﻿1
00:00:10,234 --> 00:00:12,673
‫قالوا بسبب وضعي، يريدون بعث رسالة.

2
00:00:12,674 --> 00:00:16,350
‫إنّ أمر التحوّل إلى فتاة، هل هو ناتج
‫عن خلل جنسي أو ما شابه؟

3
00:00:16,414 --> 00:00:18,393
‫كلّهم حصلوا على قواهم قبلي،
‫وهذا كل ما بقي له.

4
00:00:18,394 --> 00:00:21,313
‫هل تُضاجع الفتاة التي يتحوّل إليها؟

5
00:00:21,314 --> 00:00:25,033
‫لم نرَها قط.

6
00:00:25,034 --> 00:00:25,553
‫تباً!

7
00:00:25,554 --> 00:00:27,673
‫لا يمكن القبض علينا في سيارة
‫غير مسروقة، كلّنا بفترة تجريبية.

8
00:00:27,674 --> 00:00:31,673
‫لم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً، تهانيّ!

9
00:01:38,274 --> 00:01:39,633
‫- ماذا قلت؟
‫- قلت، هل تفتقده...

10
00:01:39,634 --> 00:01:43,633
‫الركض؟

11
00:01:44,034 --> 00:01:47,353
‫لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك، صحيح؟

12
00:01:47,354 --> 00:01:52,913
‫- لمَ تسألين؟
‫- أنت بمزاج جيد.

13
00:02:53,611 --> 00:02:55,757
‫"معسكر تدريب للرياضيات"

14
00:03:35,198 --> 00:03:36,481
‫لقد ركضت لمسافة 11 متراً
‫فاصل 90 سنتم

15
00:03:36,681 --> 00:03:38,637
‫هذا وسريع جداً!

16
00:03:38,638 --> 00:03:41,557
‫- من هو مدرّبك؟
‫- ليس لديّ مدرّب.

17
00:03:41,558 --> 00:03:44,557
‫يجب أن تحصلي على واحد، فكّري في ما
‫يمكنك تحقيقه بفضل التمرين المنتظم.

18
00:03:44,558 --> 00:03:47,877
‫أريد أن أركض وحسب،
‫لست مهتمّة بأي شيء آخر.

19
00:03:47,878 --> 00:03:51,877
‫حسناً، أنت من يقرّر.

20
00:03:57,678 --> 00:03:59,757
‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

21
00:03:59,758 --> 00:04:02,077
‫أنا "إيما".

22
00:04:02,078 --> 00:04:07,877
‫- وأنت...
‫- "ميليسا".

23
00:04:08,758 --> 00:04:12,757
‫أنا من اللواتي انتقدتهنّ.

24
00:04:14,918 --> 00:04:18,917
‫أظن بأنّ علينا بذل جهداً في اللعب.

25
00:04:20,718 --> 00:04:24,357
‫يجب أن أذهب.

26
00:04:29,478 --> 00:04:33,117
‫- الحمّام معطّل.
‫- إذاً تتبوّل في المغسلة؟

27
00:04:33,118 --> 00:04:36,997
‫نعم، كنت سأتبوّل في زجاجة
‫أو في آلة بيع...

28
00:04:36,998 --> 00:04:39,029
‫ولكنّ هذه بدت متحضّرة أكثر.

29
00:04:39,229 --> 00:04:40,997
‫لست رجل كهف كامل!

30
00:04:46,478 --> 00:04:48,397
‫مرحباً، هل نعرف بعض؟

31
00:04:48,398 --> 00:04:50,317
‫لا أظن ذلك.

32
00:04:50,318 --> 00:04:53,957
‫حسناً، هذا مؤسف.

33
00:04:53,958 --> 00:04:57,957
‫يجب أن نفعل شيئاً حيال الأمر.

34
00:05:04,158 --> 00:05:08,157
‫ابتعد!

35
00:05:11,958 --> 00:05:15,957
‫تخيّل أنك تقيم علاقة معها.

36
00:05:26,478 --> 00:05:27,877
‫ماذا أقدّم لك؟

37
00:05:27,878 --> 00:05:31,877
‫كأس فودكا مزدوج مع المشروب الغازي.

38
00:05:33,398 --> 00:05:36,237
‫أنت "كورتس دونوفن"، صحيح؟

39
00:05:41,318 --> 00:05:44,197
‫صحيح!

40
00:05:44,198 --> 00:05:50,557
‫- بسبب المخدرات.
‫- لا، بسبب أمر آخر.

41
00:05:50,558 --> 00:05:54,557
‫أربع جينيه استرليني.

42
00:05:56,238 --> 00:06:00,237
‫هذا سيشعرني بحزن كبير، ولكن...

43
00:06:01,238 --> 00:06:05,237
‫كنت أحب مشاهدتك وأنت تركض.

44
00:06:05,478 --> 00:06:07,061
‫كنت تركّز كثيراً.

45
00:06:07,261 --> 00:06:09,477
‫وكأنه ما من شيء آخر من حولك.

46
00:06:10,438 --> 00:06:14,437
‫هذا ليس رائعاً أعرف ولكنني قلته.

47
00:06:14,838 --> 00:06:18,837
‫شكراً!

48
00:06:19,438 --> 00:06:23,437
‫ظننت بأنك ستقلعين عن الكحول
‫بما أنك تتمرّنين.

49
00:06:23,838 --> 00:06:26,237
‫تتكلّم كمدرّبي!

50
00:06:26,238 --> 00:06:28,877
‫يقول بأنّ عليّ أن آخذ موضوع الركض
‫بشكل جدّي.

51
00:06:28,878 --> 00:06:32,877
‫أذكر ذلك، يصبح التدريب كل حياتك.

52
00:06:33,038 --> 00:06:36,237
‫يبدو أنك كنت تستمتع بذلك.

53
00:06:36,238 --> 00:06:37,757
‫أنت من هذا النوع من الأشخاص.

54
00:06:37,758 --> 00:06:40,237
‫- ماذا تسمّي الذين يفلتون من العقاب؟
‫- منحرفون؟

55
00:06:40,238 --> 00:06:44,237
‫لا، مازوشيّون، أنا لا أقصد
‫بأنك تحب أن تعاقَب.

56
00:06:44,798 --> 00:06:48,197
‫ربما تحب.

57
00:06:48,198 --> 00:06:51,077
‫لا أدري ماذا كنت أقصد بذلك.

58
00:06:51,078 --> 00:06:53,757
‫أين تسكنين؟

59
00:06:53,758 --> 00:06:57,757
‫مساكن خاصة بالطلاّب.

60
00:06:59,278 --> 00:07:03,277
‫ماذا يمكنني أن أفعل هنا؟

61
00:07:14,318 --> 00:07:18,317
‫يجب أن تلعب اللوتو،
‫استعمل قواك، واعرف الأرقام

62
00:07:18,958 --> 00:07:21,757
‫افعل ذلك واعرف الأرقام،
‫وهكذا نتقاسم الجائزة بالنصف.

63
00:07:21,758 --> 00:07:25,437
‫- لمَ عليّ أن أقاسمك نصف الجائزة؟
‫- لأنني من أعطاك الفكرة...

64
00:07:25,438 --> 00:07:29,317
‫أنا الذكي وأنت المحدّق.

65
00:07:29,318 --> 00:07:31,997
‫حسناً، خذ أكثر من النصف.

66
00:07:31,998 --> 00:07:35,477
‫من المفترض أن تصل قيمتها إلى المئة

67
00:07:35,478 --> 00:07:39,157
‫لا تتذاكى عليّ عزيزي.

68
00:07:39,158 --> 00:07:40,717
‫أنت 70 وأنا 40، العرض الأخير!

69
00:07:40,718 --> 00:07:42,157
‫لا يمكنني اختبار ما أراه.

70
00:07:44,598 --> 00:07:48,597
‫حسناً! أنت 80 وأنا 30، لكن أظنّ
‫بأنك تضحك عليّ بطريقة قذرة.

71
00:07:52,038 --> 00:07:55,557
‫- لمَ تبتسم؟
‫- ماذا؟ لا أستطيع الابتسام؟

72
00:07:55,558 --> 00:07:58,077
‫يبدو أنك أقمت علاقة للتو.

73
00:07:58,078 --> 00:07:59,677
‫هل فعلت ذلك؟

74
00:07:59,678 --> 00:08:01,077
‫أمر من هذا القبيل.

75
00:08:01,078 --> 00:08:06,477
‫- من سعيدة الحظ؟
‫- لا تعرفينها.

76
00:08:13,718 --> 00:08:17,677
‫أيتها السافلة!

77
00:08:17,678 --> 00:08:19,314
‫توقّف المحرّك.

78
00:08:19,514 --> 00:08:21,797
‫لا أعرف لمَ فتحت الغطاء،
‫لا أدري عمّا أبحث!

79
00:08:21,798 --> 00:08:24,477
‫- هل تريدني أن ألقي نظرة؟
‫- ماذا تعرفين عن السيارات.

80
00:08:24,478 --> 00:08:28,477
‫أعرف عن الإلكترونيات
‫لأنني عالمة صواريخ، صحيح؟

81
00:08:39,398 --> 00:08:41,557
‫جرّبها الآن.

82
00:08:44,678 --> 00:08:49,877
‫شكراً!
‫تريدين أن أقلّك؟

83
00:08:49,118 --> 00:08:52,077
‫اسمعي، لقد تفوّقت عليّ!

84
00:08:52,078 --> 00:08:56,077
‫دعيني أوصلك على الأقل،
‫ادخلي السيارة.

85
00:08:57,158 --> 00:09:01,797
‫- إلى أين؟
‫- هناك!

86
00:09:11,798 --> 00:09:13,917
‫- شكراً لإيصالي.
‫- على الرحب والسعة،

87
00:09:13,918 --> 00:09:15,797
‫ أنا مدين لك!

88
00:09:15,798 --> 00:09:17,717
‫ امنحنا قوّة جديدة إن أردت

89
00:09:17,718 --> 00:09:20,637
‫لستُ مديناً لك إلى هذا الحد.

90
00:09:20,638 --> 00:09:24,637
‫حسناً، إلى اللقاء!

91
00:09:38,158 --> 00:09:44,117
‫- هل تمانعين إن ركضت معك؟
‫- نعم، أمانع.

92
00:09:47,398 --> 00:09:51,397
‫هل تودّين الذهاب
‫لتناول الشراب في يوم ما؟

93
00:09:56,318 --> 00:10:00,317
‫ما رأيك بالعشاء؟

94
00:10:01,998 --> 00:10:05,957
‫يا إلهي!

95
00:10:05,958 --> 00:10:09,957
‫سأراك في الجولة الثانية، نعم.

96
00:10:11,038 --> 00:10:15,517
‫- يبدو أن نمت متأخّراً.
‫- لن تعرفي بمن التقيت أمس.

97
00:10:15,518 --> 00:10:16,637
‫من؟

98
00:10:16,638 --> 00:10:19,637
‫"كورتس دونوفن"، هل تذكرينه؟

99
00:10:19,638 --> 00:10:22,277
‫العدّاء الذي تم توقيفه بسبب المخدرات
‫أو ما شابه.

100
00:10:22,278 --> 00:10:24,677
‫نعم، ما خطبه؟

101
00:10:24,678 --> 00:10:28,677
‫حسناً، شعرت بأنه لطيف...

102
00:10:29,438 --> 00:10:31,197
‫ثم ذهبنا إلى غرفته.

103
00:10:31,198 --> 00:10:34,237
‫حين تنتهي عقوبتي،
‫سيكون الأوان قد فات...

104
00:10:34,238 --> 00:10:36,557
‫لن يرغب أي مدرّب نزيه
‫بالعمل معي.

105
00:10:36,558 --> 00:10:39,757
‫كلّ الأشخاص الذين تدرّبت معهم،
‫كنت أفضل منهم بكثير.

106
00:10:39,758 --> 00:10:43,677
‫إنه سلبيّ جداً في كل شيء،
‫تكلّم عن شعورك بالأسى على نفسك.

107
00:10:43,678 --> 00:10:47,557
‫الركض هو الشيء الوحيد
‫الذي كنت بارعاً به كثيراً.

108
00:10:47,558 --> 00:10:50,077
‫إنه الشيء الوحيد الذي أشعرني
‫بالراحة مع نفسي.

109
00:10:50,078 --> 00:10:56,077
‫إنه يلوم الآخرين لما حدث له،
‫كان عليّ تقبيله ليسكت.

110
00:10:56,078 --> 00:11:02,237
‫- وانتهى بي الأمر بمضاجعته.
‫- ماذا تقصدين؟

111
00:11:04,078 --> 00:11:08,077
‫كان خطأ كبيراً.

112
00:11:08,398 --> 00:11:12,397
‫الشاب جاهل.

113
00:11:19,158 --> 00:11:23,157
‫كانت أسوأ علاقة جنسية
‫أقمتها على الإطلاق.

114
00:11:26,078 --> 00:11:30,077
‫يجب أن أنهي التحمية.

115
00:11:30,678 --> 00:11:34,677
‫أحسنت اليوم.

116
00:11:40,038 --> 00:11:44,597
‫هل أنت عائدة إلى مركز المجتمعية؟
‫ سأرافقك.

117
00:11:43,398 --> 00:11:44,837
‫ماذا تريد؟

118
00:11:44,838 --> 00:11:47,477
‫أريدك أن ترافقيني
‫لتناول الشراب معي.

119
00:11:47,478 --> 00:11:50,317
‫- كأس واحد.
‫- لست مهتمة، حسناً؟

120
00:11:50,318 --> 00:11:52,396
‫أنت لا تعرفين ماذا تفوّتين عليك.

121
00:11:52,596 --> 00:11:54,317
‫أعرف كيف أرضي النساء.

122
00:11:56,718 --> 00:12:00,197
‫أبعد يدك عن مؤخرتي
‫قبل أن أن أكسرها!

123
00:12:00,198 --> 00:12:04,197
‫هذا خطأي!

124
00:12:05,158 --> 00:12:09,157
‫سحاقية!

125
00:12:11,758 --> 00:12:16,597
‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

126
00:12:16,718 --> 00:12:22,477
‫- اسمعي، بشأن ليلة أمس.
‫- لا بأس!

127
00:12:22,478 --> 00:12:26,477
‫كنّا ثمليْن، فلننسَ الأمر.

128
00:12:27,398 --> 00:12:31,397
‫يجب أن أذهب وأبدّل ملابسي.

129
00:12:37,238 --> 00:12:39,597
‫كان ذلك قاسياً، صحيح؟

130
00:12:39,598 --> 00:12:43,037
‫هذا أشبه بمشاهدة أحدهم
‫يضرب حملاً صغيراً.

131
00:12:43,038 --> 00:12:46,877
‫- لقد جرحتك بشكل كبير.
‫- اصمت يا رجل!

132
00:12:46,878 --> 00:12:51,757
‫حسناً، هذا يحدث معنا كلّنا.

133
00:12:51,758 --> 00:12:55,757
‫النساء فظيعات وغير حسّاسات وجارحات.

134
00:13:00,758 --> 00:13:04,637
‫لكنهن جميلات!

135
00:13:04,638 --> 00:13:08,637
‫ورائحتن جميلة، أشبه بـ...

136
00:13:10,158 --> 00:13:14,157
‫التفّاح المغطّى بالحلوى!

137
00:13:23,958 --> 00:13:26,277
‫هل يمكنني أن أسألك أمراً؟

138
00:13:26,278 --> 00:13:32,757
‫- حين كنا معاً، هل كنت...
‫- ماذا؟

139
00:13:32,758 --> 00:13:34,997
‫هل كنت جيداً؟

140
00:13:34,998 --> 00:13:40,677
‫- من ناحية الجنس وما شابه
‫- لم نكن نستطيع أن نلمس بعض، لذا...

141
00:13:40,678 --> 00:13:44,997
‫لا! أقصد هل كنت جاهلاً؟

142
00:13:44,998 --> 00:13:48,877
‫- لا!
‫- قلتها بتردّد وكأنها "نعم".

143
00:13:48,878 --> 00:13:50,037
‫"لا!" هذا يعني نعم.

144
00:13:50,038 --> 00:13:51,957
‫- لا
‫- ماذا تقولين؟

145
00:13:51,958 --> 00:13:54,157
‫لم أقل شيئاً.

146
00:13:54,158 --> 00:13:55,034
‫نعم، ولكنك كنت تفكّرين في الجواب.

147
00:13:55,234 --> 00:14:00,277
‫- هيا قولي ذلك، أريد أن أسمعه.
‫- لا!

148
00:14:00,678 --> 00:14:04,677
‫هل هو أفضل مني؟

149
00:14:06,758 --> 00:14:10,437
‫- هو أفضل مني؟
‫- لا تتكلّم عنه هكذا.

150
00:14:10,438 --> 00:14:14,237
‫- يا للهول!
‫- حين نفعل ذلك، يركّز عليّ.

151
00:14:14,238 --> 00:14:15,357
‫ولم أكن كذلك؟

152
00:14:15,358 --> 00:14:17,117
‫لا، كنت تمضي وقتاً كثيراً
‫تشاهد فيه نفسك.

153
00:14:17,118 --> 00:14:22,957
‫- هذا هراء!
‫- حقاً، اسمع كنت هكذا.

154
00:14:33,638 --> 00:14:35,077
‫انتهيت؟

155
00:14:35,078 --> 00:14:38,917
‫اسمع، لهذا السبب لا تُخبر الفتيات
‫الفتيان بهذا الأمر

156
00:14:38,918 --> 00:14:41,157
‫لأنّ أنانيتهم لا تتقبّل الأمر.

157
00:14:41,158 --> 00:14:43,717
‫- حسناً، هذا خطب آخر بي.
‫- ها قد بدأنا!

158
00:14:43,718 --> 00:14:44,957
‫ماذا تعنين بذلك؟

159
00:14:44,958 --> 00:14:48,677
‫أحياناً تشعر بقلق كبير وتوتّر وسلبيّة.

160
00:14:48,678 --> 00:14:49,797
‫- هذا غير صحيح!
‫- حقاً؟

161
00:14:49,798 --> 00:14:56,317
‫"حياتي تافهة وكل شيء مقرف
‫ويجب ألاّ أكون حياً!"

162
00:14:56,318 --> 00:15:05,957
‫اسمع، إن كنت لا تريد أن تسمع ذلك،
‫فلا تسأل!

163
00:15:58,287 --> 00:16:00,606
‫هل تريدين أن نخرج معاً الليلة؟

164
00:16:00,607 --> 00:16:02,686
‫سيكون الأمر ممتعاً.

165
00:16:02,687 --> 00:16:04,846
‫يس لديّ ما أرتديه.

166
00:16:04,847 --> 00:16:07,326
‫سأعطيك شيئاً، نحن بنفس المقاس تقريباً.

167
00:16:07,327 --> 00:16:09,966
‫هيا!

168
00:16:09,967 --> 00:16:12,566
‫- اخرجي معي.
‫- حسناً!

169
00:16:12,567 --> 00:16:15,526
‫يا رفاق، اختبار المخدرات.

170
00:16:15,527 --> 00:16:19,526
‫سأحتاج إلى عيّنة من البول.

171
00:16:30,207 --> 00:16:32,806
‫تباً!

172
00:16:32,807 --> 00:16:36,806
‫تباً!

173
00:16:53,927 --> 00:16:57,926
‫كنت أعاني مشكلة بالتصويب.

174
00:17:11,887 --> 00:17:15,886
‫اقتربي!

175
00:17:20,807 --> 00:17:24,806
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

176
00:17:31,847 --> 00:17:34,366
‫ماذا يفعل؟

177
00:17:34,367 --> 00:17:37,326
‫لا أدري!

178
00:17:37,327 --> 00:17:40,646
‫هل تريدين إخباري بما يجري؟

179
00:17:40,647 --> 00:17:41,926
‫لمَ نتبعه؟

180
00:17:41,927 --> 00:17:45,926
‫لأنني أريد أن أعرف ماذا يفعل؟

181
00:17:49,246 --> 00:17:53,245
‫"كيلي"؟

182
00:17:57,046 --> 00:18:01,045
‫ماذا يجري؟

183
00:18:07,846 --> 00:18:11,845
‫يا إلهي، أنت معجبة به، صحيح؟

184
00:18:12,046 --> 00:18:17,005
‫- أنت معجبة به تماماً.
‫- اسكتِ!

185
00:18:17,006 --> 00:18:21,005
‫إنه مناسب تماماً!

186
00:18:21,446 --> 00:18:25,445
‫إذاً، من الفتاة المدفونة هنا؟

187
00:18:40,206 --> 00:18:42,005
‫ماذا تفعلين؟

188
00:18:42,006 --> 00:18:46,005
‫هذه خزانة "كورتس".

189
00:18:46,166 --> 00:18:50,165
‫هذا أنا "كورتس"،
‫هكذا أبدو حين أصبح فتاة.

190
00:18:50,846 --> 00:18:53,845
‫- ماذا تفعل؟
‫- أركض مجدداً.

191
00:18:53,846 --> 00:18:55,565
‫تركض؟

192
00:18:55,566 --> 00:18:56,725
‫في هذا اللباس؟

193
00:18:56,726 --> 00:18:58,408
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫التي يمكنني أن أنافس بها.

194
00:18:58,608 --> 00:19:03,485
‫لا يمكنك أن تخبر أحداً،
‫ولا حتى "أليشا".

195
00:19:03,486 --> 00:19:07,445
‫أرجوك، أحتاج إلى ذلك!

196
00:19:07,446 --> 00:19:10,205
‫حسناً!

197
00:19:10,206 --> 00:19:15,645
‫هلاّ أسديت لي خدمة؟
‫أغلق لي السحّاب.

198
00:19:15,646 --> 00:19:19,645
‫لا أدري كيف يجب
‫أن تفعل هذه الأمور بنفسك.

199
00:19:22,606 --> 00:19:26,605
‫أنا غريب جداً!

200
00:19:28,966 --> 00:19:32,965
‫لا تُخبر أحداً بالأمر، حسناً؟

201
00:19:50,246 --> 00:19:53,965
‫مرحباً!

202
00:19:53,966 --> 00:19:57,845
‫يبدو أجمل عليك.

203
00:19:57,846 --> 00:20:01,525
‫فلنحضر مشروباً.

204
00:20:23,206 --> 00:20:26,485
‫هل ستدعين أحداً إلى الحفلة غداً؟

205
00:20:26,486 --> 00:20:29,405
‫لا!

206
00:20:29,406 --> 00:20:33,405
‫لا أصدّق بأنّ ليس لديك حبيب.

207
00:20:34,126 --> 00:20:37,445
‫أنت جميلة جداً.

208
00:20:37,446 --> 00:20:41,445
‫لا أملك الوقت لذلك،
‫مع كل التدريب وما شابه.

209
00:20:43,326 --> 00:20:46,445
‫هل أنت سحاقية؟

210
00:20:46,446 --> 00:20:49,125
‫لمَ تقولين ذلك؟

211
00:20:49,126 --> 00:20:50,765
‫أرى كيف تنظرين إليّ،

212
00:20:50,766 --> 00:20:54,765
‫بنفس الطريقة التي ينظر إليّ الشاب
‫حين يرغب بمُضاجعتي.

213
00:20:58,766 --> 00:21:02,765
‫أنتِ تُعجبينني.

214
00:21:09,246 --> 00:21:11,885
‫هل كنت مع فتاة من قبل؟

215
00:21:11,886 --> 00:21:15,565
‫لا بأس!

216
00:21:15,566 --> 00:21:19,565
‫سأريك ماذا أحب.

217
00:22:13,326 --> 00:22:17,325
‫حين
‫كنت معها، شعرت بأنّنا متّصلين.

218
00:22:17,686 --> 00:22:23,445
‫تكلّمنا ولم نتحاور بأشياء سخيفة،
‫كنت مرتاحاً جداً.

219
00:22:23,446 --> 00:22:28,685
‫- ولكنك لم تكن أنت.
‫- ليست مهتمة بي كرجل، حاولت ذلك

220
00:22:28,686 --> 00:22:31,045
‫إنه مختلف.

221
00:22:31,046 --> 00:22:33,205
‫ربما أنا مختلف!

222
00:22:33,206 --> 00:22:36,325
‫لمَ لا يكون الأمر هكذا معها
‫حين أكون ذكراً؟

223
00:22:36,326 --> 00:22:43,765
‫لأننا نفكّر بشكل مختلف عن الفتيات.

224
00:22:43,766 --> 00:22:45,885
‫هذا ليس كل شيء.

225
00:22:45,886 --> 00:22:50,125
‫الجنس، لا تستمتع بها حتى تصل
‫إلى النشوة عدّة مرات.

226
00:22:50,126 --> 00:22:54,045
‫يقصّر الشبّان بالأمر، هذا صحيح!

227
00:22:54,046 --> 00:22:55,805
‫أما هن...

228
00:22:55,806 --> 00:22:59,805
‫فيبدأن بهدوء

229
00:23:00,286 --> 00:23:04,285
‫ثم يشعرن بمتعة كبيرة ولا تنتهي.

230
00:23:04,446 --> 00:23:09,085
‫- هل أنت سحاقي؟
‫- ماذا؟ لا!

231
00:23:09,086 --> 00:23:13,762
‫حين أكون فتاة، أبقى كما أنا
‫وأحبّ الفتيات لذا...

232
00:23:13,962 --> 00:23:17,405
‫- أظن بأن الفتاة في داخلي تحبّهن.
‫- إذاً هي سحاقية؟

233
00:23:17,406 --> 00:23:21,405
‫لا أظنّ بأنّ هناك مصطلحاً
‫رسمياً لذلك الأمر.

234
00:23:23,686 --> 00:23:27,685
‫ماذا ستفعل؟

235
00:23:28,246 --> 00:23:32,245
‫لا أريد أن أكفّ عن رؤيتها.

236
00:23:43,606 --> 00:23:48,285
‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

237
00:23:48,286 --> 00:23:52,285
‫الطريقة التي كنت عليها
‫تلك الليلة معك...

238
00:23:53,766 --> 00:23:59,685
‫أي كوني سلبياً، لا أريد أن أكون كذلك.

239
00:23:59,966 --> 00:24:03,965
‫أظن بأنّ عليّ أن أعمل على نفسي.

240
00:24:05,806 --> 00:24:09,805
‫آسف!

241
00:24:43,166 --> 00:24:44,325
‫مرحباً!

242
00:24:44,326 --> 00:24:47,685
‫سمعت بأنكن ستقمن حفلة الليلة؟

243
00:24:47,686 --> 00:24:50,765
‫- كنت أفكّر في أن نذهب معاً.
‫- أنا ذاهبة.

244
00:24:50,766 --> 00:24:54,765
‫إذاً، أراك هناك.

245
00:24:56,286 --> 00:24:58,605
‫إنها تعجبني كثيراً.

246
00:24:58,606 --> 00:25:02,805
‫والجميل في الأمر هو أنها رأت عضوي
‫الذكري وما زالت تحاول بذل جهد.

247
00:25:02,806 --> 00:25:03,645
‫كيف رأت عضوك؟

248
00:25:03,646 --> 00:25:07,205
‫رأتني أتبوّل في المغسلة،
‫كان الأمر رائعاً!

249
00:25:10,206 --> 00:25:14,205
‫مرحباً!

250
00:25:22,646 --> 00:25:24,325
‫ماذا؟

251
00:25:24,326 --> 00:25:28,325
‫لا شيء!

252
00:25:28,326 --> 00:25:32,325
‫حسناً، أراك لاحقاً!

253
00:25:50,446 --> 00:25:52,325
‫هل هذا مؤلم؟

254
00:25:52,326 --> 00:25:56,325
‫لقد لويت عضلة للتو.

255
00:25:57,526 --> 00:26:01,525
‫دعيني ألقي نظرة.

256
00:26:07,086 --> 00:26:11,085
‫أنت مشنّجة جداً.

257
00:26:11,926 --> 00:26:15,925
‫هذه العضلة مُتقلّصة جداً.

258
00:26:22,526 --> 00:26:26,525
‫لا يمكننا أن نفكّ لك التشنّج، صحيح؟

259
00:26:32,686 --> 00:26:37,245
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

260
00:26:37,246 --> 00:26:40,468
‫أشعر بتحسّن، سأذهب للاستحمام.

261
00:27:32,357 --> 00:27:35,796
‫"ميل"! مرحباً، هل تريدين شراباً؟

262
00:27:35,878 --> 00:27:39,597
‫هيا، استمتعي بوقتك واسترخي،
‫ما من تدريب في الغد.

263
00:27:39,598 --> 00:27:42,637
‫شكراً.

264
00:27:42,638 --> 00:27:45,837
‫اسمعي، كنت أفكّر في التكلّم عن قيامك
‫بالمزيد من التمارين

265
00:27:45,838 --> 00:27:49,837
‫تماريم منفردة معي.
‫أظن بأنّك ستستفيدين من ذلك جيداً.

266
00:27:50,198 --> 00:27:51,437
‫حسناً، نعم.

267
00:27:51,438 --> 00:27:54,837
‫ربما يجب أن نذهب إلى مكان أكثر هدوءاً
‫ونتكلّم بشكل مناسب.

268
00:27:54,838 --> 00:28:02,117
‫هل يمكننا التكلّم بالأمر في وقت لاحق؟
‫شكراً على الشراب.

269
00:28:05,958 --> 00:28:07,037
‫مرحباً، لقد أتيت!

270
00:28:07,038 --> 00:28:11,997
‫- لمَ تنظر إلى نهديّ؟
‫- أعرف بأنهما موجودان، صحيح؟

271
00:28:11,998 --> 00:28:14,117
‫إنهما جميلان جداً، وجذّابان،
‫هذا رائع!

272
00:28:14,118 --> 00:28:18,117
‫اشربي، نحن نرقص.

273
00:28:19,198 --> 00:28:22,117
‫اذهبي وارقصي قليلاً وسأحضر لك مشروباً.

274
00:28:22,118 --> 00:28:26,117
‫نعم!

275
00:29:19,878 --> 00:29:23,877
‫هل أنت بخير؟

276
00:29:30,998 --> 00:29:34,997
‫أريد تنشّق الهواء.

277
00:29:46,498 --> 00:29:50,497
‫كم كأس تناولت؟

278
00:29:51,418 --> 00:29:53,817
‫سآخذك إلى المنزل، حسناً!

279
00:29:53,818 --> 00:29:57,817
‫سأحضر رقم سيارة الأجرة، لا تتحرّكي!

280
00:30:16,618 --> 00:30:17,897
‫حالتك سيئة!

281
00:30:25,178 --> 00:30:29,177
‫هل أنت بخير؟

282
00:30:29,378 --> 00:30:30,377
‫قبلني!

283
00:30:30,378 --> 00:30:37,137
‫هل أنت متأكدة من أنها فكرة جيدة،
‫يبدو أنك غير واعية...

284
00:30:37,458 --> 00:30:41,457
‫حسناً!

285
00:30:41,818 --> 00:30:45,137
‫نعم، سأنتظر في الخارج!

286
00:30:50,818 --> 00:30:54,417
‫"إيما"...

287
00:30:54,418 --> 00:30:56,057
‫ماذا تفعل؟

288
00:30:57,818 --> 00:31:01,817
‫أشعرك بالمتعة.

289
00:31:05,658 --> 00:31:07,817
‫هذه ليست رياضة للمشاهدين، صحيح؟

290
00:31:07,818 --> 00:31:13,097
‫- ظننت بأنه أنت.
‫ألهذا السبب كنت تدعين "إيما"؟

291
00:31:13,338 --> 00:31:16,697
‫"إيما"، مهلاً!

292
00:31:17,938 --> 00:31:21,937
‫لقد علق شيء منك في حلقي.

293
00:31:25,338 --> 00:31:27,977
‫هل أنت بخير؟

294
00:31:27,978 --> 00:31:29,297
‫- أريد أن أجد "إيما".
‫- لا بأس!

295
00:31:29,298 --> 00:31:36,217
‫سنجدها، تعالي!

296
00:31:59,698 --> 00:32:03,697
‫اهدأي وحسب.

297
00:33:11,778 --> 00:33:15,777
‫هل يمكنني الدخول؟

298
00:33:26,538 --> 00:33:30,537
‫هل أنت بخير؟

299
00:33:30,658 --> 00:33:32,897
‫حين تظن بأنك تعرف شخصاً ما...

300
00:33:32,898 --> 00:33:36,897
‫ويتبيّن أنّ الأمر مختلف.

301
00:33:38,138 --> 00:33:42,137
‫تباً، لا أريد أن أفكّر في ذلك.

302
00:33:49,738 --> 00:33:53,337
‫ماذا كنت تفعل؟

303
00:33:53,338 --> 00:33:57,337
‫لا شيء، أتسكّع وحسب.

304
00:34:02,338 --> 00:34:06,337
‫اسمعي، لا أظن بأنك تريدين ذلك.

305
00:34:08,618 --> 00:34:11,017
‫- ارتدي ملابسك يا "إيما".
‫- ما خطبك؟

306
00:34:11,018 --> 00:34:13,807
‫هل تريدين إقامة علاقة معي
‫أو أنّك تفعلين ذلك للانتقام؟

307
00:34:14,007 --> 00:34:18,857
‫لأنني لا أريد ذلك، لست مضطرة.

308
00:34:20,138 --> 00:34:27,577
‫- ارتدي ملابسك.
‫- كنت مخطئة بحقك.

309
00:34:29,178 --> 00:34:34,697
‫- هل أخفقت؟
‫- لا!

310
00:35:02,458 --> 00:35:04,737
‫هذا فستاني!

311
00:35:04,738 --> 00:35:08,737
‫لمَ فستاني معك؟
‫لقد أعطيته لـ"ميل".

312
00:35:09,858 --> 00:35:11,977
‫- أنت تُضاجعها، صحيح؟
‫- لا، الأمر ليس كما تظنّين.

313
00:35:11,978 --> 00:35:15,417
‫إذاً، ما هو؟ كيف وصل هذا إلى هنا؟

314
00:35:15,477 --> 00:35:19,076
‫- يا لك من خسيس.
‫- مهلاً، "إيما"!

315
00:35:19,359 --> 00:35:20,975
‫"إيما"!

316
00:35:35,873 --> 00:35:39,112
‫وجدت "إيما" الذي أخذته منها،
‫تظنّ بأنني أضاجع "ميل".

317
00:35:39,113 --> 00:35:41,232
‫تظنّ بأنك تقيمين علاقة مع "ميل"؟

318
00:35:41,233 --> 00:35:43,512
‫لا، تظنّ بأنّ "كورتيس" يقيم علاقة
‫مع "ميل".

319
00:35:43,513 --> 00:35:46,432
‫ظننت بأنك كنت
‫تقيمين علاقة مع "إيما".

320
00:35:46,433 --> 00:35:49,712
‫صحيح، ثم أتت "إيما" ليلة
‫أمس وأرادت مُضاجعتي.

321
00:35:49,713 --> 00:35:54,112
‫- أرادت إقامة علاقة معك؟
‫- أرادت إقامة علاقة مع "كورتس".

322
00:35:54,113 --> 00:35:58,152
‫- أليس هذا ما أردته؟
‫- نعم، ولكنها وجدت الفستان.

323
00:35:58,153 --> 00:36:01,952
‫والآن هي تظنّ بأنّ "ميل" تخونها معي.

324
00:36:01,953 --> 00:36:04,312
‫- إذاً، من مع "إيما"؟
‫- لا أحد!

325
00:36:04,512 --> 00:36:07,592
‫تظنّ بأنني أقيم علاقة مع نفسي.

326
00:36:11,433 --> 00:36:15,432
‫سأذهب لأرتدي ملابسي.

327
00:36:26,473 --> 00:36:29,032
‫مرحباً!

328
00:36:29,033 --> 00:36:33,032
‫اسمعي، أظن بأننا كنا ثملين جداً ليلة أمس.

329
00:36:33,393 --> 00:36:36,712
‫لم أتناول سوى مشروب واحد،
‫وهو الذي قدّمته لي.

330
00:36:36,713 --> 00:36:43,432
‫إذاً، ربما كنت ثملاً لوحدي،
‫يبدو أن شيئاً غريباً كان يحدث.

331
00:36:44,793 --> 00:36:48,792
‫أظن أنه من الأفضل ألاّ نقول شيئاً عن الأمر.

332
00:36:49,273 --> 00:36:53,272
‫من الأفضل أن ننساه، حسناً؟

333
00:37:05,029 --> 00:37:07,548
‫- ماذا يجري بينك وبين "سايمون"؟
‫- ماذا؟ لا شيء!

334
00:37:07,549 --> 00:37:10,228
‫- إنه حبيب صديقتي لذا ابتعدي عنه.
‫- اسمعي!

335
00:37:10,229 --> 00:37:12,948
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء!

336
00:37:12,949 --> 00:37:16,908
‫من الأفضل ألاّ يكون شيئاً.

337
00:37:16,909 --> 00:37:21,108
‫- ماذا يجري؟
‫- يبدو أنها تلاحق حبيبك

338
00:37:21,109 --> 00:37:23,588
‫- لا أدري السبب!
‫- هذا هراء

339
00:37:23,589 --> 00:37:25,508
‫إذاً، لمَ رأيته يغلق لك الفستان؟

340
00:37:25,509 --> 00:37:27,868
‫وكنت تضعين مؤخّرتك
‫نحوه وتتلاعبين بنهديك؟

341
00:37:27,955 --> 00:37:30,394
‫- هل هذا صحيح؟
‫- الأمر ليس كما تظنّين.

342
00:37:30,395 --> 00:37:32,834
‫ماذا يجري؟

343
00:37:32,835 --> 00:37:35,714
‫علق شيء هنا بسببك.

344
00:37:35,715 --> 00:37:39,074
‫- هل كنت تغازلينه؟
‫- لا!

345
00:37:39,075 --> 00:37:42,074
‫- جدي لنفسك حبيباً أيتها الساقطة.
‫- لست ساقطة.

346
00:37:42,075 --> 00:37:43,794
‫أنت تقيمين علاقة مع "كورتس دونوفان"
‫صحيح؟

347
00:37:43,795 --> 00:37:45,434
‫- لا!
‫- تقيمين علاقة مع "كورتس" الآن؟

348
00:37:45,435 --> 00:37:46,714
‫الأمر ليس كما تظنين.

349
00:37:49,915 --> 00:37:53,914
‫"إيما"!

350
00:37:55,030 --> 00:37:56,909
‫إنها عدائية، صحيح؟

351
00:37:56,910 --> 00:38:00,197
‫أنا عدائية؟ لا يمكنك التكلّم معي
‫من دون أن تنظر إلى نهديّ حتى!

352
00:38:00,397 --> 00:38:04,589
‫- وقد وضعت يديك على مؤخرتي!
‫- كنت أحاول أن أكون لطيفاً.

353
00:38:04,590 --> 00:38:07,829
‫وأنت اسأل قبل أن تلمس!

354
00:38:07,830 --> 00:38:10,789
‫كل التحديق والتلمّس،
‫والكلام البذيء والرخيص...

355
00:38:10,790 --> 00:38:14,789
‫أنتما لا تعرفان معنى
‫أن يكون الشخص امرأة.

356
00:38:17,230 --> 00:38:19,229
‫ماذا؟

357
00:38:19,230 --> 00:38:22,829
‫أظن بأنك في فترة الطمث.

358
00:38:22,830 --> 00:38:26,829
‫لا يحتاج أحد لرؤية ذلك.

359
00:38:36,110 --> 00:38:37,229
‫إنها "كورتس".

360
00:38:39,910 --> 00:38:41,829
‫الفتاة...

361
00:38:42,494 --> 00:38:44,533
‫إنها "كورتس".

362
00:38:44,990 --> 00:38:48,989
‫هل أنت تمزح؟

363
00:38:49,990 --> 00:38:54,629
‫- ما خطبك؟
‫- ما من خطب.

364
00:39:02,390 --> 00:39:05,909
‫"كورتيس"؟

365
00:39:05,910 --> 00:39:11,869
‫- أعرف بأنه أنت، هل أنت بخير؟
‫- نعم، أنا بخير.

366
00:39:11,870 --> 00:39:15,869
‫هل تريد سدادة نسائية؟

367
00:39:16,390 --> 00:39:20,389
‫هل تريدني أن أعلّمك كيف تستعملها؟

368
00:39:23,870 --> 00:39:27,869
‫أنا بخير، شكراً!

369
00:39:28,710 --> 00:39:32,709
‫يجب أن تضع الملابس
‫في المياه الساخنة.

370
00:39:40,550 --> 00:39:42,069
‫إذاً، ماذا ستفعل؟

371
00:39:42,070 --> 00:39:46,069
‫سأخبر "إيما".

372
00:39:46,230 --> 00:39:50,229
‫ما من شيء آخر يمكنني فعله.

373
00:40:01,790 --> 00:40:03,509
‫- مرحباً.
‫- هل أنت بخير؟

374
00:40:03,510 --> 00:40:06,109
‫نعم، ظننت بأنك شخص آخر.

375
00:40:06,110 --> 00:40:12,029
‫اسمعي، قبل أن تذهبي يجب التكلّم
‫عن قيامك بالمزيد من التمارين

376
00:40:12,030 --> 00:40:15,134
‫تمارين منفردة معي.

377
00:40:42,597 --> 00:40:47,076
‫- "إيما"؟
‫- مرحباً؟

378
00:40:47,077 --> 00:40:52,876
‫- أبحث عن "إيما"
‫- خرجت لتناول مشروب مع مدرّبها.

379
00:41:02,917 --> 00:41:06,916
‫استرخي وحسب.

380
00:42:28,715 --> 00:42:30,910
‫ماذا يجري؟

381
00:42:31,110 --> 00:42:32,714
‫كيف وصلت إلى هنا؟

382
00:42:33,170 --> 00:42:34,369
‫دسّ لك "مارك" شيئاً في المشروب.

383
00:42:34,370 --> 00:42:38,369
‫لا تقلقي، أوقفته قبل أن يفعل شيئاً.

384
00:42:40,677 --> 00:42:43,649
‫- أين هو؟
‫- مقيّد في صندوق السيارة.

385
00:42:43,650 --> 00:42:45,729
‫فعل بي نفس الشيء ليلة أمس.

386
00:42:45,730 --> 00:42:49,049
‫لهذا السبب كنت غير واعٍ لما يحدث.

387
00:42:49,050 --> 00:42:53,049
‫ما الذي تتحدّث عنه؟

388
00:42:53,650 --> 00:42:57,649
‫أريد أن أريك شيئاً ما.

389
00:43:02,010 --> 00:43:08,049
‫"كورتس" لا يقيم علاقة معي،
‫إنه لا يخونك ولا أنا أيضاً.

390
00:43:13,130 --> 00:43:17,129
‫هذا جنون!

391
00:43:19,810 --> 00:43:23,489
‫أردت أن أركض...

392
00:43:23,763 --> 00:43:27,762
‫لأشعر بذلك مجدداً.
‫لأشعر...

393
00:43:28,370 --> 00:43:31,809
‫بالراحة مع نفسي.

394
00:43:31,810 --> 00:43:38,129
‫وتحوّلي إلى فتاة كانت
‫الطريقة الوحيدة لأفعل ذلك.

395
00:43:38,130 --> 00:43:42,129
‫لم أقصد أبداً أن يحدث أي شيء من ذلك
‫أي أن أجرحك.

396
00:43:47,330 --> 00:43:51,329
‫ظننت بأنني أردت ذلك أكثر من أي شيء.
‫الأمر لا يستحق العناء.

397
00:43:55,530 --> 00:43:59,529
‫يجب أن أجد شيئاً ما يشعرني
‫بتلك الطريقة.

398
00:44:17,850 --> 00:44:19,809
‫ماذا نفعل به؟

399
00:45:16,130 --> 00:45:18,609
‫كان أنت، أنت من فعل هذا بي.

400
00:45:18,610 --> 00:45:20,181
‫يجب ألا يعرف أحد بذلك.

401
00:45:20,381 --> 00:45:24,049
‫وفي المرّة التالية حين تجد فتاة غير واعية،
‫لا تلمسها، هل فهمت؟

402
00:45:24,050 --> 00:45:28,431
‫كنت أطمئن عليك، أنت من أمسك بي
‫وقبّلني ودفعت رأسي إلى الأسفل.

403
00:45:28,631 --> 00:45:31,289
‫لا أحب أن أفعل ذلك حتى،
‫مَن الضحية الحقيقية هنا؟

404
00:45:31,290 --> 00:45:32,569
‫لم تسمع من قبل
‫أنّ الرفض يعني الرفض؟

405
00:45:32,570 --> 00:45:34,889
‫لم ترفض، بل طلبت مني تقبيل نهديك.

406
00:45:34,890 --> 00:45:36,734
‫كنت غير واعٍ، ظننت بأنك شخص آخر.

407
00:45:36,934 --> 00:45:38,889
‫ألم تشعر بأنه من الغريب
‫أن أناديك بـ"إيما"؟

408
00:45:39,210 --> 00:45:42,929
‫يقول الناس كل هذه الأمور الغريبة
‫خلال ممارسة الجنس.

409
00:45:42,930 --> 00:45:44,980
‫كنت أقيم علاقة مع طير ذات مرة.

410
00:45:45,180 --> 00:45:47,835
‫وكنت على وشك الانتهاء
‫حين قلت عمّتي!

411
00:45:48,035 --> 00:45:53,129
‫- ما الخطب؟
‫- كان يجب أن تعرف.

412
00:45:53,130 --> 00:45:58,569
‫ألا تكون ممتنّاً لحصولك على هديّة قط؟
‫أنت تملك هديّة رائعة!

413
00:46:02,770 --> 00:46:06,769
‫- لقد خرجت.
‫- هل هذه شعرة؟

414
00:46:06,770 --> 00:46:11,169
‫- هل تريد استرجاعها؟
‫- هل حقاً...

415
00:46:11,170 --> 00:46:15,169
‫كان لديه عضو أنثويّ رائع.

416
00:46:16,090 --> 00:46:20,089
‫تباً!

417
00:46:35,410 --> 00:46:39,329
‫- لمَ أنت مهووس جداً لتصبح مكانه؟
‫- أريد إنقاذك.

418
00:46:39,330 --> 00:46:42,249
‫لكن إن أصبحت مكانه، ستتركني.

419
00:46:42,250 --> 00:46:44,409
‫- أنت الرجل المقنّع.
‫- لا يمكنك أن تخبر أحداً!

420
00:46:44,410 --> 00:46:47,329
‫- أنت ترى المستقبل؟
‫- هذا قدري.

421
00:46:47,330 --> 00:46:49,049
‫هذا رائع جداً!

422
00:46:49,050 --> 00:46:52,969
‫أن يكون شخصاً خارقاً ولديه حبيبة...
‫أمرين لا يلتقيان.

423
00:46:52,970 --> 00:46:55,969
‫أين كنت في الأسابيع القليلة الماضية؟

424
00:46:55,970 --> 00:46:58,209
‫لا أدري ماذا يجري!

425
00:46:58,210 --> 00:47:00,089
‫"سايمون"، انتظر!

426
00:47:00,090 --> 00:47:02,595
‫في أحد الأيام ستعرفين
‫بأنني فعلت ذلك من أجلك.

427
00:47:02,620 --> 00:47:07,920
‫ Synced By: Eng.Taki

