﻿1
00:00:04,420 --> 00:00:07,140
أقدم لكنَّ فاطمة
إبنة زوليما ظاهر

2
00:00:07,987 --> 00:00:09,700
عندما ترى إبنتها تُعاني
سيتعين عليها التفاوض

3
00:00:09,860 --> 00:00:11,660
وسوف تضطر أن تُخبرنا
مكان ألتاجراسيا

4
00:00:11,820 --> 00:00:14,340
هناك غريزة أقوى من الأمومة

5
00:00:14,580 --> 00:00:15,780
وهي النجاة

6
00:00:16,020 --> 00:00:17,580
لديّ خطة لكِ لإخراجي من هنا

7
00:00:17,820 --> 00:00:19,580
ومن الذي سأخطفُه-
حبيبتُه السابقة-

8
00:00:19,820 --> 00:00:22,620
زوليما في مقابل زوجتك السابقة
هذا هو الإتفاق

9
00:00:22,780 --> 00:00:24,180
زوليما-
أنا حرة-

10
00:00:25,500 --> 00:00:26,780
ارفعي يديك حيثُ أراها

11
00:00:26,980 --> 00:00:28,940
أنت لم تحترم القواعد يا ساندوفال
آسفة

12
00:00:31,540 --> 00:00:33,100
لديّ مرض ألزهايمر-
ماذا؟-

13
00:00:33,340 --> 00:00:36,260
إِوعديني ذلك اليوم الذي لا أعرفِك فيه
تُحضرين لي القهوة مع الحليب
 
14
00:00:36,460 --> 00:00:38,020
وستقومين بوضع هذه الحبوب لي

15
00:00:39,220 --> 00:00:40,740
احضر لي زوليما ظاهر

16
00:00:40,980 --> 00:00:42,580
ما الآمر؟
موعد مع عاهرة

17
00:00:42,820 --> 00:00:44,340
إسمي, ماجدلينا كروز

18
00:00:44,580 --> 00:00:47,100
وعملي يعتمد على السجن الهادئ

19
00:00:47,340 --> 00:00:48,540
ليس لديكِ شيء قد يثير أهتمامي

20
00:00:48,780 --> 00:00:52,518
لكن ما يمكنني فعلُه هو نقل إبنتك
فاطمة لسجنها السابق

21
00:00:52,678 --> 00:00:54,020
أنا لا أتفاوض

22
00:00:54,500 --> 00:00:57,380
صديقي خارج السجن
و هو قادم لرؤيتي الليلة

23
00:00:57,620 --> 00:00:58,500
ما الأمر يا عزيزي؟

24
00:00:58,740 --> 00:01:01,285
أخبرني الأخصائي الإجتماعي
أنهُ من أجل البقاء نظيفاً

25
00:01:01,445 --> 00:01:03,300
لا بد لي من ترك كل حياتي السابقة خلفي

26
00:01:03,685 --> 00:01:04,860
أنا أسف حقاً

27
00:01:06,060 --> 00:01:08,540
اليوم سأعطيها للعائلة التي ستتبناها
هل أنا مخطئة؟

28
00:01:08,780 --> 00:01:11,380
لقد فعلتي الصواب أيتُها الغجرية
لن أتركك مجدداً

29
00:01:11,740 --> 00:01:13,660
سنقوم بفحص المخدرات المعتاد

30
00:01:13,900 --> 00:01:16,500
ولكنك المستجدة ويجب أن تفعلي هذا
لأن هكذا تجري الأمور هنا

31
00:01:16,740 --> 00:01:17,780
كابيلا

32
00:01:18,020 --> 00:01:19,020
مُجعد

33
00:01:21,020 --> 00:01:23,180
من منهم الذي أعطاكِ الأدوية؟

34
00:01:23,940 --> 00:01:25,740
فيرنانديز, خذ كابيلا للحبس الإنفرادي

35
00:01:25,900 --> 00:01:28,180
أنا و أنتِ سنصبح أعز أصدقاء

36
00:01:53,404 --> 00:01:55,019
ماذا يفعلون هنا؟

37
00:01:56,701 --> 00:01:58,340
ولكن ما هذا؟

38
00:01:58,580 --> 00:02:00,152
انظروا انظروا انظروا 

39
00:02:00,312 --> 00:02:01,312
انظروا  

40
00:02:01,941 --> 00:02:04,940
إنها مليئة الدجاج-
و سولي هي ملكة فناء المزرعة-

41
00:02:08,826 --> 00:02:11,765
وها هي سيدة الدجاج-
سولي ماذا تفعلين؟-
 
42
00:02:11,925 --> 00:02:13,832
أُطعم الدجاج

43
00:02:13,992 --> 00:02:14,992
جيد جداً

44
00:02:15,954 --> 00:02:17,383
هل هربوا أم ماذا؟

45
00:02:17,543 --> 00:02:18,580
يا فتاة 

46
00:02:18,820 --> 00:02:21,579
أنظري ما إذا كانت أخذت شيءً ما  
من تلك الأشياء فعل ذلك برأسها؟

47
00:02:21,739 --> 00:02:23,154
لم تأخذ شيءً

48
00:02:24,196 --> 00:02:26,100
سولي, أخذتي شيءً ما أليس كذلك؟

49
00:02:26,856 --> 00:02:28,434
أنا بخير- 
سيركلوا مؤخرتِك-

50
00:02:28,594 --> 00:02:30,560
ماما, هيا بنا نعود إلى الزنزانة, من فضلِك

51
00:02:30,700 --> 00:02:33,660
لماذا؟-
لقد نسيتِ شيءً ما تعالي معي-

52
00:02:33,820 --> 00:02:35,700
تذكروا أن الطعام 

53
00:02:35,940 --> 00:02:37,700
لن يقدم بعد مواعيد الغداء

54
00:02:37,940 --> 00:02:40,040
من العاهرة التي أخرجت الدجاج؟

55
00:02:42,104 --> 00:02:43,617
ميلان لقد خرجوا بمفردهم

56
00:02:43,777 --> 00:02:46,868
لا أتعجب, لأنهم محبوسين
يومياً في الأقفاص مثلنا لذلك أفهمهم 

57
00:02:46,938 --> 00:02:49,990
مُضحك جداً يا سولي إذاً أنتِ
الشخص ذو فتات الخبز؟

58
00:02:50,505 --> 00:02:51,783
حسناً ستضحكين في الإنفرادي

59
00:02:51,943 --> 00:02:54,093
ولكن ماذا تفعيلن؟-
إنها ليست بهذا السوء, يا ميلان-

60
00:02:54,901 --> 00:02:56,071
يا إبنة العاهرة

61
00:02:56,801 --> 00:02:58,571
لا, يا ميلان, لا
لا لا لا لا

62
00:02:58,950 --> 00:03:02,871
لا لا لا لا

63
00:03:03,540 --> 00:03:04,760
توقفي توقفي

64
00:03:04,905 --> 00:03:07,160
ميلان إنها مريضة
لديها ألزهايمر

65
00:03:07,382 --> 00:03:10,460
الأن هي ليس لديها أي فكرة لعينة 
عن من تكوني أنتِ حسناً

66
00:03:18,100 --> 00:03:28,260
(aymanawny ترجمة )
(أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم)

67
00:03:45,860 --> 00:03:49,100
(السجن: الموسم الرابع الحلقة 6)
(عنوان الحلقة: شخص سيئ)

65
00:03:49,580 --> 00:03:51,630
أنا حزينة جداً من  أجل سولي

66
00:03:54,073 --> 00:03:57,027
عقلها أصبح ضائع ضائع, ضائع, ضائع

67
00:03:57,187 --> 00:03:59,781
ليس سيئ جداً أن تنسي من أنتِ

68
00:03:59,941 --> 00:04:01,091
مثلما أقول لكِ

69
00:04:03,392 --> 00:04:05,721
ليس فقط نسيان من نكون

70
00:04:07,057 --> 00:04:08,957
تنسي أيضاً أحبائك 

71
00:04:12,632 --> 00:04:15,088
لا أستطيع التخيل كيف يكون الشعور بذلك000

72
00:04:16,054 --> 00:04:17,504
أن أنسى إبنتي000

73
00:04:22,804 --> 00:04:26,019
كل ما في الأمر أن إنجاب
طفلة يغير كل شيء 

74
00:04:29,624 --> 00:04:31,970
عندما كنت أفكر في الهروب

75
00:04:34,254 --> 00:04:36,342
كنت أعد الأيام المتبقية للخروج 

76
00:04:36,502 --> 00:04:37,716
لكن الآن

77
00:04:38,525 --> 00:04:41,414
الآن أعد الأيام المتبقية حتى أكون معها

78
00:04:45,135 --> 00:04:47,985
كان متبقي لي خمس سنوات قبل 
الهروب الأخير أليس كذلك؟

79
00:04:49,802 --> 00:04:51,476
الآن أصبحوا 13 عاماً

80
00:04:55,315 --> 00:04:57,352
و مع حسن السلوك 

81
00:04:58,251 --> 00:04:59,762
ربما 11 عاماً 

82
00:05:02,859 --> 00:05:03,859
تبّأ لذلك

83
00:05:05,392 --> 00:05:08,211
أنتِ كل يوم تُصبحي أفضل وأنا
كل يوم أصبح أكثر من العاهرة

84
00:05:11,411 --> 00:05:12,472
لا أعرف 

85
00:05:12,632 --> 00:05:15,392
ما إذا كان الأمر يستحق 
أن تكوني عاهرة يا زولي

86
00:05:15,552 --> 00:05:17,652
لأنه, انظري لي
انظري أين أنا

87
00:05:18,577 --> 00:05:21,720
و أين أنا-
حسناً هنا, في هذا الهراء-

88
00:05:43,577 --> 00:05:45,320
تيري-
بالاسيوس-

89
00:05:45,580 --> 00:05:47,820
أنا نظيفة, كُنت أُجهز السرير فقط

90
00:05:48,182 --> 00:05:50,832
لكن, سأرحل لأن اليوم
يجب أن أذهب للإستحام

91
00:05:51,352 --> 00:05:51,942
تيري

92
00:05:57,274 --> 00:05:59,074
لقد أخبرونا للتو

93
00:05:59,844 --> 00:06:00,940
أن والدِك توفى

94
00:06:04,860 --> 00:06:06,380
بالاسيوس-
آسف-

95
00:06:10,060 --> 00:06:12,260
لن يكون مستيقظاً
سيقومون بدفنه اليوم

96
00:06:13,063 --> 00:06:17,263
ساندوفال يقول أن لديكِ إذن بالذهاب لساعتين
إذا أردتِ الذهاب للجنازة

97
00:06:18,784 --> 00:06:20,500
أجل أجل, أريد الذهاب

98
00:06:20,740 --> 00:06:22,824
حسناً, الأن أريدك أن
تغيري ملابسك, حسناً

99
00:06:24,749 --> 00:06:26,799
يمكنك الإنتهاء من الإستحمام أولاً 
إذا كنتِ تريدين

100
00:06:27,571 --> 00:06:29,319
كما تشائين

101
00:07:05,700 --> 00:07:07,500
أنتّ تتعامل بلطف معي

102
00:07:08,666 --> 00:07:10,966
أنا أتعامل بلطف معِك لأن00
 
103
00:07:14,091 --> 00:07:15,791
لأنِك تستحقين ذلك

104
00:07:18,908 --> 00:07:21,203
لأنهُ يصيبني شعور سيئ معرفة أنكِ

105
00:07:22,180 --> 00:07:23,766
كان لديكِ طفولة

106
00:07:24,530 --> 00:07:25,883
بدون احتواء

107
00:07:26,635 --> 00:07:28,673
بدون عاطفة, بدون رعاية

108
00:07:30,365 --> 00:07:31,520
بدون أماً

109
00:07:32,490 --> 00:07:34,140
ليس لديّ أي ضرر من ذلك

110
00:07:36,242 --> 00:07:37,879
لا أريد الشفقة

111
00:07:39,014 --> 00:07:40,864
لا 000 من قال الشفقة؟

112
00:07:43,563 --> 00:07:45,255
يدعى التعاطف

113
00:07:47,932 --> 00:07:49,231
هذا رائع, أليس كذلك؟

114
00:07:49,391 --> 00:07:50,738
استمري بتناول الطعام

115
00:08:07,320 --> 00:08:08,700
أتعلمين000

116
00:08:09,515 --> 00:08:11,071
أن بفضل والدتك

117
00:08:11,638 --> 00:08:13,700
فتياتي الأثنين الصغيرات

118
00:08:15,458 --> 00:08:16,860
أصبحوا بدون أماً

119
00:08:18,679 --> 00:08:19,679
زوليما000

120
00:08:20,497 --> 00:08:21,797
ليست أمي

121
00:08:23,340 --> 00:08:26,220
لقد أنجبتني, أجل , ولكن هذا
لا يجعلها أمي

122
00:08:26,896 --> 00:08:28,220
أنتِ محقة

123
00:08:29,116 --> 00:08:31,914
حقيقة الولادة
لا تجعلها أماً

124
00:08:32,074 --> 00:08:34,824
وخاصةً زوليما
هي كنوع من000

125
00:08:36,304 --> 00:08:37,820
الحيوانات المفترسة

126
00:08:38,817 --> 00:08:41,667
التي لا يمكنك الوثوق بها
ولو للحظة واحدة

127
00:08:42,792 --> 00:08:43,792
ولكن ,لا بأس

128
00:08:44,484 --> 00:08:46,420
يمكنِك الوثوق بي, صحيح؟

129
00:08:47,404 --> 00:08:49,904
لقد أوضحت الأمر لكِ
في اليوم السابق عندما تحدثنا

130
00:08:50,064 --> 00:08:51,664
أريد  الأفضل بالنسبة لكِ

131
00:08:53,450 --> 00:08:56,180
أرى كل شيء يحدث لكِ هنا 

132
00:08:56,420 --> 00:08:59,348
أرى مدى المعاملة السيئة التي 
مررتِ بها منذُ قدومك إلى كروز ديل نورتي

133
00:08:59,508 --> 00:09:01,660
ما فعلتهُ تلك الخنازير لكِ

134
00:09:03,165 --> 00:09:04,960
الكل, أرى كل شيء

135
00:09:05,442 --> 00:09:07,940
بما في ذلك الوقوع من الشرفة
والكدمات التي حصلتِ عليها

136
00:09:11,352 --> 00:09:13,552
في كروز ديل نورتي أنا الحاكم

137
00:09:15,260 --> 00:09:16,629
لذا من الآن فصاعداً

138
00:09:18,440 --> 00:09:20,206
من الأفضل أن تخبريني

139
00:09:20,366 --> 00:09:21,860
إذا كان أي من هؤلاء يزعجك

140
00:09:22,100 --> 00:09:24,100
يهددِك أو يؤذيكِ

141
00:09:25,298 --> 00:09:28,660
عليكِ فقط أن تقولي لي
و سوف ينتهي الأمر

142
00:09:29,227 --> 00:09:31,580
حسناً؟-
وماذا عليّ أن أفعل في المقابل؟-

143
00:09:35,409 --> 00:09:36,909
لنرى ما رأيِك في000 

144
00:09:38,657 --> 00:09:39,740
أن تكوني صديقتي؟

145
00:09:41,128 --> 00:09:42,128
هذا فقط

146
00:09:44,860 --> 00:09:45,660
تعالي  

147
00:09:45,900 --> 00:09:47,500
اقتربي أكثر 

148
00:09:47,992 --> 00:09:48,992
هيّا

149
00:09:49,322 --> 00:09:51,860
اجلسي على ساق العم كارلوس

150
00:09:53,313 --> 00:09:55,709
وسأشرح لكِ
كيفية التعامل مع كل هذه الأمور
 
151
00:09:55,869 --> 00:09:56,992
هيّا

152
00:09:57,152 --> 00:09:58,302
هيّا تعالي

153
00:10:33,148 --> 00:10:34,148
هذهِ

154
00:10:36,269 --> 00:10:37,269
هذهِ؟

155
00:10:39,493 --> 00:10:41,743
هذهِ لن تضايقك بعد الآن

156
00:10:48,374 --> 00:10:50,474
ألا تتواجدي مع إبنتك؟

157
00:10:50,634 --> 00:10:52,271
أتواجد معها, لماذا؟

158
00:10:52,431 --> 00:10:53,710
من أجل الأشياء البسيطة

159
00:10:53,870 --> 00:10:56,020
مثل أن تريدين أخذها بين ذراعيكِ

160
00:10:56,832 --> 00:11:00,182
وأن تريدين الأعتناء بها
وحمايتها من باربي

161
00:11:01,112 --> 00:11:02,512
لكنك لا تفهمي شيئاً

162
00:11:05,247 --> 00:11:06,599
كل سنتيمتر000

163
00:11:07,473 --> 00:11:10,148
أقتربه من تلك الفتاة
كلما يربح سنتيمتر ساندوفال

164
00:11:10,308 --> 00:11:13,472
أفضل ما يمكنني فعله أن أبتعد

165
00:11:21,871 --> 00:11:22,871
سامحيني

166
00:11:28,953 --> 00:11:31,053
تعالي معي
لديكِ زيارة

167
00:11:35,973 --> 00:11:37,202
ليس لدي000

168
00:11:37,362 --> 00:11:39,162
ليس لديّ محامي

169
00:11:39,680 --> 00:11:42,712
ليس لديّ عائلة أو أصدقاء

170
00:11:42,872 --> 00:11:45,137
حسناً, هذه فقط-
وأنا هنا-

171
00:11:45,297 --> 00:11:48,347
زوليما ظاهر واحدة فقط  أليس كذلك؟
إذاً تعالي معي

172
00:11:59,600 --> 00:12:02,173
هل والدك كان مريضاً لفترة طويلة؟

173
00:12:02,333 --> 00:12:03,833
أجل, لفترة طويلة

174
00:12:05,536 --> 00:12:07,240
كان لديه سرطان الرئة

175
00:12:07,400 --> 00:12:09,500
كان يدخن علبتين في اليوم

176
00:12:09,919 --> 00:12:12,006
لقد قال أنه سيتوقف عن ذلك
عندما يتقدم في السن

177
00:12:12,166 --> 00:12:13,950
وكان عمره 72 عاماً

178
00:12:19,157 --> 00:12:20,457
أبي المسكين

179
00:12:26,678 --> 00:12:30,428
سأقوم بإزالة الأصفاد
أنتِ لن تذهبي إلى الجنازة هكذا

180
00:12:31,531 --> 00:12:34,587
أتعرف ما أكثر من الحنان 
أعطاه لي والدي؟

181
00:12:36,723 --> 00:12:38,263
أنهُ كان فخوراً بي دائماً

182
00:12:38,423 --> 00:12:41,084
بدون أن أعطيه أي سبب ليكون كذلك

183
00:12:42,828 --> 00:12:45,030
بينما كانت إبنته مدمنة لعينة

184
00:12:45,190 --> 00:12:48,890
التي كانت تسرق هاتفه المحمول لتبيعه
للحصول على المُخدرات

185
00:12:49,736 --> 00:12:51,596
لكن كان دائماً فخوراً بإبنته تيري

186
00:12:51,756 --> 00:12:54,085
مريم العذراء ، والدتنا

187
00:12:54,245 --> 00:12:57,103
نصلي من أجل خطايانا التي ارتكبناها

188
00:12:57,263 --> 00:12:59,496
الآن وفي ساعة موتنا

189
00:12:59,656 --> 00:13:00,656
آمين

190
00:13:21,272 --> 00:13:22,772
مرحباً, أيتُها العمة أنجيلا

191
00:13:26,239 --> 00:13:28,139
أريد القيام بذلك , حسناً؟

192
00:13:42,453 --> 00:13:45,610
إنهُ يزعجني حقاً أنني
لم أقضي المزيد من الوقت بجانبه

193
00:13:50,336 --> 00:13:53,530
و عدم مرافقتي لهُ عندما كان مريضاً
لم أخذ حتى بيدُه 

194
00:13:58,443 --> 00:14:01,570
لم يحبني أحداً بهذه الطريقة

195
00:14:04,995 --> 00:14:07,020
لن يحبني أحد وأنا هكذا  

196
00:14:18,719 --> 00:14:20,669
اعتني بنفسِك, أيتُها الجميلة

197
00:14:25,311 --> 00:14:26,311
تيري

198
00:14:27,734 --> 00:14:28,734
بيتي

199
00:14:32,367 --> 00:14:34,318
آسف بشأن والدك 

200
00:14:36,370 --> 00:14:37,709
لقد كان رجل صالح للغاية

201
00:15:36,708 --> 00:15:38,658
كنت أتمنى أن تكوني ميتة

200
00:15:41,090 --> 00:15:43,140
ثلاثون عاماً بدون أن تعرفي شئ عني

201
00:15:46,836 --> 00:15:48,050
هل ترين أنني تغيرت كثيراً؟

202
00:15:53,107 --> 00:15:54,530
لماذا أتيتِ يا أمي؟

203
00:16:01,250 --> 00:16:03,770
فقط أريد التحدث معِك

204
00:16:08,505 --> 00:16:10,210
لا أريد أن أتحدث معِك

205
00:16:21,299 --> 00:16:22,649
أتتذكرين000

206
00:16:25,633 --> 00:16:26,783
في يوم من الأيام000

207
00:16:27,908 --> 00:16:30,075
عندما دخلت فراشة لغرفتي؟

208
00:16:30,235 --> 00:16:31,785
لم تستطيع الطيران

209
00:16:32,430 --> 00:16:34,827
حاولت أن أُخرجها من النافذة

210
00:16:34,987 --> 00:16:36,730
وأنتِ أتيتِ
و مزقتِ جناحيها

211
00:16:37,583 --> 00:16:39,690
و تركتِ جسدها حياً

212
00:16:39,930 --> 00:16:41,065
ثم قلتِ لي000

213
00:16:43,451 --> 00:16:45,801
ما لا يُمكنك مساعدته للبقاء على قيد الحياة

214
00:16:47,026 --> 00:16:48,552
"ساعديه على الموت"

215
00:16:49,170 --> 00:16:51,290
فعلت ما كان يجب عليّ القيام به

216
00:16:51,490 --> 00:16:53,650
أتُريدين أن تُخبريني, ماهو 
بحق الجحيم الذي جئتِ لأجله؟

217
00:16:54,650 --> 00:16:55,650
فاطمة

218
00:16:58,650 --> 00:17:02,730
ربما لم أكن أم جيدة

219
00:17:03,810 --> 00:17:07,490
ولكن أنا كجدة جيدة

220
00:17:09,410 --> 00:17:10,530
هي000

221
00:17:11,290 --> 00:17:12,930
ليست مثلِك

222
00:17:14,090 --> 00:17:17,400
أنا جئت لأطلب نقلها

223
00:17:17,800 --> 00:17:20,090
للسجن التي كانت به 

224
00:17:20,730 --> 00:17:21,999
من قبل 

225
00:17:22,700 --> 00:17:27,159
إذا تحدثتِ أنتِ إلى المُدير
سوف يكون أسهل

226
00:17:30,090 --> 00:17:33,450
أتمنى لو كنتِ تخافي عليّ يا أمي

227
00:17:34,530 --> 00:17:37,130
و إن كان حتى قليلاً

228
00:17:37,130 --> 00:17:40,970
ربما

229
00:17:42,330 --> 00:17:46,770
إن لم أكُن أجعل منكِ فتاة قوية

230
00:17:47,810 --> 00:17:51,730
لن تكوني قد نجوتِ في الحياة

231
00:17:51,730 --> 00:17:53,930
لا تتحدثِ عن ما لا تعرفيه يا أمي

232
00:17:54,090 --> 00:17:55,790
أنتِ لا تعرفين من أكون

233
00:17:56,550 --> 00:17:57,490
أنتِ لا تعرفين من أكون

234
00:17:57,610 --> 00:17:59,730
و لا أريد حتى أن أعرف

235
00:18:01,890 --> 00:18:05,570
أريد فقط أن تُساعدي فاطمة

236
00:18:11,753 --> 00:18:14,053
لقد أخذتيها بمجرد ولادتها

237
00:18:16,550 --> 00:18:17,953
لقد أخذتيها بمجرد ولادتها

238
00:18:41,970 --> 00:18:44,360
زيارتي الجيدة كانت 000

239
00:18:46,450 --> 00:18:48,250
حسناً, تلك زيارة 

240
00:18:49,130 --> 00:18:52,019
الزيارة الجيدة قبل كل هذا, كانت في البداية
 
241
00:18:52,179 --> 00:18:54,984
عندما جاءوا إلى هنا أبناء عمي
إخوتي، أبناء أخي

242
00:18:55,144 --> 00:18:56,751
منذُ أن أصبحت مثليه

243
00:18:56,911 --> 00:18:59,375
حسناً, لم يأتوا منذُ أن عرفوا أنني مثليه

244
00:18:59,535 --> 00:19:02,250
لديّ إبنة عم مثليه, لكنها لم تأتي أيضاً

245
00:19:02,490 --> 00:19:04,190
حسناً,بالنسبة لي000

246
00:19:05,300 --> 00:19:06,450
زيارتي000

247
00:19:06,690 --> 00:19:09,200
أنا شخصياً لم أحظى بزيارات جيدة

248
00:19:09,360 --> 00:19:11,771
كان لديكِ-
حسناً, أجل كانت زيارة حزينة-

249
00:19:11,931 --> 00:19:13,730
في البداية عندما جاء بيتي لرؤيتي

250
00:19:13,970 --> 00:19:16,339
كانت حزينة لأننا كنا حزينين, ولكن

251
00:19:16,499 --> 00:19:19,610
في مرةٍ أُخرى يوم عيد ميلادي 
أحضر لي هدية

252
00:19:19,850 --> 00:19:20,986
كتاب

253
00:19:21,146 --> 00:19:23,170
اذهبي للجحيم, تيري

254
00:19:23,410 --> 00:19:25,810
مغامرة حياتِك أنهُ أحضر لكِ كتاباً

255
00:19:26,050 --> 00:19:27,393
لم يأتِ أحد لزيارتي هنا, أبداً

256
00:19:27,943 --> 00:19:29,780
هذا هراء-
أتشعري بالخجل من التحدث عنهُ-

257
00:19:30,669 --> 00:19:31,669
الرجل العجوز

258
00:19:32,237 --> 00:19:34,461
لا تُخبريها-
لا, لكن انصتي000

259
00:19:34,621 --> 00:19:36,280
أجل, الرجل العجوز

260
00:19:36,440 --> 00:19:38,090
فرناندو-
بالظبط-

261
00:19:38,330 --> 00:19:39,857
فرناندو, كان لطيف جداً

262
00:19:40,017 --> 00:19:42,374
أجل, هذا صحيح, لقد وقعنا في الحب هنا

263
00:19:42,534 --> 00:19:43,584
بالتأكيد

264
00:19:45,348 --> 00:19:47,034
كم كان جميلاً فرناندو-
أجل-

265
00:19:47,194 --> 00:19:49,278
في كل شيء-
لقد أخبرتنا بالفعل, أجل

266
00:19:49,438 --> 00:19:52,410
أنتم لا تعرفوا كيف كان فرناندو في ممارسة الجنس-
أخبرينا-

267
00:19:52,650 --> 00:19:54,750
كان لا يزال لديه الكثير من الطاقة

268
00:19:55,422 --> 00:19:58,570
وكان يحتفظ000-
لا أنتِ لديكِ ذاكرة انتقائية, على محمل الجد-

269
00:19:58,810 --> 00:20:01,523
انظري-
هناك خنفساء-

270
00:20:03,225 --> 00:20:06,696
كانت خنفساء بيضاء-
اللعنة, هل رأيتها أكانت خنفساء خرافية عليّ-   

271
00:20:30,257 --> 00:20:31,810
ماذا تريدين, يا اسفنجان؟

272
00:20:32,050 --> 00:20:33,050
لا شيء

272
00:20:38,250 --> 00:20:39,050
حسناً

273
00:20:40,039 --> 00:20:42,610
سأعطيكِ كرات اللحم خاصتي 
أنا أعرف أنكِ تُحبيها

274
00:20:47,730 --> 00:20:48,730
هيّا, تناوليهم

275
00:20:50,472 --> 00:20:51,472
حسناً

276
00:20:52,035 --> 00:20:54,570
أُحب كرات اللحم مولي
إنها لذيذة جداً

277
00:20:56,277 --> 00:20:58,530
أُحب أن أرى الناس
يستمتعون بتناول الطعام

275
00:21:04,668 --> 00:21:06,269
اليوم هو يوم حظِك

276
00:21:07,010 --> 00:21:08,530
لديّ مُساعدين في المطبخ

277
00:21:09,613 --> 00:21:12,850
سترين مفاجأة صغيرة فقط لأجلِك

278
00:21:19,219 --> 00:21:20,210
لا أريد المزيد

279
00:21:20,300 --> 00:21:22,750
حسناً-
إنها كرات لحم بلدي, تعبت في طهيّها-   

280
00:21:23,752 --> 00:21:26,260
لأنها مليئة بالكثير من فتات الخبز-
بالتأكيد بالتأكيد-

281
00:21:26,420 --> 00:21:28,290
أستُضيّعين هذهِ الفرصة000

282
00:21:28,530 --> 00:21:31,130
كم لذيذ طهي أنطونيا لكرات اللحم؟ 

283
00:21:33,077 --> 00:21:34,148
تناوليهم

284
00:21:34,308 --> 00:21:36,450
ولكن ماذا تقولين بحق الجحيم, يا اسفنجان؟

285
00:21:46,369 --> 00:21:47,290
تناوليهم

286
00:21:53,450 --> 00:21:54,902
إنها لذيذة جداً

287
00:22:08,227 --> 00:22:11,850
أنتِ تُحبِ أن تراني وأنا أستحم
وأنا أُحب أن أراكِ تأكُلِ 

288
00:22:41,370 --> 00:22:42,370
هيّا

289
00:22:57,263 --> 00:22:58,450
أكثر قليلاً

290
00:23:00,962 --> 00:23:02,062
لنرى

291
00:23:03,708 --> 00:23:05,471
سوف تشتكي

292
00:23:12,730 --> 00:23:14,034
ابتلعيها, أجل

293
00:23:18,261 --> 00:23:19,250
للداخل

294
00:23:22,370 --> 00:23:24,090
أُتركيها, سوف تنفجر, يا عاهرة

295
00:23:24,330 --> 00:23:26,508
تناولي اللحم اللعين

296
00:23:26,668 --> 00:23:27,690
أيتُها البدينة

297
00:23:30,199 --> 00:23:31,199
ابتلعيها

298
00:23:51,443 --> 00:23:52,754
الأخيرة؟

299
00:24:09,511 --> 00:24:11,310
يا لهُ من أمر مُخزي, يا بالاسيوس

300
00:24:12,241 --> 00:24:16,000
لقد جئتُ من جنازة والدي, وأنا سعيدة
سوف ينفجر صدري

301
00:24:16,374 --> 00:24:17,925
من الشعور بالذنب

302
00:24:18,478 --> 00:24:19,885
أنا سعيدة لرؤيتك

303
00:24:21,470 --> 00:24:22,685
أنا أيضاً

304
00:24:23,567 --> 00:24:24,702
أيُمكنني مُرافقتِك؟

305
00:24:26,807 --> 00:24:29,965
منذُ متى كُنتما معاً؟-
عشرون عاماً من المُواعدة-

306
00:24:30,497 --> 00:24:32,257
لقد كُنا نُحب بعضنا للغاية

307
00:24:32,417 --> 00:24:33,927
ولماذا تركتيه؟

308
00:24:34,367 --> 00:24:35,427
حسناً

309
00:24:35,965 --> 00:24:38,057
كلانا تعاطينا المُخدرات معاً

310
00:24:38,217 --> 00:24:39,867
هو أصبح نظيفاً منها, وأنا لا

311
00:24:41,119 --> 00:24:43,024
ماذا عنك؟ كيف تجري الامور؟

312
00:24:43,184 --> 00:24:44,184
بخير

313
00:24:46,066 --> 00:24:47,375
ألديك صديقة صحيح؟

314
00:24:50,087 --> 00:24:53,329
لقد تركتها منذُ عام تقريباً

315
00:24:53,489 --> 00:24:55,939
تبّأ-
لا شيء, لم ينجح الأمر فقط-

316
00:24:58,375 --> 00:25:00,137
ماذا عنكِ, كيف تجري الامور؟

317
00:25:00,297 --> 00:25:01,347
حسناً, نفس الشيء

318
00:25:02,097 --> 00:25:05,263
لقد قاموا بنقلي لسجن آخر
لكن هو نفسُه

319
00:25:05,423 --> 00:25:06,473
كما تعلم

320
00:25:09,443 --> 00:25:11,776
لديكِ شيء صغير هُنا

321
00:25:16,390 --> 00:25:17,673
هل مازلتِ تتعاطي المُخدرات

322
00:25:20,720 --> 00:25:21,720
أنت مُحق

323
00:25:23,417 --> 00:25:26,096
في الواقع, أخذت جرعة قبل المجيء

324
00:25:29,803 --> 00:25:31,603
حسناً, أنتِ تُبدين مُثيرة

325
00:25:32,765 --> 00:25:33,915
حقاً

326
00:25:34,279 --> 00:25:35,436
أنتِ جميلة جداً

327
00:25:35,596 --> 00:25:37,617
أكثر بكثير من آخر مرة رأيتِك فيها

328
00:25:37,777 --> 00:25:39,725
مع كل هذا الوقت الذي كنتما فيه معاً

329
00:25:41,055 --> 00:25:42,365
ماذا قلتِ له؟

330
00:25:44,189 --> 00:25:46,325
حسناً, هل يُمكنك أن تُصدق
أنني لا أتذكر شيئاً

331
00:25:46,565 --> 00:25:48,803
حسناً, عليّ أن أذهب

332
00:25:48,963 --> 00:25:51,605
شكراً جزيلاً لمجيئك-
أراكِ لاحقاً-

333
00:25:51,845 --> 00:25:53,525
لكنني لا أهتم

334
00:25:53,765 --> 00:25:55,805
هُناك بعض المحادثات لا تنتهي
أليس كذلك؟

335
00:26:00,950 --> 00:26:01,905
تيري

336
00:26:04,889 --> 00:26:05,889
ماذا؟

337
00:26:06,593 --> 00:26:09,049
أتُمانعي إذا جئت لرؤيتك في السجن؟

338
00:26:10,518 --> 00:26:11,568
لماذا؟

339
00:26:12,862 --> 00:26:13,962
لا أعرف

340
00:26:14,385 --> 00:26:15,976
لرؤيتك والتحدث معِك

341
00:26:20,521 --> 00:26:23,334
الزيارات من يوم الأثنين إلى السبت من الساعة
الخامسة إلى السابعة بعد الظهر

342
00:26:23,494 --> 00:26:25,217
يجب أن تُقدم طلب مكتوب

343
00:26:25,377 --> 00:26:27,073
لا يُسمح بإحضار الطعام أو الشراب

344
00:26:27,233 --> 00:26:29,915
لكن إذا أحضرت لها بعض الزهور
سأدعي أنني لم أرى ذلك

345
00:26:30,075 --> 00:26:31,375
والآن أعطيها اثنين من القبلات

346
00:26:34,540 --> 00:26:36,817
أعتقد أنني لم أُعطيك قبلتين في حياتي

347
00:26:36,977 --> 00:26:38,127
لا توجد مشكلة

348
00:26:42,510 --> 00:26:45,685
هل تعرف ما هو أكثر شئ
ساحر بذلك يا بالاسيوس؟

349
00:26:47,199 --> 00:26:49,321
أنه إذا كان لم يتوفى أبي

350
00:26:49,481 --> 00:26:52,245
لم أكن لأذهب لجنازتُه,و أرى بيتي

351
00:26:53,017 --> 00:26:54,817
وكأن أبي

352
00:26:55,685 --> 00:26:59,275
يُنظم كل هذا من مكان ما, أتعرف؟

353
00:27:00,742 --> 00:27:02,405
حقاً أنا لا أؤمن بالجنة

354
00:27:02,645 --> 00:27:04,519
وما الفرق الذي يصنعه يا تيري

355
00:27:05,291 --> 00:27:06,691
استمتعي باللحظة

356
00:27:07,057 --> 00:27:10,781
لا ينبغي أن يشعر الفرد بالذنب
لأنهُ سعيداً

357
00:27:11,627 --> 00:27:12,215
أبداً

358
00:27:14,364 --> 00:27:16,845
سترى عندما أخبر سولي

359
00:27:17,085 --> 00:27:19,117
سأطلب في الحال
نقل سولي إلى  

360
00:27:19,277 --> 00:27:22,605
مركز متخصص على استعداد لرعاية
مرضى ألزهايمر

361
00:27:23,027 --> 00:27:24,365
لا لا لا
لا لا

362
00:27:24,999 --> 00:27:25,765
لا لا

363
00:27:26,182 --> 00:27:27,812
لا يُمكنك أخذها-
لا-

364
00:27:28,285 --> 00:27:30,685
لا, نحنُ أصدقائها, سوف نعتني بها

365
00:27:30,925 --> 00:27:32,740
يا فتيات, أتفهم ذلك جيداً

366
00:27:32,900 --> 00:27:35,098
لكن يجب أن تفهموا أن مرضها سيتطور

367
00:27:35,258 --> 00:27:36,862
لقد وصلت للمرحلة الرابعة

368
00:27:37,557 --> 00:27:40,093
لذلك الأمر واضح لكم
يمكنكم رؤيته

369
00:27:40,253 --> 00:27:42,372
سولي سوف تضيع

370
00:27:42,938 --> 00:27:45,050
سولي قد تمر بتغييرات مفاجئة في المزاج 

371
00:27:45,653 --> 00:27:48,545
تغييرات مفاجئة بالشخصية
وتصبح عدوانية أكثر, وتصاب بالهلوسة

372
00:27:48,991 --> 00:27:50,577
لكن يمكننا الإعتناء بها
أليس كذلك؟

373
00:27:50,737 --> 00:27:52,653
بالطبع-
بالطبع بكل تأكيد-

374
00:27:52,813 --> 00:27:56,085
أنتونيا, لا أشك في النوايا
الجيدة لكِ أو أياً مِنكم

375
00:27:56,777 --> 00:28:00,114
لكن عليكم فهم شيء واحد
سولي, مريضة

376
00:28:00,493 --> 00:28:01,493
فكروا بالأمر

377
00:28:03,693 --> 00:28:04,805
سيصبح الأمر أكثر سوءاً

378
00:28:05,552 --> 00:28:07,245
سولي لن تعرف من هي

379
00:28:07,485 --> 00:28:09,525
ولن تعرفكم, ستكون وحيدة 

380
00:28:09,973 --> 00:28:12,892
بما إنهُ لا يوجد لديها عائلة 
فأنا أُخبركم بذلك

381
00:28:13,433 --> 00:28:16,053
إذا حدث أي شيء هُناك 
فأنا هنا

382
00:28:16,213 --> 00:28:18,352
سأخبركم بُكل المستجدات

383
00:28:19,893 --> 00:28:22,636
يا فتيات, أنا آسف جداً, حقاً

384
00:28:23,413 --> 00:28:24,753
لكن فكروا بأمر واحد

385
00:28:25,576 --> 00:28:27,405
الحياة يمكن دائماً أن تصبح
أكثر سوءاً

386
00:28:39,813 --> 00:28:40,765
فاطمة

387
00:28:42,013 --> 00:28:42,965
تهانينا

388
00:28:45,273 --> 00:28:48,443
إذا جئتِ لإعطائي نصيحة من أُمّاً
فأنتِ متأخرة ب 20 عاماً

389
00:28:52,340 --> 00:28:55,038
لقد أعطيتِك المخالب للقضاء على البدينة

390
00:28:55,198 --> 00:28:57,892
ولكنِك قضيتِ عليها بطبق
بهِ العديد من كرات اللحم

391
00:28:58,052 --> 00:29:00,266
اللّعنة
كم أن الأمر مضحك حقاً

392
00:29:03,852 --> 00:29:04,566
شكراً لكِ

393
00:29:16,707 --> 00:29:18,357
منذُ متى تدخنين؟

394
00:29:23,390 --> 00:29:25,005
أعرف أنكِ فتاة ذكية

395
00:29:26,977 --> 00:29:29,186
أنتِ تعرفين أن باربي يستغلِك
أليس كذلِك؟

396
00:29:29,765 --> 00:29:30,794
وأنا أستغلُه

397
00:29:31,700 --> 00:29:33,914
أعرف أنهُ خنزير
لستُ حمقاء

398
00:29:35,201 --> 00:29:37,005
لكنُه أيضاً من يُصدر الأوامر هنا

399
00:29:37,693 --> 00:29:39,623
يجب أن تقيسِ أعدائِك

400
00:29:40,404 --> 00:29:42,132
و ساندوفال عدو كبير بالنسبة لكِ

401
00:29:44,213 --> 00:29:46,830
لا أنصت أبداً لما يقولُنه لي في حياتي  

402
00:29:48,156 --> 00:29:49,667
ولكنِك تُقللِ من شأن ذلك

403
00:29:51,133 --> 00:29:53,574
حسناً, في الواقع, قد نكون الآن

404
00:29:54,485 --> 00:29:55,325
مُراقبين

405
00:30:07,765 --> 00:30:09,408
انهُ مثل وجود الله بجانبي

406
00:30:10,091 --> 00:30:11,485
وهذا يجعلني قوية

407
00:30:18,103 --> 00:30:20,213
وضع مُجعد في الحبس الإنفرادي

408
00:30:20,373 --> 00:30:21,806
لا يجعلِك قوية

409
00:30:22,562 --> 00:30:25,262
القضاء على جويا, لا يجعلِك قوية

410
00:30:26,333 --> 00:30:28,414
ووجود ابن العاهرة ساندوفال بجانبِك

411
00:30:28,574 --> 00:30:30,565
لا يجعلِك قوية
بل يجعلِك حمقاء

412
00:30:31,493 --> 00:30:33,485
ابداً, لا تدعي إبنتك بالحمقاء

413
00:30:34,024 --> 00:30:36,132
يُمكن أن يقلل من ثقتي بنفسي

414
00:30:39,824 --> 00:30:41,292
ماذا يحدُث هُنا؟

415
00:30:41,903 --> 00:30:44,332
لا شيء, شِجار بين الأم وإبنتها

416
00:30:45,691 --> 00:30:47,925
مرة أخرى وكلاكما سوف تذهبوا
للحبس الإنفرادي 

417
00:30:48,165 --> 00:30:49,165
حسناً؟

418
00:30:49,925 --> 00:30:51,485
أتُحب أن تضرب أمي, أليس كذلِك؟

419
00:30:53,755 --> 00:30:56,525
هذا لا يمنحك الحق بالمشاركة
في المحادثات العائلية

420
00:30:58,293 --> 00:30:59,293
للداخل

421
00:30:59,890 --> 00:31:00,725
هيّا للداخل

422
00:31:03,725 --> 00:31:04,725
حسناً, حسناً, حسناً

423
00:31:38,085 --> 00:31:38,885
تيري

424
00:31:39,125 --> 00:31:41,245
لقد قمت بالدعاء لروح والدِك

425
00:31:41,485 --> 00:31:42,964
ليرقُد في سلام

426
00:31:43,124 --> 00:31:44,565
شكراً يا مامي

427
00:31:50,763 --> 00:31:53,932
كلما نسيت أشياء أكثر000

428
00:31:55,408 --> 00:31:57,245
أتذكر أبي وأمي أكثر

429
00:32:01,890 --> 00:32:04,818
بعض الأحيان لا أعرف حتى من أكون

430
00:32:07,725 --> 00:32:08,965
سواء كُنت أنا أو لا

431
00:32:11,845 --> 00:32:14,565
عقلي مثل000

432
00:32:14,805 --> 00:32:16,772
الكُرة البلاستيكية المثقوبة

433
00:32:17,812 --> 00:32:19,654
التي بها ثُقب صغير   

434
00:32:19,814 --> 00:32:23,290
ومن خلالُه تخرُج كل أفكاري وذكرياتي

435
00:32:24,045 --> 00:32:25,145
مثل الهواء

436
00:32:31,085 --> 00:32:32,116
يا فتياتي

437
00:32:34,095 --> 00:32:37,445
عندما أموت لا أريد أن يضعوني 
في صندوق

438
00:32:37,685 --> 00:32:39,146
من فضلُكُم, انصتوا أنا000

439
00:32:40,644 --> 00:32:42,532
أخاف من المناطق المُغلقة

440
00:32:43,440 --> 00:32:45,441
بالنسبة لي من الأفضل أن يحرقوني

441
00:32:46,122 --> 00:32:48,005
مثلما فعلتِ مع زوجِك, صحيح؟

442
00:32:48,245 --> 00:32:50,485
اللعنة, كم أنتِ عاهرة عنيفة

443
00:32:50,725 --> 00:32:51,925
قليلاً, صحيح

444
00:32:53,053 --> 00:32:54,205
أتتذكرين؟

445
00:32:54,950 --> 00:33:01,050
أجل, أتذكر ذلك, أتذكر ,أتذكر 
أجل, أجل, أجل

446
00:33:00,925 --> 00:33:02,525
ما أحبُه حقاً

447
00:33:03,841 --> 00:33:04,972
أن أُحرق000

448
00:33:05,950 --> 00:33:08,765
في نيران كثيفة جداً000

449
00:33:11,565 --> 00:33:13,092
وتحملني للجنة

450
00:33:15,685 --> 00:33:18,280
كمُحاربة الفايكنج مثل الفيلم

451
00:33:18,440 --> 00:33:21,085
مثل في الفيلم الذي شاهدته ل كيرك دوجلاس
عندما كُنت فتاة صغيرة

452
00:33:21,969 --> 00:33:23,953
كم كان فيلم رائع جداً

453
00:33:24,113 --> 00:33:25,150
يجعلني أبكي 

454
00:33:26,579 --> 00:33:28,765
مامي, هل أنتِ بخير؟

455
00:33:34,800 --> 00:33:35,865
سولي

456
00:33:36,943 --> 00:33:38,457
نحنُ تيري وساراي

457
00:33:38,617 --> 00:33:40,525
نحنُ أصدقائِك, حسناً؟

458
00:33:41,853 --> 00:33:44,325
هيّا, سنأخُذِك إلى زنزانتِك

459
00:33:44,565 --> 00:33:46,612
اعطني يدِك, ممتاز

460
00:33:48,133 --> 00:33:49,133
لنذهب

461
00:33:49,293 --> 00:33:50,853
سنُرافقِك

462
00:33:51,013 --> 00:33:51,871
بالطبع

463
00:33:52,031 --> 00:33:53,031
لنذهب

464
00:33:54,305 --> 00:33:55,704
أيضاً لدينا وجبة خفيفة

465
00:33:55,864 --> 00:33:57,665
يا لها مِن فكرة جيّدة-
لِتناوُل وجبة خفيفة-

466
00:33:58,607 --> 00:34:01,092
نحنُ سوف نبحث عن بعض
الشوكولاتة أو شيءً من هذا القبيل

467
00:34:02,165 --> 00:34:05,013
الشيء المُفضل لديّ بلا شك الطاولة

468
00:34:05,173 --> 00:34:07,330
لكن هُناك الكريستال منها 
لا أحبُه كثيراً

469
00:34:07,490 --> 00:34:10,287
لكن اللوحة رائعة جداً لأنها
تجعل لديّ تواصُل مباشر أفضل بكثير

470
00:34:10,447 --> 00:34:12,373
وأُحب أن يأتي الأفراد لزيارتي

471
00:34:12,533 --> 00:34:15,565
مثل عائلتي, أصدقائي, زُملائي

472
00:34:15,805 --> 00:34:18,572
إنها حتى تُحب الذهاب
لعائلات الأخرين أثناء الزيارات 

473
00:34:19,310 --> 00:34:20,845
إنهُ فقط000 لا, لكن هذا صحيح

474
00:34:21,085 --> 00:34:22,479
لا أُحب التحدُث

475
00:34:23,125 --> 00:34:26,056
الزيارات, التي تُعطيني 
الرغبة في الحياة

476
00:34:26,700 --> 00:34:28,011
تلك الزيارات000

477
00:34:28,171 --> 00:34:29,532
حيثُ نُمارس الجنس

478
00:34:29,933 --> 00:34:32,205
الحميمية, الحميمية-
هذا ما تُسمى به, أجل هذه-
  
479
00:34:32,445 --> 00:34:34,893
ولكن يا أنطونيا ليس لديكِ
زوج أو أي شخص أليس كذلِك؟ 

480
00:34:35,053 --> 00:34:36,653
وما المُشكلة؟
أدفع لهُم المال

481
00:34:36,813 --> 00:34:38,525
انصتي, لقد دفعت المال لزنجي

482
00:34:39,005 --> 00:34:40,704
لقد كلفني الكثير, يا فتاة

483
00:34:40,864 --> 00:34:43,445
لكن بعد أن تركني لم أستطيع غلق
ساقي لمدة 3 أيام

484
00:34:43,685 --> 00:34:46,613
بالنسبة لي الزيارات التي تتحدث لونا عنها

485
00:34:46,773 --> 00:34:48,796
لا أحبها لأنني000 

486
00:34:48,956 --> 00:34:50,485
لا أُحب البشر

487
00:34:50,725 --> 00:34:52,925
من حسن الحظ أنهُ لا أحد يأتي لرؤيتي

488
00:34:53,165 --> 00:34:55,093
ما يحدُث ل أنطونيا هي
إنها تُحب حقيقة دفع المال

489
00:34:55,253 --> 00:34:57,307
ويُمكنها قول ما تريد القيام به 

490
00:34:57,467 --> 00:35:00,626
لأنها تُحب أن تكون في المُقدمة لتُسيطِر-
لا لا-

491
00:35:00,786 --> 00:35:03,113
يأتون ويفعلون ذلِك لكِ ويُغادرون
وأنتِ تُحبِ ذلِك

492
00:35:03,273 --> 00:35:05,589
أُحب الزيارة الحميمية أكثر
لأنني أدفع المال

493
00:35:05,749 --> 00:35:07,340
وأحصُل على ما أُريد

494
00:35:07,500 --> 00:35:09,493
هذا هو-
أتعرفي كم يُثيرني-

495
00:35:09,653 --> 00:35:11,733
عندما أكون هُناك, أصرخ بجنون

496
00:35:11,893 --> 00:35:14,525
والحارس على الباب
كوينكاندو يقول هيّا  

497
00:35:14,765 --> 00:35:16,086
مع رجُل في الأحياء الفقيرة
لم أستطع فعل ذلِك

498
00:35:16,246 --> 00:35:18,933
تخيلي, خمسة أطفال, وحماتي تُلاحظ ذلِك  

499
00:35:19,093 --> 00:35:23,005
لا يُمكن, هنا حيثُ استمتع أكثر بذلِك 

500
00:35:23,245 --> 00:35:25,194
لكن هذا عار, لأن كل أنواع الزيارات الحميمة
وكل ذلِك  

501
00:35:25,354 --> 00:35:27,186
ليس لديها الجانب اللطيف كالمُغازلة أولاً

502
00:35:27,346 --> 00:35:30,173
بعبارةٍ أخرى هُنا يأتي
الناس لممارسة الجنس مباشرةً 

503
00:35:30,333 --> 00:35:32,885
لماذا تذهبي إلى غرفة الطعام؟ لتناول الطعام
وهُناك نُمارس الجنس

504
00:35:40,908 --> 00:35:42,897
أكُنت تريد التحدث لي-
أجل بالفعل-

505
00:35:46,029 --> 00:35:48,612
الأمور بين زوليما وإبنتها أنا المسئول عنها

506
00:35:48,772 --> 00:35:50,224
لا تعبث معهُم

507
00:35:50,384 --> 00:35:51,384
حسناً

508
00:35:51,891 --> 00:35:55,178
وجود حماية عليها في السجن
يجعلها تحت دائرة الضوء  

509
00:35:55,338 --> 00:35:56,813
للسُجناء الأخرين

510
00:35:56,973 --> 00:35:58,967
ومسرح كُرات اللحم كان لينتهي
بشكل سيئ, أنت تعرِف؟

511
00:35:59,127 --> 00:36:01,186
كان لينتهي الأمر مع سيخٍ في جانب
واحِدةً مِنهُم

512
00:36:01,346 --> 00:36:02,693
أتعرف؟-
أجل, أعرف ذلِك تماماً-

513
00:36:02,853 --> 00:36:05,704
هل تعرف ما هو الجيد؟
أن زوليما تعرف أيضاً, ولهذا هي تُعاني

514
00:36:07,811 --> 00:36:09,507
لقد وضعناها حيثُ نُريد

515
00:36:09,667 --> 00:36:11,274
يجب أن تشكرنا

516
00:36:11,434 --> 00:36:14,485
بما إننا أيقظنا غريزة الأمومة لديها

517
00:36:17,616 --> 00:36:20,645
لدينا الضّربة النّهائية لكسِرها

518
00:36:21,768 --> 00:36:23,463
ماذا ستفعل ل فاطمة؟

519
00:36:23,925 --> 00:36:25,205
بماذا تُفكر؟

520
00:36:26,817 --> 00:36:30,918
للحصول على العدالة
يجب أن تقوم ببعض الأفعال الصغيرة الظالمة

521
00:36:32,008 --> 00:36:33,525
ما خطبك؟
لماذا أنت مشتت ؟

522
00:36:33,765 --> 00:36:35,749
لمَ لا تُركز على الهدف؟ 

523
00:36:37,245 --> 00:36:39,205
أنت تعرف جيّداً
أننا نفعل كل هذا

524
00:36:39,445 --> 00:36:41,254
لوضع ألتاجراسيا مرة أخرى هُنا 

525
00:36:41,414 --> 00:36:43,910
لإعتقال قاتلة أليس كذلِك؟

526
00:36:44,519 --> 00:36:47,523
لن أُساعدك في القضاء على  فتاة

527
00:36:47,683 --> 00:36:49,981
جريمتها الوحيدة إنها إبنة زوليما 

528
00:36:50,141 --> 00:36:51,205
لن أفعل ذلِك

529
00:36:52,642 --> 00:36:54,292
لقد قتلوا زوجتي

530
00:36:58,478 --> 00:37:00,415
لقد ربطوا يدها و قدميها

531
00:37:00,575 --> 00:37:03,053
ووضعوها على لوحة الغوص 
و دفعوها هُناك  

532
00:37:03,213 --> 00:37:05,363
وتركوها تغرق مثل الكلب

533
00:37:06,495 --> 00:37:08,393
أنسيت ذلِك بالفعل أم تتذكر؟

534
00:37:08,553 --> 00:37:10,592
أجل أتذكر-
هل تتذكر؟-

535
00:37:10,752 --> 00:37:12,473
ما فعلته لك بحق اللّعنة العام الماضي

536
00:37:12,633 --> 00:37:15,583
عندما علمت أنكَ قتلت سجينة
في كروز ديل سور؟

537
00:37:16,765 --> 00:37:18,115
ماذا فعلت؟
هل قمت بالقضاء عليك؟

538
00:37:19,115 --> 00:37:20,565
أم قمت بدعمك؟

539
00:37:20,805 --> 00:37:22,320
و الوثوق بك؟

540
00:37:22,480 --> 00:37:24,370
لقد وثقت بي-
أجل-

541
00:37:29,358 --> 00:37:31,008
ماذا تُريد؟

542
00:37:31,654 --> 00:37:33,406
أدع العالم بالكامل يعرف؟

543
00:37:33,928 --> 00:37:35,666
أيجِب أن يُخرج ذلِك للعلن

544
00:37:37,116 --> 00:37:39,196
أنهُ في يوم من الأيام 
كان لديك نوبة غضب

545
00:37:39,356 --> 00:37:42,806
فقمت بدفع سجينة من فوف الدرابزين؟

546
00:37:45,721 --> 00:37:47,321
القتل المُتهور

547
00:37:48,254 --> 00:37:49,954
من 8 إلى 10 سنوات  

548
00:38:10,980 --> 00:38:13,841
لن أختلِق العديد من الضلالات 
بشأن بيتي

549
00:38:14,001 --> 00:38:16,311
حسناً؟ لأن الجانب السلبي بعد ذلِك
يُصيبني

550
00:38:16,471 --> 00:38:17,845
أنتِ تعرفين بالفعل

551
00:38:18,756 --> 00:38:21,965
هذا يُمكن أن يكون البداية لحياة جديدة لكِ

552
00:38:22,731 --> 00:38:24,010
كم أنتِ جميلة

553
00:38:42,146 --> 00:38:44,283
لقد أخبرتِك من قبل يا زوليما

554
00:38:44,443 --> 00:38:46,571
أنتِ و أنا لدينا الكثير من الصِفات المُتشابهة

555
00:38:47,591 --> 00:38:50,400
لم يكُن أحد يثِق في إمرأة لتقوم بإدارة سجون

556
00:38:50,560 --> 00:38:52,282
لكِنهُم لم يتغلبوا عليّ

557
00:38:52,442 --> 00:38:53,492
مثلِك

558
00:38:55,841 --> 00:38:58,916
أنتِ سيدة أعمال-
هذا صحيح-

559
00:38:59,076 --> 00:39:02,126
ومستقبل العمل هو سجون الرجال

560
00:39:03,608 --> 00:39:04,763
بالفعل أتخيل ذلِك

561
00:39:05,368 --> 00:39:06,820
إنهم كثيرون

562
00:39:07,361 --> 00:39:10,461
أظُن أنهُ يُعطي الكثير من المال-
بالضبط-

563
00:39:11,312 --> 00:39:12,596
لهذا ستفهمي أنهُ

564
00:39:12,756 --> 00:39:15,533
لا يُمكنني السماح لأي أحد
بتعريض مشروعي للخطر

565
00:39:16,009 --> 00:39:18,709
حتى لو كان أنتِ أو صديقتِك ألتاجراسيا

566
00:39:21,822 --> 00:39:24,035
آسفه, ليس شيء شخصي

567
00:39:51,250 --> 00:39:54,056
أنا لم أطلُب زيارة حميمية-
ساندوفال أخبرني أن أُحضرِك هُنا-
 
568
00:39:54,216 --> 00:39:55,966
لكن-
أنتهى الحديث-

569
00:41:11,024 --> 00:41:12,524
مرحباً-
كيف حالِك؟-

570
00:41:27,658 --> 00:41:29,255
الآن سأُحضرهُم لكِ

571
00:41:36,061 --> 00:41:37,765
لا أُريد أن يحدُث أي شيء لك

572
00:41:40,007 --> 00:41:41,810
مازلت أتعاطى الهيروين

573
00:41:41,970 --> 00:41:45,045
ولا يُمكنني أن أعدك بأنني سأترُكه

574
00:41:45,285 --> 00:41:46,965
لن أطلُب منكِ ذلِك يا تيري

575
00:42:03,413 --> 00:42:06,970
لقد أردتُ منكِ أن تري واحدةٍ مِن000 

576
00:42:07,574 --> 00:42:09,005
هُوايتي

577
00:42:12,285 --> 00:42:13,735
المُشاهدة بسرية

578
00:42:19,190 --> 00:42:20,954
أُحب أن أُطلِق عليها

579
00:42:21,630 --> 00:42:22,965
فُندقي الصغير

580
00:42:23,205 --> 00:42:26,445
حسناً, أنا رجُل مثل أي رُجل آخر
لديّ نِقاط ضعف

581
00:42:26,685 --> 00:42:29,709
والفرق الوحيد هو أن لديّ فقط الحق

582
00:42:29,869 --> 00:42:30,969
للمُشاهدة

583
00:42:31,685 --> 00:42:34,707
ألا تشعُري بالأسف؟-
أشعُر بالغثيان-

584
00:42:34,867 --> 00:42:36,127
أتعرفين أين نحن؟

585
00:42:36,287 --> 00:42:37,605
خلف ذلِك الحائط

586
00:42:37,845 --> 00:42:40,295
غرفة الزيارة الحميمية

587
00:42:41,374 --> 00:42:44,024
أود منكِ أن تقفِ هُناك لمُشاهدتها

588
00:42:44,485 --> 00:42:46,190
ألقي نظرة000

589
00:42:47,271 --> 00:42:48,882
لنرى كيف سأشرح لكِ الأمر

590
00:42:49,042 --> 00:42:52,162
لمستقبل شخص ما أظن أنكِ تهتمين لأمره

591
00:42:52,322 --> 00:42:53,672
قليلاً على الأقل

592
00:42:54,568 --> 00:42:55,568
إبنتِك

593
00:43:09,691 --> 00:43:12,055
لا لا لا, من فضلك

594
00:43:12,215 --> 00:43:13,845
دعوني, مُساعدة

595
00:43:14,085 --> 00:43:15,405
اترُكوها

596
00:43:17,245 --> 00:43:18,245
توقفوا

597
00:43:18,925 --> 00:43:19,927
توقفوا

598
00:43:29,541 --> 00:43:30,641
اترُكوها

599
00:43:34,885 --> 00:43:37,659
لنرى الآن ماهو الأكثر قوة

600
00:43:37,819 --> 00:43:40,685
غريزة الأمومة لديكِ

601
00:43:40,925 --> 00:43:42,965
أم غريزة النجاة

602
00:43:50,967 --> 00:43:52,579
أوقف ذلِك-
مُستحيل-

603
00:43:52,739 --> 00:43:54,235
لقد رأيتِ هؤلاء الوحوش الثلاثة

604
00:43:54,395 --> 00:43:58,185
أنهم لم يشموا إمرأة لسنوات, لا

605
00:44:01,875 --> 00:44:03,125
ماذا تريد أن أفعل؟

606
00:44:03,554 --> 00:44:07,625
اخبريني أين هي ألتاجراسيا
وربما يُمكنني فعل شيء, أنهُ يعتمد عليكِ

607
00:44:08,454 --> 00:44:10,304
أوقف ذلِك, وسأُخبرك

608
00:44:15,854 --> 00:44:16,604
أوقف ذلِك, وسأُخبرك

609
00:44:18,469 --> 00:44:20,085
اركعي على ركبتيك وتوسلي لي

610
00:44:24,845 --> 00:44:25,955
اركعي على ركبتيك

611
00:44:26,365 --> 00:44:28,900
وتوسلي لي يا زوليما

612
00:44:41,665 --> 00:44:42,965
أتوسل إليك

613
00:44:43,937 --> 00:44:44,965
أن توقف ذلِك

614
00:44:45,635 --> 00:44:47,285
وتترك إبنتي

615
00:44:47,525 --> 00:44:49,503
أتوسل إليك, اترُكها

616
00:44:49,663 --> 00:44:50,605
أوقف ذلِك

617
00:45:05,012 --> 00:45:06,085
اوقفهُم

618
00:45:17,285 --> 00:45:18,735
الحقيقة أنني000

619
00:45:20,554 --> 00:45:22,605
متفاجئ برؤيتِك هكذا

620
00:45:22,845 --> 00:45:24,795
أنكِ أصبحتِ إنسانة

621
00:45:25,462 --> 00:45:26,812
عادية

622
00:45:29,036 --> 00:45:30,645
ضعيفة و خاضعة

623
00:46:27,836 --> 00:46:28,955
أمي

624
00:46:31,536 --> 00:46:32,945
أمي

625
00:46:51,200 --> 00:46:52,345
لا

626
00:48:07,436 --> 00:48:10,545
في الحلقة القادمة

627
00:48:18,836 --> 00:48:19,845
من سيُساعدني

628
00:48:35,736 --> 00:48:38,115
اخرجوا

629
00:48:41,336 --> 00:48:44,450
ساندوفال هُناك حالة تأهُب قصوى

630
00:48:44,736 --> 00:49:04,550
(aymanawny ترجمة)
(أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم)

631
00:49:06,036 --> 00:49:08,555
لا

632
00:49:21,536 --> 00:49:22,755
لن أخذُلِك أبداً