﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:03,520
‫حسناً، لنبدأ بالأخبار السارة

2
00:00:03,640 --> 00:00:06,760
‫(جاين) و(رافاييل) كانا في علاقة
‫وهما سعيدان

3
00:00:06,880 --> 00:00:09,920
‫والشخصان المسروران أيضاً
‫هما (بيترا) ومحاميتها (جاي آر)

4
00:00:10,480 --> 00:00:11,800
‫(بايبي) أي عزيزتي!

5
00:00:11,920 --> 00:00:13,920
‫وبالحديث عن (بايبي)
‫هل تذكرون هؤلاء؟

6
00:00:14,040 --> 00:00:17,800
‫- أخيراً وجدنا المربية المثالية!
‫- (فيليشا روميرو)

7
00:00:17,920 --> 00:00:19,240
‫لدي فكرة أفضل

8
00:00:20,160 --> 00:00:21,720
‫الطفلة بحاجة إلى والدها

9
00:00:21,840 --> 00:00:24,120
‫لهذا السبب سأتوقف عن العمل
‫للسنة المقبلة

10
00:00:24,240 --> 00:00:26,800
‫المشكلة الوحيدة هي عدم بقائه
‫في المنزل لوقت أطول

11
00:00:26,920 --> 00:00:28,800
‫لأن نسخته الأميركية
‫لـ(باشون أوف سانتوس)

12
00:00:28,920 --> 00:00:30,240
‫حصلت على الضوء الأخضر

13
00:00:30,360 --> 00:00:33,520
‫سنعمل على (باشونز أوف ستيف
‫أند بريندا) رسمياً

14
00:00:33,640 --> 00:00:36,360
‫أول مشاركين في رئاسة
‫(الولايات المتحدة)!

15
00:00:36,800 --> 00:00:38,720
‫وبالحديث عن (الولايات المتحدة)

16
00:00:38,840 --> 00:00:41,440
‫تذكرون أنّ (ألبا) كانت على وشك
‫الحصول على الجنسية

17
00:00:41,560 --> 00:00:44,560
‫وكان عليها التعامل مع بعض المشاكل
‫الرومانسية المتعلقة بها

18
00:00:44,680 --> 00:00:46,320
‫إذ عرض (هورهي) عليها الزواج

19
00:00:46,440 --> 00:00:48,520
‫لكنها رفضت عرضه... مرتين

20
00:00:48,640 --> 00:00:51,320
‫ثم غيرت رأيها
‫لكن الأوان قد فات

21
00:00:51,440 --> 00:00:53,000
‫استعاد (هورهي) علاقته مع (صوفيا)

22
00:00:53,120 --> 00:00:55,280
‫أعلم! هذه فعلاً حسرة

23
00:00:55,400 --> 00:00:57,360
‫ما يقود بنا إلى (زومارا)

24
00:00:57,480 --> 00:01:00,680
‫اكتشفت حديثاً أنها مصابة
‫بالمرحلة الثالثة من سرطان الثدي

25
00:01:00,800 --> 00:01:02,560
‫لذا، كان عليها اتخاذ قرارات هامة

26
00:01:02,680 --> 00:01:05,640
‫في الواقع
‫قررت استئصال ثدي واحد

27
00:01:06,120 --> 00:01:08,320
‫فخضعت للجراحة

28
00:01:08,440 --> 00:01:11,120
‫وتوقت الأحداث
‫في هذا المشهد يا أصدقاء

29
00:01:13,000 --> 00:01:16,480
‫حين كانت (جاين غلوريانا فيلانوافا)
‫تبلغ 18 سنة

30
00:01:16,600 --> 00:01:18,600
‫حصل أمر فظيع

31
00:01:18,720 --> 00:01:21,640
‫لا يمكنك ممارسة الحب مع (فيكتوريا)

32
00:01:21,760 --> 00:01:23,400
‫- لماذا؟
‫- لأن...

33
00:01:23,640 --> 00:01:25,640
‫لا!

34
00:01:25,760 --> 00:01:28,400
‫فاتها اكتشاف (أرتورو) أنّ عروسه
‫(فيكتوريا) كانت شقيقته

35
00:01:28,520 --> 00:01:31,200
‫المفقودة منذ زمن طويل
‫في مسلسل (تيامو بيرو تي أوديو)

36
00:01:31,360 --> 00:01:33,200
‫حسناً، طفح الكيل!

37
00:01:33,320 --> 00:01:35,480
‫لن نتحمل المزيد!
‫سنجلب تلفازاً جديداً

38
00:01:35,600 --> 00:01:39,280
‫وحينها يا أصدقاء
‫باشرت نساء آل (فيلانوفا) العمل

39
00:01:40,680 --> 00:01:43,920
‫وكما حال كل العائلات
‫كان لدى كل فرد عمل معيّن

40
00:01:44,040 --> 00:01:47,760
‫حسناً، قلّصت العدد إلى 3 خيارات
‫وفقاً للسعر والحجم وجودة الصورة

41
00:01:47,880 --> 00:01:49,560
‫كانت (جاين) الباحثة

42
00:01:49,680 --> 00:01:53,760
‫جيد، لكن تناولي جبناً مشوياً
‫عليك تناول الطعام

43
00:01:53,880 --> 00:01:55,480
‫كانت (ألبا) مقدمة الرعاية

44
00:01:55,600 --> 00:01:57,320
‫حسناً، سأتناول الطعام
‫لكن انظري

45
00:01:57,440 --> 00:01:59,360
‫هذا خياري الأفضل
‫لكنه خارج قدراتنا المالية

46
00:01:59,480 --> 00:02:02,440
‫لكنني وجدت قسيمة في الصحيفة
‫من أجل خصم لـ25 في المئة

47
00:02:04,160 --> 00:02:07,200
‫يا للهول! ستنتهي صلاحيته اليوم
‫ويغلق المتجر الساعة الـ6 مساءً!

48
00:02:07,320 --> 00:02:10,240
‫- الساعة 5:54 الآن، لننطلق!
‫- أما (زو)...

49
00:02:10,360 --> 00:02:13,040
‫مهلاً، مهلاً!
‫الساعة الـ5:58 عصراً

50
00:02:13,160 --> 00:02:15,080
‫آسف، أغلقنا المتجر، عدن غداً

51
00:02:15,520 --> 00:02:18,600
‫- حسناً، كانت المدافعة عنهما
‫- قطعاً لا أيها اليافع

52
00:02:18,880 --> 00:02:20,520
‫ما زال أمامنا 90 ثانية

53
00:02:20,640 --> 00:02:23,080
‫إن أردت معرفة رئيسك
‫أنك أغلقت المتجر باكراً

54
00:02:23,200 --> 00:02:25,160
‫اسمح لنا بالدخول
‫وإلا سأتسبب بفصلك

55
00:02:28,680 --> 00:02:31,040
‫حصلت على التلفاز الجديد!

56
00:02:31,480 --> 00:02:33,280
‫- "الحاضر"
‫- بثمن كامل!

57
00:02:33,400 --> 00:02:34,720
‫حرصت على الحصول
‫على التلفاز الجيد

58
00:02:34,840 --> 00:02:36,520
‫وليس أي من ذلك الهراء
‫بسعر منخفض

59
00:02:36,880 --> 00:02:40,600
‫طلبي الوحيد هو ألا تشاهدن برامجي
‫بوضوح عال

60
00:02:40,960 --> 00:02:43,960
‫ليس تصويراً عادلاً لحجم مسامي

61
00:02:44,080 --> 00:02:46,160
‫أؤكد لك التزامنا بذلك
‫شكراً يا عزيزي

62
00:02:47,040 --> 00:02:48,400
‫الواجب الخاص بالطفل ينادي

63
00:02:48,520 --> 00:02:51,760
‫أجل، في أوقات الأزمات
‫نعود إلى أدوارنا

64
00:02:51,880 --> 00:02:54,480
‫يا له من تلفاز رائع!
‫أيمكنني مشاهدة (باو باترول) مع الجدة؟

65
00:02:54,600 --> 00:02:56,360
‫احترس يا (ماتيو)

66
00:02:56,480 --> 00:02:59,600
‫خضعت جدتك لجراحة كبيرة

67
00:02:59,720 --> 00:03:03,040
‫- وعليها أن تتعافى
‫- أجل، ها هي مقدمة الرعاية

68
00:03:03,800 --> 00:03:07,840
‫لمَ لا تساعد عبر الإمساك
‫بتلك القنينة من الماء لجدتك؟

69
00:03:07,960 --> 00:03:10,640
‫إنها بحاجة إلى احتساء
‫سوائل كثيرة باستمرار

70
00:03:11,400 --> 00:03:13,760
‫أقبل بالسوائل
‫لكنني أرفض البلاستيك

71
00:03:13,880 --> 00:03:15,280
‫استخدم هذا، (ماتيو)

72
00:03:16,200 --> 00:03:19,320
‫عليّ أن أرسل لكما هذه المقالة
‫إنها مثيرة جداً للاهتمام

73
00:03:19,440 --> 00:03:21,600
‫البلاستيك يسمّمنا جميعاً

74
00:03:21,720 --> 00:03:23,920
‫ماذا قلت لكم؟ الباحثة

75
00:03:24,040 --> 00:03:28,160
‫احتسي بعض الماء
‫وأظن أنه عليك الخروج في نزهة

76
00:03:28,280 --> 00:03:32,280
‫قال الطبيب إنه يجدر بك التمكن
‫من السير في المربع السكني بحلول الآن

77
00:03:32,800 --> 00:03:35,600
‫لا أعلم، أمي
‫أشعر بأنّ السير في أرجاء المنزل كاف

78
00:03:35,720 --> 00:03:37,400
‫- ما زلت أشعر بألم شديد
‫- لا!

79
00:03:37,520 --> 00:03:41,720
‫(شيلا)، لا يرتدي (سانتوس)
‫لون الخوخي أبداً، على الإطلاق!

80
00:03:41,840 --> 00:03:43,960
‫حتى ولو كان يلعب بالدراق
‫سيرتدي اللون الأرجواني الفاتح

81
00:03:44,120 --> 00:03:48,720
‫سيكون دراقاً باللون الأرجواني الفاتح
‫هل تفهمين؟ حسناً

82
00:03:50,040 --> 00:03:54,960
‫آسف، وظّفوا مصممة الأزياء الجديدة
‫لـ(ستيف أند بريندا) وهي جاهلة

83
00:03:55,080 --> 00:04:00,240
‫حتى (بايبي) تعرف أنّ الرئيس
‫(ستيفن تي سانتوس) لا يرتدي الخوخي

84
00:04:00,360 --> 00:04:02,680
‫كيف يجري الوضع معك و(دارسي)
‫عند البحث عن مربية جديدة؟

85
00:04:03,400 --> 00:04:05,080
‫لم تخبرها بعد؟

86
00:04:05,200 --> 00:04:06,520
‫- أبي!
‫- (روهيليو)!

87
00:04:06,880 --> 00:04:09,240
‫أعلم، أعلم، لكنني جعلت مسألة
‫كوني مربي (بايبي) محور اهتمامي

88
00:04:09,360 --> 00:04:11,360
‫ستوبّخني (دارسي) بسبب تراجعي

89
00:04:11,480 --> 00:04:15,800
‫لذا، كنت أفكر، ربما يمكنني
‫جلب (بايبي) معي إلى العمل

90
00:04:15,920 --> 00:04:19,880
‫قد أعطيها لمساعد شخصي
‫حين نصوّر

91
00:04:20,000 --> 00:04:22,800
‫(روهيليو)، ذلك سخيف!
‫عليك التحدث إلى (دارسي)

92
00:04:22,920 --> 00:04:25,560
‫- حسناً...
‫- حالاً! لا تكن جباناً

93
00:04:25,680 --> 00:04:27,560
‫أجل، ها هي الامرأة القوية

94
00:04:27,680 --> 00:04:29,000
‫ها هي المقالة!

95
00:04:29,120 --> 00:04:31,760
‫ليس (بيسفينول) فحسب
‫على الرغم من أنه سيئ، إنه...

96
00:04:33,720 --> 00:04:35,040
‫نفدت بطارية حاسوبي

97
00:04:35,160 --> 00:04:36,480
‫يا لحسن الحظ!

98
00:04:36,720 --> 00:04:38,520
‫أظن أنني نسيت شاحني
‫في منزل (رافاييل)

99
00:04:38,640 --> 00:04:41,080
‫إنه هناك في الكومة في المطبخ
‫أو ربما في الكومة قرب السرير

100
00:04:41,200 --> 00:04:42,880
‫ثمة كومات كثيرة خاصة بـ(جاين)
‫في هذا المكان

101
00:04:43,000 --> 00:04:44,320
‫علم!

102
00:04:44,440 --> 00:04:46,920
‫- إلى أين أنتما ذاهبان؟
‫- استدعيت لمناوبة باكرة

103
00:04:47,040 --> 00:04:50,120
‫لذا، سأقلّه إلى منزل (بيترا)
‫كيف حال أمك؟

104
00:04:51,160 --> 00:04:53,120
‫قامت بالمزيد من الدورات
‫في غرفة المعيشة اليوم

105
00:04:53,240 --> 00:04:54,560
‫جميل!

106
00:04:55,200 --> 00:04:56,520
‫أتريدين معرفة المزيد
‫من الأخبار السارة؟

107
00:04:56,880 --> 00:04:58,200
‫دائماً

108
00:04:58,320 --> 00:05:01,280
‫تقرير تقدم عمل (ماتيو)
‫العلامات كلها 4

109
00:05:01,400 --> 00:05:03,720
‫ماذا؟ (ماتيو)!
‫أحسنت يا بنَي

110
00:05:04,520 --> 00:05:06,840
‫كنا نظن أنّ علامة 4 جيدة أيضاً

111
00:05:06,960 --> 00:05:08,680
‫لكن ذلك كان حين اعتقدنا
‫أنّ العلامة 4 من أصل 5

112
00:05:08,800 --> 00:05:12,000
‫- تبين أنها من أصل 6
‫- لذا، العلامة أشبه بمقبول

113
00:05:12,120 --> 00:05:15,000
‫- حصلنا على علامات امتياز
‫- ما زلت فخورة جداً به

114
00:05:16,440 --> 00:05:19,440
‫وأنتما لأنكما... ذكيتان جداً

115
00:05:20,160 --> 00:05:23,080
‫- هلاّ نخرج ونحتفل؟
‫- أجل، أيمكننا لعب البولينغ؟

116
00:05:23,200 --> 00:05:25,080
‫بالطبع، سنلعب البولينغ!

117
00:05:27,600 --> 00:05:31,360
‫شاحني! حسناً، عليّ العودة
‫إلى منزل أمي

118
00:05:31,480 --> 00:05:32,800
‫أراك لاحقاً، أحبك

119
00:05:35,960 --> 00:05:39,040
‫- هل قلت ذلك فعلاً؟
‫- أجل، أظن ذلك

120
00:05:40,160 --> 00:05:41,680
‫حسناً، أحبك أيضاً

121
00:05:45,520 --> 00:05:47,000
‫- حسناً، عليّ الذهاب
‫- ونحن أيضاً

122
00:05:47,440 --> 00:05:51,040
‫حقاً، يا للهول!
‫هذه فعلاً أمور محبطة

123
00:05:52,840 --> 00:05:54,400
‫يا للهول! آسف

124
00:05:54,520 --> 00:05:56,760
‫كان الأمر محبطاً جداً
‫لدرجة أنني نسيت فعل التالي

125
00:05:57,400 --> 00:06:00,200
‫"(جاين) العذراء
‫الفتاة الواقعة في الحب"

126
00:06:02,560 --> 00:06:04,280
‫"الفصل 79"

127
00:06:11,160 --> 00:06:13,640
‫- وصلتَ باكراً
‫- تغيرت مناوبتي، كنت أراسلك

128
00:06:14,680 --> 00:06:18,160
‫وقبل أن أنسى، خططت (جاين)
‫للعب البولينغ في الليل يوم الجمعة

129
00:06:18,280 --> 00:06:19,960
‫تكريماً لتقرير تقدم عمل الجميع
‫في المنزل

130
00:06:20,080 --> 00:06:22,400
‫سنلعب البولينغ، اسمع
‫أريد أن تبقي الفتاتين منشغلتين

131
00:06:22,520 --> 00:06:24,080
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- أمضت (جاي آر) الليل هنا

132
00:06:24,200 --> 00:06:26,160
‫- إنها في الدش
‫- هل تعرفت الفتاتان إليها بعد؟

133
00:06:26,280 --> 00:06:28,080
‫كلا، ولا أظن أنّ الآن
‫هو الوقت المناسب لذلك

134
00:06:28,200 --> 00:06:29,520
‫لكنك وصلت باكراً!

135
00:06:31,160 --> 00:06:33,640
‫مَن تريد الانتقال إلى الطابق السفلي
‫وجلب المثلجات؟

136
00:06:33,760 --> 00:06:35,080
‫مرحى!

137
00:06:35,200 --> 00:06:37,000
‫حسناً، أحب الدش لديك
‫وأكره...

138
00:06:40,360 --> 00:06:42,320
‫- مَن تلك؟
‫- صديقتي!

139
00:06:42,440 --> 00:06:43,840
‫لمَ ترتدي صديقتك رداءك؟

140
00:06:43,960 --> 00:06:46,360
‫أيتها الفتاتان
‫لنجب المثلجات ونتحدث بهدوء

141
00:06:47,720 --> 00:06:50,760
‫آسف حيال هذا، متأكد من أنك لم تودّي
‫التعرف إلى الفتاتين بهذه الطريقة

142
00:06:50,880 --> 00:06:53,200
‫- أجل، لم أرد التعرف إليهما إطلاقاً
‫- المعذرة؟

143
00:06:54,600 --> 00:06:55,920
‫لا أحب الأولاد

144
00:06:58,240 --> 00:07:01,080
‫سأرتدي بعض الملابس
‫سررت بمقابلتك

145
00:07:02,800 --> 00:07:06,080
‫- كفى! لا تتسرع في الحكم
‫- قالت إنّ ابنتيّ لا تروقان لها

146
00:07:06,200 --> 00:07:08,720
‫بل الأولاد بشكل عام!
‫وليس ابنتيك فحسب

147
00:07:08,840 --> 00:07:10,160
‫على الرغم من أنهما
‫قد تسيئا التصرف

148
00:07:10,280 --> 00:07:11,600
‫(جاين)

149
00:07:11,720 --> 00:07:13,280
‫خذ وجهة نظرها بعين الاعتبار
‫كانت في رداء حمام

150
00:07:13,400 --> 00:07:16,400
‫لم تتوقع مقابلة أحد
‫وتعرفت إلى العائلة كلها في النهاية

151
00:07:17,440 --> 00:07:20,680
‫أتعلم؟ سأتصل بـ(بيترا)
‫وأقترح أن نتناول العشاء جميعاً

152
00:07:20,800 --> 00:07:23,680
‫- ماذا؟ لا!
‫- أجل، لدينا سياسة عائلية

153
00:07:24,040 --> 00:07:26,120
‫تعرفت (جاي آر) إلى الولدين
‫علينا التعرف إليها

154
00:07:26,240 --> 00:07:30,640
‫- وعليك أن تمنحها فرصة
‫- حسناً، سأذهب إلى حفل العشاء

155
00:07:30,760 --> 00:07:33,480
‫لكنني سآتي إن اعترفت
‫أنك تفعلين ذلك بسبب فضولك

156
00:07:33,600 --> 00:07:36,000
‫أشعر بالفضول الشديد
‫فهي تجعل (بيترا) تضحك

157
00:07:36,120 --> 00:07:37,720
‫تجعلها تقوم بأمور أكثر من ذلك

158
00:07:37,840 --> 00:07:39,920
‫لكن لدينا سياسة عائلية أيضاً

159
00:07:40,440 --> 00:07:42,680
‫بالحديث عن العائلة والسياسة...

160
00:07:42,800 --> 00:07:45,320
‫أيمكنك تفقد الأمر مجدداً، رجاءً؟
‫لا بد من وجود خطأ ما

161
00:07:46,200 --> 00:07:48,000
‫إنه محامي الهجرة لدي

162
00:07:50,920 --> 00:07:54,360
‫حسناً، أجل
‫سآتي إلى هناك، شكراً لك

163
00:07:55,160 --> 00:07:56,480
‫ما كان الموضوع؟

164
00:07:56,600 --> 00:07:58,800
‫كان يتأكد من أنني
‫سأحضر اختبار مواطنتي

165
00:07:58,920 --> 00:08:00,880
‫- يوم الإثنين هذا
‫- يوم الإثنين؟

166
00:08:01,000 --> 00:08:02,960
‫لم يكن من المفترض حصول الاختبار
‫حتى بعد شهرين آخرين

167
00:08:03,080 --> 00:08:06,800
‫أعلم، كتبت 3 مايو
‫وليس 5 مارس

168
00:08:07,000 --> 00:08:09,080
‫ما يعني أنه ما زال لدي 6 أيام

169
00:08:09,200 --> 00:08:11,000
‫حسناً، اطلبي منه تغيير الموعد

170
00:08:12,160 --> 00:08:14,160
‫سأصبح في أسفل القائمة

171
00:08:14,480 --> 00:08:17,280
‫وبما أنّ قوانين الهجرة
‫تتغير بسرعة...

172
00:08:18,240 --> 00:08:19,880
‫لا، سأخضع له

173
00:08:20,560 --> 00:08:23,080
‫حسناً، سأساعدك في المذاكرة
‫سننجز الأمر

174
00:08:23,800 --> 00:08:25,120
‫شكراً لك

175
00:08:25,800 --> 00:08:27,640
‫- ولا تخبري والدتك
‫- ماذا؟

176
00:08:27,760 --> 00:08:29,080
‫إنها قادمة!

177
00:08:32,760 --> 00:08:36,240
‫أمي، عليّ تأجيل السير
‫في الخارج مجدداً، أنا مرهقة

178
00:08:36,360 --> 00:08:38,560
‫حسناً، كما تشائين

179
00:08:42,480 --> 00:08:44,720
‫- ماذا يحصل؟
‫- لا شيء

180
00:08:44,840 --> 00:08:47,160
‫- أليس كذلك؟
‫- أجل، كل شيء بحال رائع

181
00:08:47,280 --> 00:08:52,000
‫أجل، مجرد تخمين؟
‫في مرحلة ما، ستكشف (زو) أمرهما

182
00:08:55,760 --> 00:08:59,360
‫- حسناً، والدتك نائمة
‫- لمَ لا تخبريها عن موعد الاختبار؟

183
00:08:59,960 --> 00:09:02,040
‫لأنها سترسلني إلى المنزل للمذاكرة

184
00:09:02,520 --> 00:09:04,920
‫عليك الذهاب إلى المنزل للمذاكرة
‫سأعتني بأمرها

185
00:09:05,040 --> 00:09:08,440
‫لا، أنا ممرضة مدرّبة
‫إنها بحاجة إليّ

186
00:09:08,560 --> 00:09:10,160
‫حسناً، عليك التركيز على اختبارك

187
00:09:10,320 --> 00:09:13,680
‫ويمكنني القيام بالعملين!
‫عليك احترامي، (جاين)

188
00:09:14,400 --> 00:09:16,880
‫إنها ابنتي، هذا ما أريده

189
00:09:18,920 --> 00:09:21,200
‫- ماذا تريد؟
‫- عليّ إخبارك شيء، إنه مهم

190
00:09:21,320 --> 00:09:23,320
‫دعني أخمّن
‫خضعت لاختبار عن الشخصية

191
00:09:23,440 --> 00:09:26,640
‫وتبيّن أنك مغرور وأناني
‫مصاب بعقدة اللاوعي

192
00:09:29,200 --> 00:09:30,880
‫هذه مزحة مضحكة، (دارسي)

193
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
‫حس الفكاهة لديك
‫ممتع بقدر مظهر وجهك

194
00:09:34,680 --> 00:09:36,880
‫إذاً؟ تحدث!

195
00:09:38,360 --> 00:09:39,680
‫حسناً...

196
00:09:40,920 --> 00:09:47,200
‫يبدو أنّ الظروف امتزجت
‫إلى حد ما

197
00:09:47,320 --> 00:09:49,720
‫- (روهيليو)
‫- لم يعد يمكنني العمل كمربي (بايبي)

198
00:09:52,400 --> 00:09:57,280
‫حسناً! علمت أنّ ذلك سيحصل
‫وستستسلم

199
00:09:57,400 --> 00:09:59,720
‫لكن بما أنّ ذلك يحصل الآن...

200
00:09:59,840 --> 00:10:04,640
‫أنا غاضبة جداً منك!
‫لأنك تفعل هذا طوال الوقت، أنت...

201
00:10:04,760 --> 00:10:06,080
‫(زو) مصابة بسرطان الثدي!

202
00:10:07,880 --> 00:10:09,720
‫وأنا بحاجة إلى الاعتناء بها

203
00:10:10,360 --> 00:10:13,120
‫حجة السرطان؟
‫حقاً يا (روهيليو)؟

204
00:10:13,880 --> 00:10:17,760
‫ماذا؟ يا للهول!
‫لم يكن لدي أدنى فكرة

205
00:10:18,200 --> 00:10:20,080
‫كنا نبقي الخبر سراً

206
00:10:20,200 --> 00:10:23,080
‫خضعت لعملية استئصال ثدي
‫وتشعر بألم شديد

207
00:10:23,200 --> 00:10:24,840
‫ولهذا السبب
‫لا يمكنني العمل كمرب

208
00:10:24,960 --> 00:10:27,320
‫أجل، ذلك السبب وقبل الإنتاج

209
00:10:27,680 --> 00:10:31,120
‫آسفة جداً
‫بالطبع عليك مساندة (زو)

210
00:10:31,880 --> 00:10:33,840
‫سأتولى الأمر بقدر ما تشاء

211
00:10:37,320 --> 00:10:39,680
‫يجب إنهاء هذا العمل بسرعة
‫أقنعت (جاي آر) بالقدوم لاحتساء الشراب

212
00:10:39,800 --> 00:10:41,920
‫- إذاً، ألم ترد فعل ذلك؟
‫- لم أرد منها القدوم

213
00:10:42,040 --> 00:10:43,840
‫من المبكر جداً
‫أن تتعرفا إلى (جاي آر)

214
00:10:43,960 --> 00:10:46,720
‫لكن بما أنك كنت مصرّة
‫لا يسمح لك بالإخفاق وإحراجي

215
00:10:46,840 --> 00:10:49,400
‫(بيترا)، لا تقلقي!
‫سنبقي الأمر بسيطاً

216
00:10:49,520 --> 00:10:52,040
‫احرصي على عدم بوح (راف)
‫بأي شيء مبالغ في العناية أو متعال

217
00:10:52,160 --> 00:10:54,320
‫بحقك! لن أفعل ذلك

218
00:10:54,440 --> 00:10:55,760
‫هل لديك خبرة مع الأولاد؟

219
00:10:55,880 --> 00:10:57,200
‫هل لديك مقعد في السيارة؟

220
00:10:57,320 --> 00:11:00,440
‫إن كنتما ثلاثتكما في السقف وعلقتما
‫هل ستقفز منه؟

221
00:11:00,720 --> 00:11:02,160
‫سأتولى الأمر، لا تقلقي

222
00:11:02,800 --> 00:11:04,280
‫حسناً، المواضيع الممنوع ذكرها...

223
00:11:04,400 --> 00:11:05,920
‫لنبدأ بالكلمات الثلاثة
‫التي تبدأ بالهمزة

224
00:11:06,040 --> 00:11:07,360
‫الإخصاب...

225
00:11:07,480 --> 00:11:10,040
‫الشطيرة وأداة دهن
‫الديك الرومي الإضافية

226
00:11:10,480 --> 00:11:11,800
‫الإلحاد...

227
00:11:13,400 --> 00:11:15,680
‫وأي أعمال طائشة أخرى

228
00:11:18,720 --> 00:11:21,120
‫إضافة إلى ذلك، تجنبا كل المواضيع
‫الأخرى المثيرة للجدل

229
00:11:21,240 --> 00:11:24,360
‫على سبيل الذكر لا الحصر
‫الجنس الديانة، السياسة

230
00:11:24,480 --> 00:11:25,800
‫وفريق (نيويورك ميتس)

231
00:11:25,920 --> 00:11:27,320
‫هل من المقبول التحدث عن الطقس؟

232
00:11:27,440 --> 00:11:29,160
‫لا تكونا متعاليين
‫وكلا، تكره (جاي آر) الكلام الفارغ

233
00:11:29,280 --> 00:11:31,320
‫حسناً، علم
‫سأذهب لإرسال البطاقات التعليمية

234
00:11:31,440 --> 00:11:33,800
‫لـ(ماتيو)؟ إنها فكرة سديدة
‫سمعت عن مسألة درجة الـ4

235
00:11:34,960 --> 00:11:36,440
‫كلا، لجدتي

236
00:11:39,640 --> 00:11:44,280
‫آسفة، اقترب اختبار المواطنة لدي

237
00:11:44,400 --> 00:11:45,720
‫حقاً؟

238
00:11:46,200 --> 00:11:47,680
‫ذلك رائع!

239
00:11:49,600 --> 00:11:52,600
‫أعلم أنّ الأوضاع بيننا
‫كانت مليئة بالتوتر

240
00:11:53,280 --> 00:11:55,040
‫لكن هذه خطوة كبيرة

241
00:11:55,720 --> 00:11:58,600
‫- أنا مسرور جداً لك
‫- شكراً لك

242
00:11:58,720 --> 00:12:00,760
‫- أقدّر ذلك
‫- طبعاً

243
00:12:02,400 --> 00:12:04,320
‫ولمَ لا تأخذين إجازة غداً للدراسة؟

244
00:12:04,800 --> 00:12:06,520
‫يمكنني تغطية مناوبتك

245
00:12:07,880 --> 00:12:11,520
‫ألا تتسلى بلعبة الورق
‫مع (صوفيا) غداً كما العادة؟

246
00:12:14,400 --> 00:12:16,400
‫أنا و(صوفيا)
‫انفصلنا عن بعضنا البعض

247
00:12:17,080 --> 00:12:20,840
‫لذا، ما من لعبة الأوراق بعد الآن
‫على ما أفترض

248
00:12:24,120 --> 00:12:26,800
‫صودف أنه ذكر مسألة انفصالهما؟

249
00:12:26,920 --> 00:12:29,200
‫محال! ذكر ذلك عمداً

250
00:12:30,160 --> 00:12:32,640
‫إنها محقة
‫أراد منك معرفة أنه أعزب

251
00:12:32,760 --> 00:12:34,440
‫عليك أن تخبريه أنك ما زلت
‫تكنين بمشاعر تجاهه

252
00:12:34,560 --> 00:12:37,440
‫توقفا، أنتما تبالغان في الموضوع

253
00:12:37,560 --> 00:12:40,480
‫إضافة إلى ذلك
‫لدي أمور أهم لإنجازها

254
00:12:41,120 --> 00:12:43,320
‫كالذهاب في نزهة معك في الخارج

255
00:12:43,960 --> 00:12:45,800
‫لست قوية كفاية لفعل ذلك بعد

256
00:12:45,920 --> 00:12:47,880
‫لكنك ستصبحين قوية بهذه الطريقة

257
00:12:48,000 --> 00:12:49,360
‫أمي، لست مستعدة

258
00:12:50,360 --> 00:12:51,680
‫ما تلك؟

259
00:12:55,480 --> 00:12:58,200
‫إنها من أجل أسلوب كتابتي
‫تركتها في العمل

260
00:12:58,320 --> 00:13:00,560
‫إنها مجرد حبكة القصة
‫شكراً لجلبها لي يا جدتي

261
00:13:01,480 --> 00:13:04,520
‫حسناً، حان وقت احتساء الشراب
‫مع (جاي آر)

262
00:13:04,640 --> 00:13:07,120
‫- عليك أن تخبرينا عنها
‫- سأفعل ذلك

263
00:13:07,240 --> 00:13:10,560
‫تقتضي مهمتي على منع (رافاييل)
‫من الضغط عليها

264
00:13:10,680 --> 00:13:12,480
‫ما يقود بنا إلى...

265
00:13:12,600 --> 00:13:15,560
‫شكراً للجلوس معنا
‫هذه خطوة مهمة

266
00:13:15,680 --> 00:13:17,200
‫بما أنّ الفتاتين معنيتان في المسألة

267
00:13:17,320 --> 00:13:19,600
‫صحيح، سمعت عن القاعدة

268
00:13:19,720 --> 00:13:22,800
‫هذه مجرد حالتي
‫أحب القواعد والبنية والخطط

269
00:13:23,200 --> 00:13:28,200
‫لكن من الواضح أنني أريد معرفة أي أحد
‫سيقضي وقتاً طويلاً مع ابنتيّ

270
00:13:28,320 --> 00:13:30,080
‫(رافاييل)، إنها هنا
‫فهمنا الأمر

271
00:13:31,600 --> 00:13:35,320
‫- بأي حال، أنت محامية
‫- أجل، أنا كذلك

272
00:13:35,440 --> 00:13:38,120
‫- كيف كان حال كلية الحقوق؟
‫- كانت صعبة جداً

273
00:13:38,240 --> 00:13:40,240
‫أجل، سمعت ذلك
‫ما كان أصعب جزء؟

274
00:13:40,360 --> 00:13:43,760
‫الاختبارات
‫لا تروقني الاختبارات

275
00:13:43,880 --> 00:13:46,720
‫لحسن الحظ
‫هذا ليس أحد هذه الاختبارات

276
00:13:46,840 --> 00:13:48,400
‫بل مجرد لقاء تعارف

277
00:13:49,320 --> 00:13:52,920
‫رائع، إذاً، سأطرح السؤال التالي

278
00:13:54,400 --> 00:13:56,360
‫- كيف أبلي؟
‫- تقومين بعمل جيد

279
00:13:57,280 --> 00:13:59,280
‫- عمل جيد؟
‫- عمل جيد جداً

280
00:14:08,600 --> 00:14:10,640
‫ربما علينا أن ننادي للنادل
‫وطلب بعض المشروبات؟

281
00:14:10,760 --> 00:14:12,720
‫أجل، أجل، أظن ذلك
‫المعذرة؟

282
00:14:15,800 --> 00:14:20,240
‫إذاً، لن تفعلا ذلك أمام الفتاتين

283
00:14:21,360 --> 00:14:23,880
‫بحقك، هذا واضح

284
00:14:24,280 --> 00:14:26,320
‫حسناً، رائع
‫لنطلب زجاجة من الـ(بينوت نور)

285
00:14:26,440 --> 00:14:28,920
‫قرأت حديثاً أنّ مضادات الأكسدة
‫في النبيذ الأحمر

286
00:14:29,040 --> 00:14:30,680
‫تساعد على منع مرض الشريان التاجي

287
00:14:30,800 --> 00:14:33,160
‫يا للروعة، (جاين)!
‫أنت مطّلعة جداً

288
00:14:33,960 --> 00:14:36,720
‫لا أعلم إن كان ذلك التعليق جيداً
‫لكنني أشكرك

289
00:14:36,840 --> 00:14:38,160
‫متأكد من أنه أمر سيئ

290
00:14:39,240 --> 00:14:42,360
‫سأحتسي زجاجة من أفضل
‫(سبيسايد سكوتش) لديك

291
00:14:43,200 --> 00:14:45,200
‫خيار جيد
‫سأحتسي كذلك أيضاً

292
00:14:46,240 --> 00:14:47,760
‫- جميعنا كذلك!
‫- لا، شكراً

293
00:14:47,880 --> 00:14:49,200
‫سأحتسي النبيذ الأبيض العادي

294
00:14:50,120 --> 00:14:52,240
‫هل سبق وتذوقت مشروبات
‫الشعير الياباني؟

295
00:14:52,360 --> 00:14:53,680
‫إنها رائعة

296
00:14:53,840 --> 00:14:55,160
‫لكن بالنسبة إلى مالي

297
00:14:55,320 --> 00:14:57,800
‫عليّ اختيار (سكوتش) إن أردت شعيراً
‫محضراً بشكل خاص ولذيذاً

298
00:14:57,920 --> 00:14:59,240
‫بالطبع

299
00:14:59,360 --> 00:15:00,680
‫هل سبق واحتسيت شيئاً
‫من (آيلاي)؟

300
00:15:00,800 --> 00:15:02,120
‫إنه المفضل لدي

301
00:15:02,360 --> 00:15:03,960
‫إنه أول مكان أقصده
‫كلما أزور (إسكتلندا)

302
00:15:04,080 --> 00:15:06,320
‫- في (إسكتلندا)، بالطبع
‫- هل سبق وزرتها؟

303
00:15:06,440 --> 00:15:08,480
‫لا، لكنها أحد البلدان
‫التي أود زيارتها

304
00:15:08,600 --> 00:15:09,960
‫وعليك إخباري أين عليّ الذهاب

305
00:15:10,080 --> 00:15:13,120
‫أخبار سارة!
‫أظن أنها معجبة بـ(رافاييل)

306
00:15:13,240 --> 00:15:17,240
‫أريد السفر أيضاً، لدي قائمة طويلة
‫بالأماكن التي أريد زيارتها

307
00:15:17,360 --> 00:15:20,240
‫أجل، ليست معجبة جداً بالمطلعة

308
00:15:24,280 --> 00:15:28,000
‫حسناً، يسرني أننا تمكنا من التعرف إليها
‫أنت محقة، هي مقبولة

309
00:15:28,120 --> 00:15:31,280
‫أجل، من الواضح أنها لم تعجب بي

310
00:15:32,480 --> 00:15:33,800
‫هذا ليس صحيحاً

311
00:15:33,960 --> 00:15:35,680
‫لم تروقني (جاين) الأخرى

312
00:15:35,800 --> 00:15:37,880
‫لماذا؟ ربما لأنها لم تقدم لك
‫تحية طيبة؟

313
00:15:38,000 --> 00:15:39,960
‫أليس كذلك؟
‫وكنت أبذل الجهد

314
00:15:40,080 --> 00:15:43,280
‫تبذل الجهد كثيراً
‫تحدثت عن مواضيع عشوائية

315
00:15:43,400 --> 00:15:44,960
‫عمّا كان من المفترض
‫أن أتحدث عنه؟

316
00:15:45,080 --> 00:15:49,360
‫كان كل شيء ممنوع التحدث عن عنه
‫لم تسألني أي شيء عني

317
00:15:49,480 --> 00:15:52,720
‫طرحت أسئلة كثيرة
‫شعرت بأنني في منصة الشهود

318
00:15:52,840 --> 00:15:55,280
‫- كنت أحاول التعرف إليها فحسب
‫- انسي الأمر

319
00:15:55,920 --> 00:15:57,960
‫ليس من الضروري أن تعجب بك
‫حبيبة (بيترا) الجديدة

320
00:15:58,080 --> 00:16:00,880
‫لم يسبق لي أن رأيت أحداً
‫لا تروقه (جاين)

321
00:16:01,000 --> 00:16:04,320
‫- بصراحة، ذلك يثير الحماسة
‫- لم تبهرني

322
00:16:04,440 --> 00:16:06,440
‫الآن فهمت لما كان عليّ
‫تسميتك (جاي آر)

323
00:16:06,560 --> 00:16:08,800
‫علينا تسميتها (جاي في)

324
00:16:10,520 --> 00:16:11,840
‫ذلك مثالي

325
00:16:12,560 --> 00:16:14,080
‫(جاين) تمثل (جاي في) كثيراً

326
00:16:14,240 --> 00:16:16,640
‫أعلم، إنها مملة جداً

327
00:16:16,840 --> 00:16:18,640
‫حسناً، الآن تتصرفين بوقاحة

328
00:16:18,760 --> 00:16:20,120
‫لننتقل إلى مكان جميل

329
00:16:20,960 --> 00:16:22,480
‫لا يهم إن كانت غير معجبة بك

330
00:16:23,320 --> 00:16:27,480
‫لأنني... أحبك

331
00:16:37,680 --> 00:16:41,920
‫واجهنا لحظة هامة قبل قليل
‫وكنت محبطاً قليلاً

332
00:16:42,040 --> 00:16:44,520
‫بالفعل! في الواقع، قلت ذلك

333
00:16:44,640 --> 00:16:50,760
‫أردت الوقوف لبرهة والتروّي
‫وتكريم كلمة "أحبك" كثيراً

334
00:16:52,480 --> 00:16:54,080
‫وأقصد بذلك ممارسة الجنس

335
00:16:55,040 --> 00:16:56,360
‫أنا موافقة على ذلك

336
00:17:00,520 --> 00:17:04,040
‫- "بعد 11 دقيقة"
‫- على النقيض، كان ذلك حماسياً جداً

337
00:17:04,760 --> 00:17:09,000
‫وكان ملهماً، ففي النهاية
‫(جاين) مؤلفة كتب رومانسية

338
00:17:09,480 --> 00:17:12,920
‫- سأقوم ببعض أعمال الكتابة
‫- الآن؟

339
00:17:13,400 --> 00:17:15,240
‫ما الذي يمكنني قوله؟
‫أنت مصدر إلهامي

340
00:17:15,360 --> 00:17:18,360
‫وسأكتب بما أنّ الإلهام موجود

341
00:17:24,440 --> 00:17:25,760
‫استيقظت بوقت متأخر

342
00:17:25,880 --> 00:17:27,880
‫- يبدو أنّ أحداً استعاد قوة الكتابة لديه
‫- أجل

343
00:17:28,520 --> 00:17:32,440
‫- حسناً، عليّ الذهاب
‫- درجك فائض

344
00:17:32,560 --> 00:17:35,120
‫أعلم، كنت أعارض ذلك بداية
‫لكن يمكن الاستفادة من ذلك

345
00:17:35,480 --> 00:17:37,640
‫ربما بعد مغادرتك
‫سأزيل المزيد لك

346
00:17:38,360 --> 00:17:40,000
‫- ربما رف حتى
‫- لا تبالغ في الأمر

347
00:17:50,040 --> 00:17:53,200
‫لا بد من أنّ هذا ما كتبته (جاين)
‫بعد ممارستهما الجنس ليلة أمس

348
00:17:58,480 --> 00:18:01,360
‫- "آمل أن تشعري بتحسن"
‫- شكراً لهذه

349
00:18:01,480 --> 00:18:05,240
‫أجل، من اللطف منك القدوم، (دارسي)
‫لكن (زو) كانت على وشك أخذ قيلولة

350
00:18:05,440 --> 00:18:06,760
‫أتفهم الأمر

351
00:18:06,880 --> 00:18:08,520
‫عليّ العودة إلى البحث
‫عن مربية بأي حال

352
00:18:08,640 --> 00:18:10,320
‫هل تحدثتما عن الموضوع؟
‫يسرني ذلك

353
00:18:10,440 --> 00:18:12,360
‫أجل، أتفهم الأمر تماماً
‫بما أنّ...

354
00:18:12,480 --> 00:18:16,640
‫إضافة إلى ذلك، تلك الأزهار مذهلة
‫يا (دارسي)

355
00:18:16,760 --> 00:18:18,560
‫شكراً لك وسنخرج

356
00:18:18,680 --> 00:18:21,960
‫أخبرت (رو) أنكما بحاجة إلى الوقت
‫لإيجاد أحد قبل بدء البرنامج

357
00:18:23,040 --> 00:18:27,480
‫أي برنامج؟ لم يذكر (روهيليو)
‫أي شيء عن برنامج

358
00:18:27,600 --> 00:18:30,000
‫قال إنه لا يستطيع أن يكون مربّي (بايبي)
‫لأنك مصابة بالسرطان

359
00:18:31,120 --> 00:18:36,760
‫حسناً، كانت مسألة سرطان
‫إضافة إلى البرنامج فعلاً

360
00:18:37,000 --> 00:18:41,640
‫يا للهول! علمت أنك حقير أناني

361
00:18:42,360 --> 00:18:45,800
‫لكن استغلال حجة السرطان؟
‫ذلك عمل منحط حتى بالنسبة إليك

362
00:18:45,920 --> 00:18:49,560
‫وهل تعلم مَن ستعاني؟ (بايبي)
‫لأننا خسرنا (فيليشا)

363
00:18:49,680 --> 00:18:52,600
‫وهي أفضل مربية إطلاقاً
‫وذلك بسببك وأنانيتك!

364
00:18:54,640 --> 00:18:56,560
‫أكره لعبة البولينغ
‫لهذا السبب لغيت الحجز

365
00:18:57,360 --> 00:18:59,160
‫خططنا للأمر، قال (راف)
‫إنه أكّد على حضورك

366
00:18:59,280 --> 00:19:00,880
‫فعل ذلك
‫لكنني لا أريد الذهاب فحسب

367
00:19:01,000 --> 00:19:03,920
‫فهي مقرفة!
‫الأحذية قذرة والكرات قذرة

368
00:19:04,080 --> 00:19:06,440
‫لا تكترث (بيترا) للكرات إطلاقاً

369
00:19:06,560 --> 00:19:09,080
‫اسمعي، أخبرت (ماتيو) عن الأمر
‫وهو متحمس جداً

370
00:19:09,200 --> 00:19:10,640
‫إذاً، خذيه
‫سأقوم بعمل آخر مع الفتيات

371
00:19:10,760 --> 00:19:12,240
‫- لكن...
‫- (جاين)! لا يروقني البولينغ

372
00:19:12,360 --> 00:19:14,200
‫لن تجبريني على فعل ذلك
‫بصفتك مطّلعة

373
00:19:14,840 --> 00:19:16,880
‫- هل هذا بسبب (جاي آر)؟
‫- ماذا؟ لا

374
00:19:17,000 --> 00:19:18,640
‫أنت قلت "مطلعة"
‫وهي قالت الأمر عينه

375
00:19:18,760 --> 00:19:20,640
‫- ألهذا السبب ترفضين؟
‫- قطعاً لا

376
00:19:22,960 --> 00:19:24,400
‫أنا لا أروق لها، صحيح؟

377
00:19:25,160 --> 00:19:26,480
‫بل تروقين لها بشكل كاف

378
00:19:27,400 --> 00:19:29,160
‫حسناً، لا بأس
‫أنت لا تروقين لها

379
00:19:29,280 --> 00:19:32,480
‫كان الوضع محرجاً لأنه كان هناك
‫مواضيع كثيرة ممنوع ذكرها

380
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
‫لا تقلقي بشأن ذلك
‫لست النوع المفضل لديها

381
00:19:35,480 --> 00:19:37,560
‫عليك الارتياح بعد الظهر
‫أشعر بحال جيد

382
00:19:37,680 --> 00:19:39,520
‫يمكنني الاعتناء بنفسي لبعض الوقت

383
00:19:39,640 --> 00:19:40,960
‫قطعاً لا

384
00:19:41,160 --> 00:19:43,080
‫ستحتاجين إلى مساعدة بتفريغ المنزح

385
00:19:43,200 --> 00:19:44,680
‫ومَن سيساعدك على إعداد وجبة غدائك؟

386
00:19:44,800 --> 00:19:46,360
‫تستطيع (جاين) تفريغ المنزح
‫وسيجلب (رو) وجبة الغداء لاحقاً

387
00:19:46,520 --> 00:19:48,360
‫وبصراحة، قد أحتاج إلى بعض
‫الوقت على انفراد

388
00:19:49,400 --> 00:19:53,440
‫حسناً، سأنتقل إلى الطابق العلوي
‫وأغير شراشفك وأنظف بعض الملابس

389
00:19:53,560 --> 00:19:56,080
‫أمي، قلت إنني لست بحاجة
‫إلى أي مساعدة

390
00:19:56,200 --> 00:19:58,520
‫- لمَ لا تذهبين إلى المنزل قليلاً؟
‫- ما من حاجة إلى ذلك...

391
00:19:58,640 --> 00:19:59,960
‫هذا ضروري!

392
00:20:00,200 --> 00:20:02,800
‫أنت تزعجينني وأحتاج إلى قضاء
‫بعض الوقت من دونك!

393
00:20:04,760 --> 00:20:06,280
‫حسناً إذاً...

394
00:20:07,560 --> 00:20:08,880
‫سأغادر

395
00:20:18,880 --> 00:20:23,520
‫انهار (ماتيو) حين أخبرته أنّ الفتاتين
‫لن تأتيا للعب البولينغ

396
00:20:24,040 --> 00:20:27,480
‫بمقياس من واحد
‫إلى قطع رأس دمية (دارث فادر)؟

397
00:20:27,600 --> 00:20:28,920
‫كان يوماً ظالماً للإمبراطورية

398
00:20:29,040 --> 00:20:30,920
‫حسناً، يرى الفتاتين طوال الوقت
‫سيكون على ما يرام

399
00:20:31,040 --> 00:20:33,240
‫أعلم، ومع ذلك، لهذا السبب أريد
‫من (جاي آر) أن تعجب بي

400
00:20:33,360 --> 00:20:36,920
‫فهي تؤثر على عائلتنا
‫ونمضي وقتاً طويلاً للمناقشة عن أدوارنا

401
00:20:38,360 --> 00:20:39,680
‫ما الخطب؟

402
00:20:40,520 --> 00:20:44,560
‫كنت أنظف بعض الأدراج لك
‫ووجدت القصة التي ألّفتها ليلة أمس

403
00:20:49,120 --> 00:20:51,840
‫- لم أقصد أن تقرأها
‫- لم أنو أن أفعل ذلك

404
00:20:52,480 --> 00:20:56,080
‫لكنك قلت إنني ألهمتك
‫فظننت أنّ الموضوع يتمحور عنا

405
00:20:56,560 --> 00:20:59,080
‫- لكنه كان...
‫- عن (مايكل)

406
00:20:59,200 --> 00:21:02,080
‫أجل، واسمعي، أكره أنّ الأمر
‫يزعجني إلى هذه الدرجة

407
00:21:02,200 --> 00:21:06,240
‫لكنك أخبرتني أنك أحببتني
‫ثم نهضت من السرير وكتبت عنه

408
00:21:06,840 --> 00:21:10,800
‫- جعلني ذلك أشعر بأن...
‫- ماذا؟

409
00:21:12,640 --> 00:21:16,680
‫تفضلينه مجدداً
‫أكره قول ذلك حتى

410
00:21:17,240 --> 00:21:18,920
‫اسمع، الموضوع لم يكن كذلك

411
00:21:19,760 --> 00:21:24,480
‫جلست للكتابة وأدركت أنّ البارحة
‫كانت ذكرى وفاة (مايكل)

412
00:21:25,080 --> 00:21:28,200
‫- يا للهول! أنا متأسف جداً
‫- كلا، كلا، كلا، لا بأس

413
00:21:28,320 --> 00:21:30,320
‫لم يكن لدي أدنى فكرة
‫لم يجدر بي قراءتها

414
00:21:33,680 --> 00:21:35,440
‫مرحباً يا جدتي
‫هل كل شيء على ما يرام؟

415
00:21:35,560 --> 00:21:38,920
‫- هل طردت الجدة؟
‫- اسمعي، لا أريد أن أجرح مشاعرها

416
00:21:39,040 --> 00:21:41,200
‫- لكن كان يجدر بي طردها
‫- لماذا؟

417
00:21:50,960 --> 00:21:52,280
‫"اختبار تجريبي للمواطنة
‫العلامة 15 من أصل 30"

418
00:21:52,560 --> 00:21:55,440
‫هل رسبت؟ أخبرتني أنها تقوم
‫بعمل جيد في اختبارها التجريبي

419
00:21:56,000 --> 00:21:57,360
‫يا للهول!

420
00:21:58,280 --> 00:22:00,720
‫علمت متى موعد الاختبار؟

421
00:22:02,560 --> 00:22:04,240
‫جعلتني أقسم بالسرية

422
00:22:04,360 --> 00:22:06,840
‫علمت أنك لو عرفت بالموضوع
‫لن تدعيها تساعدك على المعافاة

423
00:22:06,960 --> 00:22:09,400
‫إنها محقة عليها النجاح
‫في ذلك الاختبار

424
00:22:10,040 --> 00:22:13,400
‫- لا أصدق أنك أخفيت هذا عني
‫- لم يجدر بي فعل ذلك

425
00:22:13,920 --> 00:22:15,520
‫ولم يجدر بك أن تطلبي مني فعل ذلك

426
00:22:15,640 --> 00:22:17,120
‫اجتماع عائلي!

427
00:22:17,240 --> 00:22:19,280
‫هذه فكرة سديدة، (جاين)
‫إنها كلاسيكية

428
00:22:19,400 --> 00:22:20,920
‫لا أريد أن ألقي عبئاً عليك

429
00:22:21,440 --> 00:22:25,680
‫يبدو هذا الاختبار تافهاً
‫بالمقارنة مع صحتك

430
00:22:25,800 --> 00:22:27,920
‫لقد تجاوزت الجراحة، أمي
‫أنا بخير

431
00:22:28,040 --> 00:22:30,840
‫- لست كذلك!
‫- بل أنا بخير، أؤكد لك ذلك

432
00:22:30,960 --> 00:22:32,280
‫أنت مخطئة!

433
00:22:33,680 --> 00:22:35,000
‫أصغي إليّ

434
00:22:36,160 --> 00:22:39,680
‫أنت تتعافين ببطء شديد

435
00:22:39,920 --> 00:22:41,240
‫- حقاً؟
‫- أجل

436
00:22:41,360 --> 00:22:45,200
‫على المرضى بحالها السير
‫في أرجاء المربع السكني

437
00:22:45,960 --> 00:22:48,400
‫ليس لديها القوة للذهاب
‫إلى الخارج حتى

438
00:22:48,520 --> 00:22:51,320
‫كيف ستصبح قوية
‫للخضوع للعلاج الكيميائي؟

439
00:22:52,760 --> 00:22:54,720
‫كنت أسير في الخارج

440
00:22:55,720 --> 00:22:57,040
‫ماذا؟

441
00:22:58,320 --> 00:23:00,960
‫مرحباً، (باري)
‫تسرني مقابلتك

442
00:23:02,440 --> 00:23:05,160
‫رأيته وهو ينظر إليّ
‫وكأنني امرأة مريضة

443
00:23:06,440 --> 00:23:09,240
‫لا أعلم، لا يمكنني تحمّل
‫اعتبار الناس أنني كذلك

444
00:23:09,360 --> 00:23:11,480
‫وخاصة حين كنت صاحبة القوة

445
00:23:12,120 --> 00:23:14,240
‫آسفة لأنني كنت أضغط عليك

446
00:23:14,360 --> 00:23:17,400
‫لا، أنا المتأسفة
‫لم أقل شيئاً من قبل

447
00:23:18,080 --> 00:23:19,400
‫حسناً

448
00:23:19,920 --> 00:23:22,680
‫خلاصة القول، لا مزيد من الأسرار

449
00:23:22,800 --> 00:23:25,240
‫يجب أن نزيد من التواصل
‫علينا العمل معاً

450
00:23:25,360 --> 00:23:27,560
‫أيتها السيدات، لنستعد للمهمة

451
00:23:27,680 --> 00:23:29,880
‫جدتي، سأتولى مسألة الاختبار التجريبي

452
00:23:30,600 --> 00:23:33,080
‫شرط تمكّني من الاعتناء بـ(زومارا)

453
00:23:33,200 --> 00:23:34,520
‫اتفقنا

454
00:23:34,640 --> 00:23:36,240
‫حسناً، ماذا عني؟
‫ما هي مهامي؟

455
00:23:36,360 --> 00:23:37,680
‫- المعافاة
‫- المعافاة

456
00:23:39,560 --> 00:23:42,080
‫إذاً يا أصدقاء، قمن بأدوارهن

457
00:23:42,200 --> 00:23:44,440
‫كم عدد أعضاء الكونغرس
‫في مجلس النواب يا جدتي؟

458
00:23:44,560 --> 00:23:48,440
‫- 425
‫- تقريباً، 435

459
00:23:48,560 --> 00:23:51,080
‫إذاً، لمَ لا يمكنهم إنجاز أي شيء؟

460
00:23:51,400 --> 00:23:54,240
‫- مَن كان الرئيس خلال الكساد الكبير؟
‫- (هيربرت هوفر)

461
00:23:54,360 --> 00:23:56,600
‫كانا اثنين
‫(هوفر) و(فرانكلين روزفلت)

462
00:23:56,720 --> 00:23:58,360
‫(هوفر) و(فرانكلين روزفلت)

463
00:23:59,240 --> 00:24:01,960
‫(زومارا)، احتسي الماء
‫(هوفر) و(فرانكلين روزفلت)

464
00:24:02,080 --> 00:24:03,640
‫مَن لديه حق استخدام
‫قانون حق الفيتو؟

465
00:24:03,760 --> 00:24:05,520
‫- الرئيس
‫- صحيح

466
00:24:05,640 --> 00:24:07,600
‫- كم يجب أن تبلغي لتصوتي؟
‫- 18 سنة

467
00:24:07,720 --> 00:24:09,040
‫صحيح مجدداً

468
00:24:09,160 --> 00:24:10,480
‫كم عدد أعضاء مجلس الشيوخ
‫في (الولايات المتحدة)؟

469
00:24:10,600 --> 00:24:11,920
‫- مئة
‫- صحيح

470
00:24:12,400 --> 00:24:14,320
‫هل (بورتو ريكو) ولاية أميركية؟

471
00:24:14,440 --> 00:24:18,800
‫لا، إنها أمة وإقليم معزول

472
00:24:19,520 --> 00:24:21,600
‫إذاً، لمَ ما زالوا يتلقون ضرائب؟

473
00:24:21,720 --> 00:24:23,040
‫ألقي وعظة!

474
00:24:23,240 --> 00:24:24,560
‫"هاشتاغ ضرائب بلا تمثيل"

475
00:24:24,680 --> 00:24:26,320
‫ربما ليس عليك قول ذلك
‫في الجزء الأخير من الاختبار

476
00:24:26,440 --> 00:24:27,760
‫لكن هذا صحيح

477
00:24:34,120 --> 00:24:38,200
‫من المهم الإشارة إلى أنه بينما
‫يظن (روهيليو) أنه معروف لشهرته

478
00:24:38,880 --> 00:24:42,200
‫في الحقيقة، لا أحد يروقه
‫تواجد رجل راشد لوحده في الملعب

479
00:24:42,720 --> 00:24:44,040
‫(فيليشا)

480
00:24:45,600 --> 00:24:47,560
‫"(فيليشا)، المربية الهامة
‫تلك التي هربت"

481
00:24:48,240 --> 00:24:51,560
‫أدعى (روهيليو دي لافيغا)
‫أجريت مقابلة لتكوني مربية...

482
00:24:51,680 --> 00:24:56,160
‫- وظفتني عائلة رائعة
‫- يسرني زيادة مطالبي...

483
00:24:57,000 --> 00:24:59,640
‫انظر إلى الأمام، أخرج هاتفك
‫تظاهر بأنك تتحدث

484
00:25:01,560 --> 00:25:03,400
‫هل هي حالة صيد غير قانوني؟

485
00:25:04,440 --> 00:25:06,160
‫أجل، بالفعل

486
00:25:06,280 --> 00:25:09,040
‫لعبة التجسس
‫أثار ذلك اهتمامي

487
00:25:09,160 --> 00:25:11,280
‫- كيف وجدتني؟
‫- أجريت بحثاً كبيراً في (إنستغرام)

488
00:25:11,760 --> 00:25:13,720
‫سأوفّر ما يدفعه لك
‫رب عملك الحالي

489
00:25:13,840 --> 00:25:15,160
‫كف عن التحدث

490
00:25:15,280 --> 00:25:18,000
‫حسناً، سأضاعف المبلغ
‫تفاوضين على نحو شاق، (فيليشا)

491
00:25:18,120 --> 00:25:19,440
‫(فيليشا)؟

492
00:25:19,880 --> 00:25:22,320
‫(ماريو لوبيز)؟
‫ماذا يفعل هنا؟

493
00:25:22,440 --> 00:25:24,200
‫هل تحاول سرقة مربيتي؟

494
00:25:30,760 --> 00:25:36,520
‫(ماريو لوبيز)، أعتذر لك بشدة
‫أكن كل الاحترام لأعمالك

495
00:25:36,640 --> 00:25:42,000
‫كممثل ومقدم برامج
‫وجسدك وهو بالفعل فاتن

496
00:25:42,400 --> 00:25:43,720
‫بالفعل!

497
00:25:43,880 --> 00:25:45,200
‫كنت تسرق

498
00:25:45,360 --> 00:25:47,480
‫يعرف الجميع أنه يمنع السرقة
‫في الملعب

499
00:25:50,520 --> 00:25:52,240
‫رأيت في صفحتك على (إنستغرام)
‫أنك تحبين الأولاد

500
00:25:52,360 --> 00:25:54,640
‫تبلغ ابنتي 6 أشهر
‫أولاده في الكلية عملياً

501
00:25:54,760 --> 00:25:57,680
‫يبلغان 4 سنوات و6 سنوات
‫وسبق وانسجمت (فيليشا) معهما

502
00:25:57,800 --> 00:25:59,360
‫(جيا)، (نكو)، تعالا

503
00:25:59,480 --> 00:26:01,720
‫نكاد أخذها في إجازة عائلية معنا
‫إلى (الباهاماس)

504
00:26:01,840 --> 00:26:04,120
‫سأسمح لك بقضاء أسبوع
‫في ملكيتي للإجازة في (مازلتان)

505
00:26:04,240 --> 00:26:06,120
‫يمكنك البقاء في غرفة ضيوفي لـ3 أشهر

506
00:26:06,240 --> 00:26:08,040
‫سأستأجر لك سيارة
‫مليئة بالبنزين بالكامل

507
00:26:08,160 --> 00:26:09,480
‫بسرعة، قولا لـ(فيليشا) إنكما تحبانها

508
00:26:09,600 --> 00:26:11,960
‫- أحبك، (فيليشا)
‫- أحبك، (فيليشا)

509
00:26:12,080 --> 00:26:13,640
‫أحبك، (فيليشا)

510
00:26:14,080 --> 00:26:16,080
‫أرأيت؟ انظري إلى هذين الوجهين

511
00:26:18,920 --> 00:26:21,840
‫يمكنك المشاركة في 3 حلقات
‫من مسلسلي الجديد

512
00:26:21,960 --> 00:26:23,880
‫الذي يمثل فيه (ريفر فيلدز)

513
00:26:27,080 --> 00:26:29,600
‫آسفة، تعلم أنّ التمثيل هو حلمي

514
00:26:31,280 --> 00:26:34,280
‫- إلى اللقاء، (فيليشا)
‫- إلى اللقاء

515
00:26:35,640 --> 00:26:36,960
‫متى يمكنك البدء في العمل؟

516
00:26:37,160 --> 00:26:40,240
‫1920، تلك سنة حصولنا
‫على حق التصويت

517
00:26:40,360 --> 00:26:41,680
‫أحسنت يا جدتي!

518
00:26:42,040 --> 00:26:44,040
‫العلامة 10 من أصل 10
‫ستبرعين في هذا الاختبار

519
00:26:44,680 --> 00:26:46,000
‫آمل ذلك

520
00:26:46,360 --> 00:26:48,040
‫حسناً، سأقابلك
‫في منزل أمي بعد العمل

521
00:26:57,200 --> 00:26:58,520
‫شكراً لمنع الباب من الإغلاق

522
00:27:00,320 --> 00:27:03,000
‫- إذاً، كيف حالك؟
‫- بخير

523
00:27:06,280 --> 00:27:09,800
‫أتعلمين؟ رأيت أنك تقرأين
‫(وات هابيند إن ذي آلي) قبل بضعة أيام

524
00:27:09,920 --> 00:27:11,840
‫- كيف؟
‫- المعذرة؟

525
00:27:12,320 --> 00:27:14,760
‫- كيف رأيت ذلك؟
‫- لاحظت ذلك في حقيبتك

526
00:27:14,880 --> 00:27:16,640
‫أجل، ذلك يوحي بالترصد قليلاً

527
00:27:16,760 --> 00:27:21,080
‫كان بارزاً
‫بأي حال، أحب ذلك الكتاب

528
00:27:21,200 --> 00:27:24,240
‫لست معجبة به
‫لدي زبون يتهم المؤلف بالافتراء

529
00:27:24,360 --> 00:27:26,400
‫ذلك مؤسف جداً

530
00:27:27,360 --> 00:27:30,680
‫كم مدة هذه الرحلة؟
‫ألم تصل إلى الطابق الذي تقصده بعد؟

531
00:27:31,200 --> 00:27:34,440
‫اسمعي، لا أعلم إن بدأت
‫علاقتنا بشكل خاطئ

532
00:27:35,520 --> 00:27:38,080
‫كلا، لا بأس
‫ليس لدي أي مشكلة معك

533
00:27:41,040 --> 00:27:45,720
‫صحيح، لكن على الرغم
‫من عدم وجود أي مشكلة معي

534
00:27:45,840 --> 00:27:48,200
‫- أود أن نتعامل بودية
‫- لماذا؟

535
00:27:48,320 --> 00:27:51,120
‫لماذا؟ لأنك مهمة جداً
‫بالنسبة إلى (بيترا)

536
00:27:51,280 --> 00:27:52,600
‫لحسن الحظ!

537
00:27:53,440 --> 00:27:54,760
‫بأي حال، حاولت

538
00:28:00,120 --> 00:28:03,280
‫هل حشرت (جاي آر) في مصعد
‫وأخبرتها أنها مهمة جداً بالنسبة إليّ؟

539
00:28:03,400 --> 00:28:04,720
‫لم أقل ذلك بالتحديد

540
00:28:04,880 --> 00:28:06,200
‫في الواقع، قيل ذلك حرفياً

541
00:28:06,360 --> 00:28:08,400
‫- (جاين)
‫- آسفة لكنه حقيقي

542
00:28:08,520 --> 00:28:09,840
‫وأردت الانسجام معها

543
00:28:09,960 --> 00:28:11,960
‫تخطي الموضوع!
‫لن يحبك الجميع

544
00:28:12,080 --> 00:28:13,720
‫- المسألة ليست كذلك
‫- إذاً، ما المسألة؟

545
00:28:13,840 --> 00:28:16,480
‫أنت! المسألة متعلقة بك
‫لأنني أحبك

546
00:28:18,360 --> 00:28:21,440
‫وأشعر بأنّ (جاي آر) تشوه سمعتي

547
00:28:21,560 --> 00:28:24,960
‫ولا أريد أن تواجه عائلتنا أي عقبة
‫لأننا عملنا بجهد

548
00:28:25,080 --> 00:28:28,360
‫وكما قلت... أحبك

549
00:28:30,760 --> 00:28:34,120
‫حسناً، شكراً لك
‫أقدّر توضيحك

550
00:28:34,760 --> 00:28:36,080
‫- عليك قول المثل
‫- لا أريد

551
00:28:36,200 --> 00:28:38,640
‫- (بيترا)
‫- أيمكنني قولها في اللغة التشيكية؟

552
00:28:38,760 --> 00:28:40,680
‫كلا، أريد أن تقوليها
‫باللغة الإنكليزية الآن

553
00:28:40,800 --> 00:28:42,120
‫حسناً

554
00:28:42,960 --> 00:28:44,280
‫أحبك أيضاً

555
00:28:50,960 --> 00:28:53,440
‫لا تبكي أمام (جاي آر)...
‫على الإطلاق!

556
00:28:59,480 --> 00:29:01,320
‫قلت لها "أحبك"
‫بصوت أعلى مما قلتها لي

557
00:29:03,080 --> 00:29:07,040
‫آسف جداً، لم يجدر بي قول ذلك
‫عن اختيارك (مايكل)

558
00:29:08,520 --> 00:29:10,760
‫لكن إن كان شعورك كذلك
‫علينا التحدث عن الموضوع

559
00:29:12,440 --> 00:29:15,160
‫أعتقد أنني ما زلت غير واثق
‫بشأن ذلك

560
00:29:16,920 --> 00:29:18,760
‫لا يمكنني ألا أتساءل
‫إن كنت خياراً ثانياً

561
00:29:18,880 --> 00:29:21,120
‫ومن المستحيل الإجابة عن ذلك
‫أعلم

562
00:29:21,240 --> 00:29:23,040
‫أجل، بالفعل

563
00:29:25,640 --> 00:29:27,240
‫لا أعلم إن كان التالي مفيداً أو لا

564
00:29:27,360 --> 00:29:30,560
‫لكنها أول سنة أنسى فيها أمر الذكرى
‫السنوية على وفاة (مايكل)

565
00:29:30,680 --> 00:29:32,560
‫وذلك بفضلك

566
00:29:36,600 --> 00:29:38,520
‫هل تعتقدين أنني سأنسى فعلاً؟

567
00:29:39,200 --> 00:29:40,840
‫حظاً موفقاً في اختبارك

568
00:29:51,080 --> 00:29:56,080
‫وبما أنها تذكرت اقتراح (زو) و(جاين)
‫قررت (ألبا) التعبير عن مشاعرها

569
00:29:56,200 --> 00:29:57,520
‫اقترفت خطأ

570
00:29:58,360 --> 00:30:00,720
‫حين رفضت عرض زواجك

571
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
‫ما زلت أحبك، (هورهي)

572
00:30:04,800 --> 00:30:07,760
‫وآمل أن نتمكن
‫من منح فرصة أخرى لعلاقتنا

573
00:30:09,880 --> 00:30:12,560
‫آسف... لا يمكنني

574
00:30:13,680 --> 00:30:15,560
‫لا أكنّ المشاعر عينها كالسابق

575
00:30:16,360 --> 00:30:19,600
‫انتهى أمر ما
‫حين رفضت عرضي

576
00:30:20,920 --> 00:30:22,240
‫مرتين

577
00:30:23,120 --> 00:30:24,440
‫أتفهم الأمر

578
00:30:32,000 --> 00:30:36,080
‫لم تكن تلك نهاية الحلقة
‫التي كانت (ألبا) تأمل بها

579
00:30:47,080 --> 00:30:51,520
‫لكن إن تقدمت خطوة
‫سأتسبب بموجة عارمة

580
00:30:51,640 --> 00:30:54,400
‫والعالمة السيدة... ستغرق!

581
00:30:54,960 --> 00:30:56,280
‫أوقفوا التصوير!

582
00:31:02,840 --> 00:31:06,040
‫كان ذلك رائعاً
‫بالنسبة إليك، أليس كذلك؟

583
00:31:06,160 --> 00:31:07,880
‫كاد الأمر يكون قابلاً للتصديق

584
00:31:08,000 --> 00:31:10,240
‫أين (دارسي)؟
‫لدي أخبار مذهلة

585
00:31:10,520 --> 00:31:15,280
‫حصلت على خدمات (فيليشا) كمربية

586
00:31:15,400 --> 00:31:17,400
‫لكننا حجزنا مربية رائعة
‫قبل بضعة أسابيع

587
00:31:17,520 --> 00:31:19,240
‫حين سمعنا أنه يتم تصوير برنامجك

588
00:31:19,440 --> 00:31:23,600
‫- مهلاً، لم تذكر (دارسي) ذلك قط
‫- هل علمت بشأن برنامجي؟

589
00:31:25,400 --> 00:31:29,360
‫- أجل، بسبب تحجّجك بالسرطان
‫- مررت بمصاعب كثيرة

590
00:31:29,480 --> 00:31:31,960
‫- لأنك تخشى إخباري بالحقيقة
‫- لأخذ (فيليشا) من (ماريو لوبيز) بقوة

591
00:31:32,080 --> 00:31:35,920
‫- وأردت أن تتعذب من خطأك قليلاً
‫- لن نتصالح ولن أستضاف في (إكسترا)

592
00:31:36,040 --> 00:31:37,360
‫توقفا!

593
00:31:37,960 --> 00:31:39,280
‫هذا يكفي!

594
00:31:40,520 --> 00:31:42,280
‫هل استغللت سرطان زوجتك

595
00:31:42,400 --> 00:31:45,320
‫كي لا تخبر (دارسي) بعدم تمكنك
‫من رعاية (بايبي)؟

596
00:31:46,920 --> 00:31:51,720
‫وأنت جعلته يشعر بوجود أزمة
‫يمكنك تصليحها لتلقنيه درساً فحسب؟

597
00:31:51,840 --> 00:31:54,280
‫شكراً لذلك
‫حتى أنا بدأت أرتبك

598
00:31:54,400 --> 00:31:55,720
‫أنتما مخطئان

599
00:31:56,120 --> 00:31:58,440
‫(موش)، مَن الذي تدعمه؟

600
00:31:59,920 --> 00:32:01,760
‫أدعم (بايبي)!

601
00:32:05,480 --> 00:32:06,800
‫ما الخطب؟

602
00:32:07,200 --> 00:32:08,880
‫رفض (هورهي) اعتذاري

603
00:32:09,960 --> 00:32:12,760
‫وكان الوضع فظيعاً ومذلاً

604
00:32:13,360 --> 00:32:15,680
‫- جدتي
‫- أمي، أنا متأسفة جداً

605
00:32:16,360 --> 00:32:19,000
‫كيف سأتمكن من التركيز
‫على اختباري الآن؟

606
00:32:20,600 --> 00:32:21,920
‫ستفعلين ذلك

607
00:32:23,480 --> 00:32:26,640
‫جدتي، بحقك، سألقي الخطاب عينه
‫الذي تلقينه لنا دائماً

608
00:32:27,040 --> 00:32:29,520
‫"لا تفسدي مستقبلك
‫من أجل شاب ما"

609
00:32:30,720 --> 00:32:32,320
‫أوافقك الرأي، الآن ساعداني

610
00:32:32,840 --> 00:32:34,680
‫ماذا؟ أنا قادمة

611
00:32:35,000 --> 00:32:37,520
‫يجب أن تكوني بمزاج جيد
‫لإجراء ذلك الاختبار

612
00:32:38,080 --> 00:32:40,480
‫ورؤيتي خارج المنزل
‫سيجعلك في مزاج جيد، صحيح؟

613
00:32:41,320 --> 00:32:44,040
‫- بالفعل
‫- حسناً، لننطلق إذاً

614
00:32:44,640 --> 00:32:45,960
‫ما يقود بنا إلى هنا...

615
00:32:46,120 --> 00:32:47,480
‫- "بعد 29 دقيقة"
‫- لا أصدق تلك الزحمة

616
00:32:47,600 --> 00:32:49,360
‫هيا، هيا، اركضي!

617
00:32:54,560 --> 00:32:56,600
‫ماذا تقصد؟ أرجوك!

618
00:32:56,720 --> 00:32:58,840
‫أغلقت الأبواب
‫تأخرت لدقيقتين

619
00:32:59,040 --> 00:33:03,680
‫سيدي، أرجوك، أرجوك
‫عملت جدتي بجهد من أجل هذا

620
00:33:03,800 --> 00:33:06,120
‫- هذا يعني لها الكثير
‫- آسف

621
00:33:06,240 --> 00:33:07,560
‫هل أنت متأسف؟

622
00:33:07,760 --> 00:33:09,400
‫أخيراً! قد نحتاج إلى مصدر القوة

623
00:33:09,520 --> 00:33:12,080
‫- تأخرت أمي بسببي
‫- السبب غير مهم

624
00:33:12,200 --> 00:33:15,680
‫حقاً؟ إنه مهم
‫لأنني مصابة بالسرطان

625
00:33:15,800 --> 00:33:17,520
‫كلا، لا تشح بنظرك

626
00:33:18,240 --> 00:33:21,280
‫لدي أنابيب تخرج مني
‫وقيح يقطر من هذه الأكياس

627
00:33:21,400 --> 00:33:23,040
‫وهو مؤلم جداً

628
00:33:23,160 --> 00:33:26,320
‫لكنني أتيت إلى هنا
‫لرؤية خضوع أمي لهذا الاختبار

629
00:33:26,440 --> 00:33:29,080
‫لأن التصرف كمواطنة في هذه البلاد
‫هو أمر مهم لها

630
00:33:29,360 --> 00:33:33,320
‫لذا، أحتاج إلى أن تسمح لها
‫بالخضوع لهذا الاختبار

631
00:33:33,840 --> 00:33:36,320
‫إن كان هناك أي مناسبة
‫للتحجّج بالسرطان

632
00:33:36,840 --> 00:33:38,360
‫كانت تلك اللحظة المناسبة

633
00:33:43,000 --> 00:33:45,640
‫- هيا، هيا
‫- هيا، أمي

634
00:33:48,200 --> 00:33:49,520
‫شكراً لك

635
00:33:53,600 --> 00:33:56,040
‫مَن كان رئيس (الولايات المتحدة)
‫خلال الحرب العالمية الأولى؟

636
00:33:56,160 --> 00:33:57,640
‫(وودرو ويلسون)

637
00:33:59,280 --> 00:34:03,480
‫- في أي سنة تم وضع الدستور؟
‫- سنة 1787

638
00:34:05,240 --> 00:34:08,120
‫كم عدد أعضاء التصويت
‫في مجلس النواب؟

639
00:34:08,240 --> 00:34:10,360
‫435

640
00:34:10,960 --> 00:34:13,840
‫مَن قاد مع (جورج وانشطن)
‫حين اجتاز (ديلوير)؟

641
00:34:13,960 --> 00:34:16,480
‫مهلاً، لم تكن تلك إحدى
‫أسئلة الاختبار التجريبي

642
00:34:17,200 --> 00:34:20,080
‫- لا أعلم
‫- وأنا أيضاً

643
00:34:20,640 --> 00:34:22,360
‫أردت معرفة إن كان باستطاعتي إرباكك

644
00:34:22,480 --> 00:34:25,560
‫نجحت تماماً!

645
00:34:31,520 --> 00:34:33,840
‫سأكون مواطنة أميركية!

646
00:34:46,400 --> 00:34:50,080
‫تهانينا، (ألبا)
‫هذه البلد أصبح بلدك

647
00:34:58,000 --> 00:35:00,280
‫"نجحت أمي في الاختبار!"

648
00:35:07,680 --> 00:35:09,400
‫(إستبان) يعتني بـ(بايبي)

649
00:35:10,160 --> 00:35:14,880
‫قال إنه سيبقى معها
‫إلى أن نجري حواراً ناضجاً

650
00:35:15,440 --> 00:35:17,400
‫- قالت (زو) الأمر عينه
‫- إذاً...

651
00:35:19,040 --> 00:35:22,560
‫ما التفسير الناضج
‫لحياتك الصبيانية تماماً؟

652
00:35:23,080 --> 00:35:26,760
‫آسفة، دعني أعيد صياغة ذلك

653
00:35:28,880 --> 00:35:33,280
‫أرجوك، أخبرني عن وجهة نظرك
‫في هذه الحالة

654
00:35:34,200 --> 00:35:40,400
‫كما تذكرين، كان هناك مناسبة وظرف
‫متعلق بقراري بالبقاء كرب منزل

655
00:35:40,520 --> 00:35:43,360
‫يسرني أن أكون مربي (بايبي)
‫في أيام عمل (دارسي)

656
00:35:43,480 --> 00:35:47,360
‫محال، (روهيليو)! ستنجز الأمر
‫لبضعة أيام ثم تمل وتخفق في الالتزام

657
00:35:47,480 --> 00:35:49,920
‫لن أخفق في الالتزام
‫أنا ملتزم تماماً

658
00:35:50,040 --> 00:35:54,000
‫لم أستطع الاعتراف بأنك كنت محقة
‫عن شعوري بالملل

659
00:35:55,080 --> 00:35:58,160
‫وخاصة بما أنك تحبين
‫قضاء وقت فراغك مع (بايبي)

660
00:35:58,760 --> 00:36:01,720
‫وتقومين بالعمل الصعب
‫كل أعمال الرضاعة...

661
00:36:01,840 --> 00:36:03,280
‫توقفت عن الرضاعة

662
00:36:04,200 --> 00:36:06,840
‫لكنك كنت تجلبين الحليب الطبيعي
‫إلى منزلنا أسبوعياً

663
00:36:06,960 --> 00:36:08,280
‫إنها تركيبة غذائية

664
00:36:08,800 --> 00:36:10,440
‫سئمت من ضخ الحليب

665
00:36:11,760 --> 00:36:15,160
‫ولم أرد الاعتراف بأي ضعف لك
‫لأنني ظننت أنك ستستغله ضدي

666
00:36:15,840 --> 00:36:17,400
‫ربما كنت سأفعل ذلك

667
00:36:17,520 --> 00:36:20,720
‫حسناً، كنت أستخدم نقاط ضعفك ضدك
‫لذا، ذلك منطقي

668
00:36:22,640 --> 00:36:25,160
‫حسناً، لا مزيد من استغلال
‫نقاط الضعف

669
00:36:25,280 --> 00:36:26,600
‫أوافقك الرأي

670
00:36:26,720 --> 00:36:29,880
‫ولأثبت لك أنني أعني ذلك
‫سأخبرك عن المزيد من نقاط ضعفي

671
00:36:32,640 --> 00:36:37,440
‫أنا... غالباً ما...

672
00:36:38,360 --> 00:36:40,760
‫أخضع للبوتوكس

673
00:36:41,320 --> 00:36:42,640
‫أعلم

674
00:36:42,760 --> 00:36:47,440
‫ويبدو أنك على وشك الخضوع لحقن
‫الحشوة التجميلية لحسين المظهر أيضاً

675
00:36:48,440 --> 00:36:49,760
‫حسناً، حان دوري

676
00:36:51,680 --> 00:36:57,240
‫أظن أنّ السبب الرئيسي
‫لإخفائي أمور عنك هو...

677
00:36:59,960 --> 00:37:01,920
‫من أعماق قلبي
‫أود أن تعجب بي

678
00:37:05,720 --> 00:37:07,560
‫من أعماق قلبي
‫أود أن تعجبي بي أيضاً

679
00:37:09,280 --> 00:37:12,880
‫حسناً، من أعماق قلبي...
‫أنا معجبة بك

680
00:37:14,800 --> 00:37:21,280
‫ومن أعماق قلبي....

681
00:37:22,240 --> 00:37:24,040
‫أنا معجب بك أيضاً

682
00:37:24,160 --> 00:37:27,760
‫وليس من أعماق قلبها
‫(جاين) معجبة بي كثيراً

683
00:37:27,880 --> 00:37:29,880
‫إنها تحبني حتى

684
00:37:31,240 --> 00:37:33,560
‫بأي حال، لهذا السبب
‫كانت تتصرف بعدوانية

685
00:37:34,040 --> 00:37:36,840
‫- وأعتذر لأنها أرعبتك
‫- أتعلمين ما الذي أرعبني؟

686
00:37:37,400 --> 00:37:41,280
‫معرفتها عن شعورك تجاهي
‫وعدم معرفتي بذلك

687
00:37:43,240 --> 00:37:46,520
‫- لم أرد أن أخيفك
‫- أخاف حين لا تكونين صريحة

688
00:37:46,640 --> 00:37:49,640
‫حسناً، إنه عمل صعب
‫سبق وقطعت نصف الشوط

689
00:37:49,760 --> 00:37:52,680
‫- لم ترغبي في التعرف إلى ابنتيّ
‫- لأنني لست معجبة بالأولاد!

690
00:37:52,800 --> 00:37:56,160
‫أردت معرفة أننا في علاقة جدية
‫قبل التورط في كل ذلك

691
00:37:57,560 --> 00:38:00,080
‫حسناً، لمعلوماتك
‫لا يروقني الأولاد أيضاً

692
00:38:00,200 --> 00:38:04,320
‫كلا، لكن ابنتيّ طبيعيتان
‫إنهما كناضجين صغيرين

693
00:38:05,120 --> 00:38:07,960
‫إذاً، أود التعرف إليهما رسمياً

694
00:38:09,560 --> 00:38:11,000
‫حين نكون في علاقة جدية

695
00:38:12,600 --> 00:38:14,760
‫حسناً، لا بأس

696
00:38:18,040 --> 00:38:20,040
‫أريد أن أكون في علاقة جدية معك

697
00:38:20,840 --> 00:38:22,640
‫علمت أنك ستقولين ذلك بداية

698
00:38:23,400 --> 00:38:25,600
‫بالحديث عن الدخول
‫في علاقة جيدة...

699
00:38:25,720 --> 00:38:29,480
‫هذا ملكك
‫لاحظت أنّ 3 أدراج غير كافية

700
00:38:29,600 --> 00:38:33,560
‫ما تحتاجين إليه هو مكتب
‫لتتمكني من الكتابة عمّا تريدينه

701
00:38:33,680 --> 00:38:37,440
‫- وأؤكد لك أنني لن أقرأه
‫- لا أعلم

702
00:38:37,800 --> 00:38:39,960
‫ألا تظن أنه سيجعل المكان هنا
‫يبدو مكتظاً؟

703
00:38:41,360 --> 00:38:43,640
‫ربما علينا الحصول على منزل أكبر

704
00:38:45,000 --> 00:38:47,320
‫- معاً
‫- حقاً؟

705
00:38:48,480 --> 00:38:52,880
‫فعلاً، أظن أنه حان الوقت
‫لأنتقل للعيش مع الرجل الذي أحبه

706
00:38:54,960 --> 00:38:58,960
‫أجل، هذه الذروة الرومانسية المؤثرة
‫التي كنت أبحث عنها

707
00:38:59,240 --> 00:39:01,160
‫إنهما يتخذان الخطوة التالية

708
00:39:02,320 --> 00:39:05,120
‫وكذلك الأمر بالنسبة إليهما
‫تتناولان العشاء مع الفتاتين

709
00:39:08,960 --> 00:39:10,400
‫إنه مكتب المدعي العام

710
00:39:10,520 --> 00:39:12,680
‫لا بد من أنه الاتصال الرسمي
‫عن تنازلهم عن التهم

711
00:39:15,360 --> 00:39:16,680
‫مرحباً؟

712
00:39:19,040 --> 00:39:20,360
‫فهمت

713
00:39:21,680 --> 00:39:23,360
‫حسناً، دعني أتشاور عن هذا
‫مع موكلتي

714
00:39:24,240 --> 00:39:27,520
‫لديهم شاهد عيان جديد يزعم أنه
‫كان في الغرفة ليلة مقتل (أنيشكا)

715
00:39:28,880 --> 00:39:32,080
‫ماذا؟ ذلك غير معقول!
‫مَن هو؟

716
00:39:32,720 --> 00:39:34,120
‫رأيت الأمر كله

717
00:39:34,240 --> 00:39:36,680
‫أجل! شاهدة العيان بعين واحدة

718
00:39:36,800 --> 00:39:38,880
‫ولم يكن ذلك للدفاع عن النفس

719
00:39:39,000 --> 00:39:42,640
‫(بيترا) قتلت (أنيشكا) بكل برودة

720
00:39:43,120 --> 00:39:46,240
‫حسناً، هذه ذروة مختلفة

721
00:39:47,440 --> 00:39:50,840
‫"يتبع..."

