضعيفاً

159
00:07:58,800 --> 00:08:00,120
‫هاجمها!

160
00:08:01,800 --> 00:08:04,840
‫لكنها تتصرف الآن مثل متباكية
‫صاحبة 9 أصابع أرجل

161
00:08:04,960 --> 00:08:08,520
‫تريدني الشبكة الآن أن أكتب لها رسالة
‫أتوسّل فيها إليها لتشارك في المسلسل

162
00:08:08,640 --> 00:08:11,040
‫(روخيليو دي لا فيغا) لا يتوسّل!

163
00:08:11,760 --> 00:08:16,280
‫باستثناء إلى سماح زوجتي
‫أركّز على نفسي من جديد

164
00:08:16,400 --> 00:08:17,920
‫من الصعب التخلص
‫من العادات القديمة

165
00:08:18,040 --> 00:08:21,160
‫أرجوك، كيف حالك؟
‫أريد أن أسمع أخبارك فقط

166
00:08:22,160 --> 00:08:27,520
‫أنا بخير، أنا منشغلة في العمل
‫لأنني أعمل مكان أستاذ آخر مريض

167
00:08:27,640 --> 00:08:31,160
‫مَن هو المريض؟
‫الشخص الذي تعملين مكانه؟

168
00:08:31,280 --> 00:08:36,000
‫أنا آسفة، لست معتادة على جميع الأسئلة
‫(روري)، (روري) مريض

169
00:08:38,840 --> 00:08:40,360
‫المعذرة، يجب أن أجيب

170
00:08:42,080 --> 00:08:43,800
‫الشخص المريب أيضاً؟

171
00:09:02,480 --> 00:09:04,480
‫"رقم مجهول: هذا هو هاتفك الجديد"

172
00:09:04,600 --> 00:09:06,240
‫"تواجدي في موقف السيارات
‫عند تقاطع (بيسكاين) و(بيرتش)"

173
00:09:06,360 --> 00:09:08,720
‫"غداً عند الـ3 عصراً، كوني بمفردك"

174
00:09:09,640 --> 00:09:13,640
‫"سأكون متواجدة هناك"

175
00:09:13,760 --> 00:09:16,560
‫"بمفردي"

176
00:09:19,640 --> 00:09:21,520
‫حسناً، اتصلي الآن بـ(بترا)

177
00:09:23,000 --> 00:09:26,320
‫"كان الصمت ينذر بالسوء..."

178
00:09:26,440 --> 00:09:29,760
‫"بدا غنياً بالمعاني"

179
00:09:35,200 --> 00:09:37,640
‫كلا! لا تقرأي ذلك الانتقاد مجدداً!

180
00:09:41,800 --> 00:09:48,880
‫"وكان كذلك لأنها كانت اللحظة
‫التي تغيّرت فيها حياتها للأبد"

181
00:09:49,000 --> 00:09:52,400
‫مشتق وغير ملهم

182
00:09:52,520 --> 00:09:55,200
‫- "الناقدة (جاين)"
‫- كان ذلك الانتقاد صحيحاً كلياً

183
00:09:56,200 --> 00:09:58,360
‫لكنه قام بتلطيفه

184
00:09:58,480 --> 00:10:00,800
‫كلا، هذا ليس سليماً
‫اختاري تجاهله

185
00:10:04,520 --> 00:10:06,240
‫لن أذهب إلى أي مكان

186
00:10:06,360 --> 00:10:09,720
‫إليك الحقيقة، وقعت سلسلة
‫أحداث شنيعة معك

187
00:10:09,840 --> 00:10:12,560
‫واستغليتها لأجل رواية ونجحت

188
00:10:13,160 --> 00:10:15,120
‫لكن لولا ذلك
‫لم تكوني لتصلي إلى مكان

189
00:10:15,240 --> 00:10:17,400
‫كما قلت، الجميع ناقد

190
00:10:17,520 --> 00:10:19,880
‫اعترفي بالأمر، (جاين)
‫أنت محتالة

191
00:10:21,000 --> 00:10:23,040
‫خصوصاً (جاين)

192
00:10:27,560 --> 00:10:29,560
‫أجل! الشخص المناسب
‫الذي أحتاج إلى رؤيته

193
00:10:29,680 --> 00:10:31,360
‫كيف يبدو لك هذا؟ حسناً

194
00:10:31,480 --> 00:10:35,760
‫"عزيزتي (ريفر)، أتوسّل إليك
‫لا تفوتي أعظم فرصة في مهنتك"

195
00:10:35,880 --> 00:10:38,440
‫"فقط لأن ذئباً هاجمك بسبب خطأ مني"

196
00:10:38,560 --> 00:10:42,640
‫"فعل ذلك سيكون خطأ كبيراً
‫في مهنة مليئة بالأخطاء"

197
00:10:42,760 --> 00:10:44,440
‫ماذا تفعلين؟ لماذا تمحينها؟

198
00:10:44,560 --> 00:10:48,440
‫لأنه عليك أن تكون أكثر تواضعاً بكثير
‫أين أمي؟

199
00:10:48,560 --> 00:10:54,200
‫أجل، زوجتي
‫امرأة الغموض العالمية

200
00:10:54,320 --> 00:10:57,200
‫ليست هنا، مناوبة باكرة، من جديد

201
00:10:57,960 --> 00:11:03,280
‫- لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟
‫- لأن أمك بعيدة وغامضة مؤخراً

202
00:11:03,400 --> 00:11:06,560
‫أبي
‫لا تدع غرائزك التلفزيونية تنال منك

203
00:11:07,640 --> 00:11:10,480
‫على الأرجح أنك محقة
‫أشتاق إليها فحسب

204
00:11:10,600 --> 00:11:13,040
‫إذاً، لمَ لا تفعل أمراً مميزاً؟
‫أنتما لوحدكما فقط

205
00:11:14,240 --> 00:11:15,560
‫أجل

206
00:11:15,680 --> 00:11:21,240
‫هذه فكرة مذهلة، سأفعل كل شيء
‫سأعتمد روعة (روخيليو)!

207
00:11:21,360 --> 00:11:25,280
‫من جديد، تخلص من غرائزك التلفزيونية
‫الأعمال صغيرة والخاصة تنجح أيضاً

208
00:11:26,240 --> 00:11:29,600
‫أجل، أنت محقة
‫نصيحة ذكية من ابنتي المذهلة

209
00:11:30,200 --> 00:11:32,600
‫دعيني أرد لك الجميل
‫إلامَ تحتاجين من أمك؟ كيف أخدمك؟

210
00:11:32,720 --> 00:11:35,320
‫لا شيء، أردت الترفيه لأنني عالقة

211
00:11:35,440 --> 00:11:37,080
‫أتحتاجين إلى مسهل؟ (بونامي)؟

212
00:11:37,200 --> 00:11:39,080
‫مسهل (بونامي)!

213
00:11:39,200 --> 00:11:41,120
‫يحرّك الأمعاء

214
00:11:41,240 --> 00:11:42,960
‫في مسألة التأليف، علق المؤلفين

215
00:11:43,080 --> 00:11:45,040
‫لأنني لا أستطيع
‫نسيان الانتقاد السيئ

216
00:11:52,040 --> 00:11:56,000
‫سأريك شيئاً
‫شيء لم يره أحد من قبل

217
00:12:06,440 --> 00:12:07,760
‫افتحيه

218
00:12:10,280 --> 00:12:16,560
‫إنه ملف فشلي، الانتقادات
‫الأكثر ظلمة وتحطيماً للروح في مهنتي

219
00:12:16,680 --> 00:12:18,280
‫"أداء باهت..."

220
00:12:18,400 --> 00:12:22,760
‫"دقيق بقدر (لايدي غاغا) في (سبيد)..."

221
00:12:23,200 --> 00:12:26,000
‫"مهرج صاحب تصفيفة شعر جيدة"

222
00:12:26,640 --> 00:12:28,040
‫يا للهول يا أبي، إنها قاسية

223
00:12:28,160 --> 00:12:31,040
‫أجل، ولو سمحت لها بالتأثير فيّ

224
00:12:31,360 --> 00:12:36,080
‫لم أكن لأصبح يوماً الممثل الناجح والبارع
‫الذي يقف أمامك

225
00:12:36,480 --> 00:12:38,720
‫- كيف فعلت ذلك؟
‫- غيّرتها

226
00:12:38,840 --> 00:12:42,720
‫لم يعد ملف فشلي
‫بل ملف تحفيزي

227
00:12:42,840 --> 00:12:46,000
‫كل هذه الكلمات القاسية
‫من النقاد المريرين والحقيرين

228
00:12:46,120 --> 00:12:49,960
‫هي بمثابة وسيلة لأتخطاها
‫ولأظهر قوتي أمام الجميع

229
00:12:50,600 --> 00:12:54,200
‫هذه نصيحة جيدة، أبي
‫لكن الأمر مختلف معي، لأنني...

230
00:12:54,320 --> 00:12:57,440
‫أعرف، أنا نجم، لكن الأشخاص العاديين
‫قد يكونون مرنين أيضاً

231
00:12:57,560 --> 00:13:01,320
‫كلا، لكنني عالقة بالمعنى الحرفي
‫لا أستطيع الكتابة

232
00:13:01,440 --> 00:13:03,280
‫- انسي الناقد فحسب
‫- كلا، لكن...

233
00:13:03,400 --> 00:13:06,840
‫أسمع الكثير من "كلا، لكن..."
‫أريد أن أسمع المزيد من "أجل، كما..."

234
00:13:07,960 --> 00:13:10,200
‫"أجل، كما..."
‫هذا مثالي!

235
00:13:11,200 --> 00:13:15,880
‫"أجل، كما..." هي أول قاعدة للارتجال
‫هذا هو علاج علق المؤلفين

236
00:13:16,000 --> 00:13:18,480
‫احضري صفاً في الارتجال
‫أنا عبقري

237
00:13:18,600 --> 00:13:20,400
‫ها هو الضعف في الثقة من جديد

238
00:13:20,520 --> 00:13:22,040
‫ما هي علاقة الارتجال بالتأليف؟

239
00:13:22,160 --> 00:13:25,920
‫إنها طريقة لتأمين تدفق أفكارك المبتكرة
‫من دون القلق على التأليف فعلاً

240
00:13:26,040 --> 00:13:28,160
‫سيجبرك على التوقف
‫عن مراقبة نفسك

241
00:13:28,280 --> 00:13:30,880
‫والغوص والالتزام بأفكار جديدة

242
00:13:31,640 --> 00:13:33,160
‫أنا لست ممثلة، أبي

243
00:13:33,280 --> 00:13:36,840
‫مَن يكترث؟ هذه وسيلة لتفكري فوراً
‫لتستعيدي جانبك المبدع

244
00:13:36,960 --> 00:13:41,760
‫أجل، جانبك المشتق وغير الملهم

245
00:13:42,800 --> 00:13:44,440
‫هيا يا (جاين)، لا تستطيعين

246
00:13:44,560 --> 00:13:47,920
‫- أجل، سأحضر الصف
‫- أجل

247
00:13:48,240 --> 00:13:52,920
‫فشل على المسرح
‫يا له من حدث دراماتيكي

248
00:13:53,360 --> 00:13:55,880
‫ما يجلبنا إلى هنا، الآن...

249
00:13:59,320 --> 00:14:01,800
‫- (بترا)
‫- علمت أنني لم أستطع الوثوق بك

250
00:14:07,040 --> 00:14:08,520
‫يتبعني أحد
‫أعتقد أنه المبتز

251
00:14:08,640 --> 00:14:11,520
‫سأقبّلك من جديد
‫ثم سنعود إلى السيارة

252
00:14:15,560 --> 00:14:16,880
‫مَن يتبعك؟

253
00:14:17,440 --> 00:14:20,760
‫لا أدري، أحدهم يطاردني طوال اليوم

254
00:14:21,680 --> 00:14:24,120
‫هل تعرفين أحداً يمتلك سيارة
‫بلون زيتي من طراز حديث؟

255
00:14:24,240 --> 00:14:25,560
‫كلا

256
00:14:26,080 --> 00:14:29,080
‫ماذا كنت تفعلين هنا على أي حال؟
‫كان من المفترض أن أقابل المبتزين

257
00:14:29,200 --> 00:14:32,600
‫كلا، لم تكوني ستفعلين ذلك
‫زرعت ذلك الهاتف القابل للتخلص

258
00:14:32,720 --> 00:14:35,040
‫- أرست تلك الرسائل
‫- ماذا؟

259
00:14:35,360 --> 00:14:38,360
‫لأرى ما إذا كنت ستتواصلين معي
‫إذا سمعت خبراً منهم ولم تفعلي ذلك

260
00:14:38,480 --> 00:14:44,600
‫لأنه تتم مطاردتي وأنت متوترة جداً
‫لا أريد المخاطرة بأن تفسدي شيئاً

261
00:14:50,520 --> 00:14:52,120
‫لا يزالون يراقبوننا

262
00:14:54,080 --> 00:14:55,680
‫أعرف ذلك، ما العمل الآن؟

263
00:14:57,200 --> 00:14:59,480
‫سأخبرهم أنك تصابين بالريبة
‫لذا كان عليّ أن أغويك

264
00:15:08,280 --> 00:15:10,520
‫- لا بد من أنه هاتفي الخلوي
‫- هواتف كثيرة

265
00:15:10,640 --> 00:15:12,960
‫علينا الذهاب، إنها أمي

266
00:15:13,960 --> 00:15:16,400
‫إنه سجل زواج، لأمي

267
00:15:16,520 --> 00:15:19,600
‫لا بد من أنها الرسالة
‫التي كانا ينتظرانها من (إيطاليا)

268
00:15:19,720 --> 00:15:21,040
‫ماذا تذكر؟

269
00:15:21,160 --> 00:15:24,120
‫تزوجت من شخص يدعى
‫(أنجيلو أمالبيرتي)

270
00:15:24,640 --> 00:15:27,520
‫لذا، ربما تدعى (كاميلا أمالبيرتي) الآن

271
00:15:29,480 --> 00:15:30,800
‫هل علينا البحث عنها؟

272
00:15:34,440 --> 00:15:38,280
‫- إن لم تكن جاهزاً...
‫- أنا جاهز، لنفعل هذا

273
00:15:56,760 --> 00:15:59,040
‫هذا تطابق
‫إنها تبدو في السن المناسبة

274
00:15:59,160 --> 00:16:01,280
‫دعني أرى ما إذا استطعت
‫معرفة مسقط رأسها

275
00:16:03,200 --> 00:16:04,520
‫يا للهول

276
00:16:06,640 --> 00:16:08,240
‫(رافاييل)، أعتقد أنها هي

277
00:16:15,600 --> 00:16:16,920
‫هذه أمي

278
00:16:24,760 --> 00:16:26,320
‫لا أصدق أنها هي فعلاً

279
00:16:27,440 --> 00:16:32,320
‫إنها تبدو... لطيفة، أليس كذلك؟

280
00:16:33,120 --> 00:16:34,680
‫فعلاً

281
00:16:36,280 --> 00:16:39,840
‫- ويمكنك أن تري بعض الشبه، ربما؟
‫- بالتأكيد

282
00:16:44,080 --> 00:16:48,240
‫- ماذا تريد أن تفعل؟
‫- أراسلها

283
00:16:49,360 --> 00:16:51,320
‫الآن، قبل أن أفقد شجاعتي

284
00:16:54,560 --> 00:16:55,920
‫"عزيزتي..."

285
00:16:56,040 --> 00:16:59,560
‫- أمي؟
‫- أعطيناها مهدئاً، كانت مشتتة وغاضبة

286
00:17:04,960 --> 00:17:06,280
‫هل أنت بخير؟

287
00:17:06,520 --> 00:17:09,040
‫لا أدري ما إذا كان
‫من الصائب وضعها هنا

288
00:17:10,880 --> 00:17:12,680
‫- هل هذا...
‫- أجل، هم المتصلون

289
00:17:13,480 --> 00:17:16,560
‫"رقم مجهول: ماذا يجري؟
‫ما كانت تلك القبلة؟"

290
00:17:17,360 --> 00:17:21,320
‫- حسناً، ما العمل الآن؟
‫- أرسل إليهم قصتنا المتخفية

291
00:17:21,600 --> 00:17:26,240
‫أصبت بالريبة، أغريتك لكي أقترب منك
‫وأجبرك على تجريم نفسك

292
00:17:26,360 --> 00:17:27,680
‫هل تعتقدين أنهم سيصدقون ذلك؟

293
00:17:27,800 --> 00:17:30,040
‫- ماذا؟
‫- أنه تم إغوائي؟

294
00:17:30,840 --> 00:17:34,440
‫لم أكن لأقلق
‫كنت منغمسة في تلك القبلة

295
00:17:35,440 --> 00:17:37,360
‫ماذا؟ كلا، لم أكن كذلك

296
00:17:38,120 --> 00:17:39,840
‫راسليهم من جديد
‫واجعلي الأمر مقنعاً

297
00:17:41,080 --> 00:17:42,400
‫لا تتوتري

298
00:17:42,520 --> 00:17:44,600
‫القيام بأمر لا يريحك
‫هو فحوى الارتجال

299
00:17:44,800 --> 00:17:48,960
‫وتذكري (جاين)، ثمة دماء ممثل
‫موهوب جداً تسير في عروقك

300
00:17:49,080 --> 00:17:51,600
‫- شكراً أبي
‫- كلا، شكراً لك على النصيحة

301
00:17:51,800 --> 00:17:54,480
‫أنا في طريقي لأفاجئ أمك بليلة رومانسية

302
00:17:54,600 --> 00:17:57,240
‫- لم تبالغ كثيراً، صحيح؟
‫- في الحقيقة...

303
00:17:57,360 --> 00:17:58,760
‫ستحب ذلك!

304
00:17:58,880 --> 00:18:01,560
‫بالتوفيق في الارتجال
‫وتذكري، "أجل، كما..."

305
00:18:01,680 --> 00:18:03,240
‫مفهوم، حاضر

306
00:18:06,400 --> 00:18:09,480
‫"(روخيليو): مرحباً يا جميلة
‫هل ما زلت في العمل؟"

307
00:18:09,600 --> 00:18:11,840
‫"(زيومارا): أجل، لا أستطيع التحدث
‫أنا أنهي الصف"

308
00:18:15,480 --> 00:18:16,800
‫مرحباً أيها السيد الصالح

309
00:18:16,920 --> 00:18:19,200
‫أنا هنا لأنتظر الساحرة
‫(زيومارا دي لا فيغا)

310
00:18:19,320 --> 00:18:20,640
‫(زيو) لا تعمل اليوم

311
00:18:21,480 --> 00:18:24,280
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل، لم تعمل منذ أسبوع

312
00:18:25,320 --> 00:18:29,120
‫حسناً، شكراً

313
00:18:32,920 --> 00:18:35,320
‫"اعثر على (زيومارا دي لا فيغا)"

314
00:18:36,840 --> 00:18:40,120
‫تحديد موقع، هذه هي القاعدة الـ3
‫في الارتجال

315
00:18:40,440 --> 00:18:43,040
‫"(جاست ذا ياكس)
‫أفضل مدرسة للارتجال في (ميامي)"

316
00:18:44,000 --> 00:18:45,640
‫"أفضل من المدرسة الأخرى"

317
00:18:45,760 --> 00:18:47,320
‫القاعدة الثانية، إضافة معلومات جديدة

318
00:18:47,440 --> 00:18:49,160
‫والقاعدة الأولى...

319
00:18:51,680 --> 00:18:53,560
‫- أجل، كما...
‫- بالضبط

320
00:18:53,680 --> 00:18:57,000
‫ما يعني تقبّل ما نتلقاه وتطويره
‫هل هذا مفهوم؟

321
00:18:57,160 --> 00:18:59,400
‫- مفهوم
‫- جيد، انهضوا الآن

322
00:18:59,520 --> 00:19:01,760
‫- كلا
‫- أتعنين "أجل"؟

323
00:19:01,880 --> 00:19:06,280
‫المعذرة، أجل!
‫وها أنا ذا

324
00:19:06,440 --> 00:19:08,920
‫رائع، (مارك)، انضمّ إليها

325
00:19:10,040 --> 00:19:12,760
‫- أيها الصف، ماذا يحمل؟
‫- ميكروفون

326
00:19:14,280 --> 00:19:16,800
‫مرحباً (نيويورك)!
‫(بوب إدغارز) معكم

327
00:19:16,920 --> 00:19:19,160
‫مع السيدة (فيليس رانكل)

328
00:19:19,320 --> 00:19:22,520
‫سيدة (رانكل)، أفهم أنك كنت
‫شاهدة العيان الوحيدة

329
00:19:22,640 --> 00:19:25,360
‫على سرقة تمثال الحرية
‫في وقت متأخر من ليلة البارحة

330
00:19:29,120 --> 00:19:30,880
‫قولي ما يجول في ذهنك فحسب

331
00:19:33,000 --> 00:19:36,280
‫باستثناء ذلك، لا تقولي ذلك

332
00:19:37,360 --> 00:19:40,160
‫هل سرق اللصوص شيئاً آخر؟

333
00:19:40,280 --> 00:19:43,040
‫صوتها على ما يبدو
‫هيا يا (جاين)

334
00:19:43,240 --> 00:19:45,200
‫تذكري قوانين الارتجال

335
00:19:45,720 --> 00:19:47,080
‫أجل، كما...

336
00:19:47,200 --> 00:19:49,920
‫لا تكوني مشتقة، (جاين)
‫لا أتحمل ذلك

337
00:19:50,560 --> 00:19:54,400
‫كلا، لا تقولي هذا
‫إنه مبتذل بشكل مؤلم

338
00:19:56,320 --> 00:19:58,800
‫هل رأيت وجوههم؟

339
00:19:59,960 --> 00:20:04,600
‫أجل، رأيت اللصوص
‫وسرقوا تمثال الحرية...

340
00:20:05,800 --> 00:20:11,440
‫وطهارتي، بالقوة
‫وكان ذلك مخيفاً...

341
00:20:11,600 --> 00:20:13,760
‫توقف!
‫هذا هو المنزل

342
00:20:16,920 --> 00:20:19,160
‫"اعثر على (زيومارا دي لا فيغا)"

343
00:20:30,640 --> 00:20:34,080
‫أبعد يديك عن زوجتي
‫أيها السافل السارق ومفتول العضلات!

344
00:20:34,200 --> 00:20:36,360
‫سأمزقك إرباً إرباً!

345
00:20:36,480 --> 00:20:38,800
‫سمح لغرائزه التلفزيونية تسيطر عليه

346
00:20:38,920 --> 00:20:42,040
‫- (روخيليو)، توقف!
‫- كلا، أعرف بشأن الخيانة!

347
00:20:42,280 --> 00:20:46,520
‫الخيانة؟ (براد) هو زميلي في الرقص
‫اشتركنا في مسابقة!

348
00:20:46,640 --> 00:20:48,800
‫- هل تتوقعين مني أن أصدق ذلك؟
‫- أجل!

349
00:20:48,920 --> 00:20:50,800
‫أبعد يديك عن حبيبي!

350
00:20:54,280 --> 00:20:58,360
‫- (زو)، إنه فعلاً...
‫- شريكي في الرقص، أجل

351
00:21:06,760 --> 00:21:09,000
‫لا أصدق أنك اعتقدت أنني أخونك

352
00:21:09,120 --> 00:21:13,760
‫أنا آسف، أعتقد أن التواجد في المنزل
‫طوال اليوم جعلني شبه مجنون

353
00:21:15,120 --> 00:21:16,440
‫لكن لماذا كذبت؟

354
00:21:17,600 --> 00:21:22,600
‫كنت أشعر بالإحراج
‫إنها مجرد مسابقة في الرقص

355
00:21:22,720 --> 00:21:26,640
‫- مقارنة مع ما تفعله
‫- لا يتعلق الأمر بي

356
00:21:28,840 --> 00:21:32,640
‫أفترض أنني أشعر بأنني تائهة

357
00:21:33,440 --> 00:21:38,800
‫وأردت الاستمتاع
‫وإعادة اكتشاف حبي للرقص

358
00:21:39,640 --> 00:21:45,280
‫دعيني أدعمك، أعدك (زيومارا)
‫بأنني لن أجعل الأمر يدور حولي

359
00:21:45,400 --> 00:21:49,800
‫- "(زيومارا)..."
‫- ليس الآن أيها السائق!

360
00:21:53,080 --> 00:21:55,240
‫كلا، الارتجال ليس ملائماً لي

361
00:21:56,080 --> 00:21:59,080
‫فشلت كلياً، من المستحيل
‫أن أعود إلى هناك

362
00:21:59,200 --> 00:22:02,200
‫ماذا؟ لا يمكنك الاستسلام
‫مرّ يوم واحد فحسب

363
00:22:02,440 --> 00:22:04,280
‫أستطيع وأنا أستقيل

364
00:22:04,400 --> 00:22:05,880
‫هل كنت لتدعيني أستسلم؟

365
00:22:07,200 --> 00:22:09,080
‫حسناً، اصمت
‫سأبدأ فرضي المنزلي

366
00:22:09,200 --> 00:22:11,720
‫الجانب المشرق؟
‫أنت تحبين الفروض المنزلية

367
00:22:21,560 --> 00:22:23,560
‫- ماذا تفعلين؟
‫- فرضي المنزلي

368
00:22:24,000 --> 00:22:26,200
‫من المفترض أن أراقب هذا الأسبوع
‫الناس من حولي

369
00:22:26,320 --> 00:22:30,800
‫وألاحظ حركاتهم وميزاتهم
‫وأستخدمها لتأليف شخصية

370
00:22:30,920 --> 00:22:35,800
‫حسناً، ماذا تراقبين فيّ أيضاً؟

371
00:22:37,440 --> 00:22:39,640
‫أتريد التوقف عن الكلام
‫وممارسة الجنس ببساطة؟

372
00:22:39,760 --> 00:22:42,720
‫أحسنت، أعتقد أن فرضك المنزلي
‫انتهى الليلة

373
00:22:46,880 --> 00:22:49,720
‫حسناً، أنت على وشك أن تصبح عاطفياً

374
00:22:50,520 --> 00:22:56,120
‫أشعر بسعادة كبيرة
‫هنا، معك

375
00:22:56,240 --> 00:22:58,760
‫في هذه الشقة
‫حيث لا تزال تفوح رائحة النقانق

376
00:22:58,880 --> 00:23:03,440
‫ولا أصدق أنني أقول هذا
‫لكنه صحيح، يبدو صائباً

377
00:23:04,840 --> 00:23:06,160
‫ماذا؟

378
00:23:06,280 --> 00:23:09,120
‫لا تقولي هذا (جاين)
‫راقبي نفسك، تمالكي أعصابك

379
00:23:10,680 --> 00:23:14,960
‫- لا شيء، أنا سعيدة أيضاً
‫- مَن يتمالك أعصابه أيضاً...

380
00:23:18,040 --> 00:23:21,680
‫حسناً، لنحاول من الخطوات الـ8 الأخيرة
‫8 ,7 ,6 ,5

381
00:23:24,480 --> 00:23:26,520
‫"الفريق (زو) و(براد)"

382
00:23:30,800 --> 00:23:32,120
‫هل أردت قول شيء؟

383
00:23:32,280 --> 00:23:38,000
‫فقط أنكما ترقصان... بشكل جميل معاً
‫هذا ساحر

384
00:23:39,800 --> 00:23:41,120
‫مرة أخرى؟

385
00:23:41,560 --> 00:23:45,640
‫- أجل، وسنرفع الساق اليسرى
‫- صحيح

386
00:23:48,040 --> 00:23:53,720
‫"ستكونين فخورة جداً
‫أنا شخص منضبط وداعم فقط"

387
00:23:55,160 --> 00:23:58,600
‫"(جاين): جيد، لا شيء مبالغ فيه؟"

388
00:23:58,720 --> 00:24:01,320
‫"قطعاً لا"

389
00:24:06,200 --> 00:24:08,680
‫جميل، مذهل، تابعا!

390
00:24:10,600 --> 00:24:14,960
‫مدهش، مذهل
‫أنا مراقب عادي فقط

391
00:24:15,720 --> 00:24:18,320
‫مراقبة عادية أخرى

392
00:24:24,840 --> 00:24:28,160
‫(جاين)؟ لماذا تعرجين؟
‫هل أذيت نفسك من جديد؟

393
00:24:28,280 --> 00:24:31,680
‫كلا، كلا، كلا
‫أعود إلى عمل النادلة

394
00:24:31,800 --> 00:24:33,320
‫شكراً على السماح لي
‫بالعمل في مناوبات

395
00:24:33,440 --> 00:24:34,880
‫"(جاين راموس): تلقيت رسالة نصية"

396
00:24:35,000 --> 00:24:37,360
‫"يمنحونني أسبوعاً لأسحب
‫اعترافاً خاصاً منك"

397
00:24:37,480 --> 00:24:40,640
‫"لذا، أنت حبيبتي الآن
‫سأراك الليلة"

398
00:24:42,200 --> 00:24:46,840
‫- هل قهقهت للتو؟
‫- كلا، أنا لا أقهقه

399
00:24:46,960 --> 00:24:49,960
‫بلى، قهقهت
‫ووجهك يحمرّ خجلاً

400
00:24:50,080 --> 00:24:53,280
‫- مَن المتصل؟
‫- لا أحد ووجهي لا يحمرّ خجلاً

401
00:24:53,400 --> 00:24:55,880
‫يا للهول، لديك معجب
‫هل دعاك أحد إلى حفل التخرج؟

402
00:24:56,000 --> 00:24:59,040
‫كلا! ليس لدي معجب
‫ولا أحد يذهب إلى حفل التخرج

403
00:24:59,160 --> 00:25:02,720
‫وأنا لا أقهقه
‫لم أقهقه قط في حياتي

404
00:25:02,840 --> 00:25:04,880
‫القهقهة هي للفلاحين

405
00:25:05,000 --> 00:25:08,160
‫- هل أنت (شريك)؟
‫- كلا، أنا العمة (بترا)

406
00:25:09,480 --> 00:25:12,200
‫أجل، أعتقد أن اللكنة
‫كانت مربكة قليلاً

407
00:25:12,720 --> 00:25:15,240
‫كما قلت، الجميع ناقد

408
00:25:15,360 --> 00:25:19,480
‫حسناً، ماذا لو قمت بتقليد أبي؟
‫إنه غريب وشخصيته مفعمة بالنشاط

409
00:25:19,600 --> 00:25:20,920
‫هذا صحيح

410
00:25:21,040 --> 00:25:27,080
‫جميل! أجل! مذهل!
‫آمل أن ترصد الكاميرا روعتكما!

411
00:25:27,200 --> 00:25:29,000
‫- استراحة لشرب المياه؟
‫- مع ليمون أم من دونه؟

412
00:25:29,120 --> 00:25:30,720
‫- ليمون
‫- يا للهول، كلا

413
00:25:30,840 --> 00:25:32,600
‫من دون ليمون؟
‫أتود مشروباً غازياً؟

414
00:25:32,720 --> 00:25:37,040
‫عليك التأكد من استعادة طاقتك
‫قطعت أيضاً شرائح برتقال إذا أردت...

415
00:25:37,160 --> 00:25:41,040
‫كلا! لا أريد شيئاً
‫توقف فحسب! هذا يكفي!

416
00:25:41,800 --> 00:25:43,720
‫سأدخل إلى الحمام

417
00:25:46,840 --> 00:25:50,280
‫- ماذا يجري؟ أوقف ماذا؟
‫- كل شيء! أنت!

418
00:25:50,400 --> 00:25:53,720
‫لكنني لا أجعل الأمر يدور حولي أبداً
‫أنا أهتم بك

419
00:25:53,840 --> 00:25:57,480
‫بالضبط، هذه هي المشكلة
‫أنت تخنقني

420
00:25:58,360 --> 00:25:59,680
‫ماذا؟

421
00:25:59,800 --> 00:26:02,960
‫هذا صحيح، كان يعمل يومياً
‫لذا كنت أمضي وقتاً لوحدي

422
00:26:03,080 --> 00:26:07,320
‫وأحتاج إلى ذلك لأن شخصيتك كبيرة

423
00:26:07,440 --> 00:26:10,800
‫والتواجد معك طوال اليوم وكل يوم
‫هو أمر منهك

424
00:26:10,920 --> 00:26:12,840
‫لكنني أحب التواجد معك
‫طوال اليوم وكل يوم

425
00:26:12,960 --> 00:26:15,160
‫لأنني لا أسبب لك الإنهاك

426
00:26:18,520 --> 00:26:23,760
‫أنا آسف، لم أدرك المشكلة
‫التي كانت تسببها شخصيتي

427
00:26:25,880 --> 00:26:28,520
‫لم يكن ذلك مضحكاً أيضاً
‫ماذا سأفعل في الصف؟

428
00:26:28,720 --> 00:26:31,320
‫إنه صف ارتجالي، صحيح؟
‫ألا يمكنك الارتجال فحسب؟

429
00:26:31,440 --> 00:26:36,120
‫كلا، علينا تدوينها
‫وأخذت هذا الصف لأبتعد عن التأليف!

430
00:26:36,240 --> 00:26:37,560
‫هذه ليست رواية

431
00:26:37,800 --> 00:26:44,840
‫لا يهم، ثمة ناقدة في رأسي
‫تحكم وتشكك في كلامي، إنها تعيقني

432
00:26:44,960 --> 00:26:47,680
‫ويا أصدقاء، من وراء تجربتي
‫هذا صحيح

433
00:26:47,800 --> 00:26:51,840
‫لا يمكننا إحراز تقدم
‫إذا كنا نشكك دوماً في أنفسنا

434
00:26:51,960 --> 00:26:53,280
‫ما مسألة الناقدة؟

435
00:26:53,400 --> 00:26:57,440
‫بصراحة، يحصل هذا معي أحياناً
‫أعتقد أنه الضغط جراء روي قصة سريعة

436
00:26:57,560 --> 00:27:00,080
‫- تحدثي إليّ
‫- أنا...

437
00:27:00,200 --> 00:27:02,680
‫هل يجب أن أخبركم
‫شعور (جاين) الحقيقي؟

438
00:27:02,800 --> 00:27:05,040
‫أم لا؟ سأفعل ذلك

439
00:27:05,160 --> 00:27:06,920
‫- أنا...
‫- في الواقع، كلا

440
00:27:07,040 --> 00:27:09,400
‫سأدع هذا الأمر لوقت لاحق
‫لنعد إلى الوراء

441
00:27:10,600 --> 00:27:14,240
‫لم أدرك المشكلة
‫التي كانت تسببها شخصيتي

442
00:27:14,960 --> 00:27:17,520
‫أرأيتم؟ هذا محبط، صحيح؟

443
00:27:21,040 --> 00:27:23,800
‫أنتم تذكرون أننا تركنا (جاين)
‫وهي تفكر ملياً

444
00:27:23,920 --> 00:27:25,320
‫التشكيك في الذات

445
00:27:25,440 --> 00:27:28,560
‫كل فكرة لدي
‫أسمع صوتاً لا يتلاشى

446
00:27:28,680 --> 00:27:32,160
‫- أي صوت؟
‫- صوتي، الناقدة الداخلية

447
00:27:32,280 --> 00:27:33,840
‫ولا يبدو أنني قادرة على إسكاتها

448
00:27:33,960 --> 00:27:37,440
‫لماذا تريدين إسكاتها؟
‫أصغي إلى ذلك الصوت دوماً

449
00:27:37,560 --> 00:27:38,880
‫تمتلك نقاطاً محقة

450
00:27:39,720 --> 00:27:41,040
‫أنا لا أمزح

451
00:27:41,160 --> 00:27:46,040
‫لكن إذا أصغيت إليها، فهذا يعني
‫أن عليّ تقبّل أن الانتقاد صحيح

452
00:27:47,080 --> 00:27:48,400
‫لا يجب أن أكون مؤلفة

453
00:27:49,840 --> 00:27:54,320
‫- لكن الانتقاد لم يذكر هذا
‫- حسناً، أنا "مشتقة وغير ملهمة"

454
00:27:54,480 --> 00:27:59,440
‫كلا، في بعض الأحيان "كانت صدفك
‫المصطنعة مشتقة وغير ملهمة"

455
00:27:59,560 --> 00:28:01,320
‫قرأت الانتقاد مرتين أيضاً

456
00:28:02,680 --> 00:28:04,280
‫من الواضح أنه لا يجدني مؤلفة بارعة

457
00:28:04,400 --> 00:28:09,080
‫إذاً لماذا قال "وعد غير محقق"؟
‫هذا يعني أنك واعدة

458
00:28:09,280 --> 00:28:11,720
‫والبقية كانت نقداً بناءً

459
00:28:11,840 --> 00:28:14,800
‫لذا، ربما لا يجب
‫أن تحاولي القضاء على هذا الناقد

460
00:28:14,960 --> 00:28:18,480
‫بل يجب أن تحاولي اعتبار كلامه مثمراً

461
00:28:19,640 --> 00:28:22,600
‫لذا يا أصدقائي، حاولت (جاين)

462
00:28:24,200 --> 00:28:27,760
‫لا تنسي، قال المنتقد إنك استخدمت
‫صفات كثيرة من قبل

463
00:28:27,960 --> 00:28:31,480
‫أجل، وهذه المرة
‫سأخفف استخدامها

464
00:28:31,600 --> 00:28:36,240
‫وقال إنه لا يجب أن تكوني
‫بعيدة جداً عن موضوعك

465
00:28:36,360 --> 00:28:40,440
‫أجل، وهذه المرة
‫أنا أرتكز على حياتي

466
00:28:40,880 --> 00:28:44,720
‫يجب أن أذهب
‫لا نريد الإفراط في الواقعية السحرية

467
00:28:49,240 --> 00:28:50,560
‫مرحباً، أبي

468
00:28:50,680 --> 00:28:52,320
‫- هل سمعت من أمك؟
‫- كلا، هل كل شيء بخير؟

469
00:28:52,440 --> 00:28:57,680
‫ليس فعلاً، قالت أموراً مروعة وأعددت
‫لها مياهاً مع الليمون وشرائح برتقال

470
00:28:57,800 --> 00:29:02,200
‫- وتمالكت أعصابي كثيراً لدرجة...
‫- أبي، تمهل، ماذا قالت أمي؟

471
00:29:02,360 --> 00:29:06,160
‫أمور مروعة، (جاين)
‫أمور سأمضي حياتي لأحاول نسيانها

472
00:29:06,320 --> 00:29:07,640
‫حسناً، توقف

473
00:29:07,800 --> 00:29:13,560
‫بدلاً من وضع تلك الأمور
‫في كتاب مزيف مع مفتاح خزانة

474
00:29:13,760 --> 00:29:19,960
‫حاول التفكير في ما قالته، لأنني قررت
‫اعتماد طريقة "أجل، كما..." مع المنتقد

475
00:29:20,080 --> 00:29:21,880
‫وساعدتني في الواقع

476
00:29:22,600 --> 00:29:25,520
‫ممتاز، نصيحة رائعة
‫أحدثك قريباً

477
00:29:26,240 --> 00:29:29,640
‫- هل تعتقد فعلاً أنها محقة؟
‫- مَن أنت؟

478
00:29:29,760 --> 00:29:34,880
‫أنا منتقدك الداخلي وخرجت وأخيراً!

479
00:29:35,000 --> 00:29:41,040
‫أنتظر 44 سنة لأتحرر
‫ولدي أمور كثيرة لأقولها!

480
00:29:41,160 --> 00:29:42,600
‫حسناً، 41 عاماً فقط

481
00:29:42,720 --> 00:29:45,720
‫كلا، أنت تبلغ 44 عاماً
‫أيها الأحمق الموهوم

482
00:29:45,840 --> 00:29:50,320
‫هل سمعت قط بنظرية المشاهير؟
‫يتوقفون عن النضج عندما يصبحون مشاهير

483
00:29:50,440 --> 00:29:54,320
‫وحجزت أول إعلانك التجاري الوطني
‫في سن الـ9

484
00:29:54,440 --> 00:29:59,320
‫توقف مكانك أيها الطفل المتباكي!

485
00:29:59,440 --> 00:30:01,000
‫- هل انتهيت؟
‫- كلا!

486
00:30:01,120 --> 00:30:05,640
‫أنت متعجرف، سطحي، مادي
‫صاخب، شنيع، أناني، متهور!

487
00:30:05,760 --> 00:30:07,800
‫حسناً، توقف
‫لم أعد أستطيع تحمل ذلك

488
00:30:07,920 --> 00:30:09,240
‫أنت مبالغ فيه!

489
00:30:09,560 --> 00:30:17,360
‫بالضبط، وأنا أنت، لذا ربما أصبحت
‫تعرف كيف تشعر زوجتك

490
00:30:31,360 --> 00:30:37,200
‫أنا سعيدة جداً بقدومك إلى المنزل
‫كنت قاسية معك وأشعر بالسوء

491
00:30:37,840 --> 00:30:39,160
‫أنا آسفة جداً

492
00:30:39,280 --> 00:30:46,840
‫كلا، أنا آسف وعدت لأعتذر
‫كنت محقة، أنا مبالغ فيه

493
00:30:47,120 --> 00:30:49,240
‫أحياناً، حتى بالنسبة إلى نفسي

494
00:30:50,240 --> 00:30:53,400
‫- أعرف أن نيتك حسنة
‫- هذا لا يعني أنها ليست صادقة

495
00:30:54,560 --> 00:30:56,680
‫اسمع، لا أزال أتأقلم

496
00:30:56,800 --> 00:31:02,800
‫- لم نمض قط وقتاً طويلاً معاً
‫- أعرف، يجب أن نفعل ذلك، صحيح؟

497
00:31:02,920 --> 00:31:05,040
‫بما أننا نعرف بعضنا بعضاً
‫منذ وقت طويل

498
00:31:05,520 --> 00:31:10,960
‫أجل، لكننا لا نزال متزوجين حديثاً
‫وأحتاج إلى بعض الوقت لنحل كل هذا

499
00:31:11,160 --> 00:31:13,760
‫وسنحل كل هذا
‫كل خطوة على حدة

500
00:31:14,000 --> 00:31:17,200
‫- مثل الرقص تماماً
‫- مثل الرقص تماماً

501
00:31:26,080 --> 00:31:29,760
‫أعرف أنني لست (براد)
‫لكن هلّا ترقصين معي؟

502
00:31:37,400 --> 00:31:38,800
‫وفي تلك اللحظة يا أصدقائي

503
00:31:38,920 --> 00:31:41,960
‫وجدت (زيومارا) بالضبط
‫ما كانت تبحث عنه

504
00:31:42,160 --> 00:31:43,960
‫حبها للرقص

505
00:32:01,840 --> 00:32:03,160
‫هل أنت متأكدة؟

506
00:32:03,280 --> 00:32:05,480
‫أجل، (ميلوش) لا يزال في السجن
‫لذا، لا يعقل أن يكون هو

507
00:32:05,600 --> 00:32:09,120
‫يسرّني دوماً شطب اسم تاجر أسلحة
‫عالمي عن لائحة الناس الذي يطاردونني

508
00:32:11,480 --> 00:32:12,800
‫ماذا؟

509
00:32:14,280 --> 00:32:17,480
‫اعتقدت أن حياتي جنونية
‫لكن حياتك...

510
00:32:17,600 --> 00:32:19,200
‫لا تعرفين نصفها

511
00:32:26,640 --> 00:32:28,240
‫إذاً، أتريدين البقاء هنا أو ما شابه؟

512
00:32:31,040 --> 00:32:34,200
‫لإقناعهم بالكذبة المستبعدة جداً
‫التي تفيد بأنني مهتمة بك

513
00:32:34,320 --> 00:32:35,840
‫ونحتاجهم إلى أن يصدقوها

514
00:32:37,400 --> 00:32:40,360
‫أعتقد أن لسانك في خلال القبلة
‫كان مقنعاً جداً

515
00:32:40,480 --> 00:32:42,160
‫بئساً!

516
00:32:42,280 --> 00:32:46,880
‫ماذا؟ كانت هذه ردة فعل

517
00:32:48,080 --> 00:32:51,480
‫أدركت أن لديك خطة
‫لكنني لم أرد إعاقتها مهما كانت

518
00:32:52,640 --> 00:32:56,440
‫جيد، لأنني لا أحب أن أكون
‫فأر تجارب عند امرأة مستقيمة جنسياً

519
00:32:56,560 --> 00:32:58,200
‫"سائحة جنسية"

520
00:33:00,040 --> 00:33:02,360
‫ما الذي يجعلك تظنين
‫أنني لم أقم علاقة مع امرأة سابقاً؟

521
00:33:02,480 --> 00:33:06,480
‫- هل كنت على علاقة بامرأة؟
‫- أجل، مرات عدة

522
00:33:10,640 --> 00:33:15,360
‫- أنا محاميتك أيضاً
‫- لن يكون هذا أول حد تتخطينه

523
00:33:24,440 --> 00:33:29,600
‫يا للهول، أنا لست المبتز
‫لكنني أصدق أن هذا حقيقي

524
00:33:38,440 --> 00:33:45,000
‫إذاً... استمتعت ليلة البارحة
‫هذه إحدى الطرق لأسترخي

525
00:33:46,120 --> 00:33:47,760
‫أجل، كان ذلك ممتعاً

526
00:33:49,840 --> 00:33:55,960
‫أريد أن أكون صادقة
‫لم أقم قط علاقة مع امرأة

527
00:33:58,120 --> 00:34:02,120
‫أجل، يجب أن أكون صادقة أيضاً
‫كنت أعرف ذلك

528
00:34:03,240 --> 00:34:06,240
‫يجب أن أزور أمي، إلى اللقاء

529
00:34:06,360 --> 00:34:09,680
‫رائع، أنا على عجل أيضاً
‫يجب أن أذهب إلى الصالة

530
00:34:09,800 --> 00:34:11,160
‫للتحضير لأجل حدث

531
00:34:11,280 --> 00:34:13,440
‫لا أحد يعمل بجهد
‫إلا إذا كنت أقف بقربه

532
00:34:15,640 --> 00:34:17,040
‫وجبة فطور لشخصين؟

533
00:34:20,360 --> 00:34:22,200
‫ربما بالغت كثيراً في الأمر

534
00:34:22,320 --> 00:34:24,360
‫سيرة ذاتية لـ8 صفحات
‫حول شخصية تدعى (الناقد)؟

535
00:34:25,160 --> 00:34:26,480
‫بدأت الأفكار تصلني ببساطة

536
00:34:26,600 --> 00:34:30,160
‫- حسناً، هل من اقتراح لـ(الناقد)؟
‫- السوشي

537
00:34:30,280 --> 00:34:34,040
‫مع طحالب عادية
‫وصلصة صويا غير ملهمة

538
00:34:34,160 --> 00:34:36,440
‫يشير إلى وعد غير محقق

539
00:34:36,560 --> 00:34:40,160
‫باختصار، رائحة هذه السمكة نتنة
‫مثل رائحة السمكة النافقة

540
00:34:45,520 --> 00:34:48,040
‫هذا يشبهني كثيراً! أحسنت!

541
00:34:50,200 --> 00:34:52,360
‫هل من جوائز أوسكار
‫للعروض الارتجالية؟

542
00:34:52,480 --> 00:34:55,520
‫لأنني أعتقد أن على الأكاديمية
‫أن تفكر في هذا!

543
00:34:56,160 --> 00:34:58,200
‫"للتفكير في هذا"

544
00:34:58,320 --> 00:35:00,520
‫(جاين) الناقدة لا تفوز أي جائزة

545
00:35:00,640 --> 00:35:04,840
‫لكن هذا جعلني أدرك
‫أن عليّ العودة إلى صفوف التأليف

546
00:35:04,960 --> 00:35:09,160
‫البنية، الفروض، هذا يفلح معي
‫وأحتاج إلى ذلك حالياً

547
00:35:10,160 --> 00:35:11,480
‫تعجبني تلك الفكرة

548
00:35:11,600 --> 00:35:15,600
‫صحيح؟ انظر، علامة ممتازة

549
00:35:15,720 --> 00:35:18,200
‫سأعلّقها على الثلاجة

550
00:35:19,560 --> 00:35:24,360
‫أو في درجك؟
‫هذا؟ أترين؟

551
00:35:24,480 --> 00:35:26,320
‫كل مرة أذكر فيها الأمر
‫تظهر هذه التعابير على وجهك

552
00:35:26,440 --> 00:35:28,080
‫- ماذا؟
‫- تشيحين بنظرك

553
00:35:28,920 --> 00:35:33,920
‫وأنا لا أحاول إقناعك بالسكن معي
‫أريدك أن تشعري بأنك في منزلك

554
00:35:34,480 --> 00:35:37,600
‫- أشعر بأنني في منزلي
‫- إذاً، ما المشكلة؟

555
00:35:38,360 --> 00:35:41,920
‫- المشكلة هي...
‫- قوليها فحسب

556
00:35:43,160 --> 00:35:47,840
‫المشكلة هي أن كل شيء يبدو مناسباً

557
00:35:48,680 --> 00:35:55,320
‫كما قلت، تبدو الأمور ملائمة
‫وأنا في المكان المطلوب

558
00:35:55,440 --> 00:35:57,920
‫وبفضل تاريخنا، مع (مايكل)

559
00:36:02,400 --> 00:36:06,560
‫لا أريده أن يشعر بأنه مجرد خطوة
‫في مسار عودتي إليك

560
00:36:07,760 --> 00:36:11,080
‫لا أريد أن ينفي هذا ما كان بيننا

561
00:36:12,360 --> 00:36:18,000
‫لا أعتقد أنه ينفيه
‫بل أعتقد أنه شبيه بـ"أجل، كما..."

562
00:36:19,480 --> 00:36:23,400
‫أجل، كانت قصة الحب
‫بينك وبين (مايكل) جميلة

563
00:36:24,360 --> 00:36:28,480
‫كما آمل أن نحصل الآن
‫على قصة حب خاصة بنا

564
00:36:37,320 --> 00:36:39,160
‫ليس لدي ملاحظات
‫كان ذلك مثالياً

565
00:36:41,120 --> 00:36:43,160
‫- أبي
‫- بالطبع

566
00:36:43,920 --> 00:36:45,240
‫مرحباً أبي

567
00:36:46,440 --> 00:36:47,800
‫ماذا؟ الآن؟

568
00:36:47,920 --> 00:36:49,640
‫"بعد 6 دقائق"

569
00:36:51,280 --> 00:36:55,680
‫"وهل أنت متأكد من أنها تريدنا هناك
‫وأن هذا ليس كميناً؟"

570
00:36:55,800 --> 00:37:00,680
‫"كلا! قالت إنها تتمنى لو دعتك!"

571
00:37:00,800 --> 00:37:04,800
‫"أنا في طريقي"

572
00:37:08,680 --> 00:37:10,000
‫ما الخطب؟

573
00:37:13,000 --> 00:37:16,960
‫تلقيت للتو رسالة إلكترونية
‫(كاميلا) ليست أمي

574
00:37:17,680 --> 00:37:19,000
‫ماذا؟

575
00:37:21,800 --> 00:37:25,400
‫تبين أنها كانت مجرد ممرضة
‫في المستشفى حيث ولدت

576
00:37:26,520 --> 00:37:29,520
‫تعمل بين المستشفى وميتم الدير

577
00:37:30,280 --> 00:37:33,840
‫كانت أمي تخشى مما كان ليحصل
‫إذا اكتشفت عائلتي

578
00:37:33,960 --> 00:37:36,240
‫لذا وضعت (كاميلا) اسمها
‫على وثيقة ولادتي

579
00:37:37,560 --> 00:37:39,720
‫هل تعرف اسم أمك؟

580
00:37:41,720 --> 00:37:43,160
‫أنا آسفة جداً

581
00:37:47,040 --> 00:37:54,880
‫هذا صعب
‫التحضير، الاستعداد، الشعور بالأمل

582
00:37:55,920 --> 00:38:00,640
‫أعلم، لكن هذه مجرد انتكاسة، صحيح؟
‫يمكنك الاتصال بالميتم

583
00:38:01,800 --> 00:38:05,080
‫- أقفل قبل وقت طويل
‫- الدير إذاً، لا بد من وجود سجلات

584
00:38:05,920 --> 00:38:07,240
‫صحيح

585
00:38:08,040 --> 00:38:10,240
‫فهذا هو مسلسل في النهاية

586
00:38:10,360 --> 00:38:12,120
‫لمَ هناك ملاحظة
‫مثبّتة على سترة أمي؟

587
00:38:12,240 --> 00:38:15,920
‫- على سترتها؟
‫- أجل، مثبّتة مثل ثمن!

588
00:38:16,560 --> 00:38:19,200
‫- قالت إنه كان عاملاً كهربائياً
‫- لم نطلب عاملاً كهربائياً

589
00:38:19,320 --> 00:38:22,760
‫إذاً، مَن تواجد في غرفة أمي؟
‫مَن ترك هذه الملاحظة؟

590
00:38:25,200 --> 00:38:28,600
‫والمسلسلات تحوي تغيرات
‫مفاجئة وغير متوقعة

591
00:38:30,320 --> 00:38:31,760
‫"مسابقة الرقص اللاتيني"

592
00:38:35,480 --> 00:38:36,800
‫إنهما بارعان!

593
00:38:44,080 --> 00:38:46,320
‫تحوي نجاحات وإخفاقات

594
00:38:46,440 --> 00:38:49,360
‫شكراً على الردّ على اتصالي
‫أيتها الأخت (ماري)

595
00:38:49,560 --> 00:38:51,920
‫كنت أبحث عن سجلات من الميتم

596
00:38:53,520 --> 00:38:56,480
‫هل تم بيعها؟ لمَن؟

597
00:38:57,560 --> 00:39:01,640
‫هل أنت متأكدة تماماً؟
‫(لويزا ألفر)؟

598
00:39:01,760 --> 00:39:05,560
‫وتحوي انتكاسات تأتي من العدم

599
00:39:06,760 --> 00:39:08,840
‫توقفوا يا رفاق

600
00:39:09,960 --> 00:39:11,880
‫أتألم عندما أضحك

601
00:39:12,520 --> 00:39:15,320
‫- وإياك أن تتصل بالحكام
‫- لماذا؟

602
00:39:15,440 --> 00:39:16,880
‫كان عليك أن تفوزي
‫حتى مع السقطة

603
00:39:17,000 --> 00:39:18,320
‫حسناً، مهلاً

604
00:39:18,440 --> 00:39:20,880
‫نخب بعلب من عصير التفاح
‫لنجاحك الباهر

605
00:39:21,640 --> 00:39:22,960
‫نخبك

606
00:39:24,240 --> 00:39:25,880
‫- المعذرة
‫- كنا نمرح قليلاً

607
00:39:26,000 --> 00:39:29,680
‫طبعاً، من الجيد أنك أتيت
‫ثمة ضلع مكسور

608
00:39:29,800 --> 00:39:31,120
‫هل هذا خطير؟

609
00:39:31,240 --> 00:39:34,560
‫كلا، لكن تفادي الجهد الإضافي
‫يجب أن يتماثل للشفاء من تلقاء نفسه

610
00:39:34,680 --> 00:39:36,240
‫مفهوم، لكي نغادر المكان

611
00:39:36,360 --> 00:39:39,720
‫في الواقع، ثمة شيء آخر
‫هل يمكننا التحدث على انفراد؟

612
00:39:41,000 --> 00:39:42,800
‫هذه عائلتي، يمكنهم أن يبقوا

613
00:39:45,080 --> 00:39:46,400
‫ما المشكلة؟

614
00:39:47,400 --> 00:39:50,320
‫التقطنا صورة بالأشعة السينية لصدرك
‫لتفقد الضلع ووجدنا شيئاً آخر

615
00:39:51,280 --> 00:39:52,600
‫كتلة في نهدك

616
00:39:55,400 --> 00:39:58,760
‫كما قلت، من العدم

617
00:40:01,120 --> 00:40:04,080
‫"يتبع..."

