1
00:00:01,005 --> 00:00:02,673
.. "سابقاً في "البرق

2
00:00:02,674 --> 00:00:05,147
إنه ساموراي -
أحضروا لي البرق -

3
00:00:05,148 --> 00:00:07,317
هذا وإلا ستسقط مدينتكم

4
00:00:07,318 --> 00:00:08,953
أمازال (باري) عالقاً في قوة السرعة؟

5
00:00:08,954 --> 00:00:11,085
سأخرجه وأحتاج لمساعدتك

6
00:00:12,656 --> 00:00:15,557
باري)؟)
(هذا أنا (آيريس

7
00:00:17,093 --> 00:00:18,694
أرجوك عُد إليّ

8
00:00:18,695 --> 00:00:21,114
باري)، (آيريس) في مأزق)

9
00:00:22,666 --> 00:00:23,833
!البرق عاد

10
00:00:23,834 --> 00:00:26,769
!أهلاً بعودتك يا برق

11
00:00:26,770 --> 00:00:29,038
.(لقد عاد البرق لـ(سنترال سيتي

12
00:00:29,039 --> 00:00:30,255
لقد عدت إليّ

13
00:00:30,256 --> 00:00:32,723
.ولن أبارح مكاني مجدداً

14
00:00:36,346 --> 00:00:41,183
ليست فقط أرقى شقة
علوية في السوق

15
00:00:41,184 --> 00:00:43,032
إلا أنها تملك إحدى
(أفضل المناظر على (سنترال سيتي

16
00:00:43,033 --> 00:00:44,768
انضم إلي في الشُرفة
وشاهد بنفسك

17
00:00:44,769 --> 00:00:46,822
لا يهمني المنظر كثيراً

18
00:00:46,823 --> 00:00:50,826
أهي الأكثر قيمة لديكِ؟ -
أجل ولكن السعر قابل للتفاوض -

19
00:00:50,827 --> 00:00:53,528
.سأخذها -
أجل -

20
00:00:54,573 --> 00:00:56,832
دعني أغلق المكان
وسأعود معك

21
00:00:56,833 --> 00:00:59,835
آسف، لا أعرف أي
زر هو المناسب

22
00:00:59,836 --> 00:01:01,869
.أخرق

23
00:01:12,616 --> 00:01:14,349
!اللعنة

24
00:01:15,886 --> 00:01:17,586
دانا)؟ أجل اسمعي)

25
00:01:17,587 --> 00:01:19,854
... أظنني في مصعد ما مُعطّل

26
00:01:21,858 --> 00:01:24,392
!لا أعرف

27
00:01:27,697 --> 00:01:29,063
!كلا

28
00:02:00,669 --> 00:02:03,529
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الثانية"
"بعنوان: إشارات مختلطة"

29
00:02:51,800 --> 00:02:55,202
ماذا؟

30
00:02:55,203 --> 00:02:58,068
لا؟

31
00:02:58,069 --> 00:02:59,503
(باري -
مرحبا -

32
00:02:59,504 --> 00:03:02,176
مرحبا، استيقظت مبكراً -
أجل -

33
00:03:02,177 --> 00:03:03,560
لتفعل ماذا بالضبط؟

34
00:03:03,561 --> 00:03:05,780
ألحق كل حلقات
المسلسلات التي فوتها

35
00:03:05,781 --> 00:03:07,281
عندما كنت محبوساً
في قوة السرعة

36
00:03:07,282 --> 00:03:10,217
،عندما تغيبين ستة أشهر
.يكون العالم لغماً من حرق الأحداث

37
00:03:10,218 --> 00:03:13,065
ولكن (سيسكو) وفر لي
النسخة ذات السرعة ألف مرة

38
00:03:13,066 --> 00:03:14,292
لأفضل برامجي التلفازية ...

39
00:03:14,293 --> 00:03:16,455
!و(جون سنو) مات، إنه حي

40
00:03:17,504 --> 00:03:19,293
وأنا من كان سيفكّر
أنك بحاجة لتحفيز

41
00:03:19,294 --> 00:03:20,620
عقلك هذا -
كلا -

42
00:03:20,621 --> 00:03:22,494
عقلي جيد. كل شيء بي جيد

43
00:03:24,332 --> 00:03:26,133
جو) يحتاجني. مسرح جريمة)

44
00:03:26,134 --> 00:03:30,137
لا مشكلة، ينبغي أن أبدأ
على خطط حفل زفافنا المُهملة

45
00:03:30,138 --> 00:03:32,907
سيأخذ مني وقتاً طويلاً
لأتصفح هذا الموثق

46
00:03:32,908 --> 00:03:35,442
،لا تقلقي حيال هذا
لقد انتهيت منه

47
00:03:35,443 --> 00:03:37,189
انتهيت؟ -
نعم -

48
00:03:37,190 --> 00:03:39,993
وجدت متعهد حفلات
وأحضرت أزهارك المفضلة

49
00:03:39,994 --> 00:03:42,049
ووضعت مقدماً لمكان
ذو منظر رائع

50
00:03:42,050 --> 00:03:44,327
وأحضرت كعكة التوت
بالشيكولاته ذات السبع أدوار

51
00:03:44,328 --> 00:03:46,587
أظنك غطيت كل شيء

52
00:03:46,588 --> 00:03:50,491
حتى تبقى خطيبتي
الجميلة بعيدة عن الضغط

53
00:03:50,492 --> 00:03:53,360
هل ستحتفظين لي بكعكة؟ -
لا أعدك أيها المتسارع -

54
00:03:53,361 --> 00:03:55,028
.سترحل، ستخسر

55
00:04:00,068 --> 00:04:01,635
ماذا لدينا يا (جو)؟

56
00:04:01,636 --> 00:04:03,370
ليس الكثير لننتهي

57
00:04:03,371 --> 00:04:06,273
الشاهد الوحيد
لدينا ساكنة عجوز

58
00:04:06,274 --> 00:04:09,510
ولا تزال مشوشة تماماً -
.مرحبا -

59
00:04:09,511 --> 00:04:11,011
(سيد (آلين -
مرحبا -

60
00:04:11,012 --> 00:04:15,115
متأخر ستة أشهر وخمس دقائق -
(آسف يا كابتن (سينغ -

61
00:04:15,116 --> 00:04:17,585
أشكرك مجدداً على منحي
تمديداً للعطلة مجدداً

62
00:04:17,586 --> 00:04:21,061
ولكني عُدت ومستعد للعمل
!ماذا عساي القول، إنه يوم جميل

63
00:04:21,062 --> 00:04:24,692
آسف، ماذا لدينا هنا؟
أتمنى لو تناولت إفطاراً خفيفاً

64
00:04:24,693 --> 00:04:28,361
لا، لقد تماديت في الواقع
.. فطائر وسجق وحبوب فاكهة

65
00:04:31,199 --> 00:04:32,600
!يا للهول

66
00:04:32,601 --> 00:04:36,303
!إنه بكل مكان

67
00:04:36,304 --> 00:04:40,040
على حد علمنا، لقد سقط
من الطابق المائة

68
00:04:40,041 --> 00:04:41,575
هل قدرتم على تحديد
هوية الضحية؟

69
00:04:41,576 --> 00:04:44,912
(أجل، (كيرت ويفر
مليونير، من المشاهير

70
00:04:44,913 --> 00:04:49,216
ما رأيك سيد (آلين)؟ -
أترى الارتطامات في السقف؟ -

71
00:04:49,217 --> 00:04:52,219
والشقوق الجانبية
المتكررة في الإطار؟

72
00:04:52,220 --> 00:04:54,421
.. هذا الشخص لم يسقط فقط

73
00:04:54,422 --> 00:04:56,924
.تم هزّه حتى الموت ...

74
00:04:56,925 --> 00:05:00,995
معذرة،  المستشار التقني لشرطة
سنترال سيتي) قادم. هذا صحيح)

75
00:05:00,996 --> 00:05:02,963
،أنظر للشارة
هذا يعني أنه رسمي

76
00:05:02,964 --> 00:05:05,099
هل يعيّ أن شارته
بلاستيكية، صحيح؟

77
00:05:05,100 --> 00:05:09,803
يا رفاق, آسف لتأخري
تجعد الشعر لم يخدمني

78
00:05:09,804 --> 00:05:12,940
رباه. لماذا تعرضون هذا عليّ؟

79
00:05:12,941 --> 00:05:17,177
نظن أنه بسبب عطل تقني
وأنت خبيرنا التقني غريب الأطوار

80
00:05:17,178 --> 00:05:20,246
.هذا يفسد لي مزاجي تماماً

81
00:05:25,487 --> 00:05:28,589
لا ينبغي أن يكون هذا هنا -
ما هو؟ -

82
00:05:28,590 --> 00:05:32,293
إنه كود مُشفّر

83
00:05:32,294 --> 00:05:35,083
،لم يكن عطلاً تقنياً
كان ذلك مخترقاً

84
00:05:44,973 --> 00:05:48,275
قشرة الخوارزمية الكمومية
عليها أن تفك شفرة الكود سريعاً

85
00:05:48,276 --> 00:05:50,978
ينبغي أن يساعدنا هذا
على تحديد هوية المُخترق

86
00:05:50,979 --> 00:05:54,248
ولكن بينما ننتظر، لدي
هدية عودة صغيرة لك

87
00:05:54,249 --> 00:05:58,951
تعالوا، تعالوا امشوا معه
اجتمعوا سوياً

88
00:06:02,586 --> 00:06:04,725
أعني، كان ذلك رائعاً
أن تكشف البدلة وخلافه

89
00:06:04,726 --> 00:06:05,811
ولكني رأيت هذه البدلة

90
00:06:05,812 --> 00:06:07,995
.وقد ارتديت واحدة فعلاً -
أجل -

91
00:06:07,996 --> 00:06:11,532
جميعنا يعرف أنّك أعطيت
بدلة (باري) بعض التحول الأنيق

92
00:06:11,533 --> 00:06:14,068
أجل ولكنك لا تعرف ما تجهله

93
00:06:14,069 --> 00:06:18,172
وأسفل هذه الحمراء الجميلة
،صنعت درعاً ذاتي الإصلاح

94
00:06:18,173 --> 00:06:21,141
دائرة نانو سائلة
،وماسح ضوئي كامل

95
00:06:21,142 --> 00:06:23,776
والكثير من الأعمال الأخرى ..
.. الأهم بينهم

96
00:06:27,682 --> 00:06:29,650
غطائك خصيص الصنع

97
00:06:29,651 --> 00:06:32,786
ذلك الشيء فيه
خرائط ومجسمات وقوائم

98
00:06:32,787 --> 00:06:34,288
أتعرف المطعم التايلاندي
الذي تحبه؟

99
00:06:34,289 --> 00:06:37,291
"أجل، أحب "باد سي إو -
!تعرف كم نحبه -

100
00:06:37,292 --> 00:06:39,954
هذا رائع يا صاح
ماذا فيها أيضاً؟

101
00:06:39,955 --> 00:06:43,797
من حسن حظك، كتبت
لك كُتيب تعليمات

102
00:06:43,798 --> 00:06:45,099
مرحى

103
00:06:45,100 --> 00:06:47,868
هيّا، لسنا همجاً

104
00:06:47,869 --> 00:06:51,238
أحسنت العمل حقاً -
!أعرف -

105
00:06:51,239 --> 00:06:55,436
،سأنظر في هذا لاحقاً
عليّ العود لمركز الشرطة

106
00:06:55,437 --> 00:06:58,245
ويُمكنك لوم (سيسكو) علي هذا
ولكن أفكّر في الطعام التايلاندي الليلة؟

107
00:06:58,246 --> 00:07:00,514
بأمانة يا عزيزي
أنا متعبة جداً

108
00:07:00,515 --> 00:07:02,516
لأتناول الطعام في الخارج
بعد أمسية التدريب

109
00:07:02,517 --> 00:07:05,219
،لقد ألغيتها
أجل، لا تقلقي

110
00:07:05,220 --> 00:07:06,562
ألغيتها؟

111
00:07:06,563 --> 00:07:08,654
أجل، لا أظننا بحاجة إليها، صحيح؟

112
00:07:08,655 --> 00:07:10,922
إضافة إلى عودتي
سأخجز لنا طاولة، اتفقنا؟

113
00:07:13,728 --> 00:07:19,366
(لابد من الرائع عودة (باري -
أجل، هو كذلك -

114
00:07:19,367 --> 00:07:21,068
... ولكن

115
00:07:21,069 --> 00:07:25,525
سيتطلب بعض الوقت فقط
لنعتاد على البيئة الجديدة هنا

116
00:07:25,526 --> 00:07:27,508
أجل

117
00:07:27,509 --> 00:07:30,411
أتعلمين عندما انتقلت أنا
و(روني) من العمل سوياً

118
00:07:30,412 --> 00:07:34,548
إلى العمل سوياً والمواعدة
واجهنا بعض المشاكل في التواصل

119
00:07:34,549 --> 00:07:37,051
أنا و(باري) نتواصل جيداً

120
00:07:37,052 --> 00:07:42,623
أجل، أقول فحسب أننا ذهبنا
لبعض الجلسات وقد نفعتنا حقاً

121
00:07:42,624 --> 00:07:45,492
أشكرك على النصيحة
يا (كيتلين) حقاً

122
00:07:45,493 --> 00:07:49,430
ولكن تعلمين أنا و(باري) نعرف
بعضنا البعض منذ الطفولة

123
00:07:49,431 --> 00:07:53,233
أتعلمين؟ لا نحتاج إلى علاج

124
00:07:53,234 --> 00:07:54,868
أعني نحن (باري) و(آيرس) صحيح؟

125
00:07:54,869 --> 00:07:56,046
صجيج

126
00:07:56,047 --> 00:07:59,139
ومع ذلك أشكرك
لا أملك شيئا ضدها

127
00:07:59,140 --> 00:08:00,606
(أنتما (باري) و(آيريس
فهمتكِ

128
00:08:05,980 --> 00:08:09,183
خرق غير مصرح به
علينا التحرّك

129
00:08:09,184 --> 00:08:13,287
. .لا تتغيري. لا تتغيري

130
00:08:13,288 --> 00:08:15,321
كيتلين)، هيّا بنا)

131
00:08:23,164 --> 00:08:24,530
مستعدتان؟

132
00:08:25,667 --> 00:08:28,210
.لأي شيء

133
00:08:28,211 --> 00:08:31,170
أنتم، مهلاً، مهلاً
!لا تطلقوا

134
00:08:35,343 --> 00:08:37,478
مرحبا

135
00:08:37,479 --> 00:08:39,892
مرحبا، هل ستعطني
تنبيهاً المرة القادمة؟

136
00:08:39,893 --> 00:08:42,392
تعلمين أن الناس الذين
يرغبون في قتلنا يأتون هنا، صحح؟

137
00:08:42,393 --> 00:08:44,151
خطأي يا رفاق

138
00:08:44,152 --> 00:08:47,754
كانت تلك وقفة بطولية بقفزك

139
00:08:47,755 --> 00:08:49,790
وحماية (غيبسي) هكذا
!هذا مثير للدهشة

140
00:08:49,791 --> 00:08:53,089
يا صاح، أنا أحميكم منها
كانت لتُبخركم يا رفاق

141
00:08:54,195 --> 00:08:55,694
.إنه لا يكذب

142
00:08:57,244 --> 00:08:58,795
كما كنتم

143
00:09:00,135 --> 00:09:01,835
حسناً

144
00:09:01,836 --> 00:09:06,373
هل مستعد لموعدنا؟ -
.. أجل تقريباً -

145
00:09:06,374 --> 00:09:09,109
لقد واجهت مشكلة غير متوقعة
محاولاً فك تشفير كود مخترق

146
00:09:09,110 --> 00:09:11,845
من أجل الشرطة، تعلمين
... ماذا نفعل هنا، فقط

147
00:09:11,846 --> 00:09:14,515
تعرفين كيف يبدو هذا
أنت لا تهتمين لأي من هذا

148
00:09:14,516 --> 00:09:16,717
أعطني ساعة واحدة
أو اثنتين كحد قصى

149
00:09:16,718 --> 00:09:18,152
... وبعدها

150
00:09:18,153 --> 00:09:23,190
سأكون أنا وأنت. أعدك -
من حسن حظك أنك لطيف جداً -

151
00:09:23,191 --> 00:09:25,989
وأنتِ مذهلة -
أجل -

152
00:09:25,990 --> 00:09:28,661
وأنتِ محقة بأمر
هذا الشيء اللطيف أيضاً

153
00:09:29,597 --> 00:09:31,497
.سأعود سريعاً

154
00:09:31,399 --> 00:09:33,332
حسناً

155
00:09:57,188 --> 00:09:31,398
"كيلغوري"

156
00:10:19,781 --> 00:10:22,449
يا رفاق؟ هناك سيارة
تتخطى سرعة 120 بين الممرات

157
00:10:22,450 --> 00:10:23,850
أحدهم سيُقتل

158
00:10:23,851 --> 00:10:26,420
على كلاكما الذهاب هناك -
تلك سيارة واحدة، سأتولاها -

159
00:10:26,421 --> 00:10:29,555
أجل ولكن أستطيع المساعدة

160
00:10:37,565 --> 00:10:39,298
!النجدة! النجدة

161
00:10:43,905 --> 00:10:46,273
يا رفاق، إنها مسرعة
والسائق محبوس داخلها

162
00:10:46,274 --> 00:10:48,980
سأغيّر مسارها -
خذها للشمال إذاً -

163
00:10:48,981 --> 00:10:51,211
هناك منعطف للسيارات
المسرعة قادم

164
00:10:51,212 --> 00:10:53,747
أخل الطريق فقط
وستصل السيارة لموقفِ آمن

165
00:10:53,748 --> 00:10:57,416
لا، لا، سأدفعه لليمين ذلك الشارع
فارغ، أستطيع المساعدة هناك

166
00:11:00,655 --> 00:11:02,923
لا يمكنك الذهاب لذلك الطريق

167
00:11:02,924 --> 00:11:05,053
ماذا؟ لماذا؟ -
لأن هناك أعمال بناء -

168
00:11:05,054 --> 00:11:07,292
في ذلك الطريق
.منذ ثلاثة أشهر

169
00:11:09,664 --> 00:11:12,331
لا، لا، لا

170
00:11:47,317 --> 00:11:48,774
أعلم أن الرجل كان
،على وشك الموت

171
00:11:48,775 --> 00:11:52,528
ولكن ما حدث لهذه
المثيرة القوية مآساة فعلية

172
00:11:52,529 --> 00:11:54,270
كان يمكن أن يكون أسوأ

173
00:11:54,271 --> 00:11:56,505
أسف يا رفاق
هذا كله بسببي

174
00:11:56,506 --> 00:11:58,441
أبي تحدّث مع السائق
(واسمه (توم كوان

175
00:11:58,442 --> 00:12:01,882
وهو بخير و يستجوبه
ليعلم من قد يفعل هذا

176
00:12:01,883 --> 00:12:06,038
ماذا لدينا يا (سيسكو)؟ -
بدأ التشريح. الآن -

177
00:12:09,353 --> 00:12:13,432
هذا نفس الرمز الغريب
من حادثة المصعد

178
00:12:13,433 --> 00:12:15,617
.. هذا يعني أن -
المخترق لديه قائمة -

179
00:12:15,618 --> 00:12:16,753
هل يمكنك أن تفك الشفرة؟

180
00:12:16,754 --> 00:12:19,262
كنت أحاول فك الشفرة طوال اليوم

181
00:12:19,263 --> 00:12:23,948
إنه يشبه فيروس -
أجل لأنه فيروس حاسوبي -

182
00:12:23,949 --> 00:12:25,601
لا، أفسح

183
00:12:25,602 --> 00:12:27,969
.شعرت بإهانة

184
00:12:29,793 --> 00:12:33,534
يبدو كفيروس حيوي -
ولكن بقاعدة رقمية جانبية -

185
00:12:33,535 --> 00:12:36,252
قاتلنا هنا لا يقرصِن الآلات فقط
إنه يتحكم بها أيضاً

186
00:12:36,253 --> 00:12:39,049
المخترق ليس مخترقاً -
إنه متحول -

187
00:12:39,050 --> 00:12:42,666
هل هناك أي روابط بين الضحايا؟ -
لا يوجد شيء مباشر -

188
00:12:42,667 --> 00:12:46,776
.. (ولكن أسمائهم ... (ويفر) و(كون
!يبدوان مألوفان لي

189
00:12:46,777 --> 00:12:49,346
بدأت بجمع تلك المجالات
التقنية وأنا في الثانوية

190
00:12:49,347 --> 00:12:50,982
... وكانت باسم -
.. تلك مجلات -

191
00:12:50,983 --> 00:12:54,797
التي جمعتها في الثانوية؟ -
حسناً ... هذا مؤلم -

192
00:12:54,798 --> 00:12:56,832
مؤلم جداً. على أي حال

193
00:12:56,833 --> 00:12:59,502
أنا واثق 90 بالمائة
عندما قرأت هذه الأسماء

194
00:12:59,503 --> 00:13:03,332
حسناً، ابدأ البحث
هل يمكنني التحدث معك يا (باري)؟

195
00:13:10,964 --> 00:13:13,950
بخصوص ما حدث .. أنا آسف

196
00:13:13,951 --> 00:13:17,520
كان علي الإنصات لكِ ولكن عندما
أكون بالخارج يكون كل شيء سريع

197
00:13:17,521 --> 00:13:19,307
وأنا متحمس حقاً
لأكون البرق مجدداً

198
00:13:19,308 --> 00:13:21,357
علي أي حال أتمني
ألا تكوني غاضبة

199
00:13:21,358 --> 00:13:23,221
و أنتِ كذلك
أنتِ غاضبة، صحيح؟

200
00:13:23,222 --> 00:13:27,096
لا، لست غاضبة
... أفكر فقط بما أننا مخطوبان

201
00:13:27,097 --> 00:13:28,500
والآن نحن نعمل سوياً

202
00:13:28,501 --> 00:13:31,687
أن التواصل بيننا
أهم بكثير من ذي قبل

203
00:13:31,688 --> 00:13:33,316
.أتفق تماماً

204
00:13:33,317 --> 00:13:35,218
جيد، لأن (كيتلين) ذكرت شيئا باكراً

205
00:13:35,219 --> 00:13:36,720
وأنا صرفت النظر
.. النظر عنه ولكن الآن

206
00:13:36,721 --> 00:13:38,421
أفكر فعلاً أن هذا
قد يساعدنا

207
00:13:38,422 --> 00:13:41,891
وما هو؟ -
جلسات الأزواج -

208
00:13:41,892 --> 00:13:43,059
جلسات الأزواج؟

209
00:13:43,060 --> 00:13:44,494
.. أنتِ

210
00:13:44,495 --> 00:13:47,997
لسنا في مشكلة، صحيح؟ -
لا، لا، بالطبع لا -

211
00:13:47,998 --> 00:13:54,370
أفكر فقط أن أي ثنائي
يفعلون أي شيء نفعله

212
00:13:54,371 --> 00:13:55,869
.قد يفيدهم بعض النصائح ....

213
00:13:57,374 --> 00:14:02,078
نتكلم فقط عن التناغم
ولا مشكلة في هذا، صحيح؟

214
00:14:02,079 --> 00:14:04,013
تناغم؟ صحيح
.. أجل، أعني

215
00:14:04,014 --> 00:14:05,615
.. بالطبع، لو كان ما تريدين

216
00:14:05,616 --> 00:14:07,217
إذاً أجل، لنجرب -
عظيم -

217
00:14:07,218 --> 00:14:11,054
،لأن لدينا موعد بعد 30 ثانية
.سأحضر حقيبتي

218
00:14:11,055 --> 00:14:12,592
ماذا؟

219
00:14:23,667 --> 00:14:25,000
لاحقاً

220
00:14:26,937 --> 00:14:29,606
مرحبا، (آيريس)؟ -
مرحبا -

221
00:14:29,607 --> 00:14:30,974
باري)؟) -
مرحبا -

222
00:14:30,975 --> 00:14:35,812
(أنا الدكتورة (شارون فينكل
وآسفة جداً على التأخير

223
00:14:35,813 --> 00:14:38,658
لا، لا، لا بأس
نشكرك على إستضافتنا

224
00:14:38,659 --> 00:14:41,451
حسناً، بدا لي الوضع
ملحاً معكِ على الهاتف

225
00:14:41,452 --> 00:14:45,088
كلا. ليس مُلحاً

226
00:14:45,089 --> 00:14:49,392
أنا متحمسة للغوض. صحيح؟

227
00:14:49,393 --> 00:14:52,996
تماماً. أحب الجلسات -
هل جربتها من قبل؟ -

228
00:14:52,997 --> 00:14:56,652
مرة فقط وأنا طفل
بعد موت أمي

229
00:14:56,653 --> 00:14:58,867
!أمك

230
00:14:59,937 --> 00:15:01,504
ولكن متأقلم مع هذا

231
00:15:01,505 --> 00:15:04,340
أعني لست متأقلماً مع ذلك

232
00:15:04,341 --> 00:15:06,024
أعني أنني أفضل
وجودها حيّة بالطبع

233
00:15:06,025 --> 00:15:07,710
ما أقصده أنني
.. تأقلمت فعلاً مع ذلك

234
00:15:07,711 --> 00:15:10,280
ولا أظن هذا يستحق الكتابة

235
00:15:10,281 --> 00:15:14,751
،تلك الملاحظات لي أنا
لا أحد يحكم عليكما

236
00:15:14,752 --> 00:15:16,386
أجل، نعرف ذلك

237
00:15:16,387 --> 00:15:20,423
وأبي مات أيضاً
كتذكِرة فقط

238
00:15:20,424 --> 00:15:25,887
لقد أخبرتني (آيريس) بالقليل
عنكما على الهاتف من قبل

239
00:15:25,888 --> 00:15:27,656
هل ستتزوجان؟ -
أجل -

240
00:15:27,657 --> 00:15:30,033
أجل، كان طريقاً طويلاً

241
00:15:30,034 --> 00:15:32,268
.. في البداية

242
00:15:32,269 --> 00:15:35,906
... تربينا سوياً وبعدها

243
00:15:35,907 --> 00:15:37,540
كنت مخطوبة لشخصِ آخر

244
00:15:37,541 --> 00:15:38,775
حسناً|

245
00:15:38,776 --> 00:15:42,779
هل هذا يستحق التدوين؟
إنه ميت أيضاً في الواقع

246
00:15:42,780 --> 00:15:45,315
لقد تأقلم كلاكما مع
الكثير من الصدمات

247
00:15:45,316 --> 00:15:46,950
حسناً -
.. لا، لست -

248
00:15:46,951 --> 00:15:49,545
(إيدي) و(روني) -
أعني القليل -

249
00:15:49,546 --> 00:15:51,654
(أمي و(إتش آر -
ليس الكثير -

250
00:15:51,655 --> 00:15:53,156
(لوريل) -
القليل -

251
00:15:53,157 --> 00:15:54,524
(سنارت) -
.. كنا -

252
00:15:54,525 --> 00:15:58,045
في جنازات كثيرة -
أجل -

253
00:15:58,046 --> 00:16:00,864
حسناً يا (باري) لماذا أرادت
آيريس) رؤيتي اليوم؟)

254
00:16:00,865 --> 00:16:02,365
.. (حسناً أنا و(آيريس

255
00:16:02,366 --> 00:16:05,222
بدأنا العمل سوياً مؤخراً

256
00:16:05,223 --> 00:16:08,071
.. كما ترين، لقد غبت لبعض الوقت

257
00:16:08,072 --> 00:16:09,739
رحلة عمل -
رحلة عمل -

258
00:16:09,740 --> 00:16:12,771
.. لستة أشهر وأظن الآن

259
00:16:12,772 --> 00:16:18,514
أجل، نحن نتعلم العودة سوياً
لنتزامن معاً من جديد

260
00:16:18,515 --> 00:16:20,216
أهذا صحيح؟

261
00:16:20,217 --> 00:16:22,252
(ليس هناك صواب وخطأ يا (باري

262
00:16:22,253 --> 00:16:23,987
صحيح

263
00:16:23,988 --> 00:16:27,084
أعتقد علينا العمل
على السماع لبعضنا قليلاً

264
00:16:27,085 --> 00:16:28,251
صحيح؟ -
أجل -

265
00:16:28,252 --> 00:16:30,954
هذا وإلا سيصاب أحد

266
00:16:30,955 --> 00:16:35,198
تعلمين مثل اصطدام سيارة في
جدار من الطوب بسرعة 100 ميل بالساعة

267
00:16:35,199 --> 00:16:38,201
إنها تقصد عاطفياً

268
00:16:38,202 --> 00:16:39,836
هل أقصد؟

269
00:16:39,837 --> 00:16:41,871
مرحبا يا جميلتي

270
00:16:41,872 --> 00:16:43,573
تعلمين لم يعد هناك مجلات مثلك

271
00:16:43,574 --> 00:16:45,308
ماذا بحق الجحيم؟

272
00:16:45,309 --> 00:16:47,877
رويدك، إنها اللوحة الأم الأفضل

273
00:16:47,878 --> 00:16:50,513
يوليو عام 2007، حسناً؟
انظزي إليها

274
00:16:50,514 --> 00:16:53,316
،أتمنى لو كانت فتاة
لقد مرت ساعات يا عزيزي

275
00:16:53,317 --> 00:16:54,884
لم تحظ بأي تقدم بعد؟

276
00:16:54,885 --> 00:16:56,720
(لا يوجد ذكر لـ(كيرت ويفر
(أو (تيم كوان

277
00:16:56,721 --> 00:16:58,413
.أو أي صلة بينهنا ...

278
00:16:58,414 --> 00:17:00,356
حتى الآن، وجدتهما

279
00:17:00,357 --> 00:17:03,526
حسناً يا قوم
انتبهوا جيداً

280
00:17:03,527 --> 00:17:09,399
(حسناً، هذا (تيم كوان
(هذا (كيرت ريفر) وهذه (شيلا أغناني

281
00:17:09,400 --> 00:17:11,068
من ذلك الشخص؟

282
00:17:12,770 --> 00:17:17,272
آسف حيال هذا -
لا، قطعاً هذا خطأي -

283
00:17:21,288 --> 00:17:22,772
"فرقة المفرقعات، الذخيرة"

284
00:17:35,092 --> 00:17:38,328
ألديك أي فكرة عمن يريد أذيتك؟

285
00:17:38,329 --> 00:17:40,363
وليس لديك شعور حتى؟

286
00:17:40,364 --> 00:17:43,967
لا، أعني الكل
يحب الملياردير، صحيح؟

287
00:17:43,968 --> 00:17:45,267
لا، ليس لدي أدنى فكرة

288
00:17:46,303 --> 00:17:49,137
!قنبلة! ليتحرك الجميع

289
00:18:05,155 --> 00:18:09,325
ماذا ستقولين عن أهدافك
في هذه الجلسة؟

290
00:18:09,326 --> 00:18:14,943
حسناً، أريد أن أعرف
أن (باري) سيسمع مخاوفي

291
00:18:14,944 --> 00:18:17,700
عن المشاكل في فهم بعضنا ..

292
00:18:17,701 --> 00:18:20,636
عليّ الذهاب -
عليك الذهاب؟ -

293
00:18:20,637 --> 00:18:21,904
عليه الذهاب

294
00:18:21,905 --> 00:18:23,673
.. أجل، آسف

295
00:18:23,674 --> 00:18:26,976
كان ذلك .. آسف

296
00:18:26,977 --> 00:18:29,579
ستكتبين أيضاً أنه هرب
من هنا، صحيح؟

297
00:18:29,580 --> 00:18:31,046
.أجل

298
00:18:37,721 --> 00:18:39,221
!انبطح

299
00:19:15,559 --> 00:19:17,927
هل الجميع بخير؟

300
00:19:17,928 --> 00:19:20,174
لا أعرف، لابد أنها لم تنفجر

301
00:19:27,000 --> 00:19:29,468
نفس الرمز المشفّر، نفس الشخص

302
00:19:29,469 --> 00:19:32,805
شخص حاول باحترافية قتل
(تيم كوان) و(كيرت ويفر)

303
00:19:32,806 --> 00:19:34,407
أين (كوان) الآن؟

304
00:19:34,408 --> 00:19:36,108
هرب من هنا خائفاً وفقد صوابه

305
00:19:36,109 --> 00:19:38,118
لم ينتظر حتى فرقة الحماية

306
00:19:38,119 --> 00:19:41,274
ولكن الخبر الجيد أنني
وجدت صلة بين الضحيتين

307
00:19:41,275 --> 00:19:44,417
(قبل أربعة أعوام، (كيرت ويفر
و(تيم كوان) صمما تطبيقاً

308
00:19:44,418 --> 00:19:46,419
في مرآبهم مع
اثنين مبرمجين آخرين

309
00:19:46,420 --> 00:19:48,054
"برنامج ضار يسمى "كيلغور

310
00:19:48,055 --> 00:19:49,989
وبعدها باعوه إلى شركة تقنية كبيرة

311
00:19:49,990 --> 00:19:53,326
،هكذا إذاً جنوا أموالهم
رأيت هذا الرجل، كان هنا

312
00:19:53,327 --> 00:19:55,765
(رامزي ديكون)
أظننا وجدنا المتحول

313
00:19:55,766 --> 00:19:57,868
إنه يسعى وراء زملائه القدامى

314
00:19:57,869 --> 00:19:59,865
"مثل "وادي السيلكون
(إلا أن (ريتشارد

315
00:19:59,866 --> 00:20:01,801
فقد صوابه وبدأ
(بقتل الجميع في (بايب بيبر

316
00:20:01,802 --> 00:20:05,508
أشعر أنه أشبه قليلاً
(بالفوضوي (غيلفويل فايب

317
00:20:05,509 --> 00:20:06,447
(ربما (إرليك

318
00:20:06,448 --> 00:20:09,779
أنظرا يا رقاق أحب ثقتنا هذه
في التوصل إلى الأشرار

319
00:20:09,780 --> 00:20:11,711
.. وأننا نحظى بهذا الجدال ولكن

320
00:20:11,712 --> 00:20:13,546
ماذا عنها؟ -
(تلك (شيلا أغناني -

321
00:20:13,547 --> 00:20:15,114
إنها تقريباً معلمة
تقنية كبيرة الآن

322
00:20:15,115 --> 00:20:17,943
،قد تكون التالية في قائمته
علينا حمايتها بالتأكيد

323
00:20:17,944 --> 00:20:19,752
(أجل، أبي و(والي
بوسعهم فعل هذا، صحيح؟

324
00:20:19,753 --> 00:20:21,120
سأتولاها -
عظيم -

325
00:20:21,121 --> 00:20:22,555
سأعمل على الرمز

326
00:20:22,556 --> 00:20:25,324
بالتأكيد -
آسف على الجلسة -

327
00:20:25,325 --> 00:20:26,859
لا بأس أخبرت
(الدكتورة (فرانكل

328
00:20:26,860 --> 00:20:29,854
أن لديك عمل طارئ ... -
هذا حقيقة نوعاً ما -

329
00:20:29,855 --> 00:20:34,257
أجل ولديها موعد ملغي بعد الظهيرة
لذا بوسعنا الذهاب هناك

330
00:20:34,258 --> 00:20:36,362
لا نريد التأخر -
كلا .. أجل -

331
00:20:36,363 --> 00:20:39,025
.لنعود إلى هناك

332
00:20:40,265 --> 00:20:43,276
ذلك الشخص وكأنه فيروس حي

333
00:20:43,277 --> 00:20:45,244
!هذا شيء جديد -
انرظي لهذا الرمز -

334
00:20:45,245 --> 00:20:46,580
من المصعد إلى السيارة

335
00:20:46,581 --> 00:20:49,248
إلى قنبلة الآلي
.. هذا الرمز يستمر بالتغيّر

336
00:20:49,249 --> 00:20:51,183
ولكن لا أستطيع معرفة السبب

337
00:20:51,184 --> 00:20:54,338
،علينا ألا ننسي أنه ليس رقمي
ولكن رقمي حيوي

338
00:20:54,339 --> 00:20:57,723
معظم الفيروسات الحيوية
تتحور لتجنب الموت

339
00:20:57,724 --> 00:21:01,929
،لذا إذا خلقنا أجسام مضادة حيوية
فبمكننا إيقاف هذا الشخص

340
00:21:01,930 --> 00:21:03,996
!أحسنتِ

341
00:21:03,997 --> 00:21:06,098
مرحبا -
مرحبا -

342
00:21:06,099 --> 00:21:08,176
سعيد جداً لأنكِ هنا

343
00:21:08,177 --> 00:21:12,496
لأنني من كل أعماقي الخالصة

344
00:21:12,497 --> 00:21:17,910
آسف لأن عليّ
إلغاء موعدنا الغرامي

345
00:21:17,911 --> 00:21:21,547
إذا كنتِ ستضربيني
هل أختار المكان على الأقل؟

346
00:21:21,548 --> 00:21:23,649
!(لا بأس يا (سيسكو

347
00:21:23,650 --> 00:21:25,484
فهمت -
لقد فهمتِ؟ -

348
00:21:25,485 --> 00:21:28,220
أجل وما الذي لا أفهمه؟
.. لديك عمل، لذا

349
00:21:28,221 --> 00:21:29,989
.سنلغي موعدنا الغرامي ..

350
00:21:29,990 --> 00:21:33,558
حظاً موفق يا رفاق
أتمنى لو هذا سينجح

351
00:21:37,614 --> 00:21:41,562
،يا لها من فتاة رائعة
لقد تقبلت الأمر جيداً

352
00:21:41,563 --> 00:21:43,745
لا، لا، لم تتقبله

353
00:21:43,746 --> 00:21:45,547
عندما تقول فتاة أنها فهمت الأمر

354
00:21:45,548 --> 00:21:48,541
والذي في الواقع
لم تفهمه إطلاقاً

355
00:21:48,542 --> 00:21:52,611
أنا محتار -
لا تكن. هذا بسيط -

356
00:21:52,612 --> 00:21:56,144
أنت يا صديقي
في مأزقِ كبير جداً

357
00:21:58,719 --> 00:22:02,388
أكان عليك الوقوع في حُب
فتاة ترتدي الجلد الأسود؟

358
00:22:02,389 --> 00:22:03,889
لقد عُدنا

359
00:22:03,890 --> 00:22:05,876
كان ذلك سريعاً، حتى ليّ

360
00:22:07,027 --> 00:22:10,296
مزحة داخلية، آسف

361
00:22:10,297 --> 00:22:16,535
بجانب العمل الطارئ لدي
(شك بأنّك تفضل مكاناً آخر يا (باري

362
00:22:16,536 --> 00:22:20,239
.. لا، لا، أنا
أعني، نحن فعلاً

363
00:22:20,240 --> 00:22:24,110
لدينا أعمال كبيرة هنا ..
وهذا مهم جداً

364
00:22:24,111 --> 00:22:26,212
أجل وكذلك هذا

365
00:22:26,213 --> 00:22:29,820
(تعلم لو لم نكن متفقين يا (باري
لمات الناس جراء ذلك

366
00:22:29,821 --> 00:22:31,574
.هذا مجازياً

367
00:22:35,021 --> 00:22:36,856
لا، لا، لا

368
00:22:36,857 --> 00:22:38,557
لا تتراجع

369
00:22:38,558 --> 00:22:40,559
(استدر لـ(آيريس
وأنظر في عيناها

370
00:22:40,560 --> 00:22:42,328
وأخبرها بما توده

371
00:22:42,329 --> 00:22:43,795
... لا أعرف

372
00:22:44,829 --> 00:22:47,932
أريد أن أتأسف
بسبب هذا الصباح

373
00:22:50,570 --> 00:22:53,972
(أيريس) أنظري لـ(باري)
وردي عليه

374
00:22:55,575 --> 00:22:58,477
(ليس فقط هذا الصباح (باري

375
00:22:58,478 --> 00:23:01,280
لقد ألغيت التدريب ذلك اليوم
بدون أن تسألني

376
00:23:01,281 --> 00:23:02,581
تدريب؟

377
00:23:02,582 --> 00:23:03,949
السباحة -
الجري -

378
00:23:03,950 --> 00:23:06,118
.. مسابقة

379
00:23:06,119 --> 00:23:09,549
لم أظن أن إلغاء التدريب
قد يُعد مشكلة

380
00:23:09,550 --> 00:23:11,490
أجل ولكنك قمت
بكل خطط الزفاف ايضاً

381
00:23:11,491 --> 00:23:12,925
.ولم تستشرني ...

382
00:23:12,926 --> 00:23:15,594
.كنت أحاول أن أكون خطيباً جيد

383
00:23:15,595 --> 00:23:17,863
أجل ولكن ظننت أن معظم
العرائس سيكُن سعيدات|

384
00:23:17,864 --> 00:23:20,099
أن زوجهن المستقبلي يهتم
بالمساعدة في حفل الزفاف

385
00:23:20,100 --> 00:23:22,603
هذا شيء جيد. صحيح؟

386
00:23:22,604 --> 00:23:28,007
انظري، أعتقد أننا مررنا ببعض
التعقيدات الأيام الفائتة القليلة

387
00:23:28,008 --> 00:23:31,677
لكن لا أظنها تصل لحد أزمة

388
00:23:31,678 --> 00:23:33,985
،بعد كل شيء مررنا به سوياً

389
00:23:33,986 --> 00:23:37,316
.أنا وأنتِ (باري) و(آيريس)، القاعدة الثابتة

390
00:23:37,317 --> 00:23:40,251
.. أنا واقع في -
كيف لك أن تتركني إذاً؟ -

391
00:23:41,621 --> 00:23:45,724
(لقد تركتني يا (باري
تركتني فقط

392
00:23:45,725 --> 00:23:47,521
واقفة هناك بمفردي

393
00:23:48,960 --> 00:23:51,026
كيف تفعل هذا؟

394
00:24:21,328 --> 00:24:24,363
كل أجهزة التنصت في مكانها

395
00:24:24,364 --> 00:24:25,865
اسمع جيداً

396
00:24:25,866 --> 00:24:27,950
.علينا التأكد أنها بأمان

397
00:24:29,236 --> 00:24:31,470
.أجل

398
00:24:31,471 --> 00:24:33,200
ماذا؟ أنا أحب موسيقى الفسق

399
00:24:36,977 --> 00:24:39,678
تيم)؟ ماذا يا رجل؟)

400
00:24:39,679 --> 00:24:41,147
لا يمكنك دخول منزلي هكذا

401
00:24:41,148 --> 00:24:42,916
لأنكِ لم تعيدي
الاتصال بمكالماني

402
00:24:42,917 --> 00:24:45,017
أهو بخصوص حادثتك الغريبة؟
.. (دع الأمر يا (تيم

403
00:24:45,018 --> 00:24:46,752
ما بيننا لن يحدث -
شيلا) اسمعي) -

404
00:24:46,753 --> 00:24:48,153
ديكون) قادم لنا)

405
00:24:48,154 --> 00:24:51,059
يريد أن ندفع ثمن ما فعلناه به -
وماذا فعلنا به؟ -

406
00:24:51,060 --> 00:24:53,058
كيرت) محى كل التواصل)
بيننا على الإنترنت

407
00:24:53,059 --> 00:24:55,528
لذا حتى الآن بالنسبة
للعالم، نحن أبرياء

408
00:24:55,529 --> 00:24:56,829
ولكننا لسنا كذلك

409
00:24:56,830 --> 00:24:59,376
ما كان عليّ أن أسمح
لكِ باقناعي لدخول هذا

410
00:24:59,377 --> 00:25:00,799
و(كيرت) ميت الآن

411
00:25:00,800 --> 00:25:03,068
ديكون) قتله) -
لم يفعل ذلك -

412
00:25:03,069 --> 00:25:07,472
بل، لقد فعلت

413
00:25:15,549 --> 00:25:17,783
هذا منزل جميل

414
00:25:17,784 --> 00:25:20,252
كم دفعتِ له؟
عشرة ملايين

415
00:25:20,253 --> 00:25:22,533
،دعنا نتكلم عن هذا
بوسعنا تصحيح الأمر

416
00:25:22,534 --> 00:25:24,857
(أصمت يا (تيم

417
00:25:24,858 --> 00:25:27,259
كان ممكن أن تحظى
بكل هذا أيضاً

418
00:25:27,260 --> 00:25:31,211
كان ممكن أن يكون لك -
كيلغور" كانت فكرتي" -

419
00:25:31,212 --> 00:25:34,855
وثلاثتكما سرقها مني -
على أحدهم ذلك -

420
00:25:34,856 --> 00:25:37,202
هذا وإلا كانت ستصبح
فكرة في منتصف الطريق

421
00:25:37,203 --> 00:25:38,737
.وماتت في مرآب أحدهم ...

422
00:25:38,738 --> 00:25:39,644
(سيلا)

423
00:25:39,645 --> 00:25:42,474
لا، لن أعتذر
لأنه بعد أربعة سنوات

424
00:25:42,475 --> 00:25:44,643
!أصبحت شجاع أخيراً ...

425
00:25:44,644 --> 00:25:45,763
وجدت شيئاً آخر

426
00:25:45,764 --> 00:25:50,215
،شيء لم أحظ به مع عائلتي
أو في المعهد أو مع أي منكما

427
00:25:50,216 --> 00:25:52,217
حقاً؟ وما هذا؟

428
00:25:52,218 --> 00:25:53,651
القوة

429
00:25:57,090 --> 00:25:59,290
مازلتِ مصابة
بالسكر، صحيح؟

430
00:26:02,896 --> 00:26:08,049
مضخات الأنسولين الألكترونية
تلك منقذة حقاً للحياة

431
00:26:08,050 --> 00:26:11,785
،الكثير من الأنسولين
قد يكون مميتاً

432
00:26:14,291 --> 00:26:16,225
كيف عليّ قتلك؟

433
00:26:27,687 --> 00:26:29,787
لقد وضعها في صدمة أنسولين

434
00:26:32,792 --> 00:26:34,759
!الجلوكوز

435
00:26:41,234 --> 00:26:44,388
ديكون) أخذه)
(خطف (تيم

436
00:26:52,815 --> 00:26:56,818
(لا دليل علي (تيم) أو (كوان
في بنرنامج التعرف

437
00:26:56,819 --> 00:26:58,787
لا نعرف إن كان (كوان) مازال حياً

438
00:26:58,788 --> 00:27:00,532
علينا التحرك سريعاً

439
00:27:02,792 --> 00:27:04,626
أين كنتما؟

440
00:27:04,627 --> 00:27:06,695
غسل الملابس -
الزفاف ... الغسيل -

441
00:27:06,696 --> 00:27:08,797
!الغسيل

442
00:27:08,798 --> 00:27:10,176
سيسكو)؟)

443
00:27:10,177 --> 00:27:13,504
أين وصلت في
الأجسام المضادة الرقمية؟

444
00:27:13,505 --> 00:27:14,839
لم أصل لشيء

445
00:27:14,840 --> 00:27:16,199
في الواقع، كلا .. أتعرفين؟

446
00:27:16,200 --> 00:27:18,240
أنا في مكانِ ما
أنا على خلاف مع حبيبتي

447
00:27:18,241 --> 00:27:20,943
على ما يبدو مع
حبيبتي التي من بعدِ آخر

448
00:27:20,944 --> 00:27:23,673
ولا أعرف لو هذا الخلاف
لديه باب أو نافذة ولكن

449
00:27:23,674 --> 00:27:24,892
!عليّ القفز منه

450
00:27:24,893 --> 00:27:26,793
لا بأس. سأتكلم معه

451
00:27:36,492 --> 00:27:38,849
هل فقد الجميع صوابه؟

452
00:27:40,231 --> 00:27:43,820
لابد أنها تظنني أبعدها
ولكني أحاول القيام بعملي

453
00:27:43,821 --> 00:27:46,682
"أظن كلمة "إعادة جدولة
ليست موجودة على الأرض 19

454
00:27:46,683 --> 00:27:48,971
حسناً، سأخاطر قليلاً هنا وأخمن

455
00:27:48,972 --> 00:27:51,369
أن السبب لعدم تركيزك
في العلم هو قلقك

456
00:27:51,370 --> 00:27:54,546
عما يدور بينك
(وبين (غيبسي

457
00:27:54,547 --> 00:27:58,480
آسف لم أسمع ما قلتِ
ولكن أظنني وجدت حلاً

458
00:27:58,481 --> 00:28:03,151
أظنني لا أستطيع التركيز على
أي شيء بسبب موقف (غيبسي) هذا

459
00:28:03,152 --> 00:28:07,166
أظن عليّ التكلم معها -
يالها من فكرة عظيمة -

460
00:28:10,560 --> 00:28:13,195
مرحبا

461
00:28:13,196 --> 00:28:14,429
كيف الحال يا (سيسكو)؟

462
00:28:14,430 --> 00:28:17,266
أنتِ غاضبة مني -
قلت أنني بخير -

463
00:28:17,267 --> 00:28:18,261
لا، لا، لا

464
00:28:18,262 --> 00:28:21,703
القاعدة الأولى، عندما تقول
الفتاة أنها بخير، العكس ما حدث

465
00:28:21,704 --> 00:28:23,404
!آمين

466
00:28:26,109 --> 00:28:27,576
سأغادر

467
00:28:29,145 --> 00:28:34,082
القاعدة الثانية، لا تفسد
موعدك الغرامي مع شخصك المفضل

468
00:28:34,083 --> 00:28:38,654
لم يفت اليوم بعد
دعيني أعوضه لك، اتفقنا؟

469
00:28:38,655 --> 00:28:40,088
ليلة الغد؟

470
00:28:40,089 --> 00:28:42,691
(لا يا (سيسكو
يجب أن يكون اليوم

471
00:28:42,692 --> 00:28:45,227
لماذا اليوم؟ -
"لأن اليوم هو "واحد-واحد-واحد -

472
00:28:45,228 --> 00:28:47,362
ماذا يكون؟ -
"إنه يوم "واحد-واحد-واحد -

473
00:28:47,363 --> 00:28:51,800
وما هذا؟ -
... على أرضي هذا -

474
00:28:51,801 --> 00:28:56,738
إنه اليوم الذي تحتفل فيه
معه من تحب، حسناً؟

475
00:28:56,739 --> 00:29:01,460
إنه روح واحدة مع روحِ
واحدة تساوي روحِ واحدة

476
00:29:01,461 --> 00:29:04,846
هذا ... عاطفي جداً -
أجل عاطفي -

477
00:29:04,847 --> 00:29:06,381
وغبي ومبالغ فيه

478
00:29:06,382 --> 00:29:08,617
.. ولكن هناك شيء فيك

479
00:29:08,618 --> 00:29:12,187
يجعلني أرغب بفعل
أموراً غبية ومبالغة

480
00:29:12,188 --> 00:29:15,123
"وأكره كلمة "مبالغة
ومن يستخدمها أيضاً

481
00:29:15,124 --> 00:29:19,094
هذا أجمل شيء قلتهِ
لي والأكثر غضباً

482
00:29:19,095 --> 00:29:20,352
لماذا تخبريني بهذا؟

483
00:29:20,353 --> 00:29:23,031
(لأنني كنت محرجة يا (سيسكو

484
00:29:23,032 --> 00:29:25,567
أتعلم؟ انسى الأمر

485
00:29:25,568 --> 00:29:29,037
لأن اليوم إنتهى بالفعل
.. وأود فعلاً نسيان أنني

486
00:29:29,038 --> 00:29:31,506
كلا، كلا
لن أنساه، حسناً؟

487
00:29:31,507 --> 00:29:33,108
أنتِ مهمة بالنسبة لي

488
00:29:33,109 --> 00:29:36,356
وإن كان هذا
.. اليوم مهماً لكِ

489
00:29:37,771 --> 00:29:39,481
"واحد-واحد-واحد"

490
00:29:39,482 --> 00:29:43,051
هذا هو

491
00:29:43,052 --> 00:29:44,566
عليّ الذهاب

492
00:29:45,788 --> 00:29:49,057
!وكأنه لا يعرف أنه ميت

493
00:29:49,058 --> 00:29:51,293
مرحبا

494
00:29:51,294 --> 00:29:56,998
لا أعرف لماذا ظننت أنه
ليس علينا التحدث عما حدث

495
00:29:56,999 --> 00:29:59,234
كنت سعيدة للغاية بعودتي

496
00:29:59,235 --> 00:30:01,265
أنا سعيدة

497
00:30:01,266 --> 00:30:03,324
.أنت كل شيء لي

498
00:30:05,742 --> 00:30:07,476
.. أنظر

499
00:30:07,477 --> 00:30:10,245
كان علي أن أفسر
لكل العائلة وأصدقائنا

500
00:30:10,246 --> 00:30:14,081
لماذا عليهم الانتظار
ليوم زفافنا بدون دعوة

501
00:30:15,151 --> 00:30:17,751
كان علي أن أكذب بشأن رحيلك

502
00:30:20,256 --> 00:30:21,923
أنت لا تعلم النظرات
التي نظرها الناس إليّ

503
00:30:21,924 --> 00:30:24,659
.لأنهم يعلمون أنني لا أقول الحقيقة

504
00:30:24,660 --> 00:30:28,291
أتعلم ماذا ظنوا بنا
وما جعلني أفكر في أمرنا

505
00:30:28,292 --> 00:30:29,864
.. (آيريس)

506
00:30:32,335 --> 00:30:37,038
ليس كأنني أردت أن أترككِ

507
00:30:37,039 --> 00:30:39,608
كان عليّ أن التظاهر
بأنني شجاعاً لأجل الجميع

508
00:30:39,609 --> 00:30:41,216
ولكن هذا كان يقتلني من الداخل ..

509
00:30:41,217 --> 00:30:46,515
و أظن أن جزء من عدم تحدثي
معكِ هو أنني ... كنت خائفاً

510
00:30:46,516 --> 00:30:50,385
كنت خائف أن تقولي لي أن أبقى

511
00:30:50,386 --> 00:30:52,554
و لم أكن قوياً كفاية ألا أفعل

512
00:30:52,555 --> 00:30:55,791
كيف تعلم ما كنت سأقوله
دون أن تسألني؟

513
00:30:55,792 --> 00:30:57,793
أنا هنا لمساعدتك

514
00:30:57,794 --> 00:31:01,363
خصوصاً و كل شيء ضائع
و لكن عليك أن تتركني أساعدك

515
00:31:01,364 --> 00:31:04,766
و لكن في بعض الأحيان
الأمر لا يخصنا أو يخص الفريق

516
00:31:04,767 --> 00:31:06,601
في بعض الأحيان
عاتق المدينة بأكملها

517
00:31:06,602 --> 00:31:09,304
يكون على عاتقي
والأمر منوط بي لأحمله

518
00:31:09,305 --> 00:31:11,540
أنا البرق

519
00:31:11,541 --> 00:31:12,874
هذا ما لا تفهمه

520
00:31:12,875 --> 00:31:14,576
عندما وضعت هذا
الخاتم في اصبعي

521
00:31:14,577 --> 00:31:16,846
لم يكنا لأمر يخصك
أنت أو أي أحد

522
00:31:16,847 --> 00:31:18,680
.كان يخصنا

523
00:31:18,681 --> 00:31:20,816
(لست البرق يا (باري

524
00:31:20,817 --> 00:31:22,784
نحن البرق

525
00:31:22,785 --> 00:31:26,921
يا رفاق، نريدكما
(إنه بخصوص (ديكون

526
00:31:28,257 --> 00:31:30,625
لدي شيئاً لأعترف به

527
00:31:30,626 --> 00:31:33,295
(كيرت ويفر)، (شيلا أغناني)
... وأنا

528
00:31:33,296 --> 00:31:36,598
سرقنا برنامج "كيلغور" الخبيث
(من (رامزي ديكون

529
00:31:36,599 --> 00:31:37,966
وبعناه بالمليارات

530
00:31:37,967 --> 00:31:39,468
ولكنها كانت فكرته

531
00:31:39,469 --> 00:31:41,837
أصبحنا أغنياء
وهو لم يأخذ شيء

532
00:31:41,838 --> 00:31:44,406
أظن هذا يفسر
(سبب ثأر (ديكون

533
00:31:44,407 --> 00:31:46,842
سيسكو) لو هذا)
بث حي أيُمكنك تعقب الإشارة؟

534
00:31:46,843 --> 00:31:48,104
!في ثانيتين

535
00:31:48,105 --> 00:31:50,302
أنا أحب الأقمار الصناعية

536
00:31:50,303 --> 00:31:52,047
ماذا ستفعلون عندما تجدونه؟

537
00:31:52,048 --> 00:31:53,515
نضربه بهذا -
وما هذا؟ -

538
00:31:53,516 --> 00:31:56,852
قوى (ديون) مستمدّة
من الرمز الثنائي في حمضه النووي

539
00:31:56,853 --> 00:32:01,122
لذا صنعنا مركباً مشفراً
بأنماط من الصفر والواحد

540
00:32:01,123 --> 00:32:03,135
.لعكس ترتيب الشفرة ...

541
00:32:03,136 --> 00:32:05,227
الواحد يصبر أًصفاراً
والعكس صحيح

542
00:32:05,228 --> 00:32:07,771
واحد زائد واحد -
حسناً سنعمل عليها -

543
00:32:07,772 --> 00:32:09,331
أرسل لنا الموقع بمجرد أن تجدينه

544
00:32:09,332 --> 00:32:11,465
حسناً -
.لنذهب -

545
00:32:12,802 --> 00:32:14,202
والآن تعرفون الحقيقة

546
00:32:14,203 --> 00:32:17,839
(سرقنا "كيلغور" من (رامزي ديكون

547
00:32:17,840 --> 00:32:20,775
إنه الضحية الحقيقية

548
00:32:20,776 --> 00:32:22,711
.جيد

549
00:32:22,712 --> 00:32:25,781
نسيت شيئاً واحد -
ماذا؟ -

550
00:32:25,782 --> 00:32:29,316
لم تودع أي شخص
سيشتاق لك

551
00:32:39,362 --> 00:32:41,495
هل لعبت تمزيق
الترقوة من قبل؟

552
00:32:47,770 --> 00:32:49,838
!هو والآخرين دمروا حياني

553
00:32:49,839 --> 00:32:51,740
(أعرف أنك تشعر بالغضب يا (ديكون

554
00:32:51,741 --> 00:32:54,508
ولكن هذا لا يعطيك
الحق لتسلبه حياته

555
00:32:56,345 --> 00:32:58,647
أشتم رائحة التكنولوجيا في بدلتك

556
00:33:00,082 --> 00:33:03,951
مذا لديك؟ -
هراء -

557
00:33:09,859 --> 00:33:11,526
لا أستطيع التحرك

558
00:33:11,527 --> 00:33:13,494
الأسلحة تعمل

559
00:33:15,498 --> 00:33:16,998
.جار التصويب

560
00:33:16,999 --> 00:33:19,366
اركض

561
00:33:25,909 --> 00:33:27,976
"نادني بـ"كيلغور

562
00:33:34,300 --> 00:33:35,817
باري)؟)
ماذا يحدث؟

563
00:33:35,818 --> 00:33:37,653
(إنه (ديكون
وفعل شيء ببدلتي

564
00:33:37,654 --> 00:33:39,336
جار الاتصال عن بعد

565
00:33:39,337 --> 00:33:40,909
هل وضعت صوتك
في بدلة (باري)؟

566
00:33:40,910 --> 00:33:43,746
كان يجب أن يكون أحداً
وصوتي هادئ

567
00:33:43,747 --> 00:33:45,781
ما عدد التقنية
التي وضعتها في البدلة؟

568
00:33:45,782 --> 00:33:47,416
الكثير

569
00:33:47,417 --> 00:33:51,987
لطالما كنت معجباً كبيراً
بالبرق خلال السنوات السابقة

570
00:33:51,988 --> 00:33:56,257
ولكن هذا مثل
الحصول على تمثال كبير

571
00:33:59,233 --> 00:34:01,463
اللعنة، لقد أخرجني
من برنامجي الخاص

572
00:34:01,464 --> 00:34:02,598
افعل شيئاً

573
00:34:02,599 --> 00:34:04,767
(ابتعد عنه يا (باري

574
00:34:04,768 --> 00:34:07,870
ربما يقلل من
سيطرته التخاطرية

575
00:34:07,871 --> 00:34:09,104
!لا أستطيع

576
00:34:09,105 --> 00:34:10,708
مع من تتحدث؟

577
00:34:10,709 --> 00:34:12,441
أحد يسمع؟

578
00:34:12,442 --> 00:34:13,760
لا يمكنك الحصول على هذا

579
00:34:13,761 --> 00:34:16,445
باري)؟)
!(باري)

580
00:34:16,446 --> 00:34:18,280
اتصالاته تعطلت

581
00:34:18,281 --> 00:34:20,316
لديك صاعق كهربي

582
00:34:20,317 --> 00:34:22,623
ما رأيك بأن أوقف قلبك؟

583
00:34:43,840 --> 00:34:44,913
مرحبا؟

584
00:34:44,914 --> 00:34:46,629
.. لديكم رسالة قادمة من

585
00:34:46,630 --> 00:34:48,010
!ساعدوني يا رفاق

586
00:34:48,011 --> 00:34:49,411
نحن نقبل التهم

587
00:34:49,412 --> 00:34:53,014
البدلة لا زال تخيفني -
!اخلعها إذاً -

588
00:34:55,151 --> 00:34:56,727
لا، لا أستطيع خلعها

589
00:34:56,728 --> 00:34:58,943
ستكون هذه
وظيفة الغلق

590
00:34:58,944 --> 00:35:00,679
لقد صنعتها في حال فقدت وعيك

591
00:35:00,680 --> 00:35:02,282
حتى لا يستطيع الأشرار
كشف هويته

592
00:35:02,283 --> 00:35:03,879
تبدو كفكرة جيدة
في الوقت الراهن

593
00:35:03,880 --> 00:35:05,969
تم تفعيل نظام التعويم

594
00:35:08,307 --> 00:35:10,076
ماذا؟

595
00:35:10,077 --> 00:35:12,045
لماا قد يحتاج
إلى زورق يا (سيسكو)؟

596
00:35:12,046 --> 00:35:13,235
إنه يركض على الماء

597
00:35:13,236 --> 00:35:14,803
ربما يتعثر هناك

598
00:35:14,804 --> 00:35:16,267
وماذا قد يفعل؟
ربما يغرق

599
00:35:16,268 --> 00:35:18,342
ألم تستطع وضع
خزان أكسجين؟

600
00:35:18,343 --> 00:35:20,541
تلك فكرة جيدة

601
00:35:21,711 --> 00:35:24,480
كيف لا يزال سليماً؟

602
00:35:24,481 --> 00:35:25,714
!(سيسكو)

603
00:35:25,715 --> 00:35:27,494
!تم تفعيل نظام الفقاعة

604
00:35:27,495 --> 00:35:28,481
ماذا؟

605
00:35:28,482 --> 00:35:30,786
ما هو نظام الفقاعة؟

606
00:35:30,787 --> 00:35:32,388
لماذا أدق؟

607
00:35:32,389 --> 00:35:34,456
إنه تسلسل التدمير الذاتي

608
00:35:34,457 --> 00:35:35,891
ماذا؟ -
تدمير ذاتي؟ -

609
00:35:35,892 --> 00:35:38,913
آسف، ألم نواجه نسخة
شريرة من (باري) من قبل؟

610
00:35:38,914 --> 00:35:41,864
!خطأي -
كيف أوقفه؟ -

611
00:35:41,865 --> 00:35:44,532
!لا

612
00:35:50,173 --> 00:35:52,074
!رباه

613
00:35:52,075 --> 00:35:53,742
(لابد من وجود شيء نفعله يا (سيسكو

614
00:35:53,743 --> 00:35:56,978
ليس طالما هذا الشيء يعمل

615
00:35:58,782 --> 00:36:00,421
هيّا، هيّا

616
00:36:00,422 --> 00:36:02,217
هل تسمعني يا (باري)؟

617
00:36:02,218 --> 00:36:03,685
!(آيريس)

618
00:36:03,686 --> 00:36:06,188
آسف، حسناً؟
أنا آسف

619
00:36:06,189 --> 00:36:08,157
فقط أخبريني ما أفعله، و سأفعله

620
00:36:08,158 --> 00:36:09,854
عليك رمي رمح برقي

621
00:36:09,855 --> 00:36:11,056
على ماذا؟

622
00:36:11,057 --> 00:36:12,693
على نفسك

623
00:36:13,863 --> 00:36:15,364
تريدنه أن يفعل ماذا؟

624
00:36:15,365 --> 00:36:17,442
ربما تصدم البدلة
وتعيد السيطرة لك

625
00:36:17,443 --> 00:36:19,711
أو ربما تسرّع من عملية
التدمير الذاتي

626
00:36:19,712 --> 00:36:21,947
!أو ربما توقف قلبه

627
00:36:21,948 --> 00:36:23,415
باري)؟)

628
00:36:23,416 --> 00:36:27,018
باري) يجب أن تستمع إلي)
بوسعنا فعل هذا

629
00:36:27,019 --> 00:36:29,154
.حسناً

630
00:36:29,155 --> 00:36:32,023
(لا، أنا أثق بكِ يا (آيريس

631
00:36:32,024 --> 00:36:33,725
(إذاً اركض يا (باري

632
00:36:33,726 --> 00:36:36,460
!اركض

633
00:37:05,858 --> 00:37:07,858
باري)؟)

634
00:37:13,466 --> 00:37:15,233
!(تيم)

635
00:37:15,234 --> 00:37:19,004
أعرف أن لدي
أفضل قوى خارقة

636
00:37:19,005 --> 00:37:20,637
أنا مرهق نوعاً ما

637
00:37:58,900 --> 00:38:00,834
مرحبا يا جميلة

638
00:38:00,835 --> 00:38:04,671
هنا على الأرض واحد
نحتفل بيومك اليوم

639
00:38:04,672 --> 00:38:07,541
رغم أنني لا أملك
،أدنى فكرة عن معناه

640
00:38:07,542 --> 00:38:10,844
أو حتى معنى أي عطلة
.من عطلات الأرض لديكم

641
00:38:10,845 --> 00:38:13,447
أعني حرفياً لا أصدق
أنكِ تحتفلين

642
00:38:13,448 --> 00:38:16,241
بيوم يسمى يوم
(القديس (شاكيل أونيل

643
00:38:16,242 --> 00:38:19,145
لديكم أنتم أٌزام سحرية
في بدلات جمراء

644
00:38:19,146 --> 00:38:21,254
تقتحم منازلكم وتأكل البسكويت لديكم

645
00:38:21,255 --> 00:38:25,438
في الواقع، إنه رئيس الأقزام
لذا عليكِ البحث عن الأمر قليلاً

646
00:38:26,861 --> 00:38:29,363
الآن عرفت كم أنتِ مميزة لي

647
00:38:29,364 --> 00:38:33,445
وكم أنا متآسف لعدم
قضاء الأمس معكِ

648
00:38:33,446 --> 00:38:36,737
أظنك كنت مشغولاً
في الإمساك بقاتل خطير

649
00:38:36,738 --> 00:38:39,804
نحن يا عزيزتي نمسك
قتلة خطيرين دوماً

650
00:38:39,805 --> 00:38:40,972
.حقيقة

651
00:38:43,444 --> 00:38:45,820
سأعوضك دائماً عن كل شيء

652
00:38:45,821 --> 00:38:47,312
أعني هذا

653
00:38:47,313 --> 00:38:51,151
أعلميني فقط متى
يكون الأمر مهماً

654
00:38:51,152 --> 00:38:54,658
سأفعل -
حسناً إذاً -

655
00:38:54,659 --> 00:38:56,428
جاهزة للمشاعر المبالغة؟

656
00:38:56,429 --> 00:38:58,424
لأنه كما تعلمين مشاعري
المبالغة قوية وحقيقية

657
00:39:06,798 --> 00:39:09,868
هذا وحشي وغير معتاد

658
00:39:09,869 --> 00:39:13,537
كيف سأنجو هنا
بدون جهازي اللوحي؟

659
00:39:14,600 --> 00:39:19,405
لن تلمس أي شيء
إلكتروني بعد الآن

660
00:39:19,406 --> 00:39:21,782
هنا ثلاثة طبقات
عازلة للإشارة على الجدار

661
00:39:21,783 --> 00:39:23,183
.الذي بينك وبين العالم ...

662
00:39:23,184 --> 00:39:25,248
بدون أسلاك
ولا حتى مصابيخ كهربائية

663
00:39:25,249 --> 00:39:27,287
ثمة تكنولوجيا
بكل مكان هذه الأيام

664
00:39:27,288 --> 00:39:29,623
لا مشكلة، لدينا سؤال
واحد فقط لك

665
00:39:29,624 --> 00:39:32,626
انفجر مسرع الجزيئات
.. قبل أربعة سنوات

666
00:39:32,627 --> 00:39:34,771
(وكنت تعيش في (وادي السيلكون

667
00:39:34,772 --> 00:39:37,964
ولم تكن هنا تلك الليلة
فكيف حصلت على قواك؟

668
00:39:37,965 --> 00:39:40,525
يا للروعة
لن تصدق هذا

669
00:39:40,526 --> 00:39:43,430
كان شيئاً مميزاً حقاً
مغيّر للحياة فعلاً

670
00:39:43,431 --> 00:39:45,898
وهل تريدان معرفة أفضل جزء؟

671
00:39:47,842 --> 00:39:50,943
لم أكن الوحيد

672
00:39:51,785 --> 00:39:53,887
.حظاً موفق يا سادة

673
00:39:53,888 --> 00:39:57,716
(أظن (سنترال سيتي
على وشك أن تظل مشغولة

674
00:40:03,257 --> 00:40:05,659
نشكرك على زيارة
السجين أيّها الحارس

675
00:40:05,660 --> 00:40:07,594
بكل سرور، هل
حصلتم على ما تريدون؟

676
00:40:07,595 --> 00:40:09,455
نظن ذلك -
لا تقلقوا إذاً -

677
00:40:09,456 --> 00:40:11,588
المدعو (كيلغرو) لن يبارح مكانه

678
00:40:11,589 --> 00:40:14,099
سنعتني به جيداً

679
00:40:17,739 --> 00:40:20,837
كيف يعقل أن (ديكون) متحول
إذا لم يحصل على قواه

680
00:40:20,838 --> 00:40:22,650
من انفجار مسرع
جزيئات (ويلز)؟

681
00:40:22,651 --> 00:40:25,493
سنكتشف هذا أياً كانت
الطريقة وسنكون مستعدين

682
00:40:25,494 --> 00:40:28,081
(بعد أن يزيل (سيسكو
كل التقنيات في بدلتك

683
00:40:28,082 --> 00:40:30,383
لا تحتاج معدات أنيقة
!لتكون البرق

684
00:40:30,384 --> 00:40:32,085
أنت البرق -
كلا -

685
00:40:32,086 --> 00:40:34,353
.نحن كذلك

686
00:40:35,556 --> 00:40:37,523
هل فاتني شيء؟

687
00:40:46,878 --> 00:40:49,278
"البرق"

688
00:40:58,179 --> 00:41:01,014
إحدى المقطوعات
المفضلة في طفولتي

689
00:41:01,015 --> 00:41:03,632
السمفونية الثامنة
(غير المكتملة لـ(شوبريت

690
00:41:03,633 --> 00:41:06,624
لم تنتهي حتى الآن -
.لم تفعلها -

691
00:41:06,625 --> 00:41:11,588
كنت مندهشاً من بساطة القراءة
للحركات المتبقية بمجرد أن عرفت نفسي

692
00:41:11,589 --> 00:41:15,027
.على كامل أعماله ... -
أعماله الـ600 كاملة؟ -

693
00:41:15,028 --> 00:41:18,196
استيقظت مبكراً هذا الصباح

694
00:41:23,660 --> 00:41:26,185
هل لديكِ أي جديد؟

695
00:41:26,186 --> 00:41:29,342
تم تحديد مكان الهدف واحد

696
00:41:29,343 --> 00:41:32,612
إنه بأمان، محبوس
في جناج المتحولين

697
00:41:32,613 --> 00:41:34,396
.في سجن (آيرون هايتس) بينما نتحدث

698
00:41:34,397 --> 00:41:38,718
إنه حيث تريده بالضبط
ماذا نفعل الآن؟

699
00:41:38,719 --> 00:41:42,321
.الآن نجد الآخرين

700
00:41:51,293 --> 00:43:05,315
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على بدج المسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic/
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>


