1
00:00:01,100 --> 00:00:03,139
.. "سابقاً في "البرق

2
00:00:03,140 --> 00:00:04,389
!لقد عاد البرق

3
00:00:04,390 --> 00:00:05,729
كيف حصلت على قواك؟

4
00:00:05,730 --> 00:00:07,389
لن تصدق هذا

5
00:00:07,390 --> 00:00:08,479
وهل تريدان معرفة
الجزء الأفضل؟

6
00:00:08,480 --> 00:00:10,059
لم أكن الوحيد

7
00:00:10,060 --> 00:00:12,769
هل تتزوجيني يا (آيريس ويست)؟ -
أجل -

8
00:00:12,770 --> 00:00:13,979
هذا ليس الواداع -
أجل -

9
00:00:13,980 --> 00:00:16,189
"بل أشبه بـ"أراكِ لاحقاً

10
00:00:16,190 --> 00:00:18,429
إنه حيث تريده بالضبط
ماذا نفعل الآن؟

11
00:00:18,430 --> 00:00:20,830
نجد الآخرين

12
00:00:29,370 --> 00:00:32,199
ابدأ التسجيل

13
00:00:32,200 --> 00:00:35,079
البحث عن الهدف رقم اثنين

14
00:00:35,080 --> 00:00:38,779
(الاسم (ريبيكا شارب
.. أو كما تفضل

15
00:00:38,780 --> 00:00:41,619
(الاسم السوقي (بيكي

16
00:00:41,620 --> 00:00:44,159
أنا (بيكي) بالباء
"لا، لا، بحرف الـ"إ

17
00:00:44,160 --> 00:00:45,779
"أو "إ-إ" فقط "ي

18
00:00:45,780 --> 00:00:48,409
هل سمعتني أقول "بدون لبن"؟

19
00:00:48,410 --> 00:00:52,079
لأنني حقاً متعصبة للاكتوز

20
00:00:52,080 --> 00:00:55,119
(ولد الهدف في (سارسوت، فلوريدا

21
00:00:55,120 --> 00:01:00,010
وهذه أول إهانة في حياة
مملوءة بظروف مؤسفة

22
00:01:06,780 --> 00:01:08,840
هذا قطعاً ليس بالصويا

23
00:01:10,370 --> 00:01:12,699
يعيش الهدف مع حبيبها

24
00:01:12,700 --> 00:01:14,050
أوشكت على الوصول

25
00:01:16,160 --> 00:01:18,409
!(كيني)

26
00:01:18,410 --> 00:01:25,699
سنحل هذا الأمر خلال
خمسة إلى عشرة دقائق

27
00:01:25,700 --> 00:01:27,239
... تصحيح

28
00:01:27,240 --> 00:01:30,699
.عاش الهدف مسبقاً مع حبيبها

29
00:01:30,700 --> 00:01:33,329
لا أعرف -
عمل الهدف؟ -

30
00:01:33,330 --> 00:01:35,449
هل ا[قى؟ -
إدارة القمار -

31
00:01:35,450 --> 00:01:37,739
أم عليّ الهجوم؟

32
00:01:37,740 --> 00:01:40,239
... مزاج الهدف -
لا أعرف يا رجل -

33
00:01:40,240 --> 00:01:42,079
،أظن علي أن تهجم
لماذا لا تفعل؟

34
00:01:42,080 --> 00:01:44,329
انهزامية -
حسناً، سأفعل -

35
00:01:44,330 --> 00:01:46,239
.. عظيم، عظيم

36
00:01:46,240 --> 00:01:47,699
!لدي 21

37
00:01:47,700 --> 00:01:49,470
ها هي -
تفضل -

38
00:01:52,120 --> 00:01:54,079
تفضل يا سيدي، تهاني

39
00:01:54,080 --> 00:01:55,739
شكراً عزيزتي -
بالتأكيد -

40
00:01:55,740 --> 00:01:57,539
تفضلي -
هذا لُطف منك -

41
00:01:57,540 --> 00:01:59,079
شكراً لك

42
00:01:59,080 --> 00:02:00,079
يبدو أنني وجدت حظي السعيد

43
00:02:00,080 --> 00:02:01,340
!أنت

44
00:02:02,700 --> 00:02:03,909
!الشراب

45
00:02:03,910 --> 00:02:05,829
كلا، كلا

46
00:02:05,830 --> 00:02:07,279
.. هل بوسعي فقط

47
00:02:07,280 --> 00:02:08,909
هل لي بتوصية حتى؟

48
00:02:08,910 --> 00:02:10,619
كلا؟

49
00:02:10,620 --> 00:02:15,159
يعتقد الهدف أنه مهما فعلت
العالم يتآمر عليها ويُعاقبها

50
00:02:15,160 --> 00:02:17,489
.وظيفة أخرى

51
00:02:17,490 --> 00:02:20,239
أو كما تكتب على
.. مدونتها الخاصة

52
00:02:20,240 --> 00:02:21,970
"أنا منحوسة"

53
00:02:28,740 --> 00:02:31,470
عظيم! ها هي سيارة أخرى

54
00:02:35,040 --> 00:02:36,699
لا مشكلة، لا مشكلة

55
00:02:36,700 --> 00:02:41,779
الهدف يقنع ذاته
أنه سهل التلاعب

56
00:02:41,780 --> 00:02:43,279
انتظر، انتظر

57
00:02:43,280 --> 00:02:44,989
!مهلاً

58
00:02:44,990 --> 00:02:47,779
ويحي. هيّا

59
00:02:47,780 --> 00:02:49,829
انتظر، انتظر

60
00:02:49,830 --> 00:02:51,579
هيّا

61
00:02:51,580 --> 00:02:54,489
!أنا هنا! أنت

62
00:02:54,490 --> 00:02:57,829
شكراً أيّها الكون
!وأخيراَ حظاً جيد

63
00:02:57,830 --> 00:03:00,119
مرحبا

64
00:03:00,120 --> 00:03:03,079
مرحبا

65
00:03:03,080 --> 00:03:05,949
أهلاً

66
00:03:05,950 --> 00:03:07,300
أهلاً

67
00:03:33,570 --> 00:03:35,861
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: كن سيدة أيّها الحظ"

68
00:03:37,762 --> 00:03:39,862
"الوقت الحالي"

69
00:03:42,370 --> 00:03:46,449
!(باري)

70
00:03:46,450 --> 00:03:47,909
أين أنت؟

71
00:03:47,910 --> 00:03:49,279
(لا أعرف، فقدت (كيتلين

72
00:03:49,280 --> 00:03:50,869
هناك الكثير منهم يا رجل

73
00:03:50,870 --> 00:03:52,909
لا، بوسعك الإطاحة بهم
أنصت لي فحسب

74
00:03:52,910 --> 00:03:55,220
عليك فعل شيء واحد فقط

75
00:03:56,240 --> 00:03:58,340
!اركض يا (باري)! اركض

76
00:04:02,830 --> 00:04:05,090
بحقك

77
00:04:06,740 --> 00:04:08,039
.أمسكوني

78
00:04:08,040 --> 00:04:10,640
لقد خذلت المدينة

79
00:04:18,330 --> 00:04:20,279
حقاً يا (تشاد)؟
في الظهر؟

80
00:04:20,280 --> 00:04:22,050
!تقبّلها أيها العجوز

81
00:04:24,200 --> 00:04:26,079
مهلاً، هل متما فعلاً يا رفاق؟

82
00:04:26,080 --> 00:04:27,949
.. (حسناً، (تشاد

83
00:04:27,950 --> 00:04:29,579
!أخبرنا للتو

84
00:04:29,580 --> 00:04:31,409
هيّا بنا، هيّا

85
00:04:31,410 --> 00:04:33,119
لا أعرف ما مشكلة
الأطفال هذه الأيام

86
00:04:33,120 --> 00:04:34,220
!طفوليين

87
00:04:36,870 --> 00:04:38,539
!(الأفضل أن تحترس يا (تشاد

88
00:04:38,540 --> 00:04:40,039
قابلني في ملعب
كرة الألوان المرة القادمة

89
00:04:40,040 --> 00:04:41,829
... سأركل مؤخرتك

90
00:04:41,830 --> 00:04:43,619
(مرحبا سيدة (ماكونيل

91
00:04:43,620 --> 00:04:45,449
كيف حال؟ (تشاد) كنز

92
00:04:45,450 --> 00:04:47,869
إنه كذلك حقاً -
(بريتزل لـ(كيتلين -

93
00:04:47,870 --> 00:04:49,779
(كورن دوج" لـ(آيريس"
(واثنين من الـ"فرانكس" لـ(سيسكو

94
00:04:49,780 --> 00:04:51,869
أجل، شكراً لك

95
00:04:51,870 --> 00:04:54,329
ثلاثة برجر وخم كعكات مقلية
(وست أكواب كعك لـ(باري

96
00:04:54,330 --> 00:04:58,079
انظروا لكل هذا الطعام السريع
أنا آسفة حقاً يا رفاق

97
00:04:58,080 --> 00:05:02,579
إذا لن تكن المواسير في المنزل
تصدر ذلك الصوت المزعج، كنت فعلاً

98
00:05:02,580 --> 00:05:04,079
سأدعوكم لتناول العشاء ..

99
00:05:04,080 --> 00:05:05,279
(صرير مواسير في منزل (ويست

100
00:05:05,280 --> 00:05:06,869
!يا لها من مفاجأة

101
00:05:06,870 --> 00:05:08,619
حقاً؟ هل أنتما
على دراية بالصوت؟

102
00:05:08,620 --> 00:05:13,329
.. أجل، أتقصدين

103
00:05:13,330 --> 00:05:15,579
أجل -
.. كان يصدر منذ -

104
00:05:15,580 --> 00:05:17,079
منذ 18 عام؟ -
أجل -

105
00:05:17,080 --> 00:05:20,760
(لكل منزل شخصيته يا (آيريس
ويحب أن يسمعه أحد

106
00:05:22,200 --> 00:05:23,739
!رباه، لقد انفصلا

107
00:05:23,740 --> 00:05:25,989
الثنائي (وكسلر واكلاويك) انفصلا

108
00:05:25,990 --> 00:05:27,159
حقاً؟ -
أجل -

109
00:05:27,160 --> 00:05:28,699
أجل -
مرحى -

110
00:05:28,700 --> 00:05:31,949
من هم الثنائي (وكسلر واكلاويك)
ولماذا نحن سعداء أن حُبهم انتهى؟

111
00:05:31,950 --> 00:05:35,079
كانا ثنائي على وشك الزواج في
الـ(بروبيزيو) بنهاية أسبوع الشهر الثاني

112
00:05:35,080 --> 00:05:36,409
ما يعني الآن أن المكان مفتوح

113
00:05:36,410 --> 00:05:39,489
هذا مذهل، يا له من حظ -
أجل، أجل -

114
00:05:39,490 --> 00:05:41,329
علينا الآن فقط أن نحجز المكان

115
00:05:41,330 --> 00:05:43,300
سأّركض إلى هناك -
كلا، لقد فعلت يا عزيزي -

116
00:05:44,620 --> 00:05:47,260
رباه، تحذير بثغرة يا رفاق
علينا الذهاب

117
00:06:04,160 --> 00:06:06,590
(مرحبا يا (هاري
ألن تأتي (جيسي)؟

118
00:06:08,200 --> 00:06:09,989
... إذاً

119
00:06:09,990 --> 00:06:12,369
(ظننت أنني و(جيسي
سنحظى بموعد ليلي

120
00:06:12,370 --> 00:06:15,380
أجل، هذا ما ظننته

121
00:06:16,200 --> 00:06:19,260
... دعوني فقط، حسناً

122
00:06:24,830 --> 00:06:25,930
... دعني

123
00:06:30,780 --> 00:06:32,199
... حسناً

124
00:06:32,200 --> 00:06:35,239
مرحبا يا (والي) هذا أنا -
سعدت برؤيتكم -

125
00:06:35,240 --> 00:06:39,119
.. لقد أمعنت التفكير قليلاً ثم

126
00:06:39,120 --> 00:06:42,039
... كان كلانا مشغولان قليلاً

127
00:06:42,040 --> 00:06:45,119
... أنت على الأرض

128
00:06:45,120 --> 00:06:46,619
الصورة الثلاثية الغبية

129
00:06:46,620 --> 00:06:48,739
تعلم هذا بلاستيك أطلانتي لعين

130
00:06:48,740 --> 00:06:51,079
وهو حقاً غير مطابق للمواصفات

131
00:06:51,080 --> 00:06:53,050
آسف على هذا -
ما هذا؟ -

132
00:06:57,660 --> 00:07:00,329
مكعب انفصال

133
00:07:00,330 --> 00:07:01,590
ليس لديكم مكعبات
انفصال على أرضكم؟

134
00:07:03,080 --> 00:07:06,119
هذا ليس جيداً. حسناً

135
00:07:06,120 --> 00:07:08,489
حسناً

136
00:07:08,490 --> 00:07:12,579
... مكعب الانفصال

137
00:07:12,580 --> 00:07:14,539
... إنه أشبه نوعاً ما بـ

138
00:07:14,540 --> 00:07:17,739
... تسجل رسالة للشخص الذي تريد

139
00:07:17,740 --> 00:07:20,239
وتختار له إعدادات موسيقى

140
00:07:20,240 --> 00:07:23,039
وبعدها هناك زر يخرج
إن احتجت إليه

141
00:07:23,040 --> 00:07:25,779
إنه مكعب انفصال

142
00:07:25,780 --> 00:07:28,510
جيسي) تنفصل عني بمكعب؟)

143
00:07:29,700 --> 00:07:32,489
تبدو طريقة مقنعة تماماً
لفطر فؤاد أحدهم

144
00:07:32,490 --> 00:07:33,989
بالضبط

145
00:07:33,990 --> 00:07:35,659
ماذا قالت في الرسالة؟

146
00:07:35,660 --> 00:07:38,039
لقد سمعت، أنتم بأفضل حال يا رفاق

147
00:07:38,040 --> 00:07:39,489
لا أتذكّر

148
00:07:39,490 --> 00:07:43,619
ألا يوجد لديك تسجيلاً كاملاً؟ -
أجل، كلا، كلا. ليس لدي -

149
00:07:43,620 --> 00:07:46,800
ليس لدي
بل لدي، ليس لدي

150
00:07:48,490 --> 00:07:51,239
.. بحقك، لا تجعل
لقد سمعت

151
00:07:51,240 --> 00:07:53,039
لقد قالت أنك شخص رائع جداً

152
00:07:53,040 --> 00:07:56,779
وكانت مشغولة على أرضنا
... وأنت مشغول هنا في

153
00:07:56,780 --> 00:07:58,659
... كما تعلم

154
00:07:58,660 --> 00:08:01,779
على هذه الأرض وشعرت
أنكما يا رفاق خارج المزامنة

155
00:08:01,780 --> 00:08:05,739
وظنت أنها بحاجة لبعض الوقت
لتعمل على أمور تخصها

156
00:08:05,740 --> 00:08:07,329
تعلم، لست السبب، بل أنا

157
00:08:07,330 --> 00:08:09,619
ليس أنا، هي كلا أنا

158
00:08:09,620 --> 00:08:11,829
هي، ليس أنا

159
00:08:11,830 --> 00:08:16,869
وقالت لك: "لن أنساك أبداً
"والي ويست) لأنك مذهل)

160
00:08:16,870 --> 00:08:19,369
... وكنت لها

161
00:08:19,370 --> 00:08:21,720
حبها الأول

162
00:08:25,580 --> 00:08:27,279
وأمور أخرى كثيرة
ليست بالمهمة

163
00:08:27,280 --> 00:08:29,039
ولكنه قوي
لا تحتاج لهذا، صحيح؟

164
00:08:29,040 --> 00:08:31,449
أنت قوي، صحيح يا (ويست)؟

165
00:08:31,450 --> 00:08:32,829
أجل -
أجل -

166
00:08:32,830 --> 00:08:35,180
... أجل

167
00:08:40,700 --> 00:08:43,590
إنه لا يريد المكعب ولا ألومه

168
00:08:46,780 --> 00:08:48,949
شارع "211" في "فيرست
(ناشونال"بجوار مصرف (سولفان

169
00:08:48,950 --> 00:08:50,619
قد يكون حفلاً

170
00:08:50,620 --> 00:08:52,659
مصرف (سنترال سيتي) في
ذلك الحي أيضاً

171
00:08:52,660 --> 00:08:54,140
سأتفقد ذلك

172
00:08:56,200 --> 00:08:59,140
لم ننتهي بعد -
ماذا؟ -

173
00:09:04,580 --> 00:09:06,579
آسف، لا أعرف
لماذا تعطل التطبيق

174
00:09:06,580 --> 00:09:08,680
ولكن هذه على حسابنا

175
00:09:16,200 --> 00:09:20,159
إذا وجدث قرشاً إلتقطته
وسيكون حظك سعيد طوال اليوم

176
00:09:20,160 --> 00:09:21,779
تلك حقيقة

177
00:09:21,780 --> 00:09:23,829
مساء الخير سيدتي

178
00:09:23,830 --> 00:09:26,590
إنه مساء جيد
سيدي رجل الأمن

179
00:09:42,240 --> 00:09:45,590
أرجوكِ لا تلمسي الفرن يا أمي

180
00:10:01,740 --> 00:10:04,010
لقد انتظرتني

181
00:10:09,240 --> 00:10:11,159
أراها -
"إنها تهرب في سيارة "بريوس -

182
00:10:11,160 --> 00:10:14,340
آخر مرة تفقدت كان
"البرق أسرع من الـ"بريوس

183
00:10:28,370 --> 00:10:30,760
ماذا بحق الجحيم؟

184
00:10:35,810 --> 00:10:38,769
تلك أقل صور مراقبة
قد رأيتها في حياتي

185
00:10:38,770 --> 00:10:40,389
أجل فهذا ليس أغرب
شيء جعلته يحدث

186
00:10:40,390 --> 00:10:42,870
أعني، لقد انزلقت
على صندوق من الكُلة

187
00:10:45,770 --> 00:10:47,349
أجل، لا يوجد شيء كهذا

188
00:10:47,350 --> 00:10:49,120
(حقاً؟ لتقل هذا لابن عمي (هيكتور

189
00:10:49,720 --> 00:10:51,799
لقد نحسته حبيبته السابقة

190
00:10:51,800 --> 00:10:54,259
لم يستطع إيجاد مكاناً لركن السيارة
بالمركز التجاري طيلة ثلاثة سنوات

191
00:10:54,260 --> 00:10:56,469
أجرينا بحثاً على الرسمة
التي أعطيتنا إياها

192
00:10:56,470 --> 00:10:58,679
.. على قاعدة بيانات مركز الشرطة

193
00:10:58,680 --> 00:11:02,219
(اسمها (بيكي شارب
عمرها 24 عاماً، لا سوابق

194
00:11:02,220 --> 00:11:04,719
لا سوابق؟ لماذا تكون
على قاعدة البيانات إذاً؟

195
00:11:04,720 --> 00:11:07,429
لأنها خلال السنوات الثلاثة الأخيرة
(عاشت في (سنترال سيتي

196
00:11:07,430 --> 00:11:10,129
لقد صدمت سيارة أربع مرات
وسُرقت هويتها مرتين

197
00:11:10,130 --> 00:11:14,549
ولص قطط حرفياً سرق قطتها -
حسناً أترى يا (هاري)؟ -

198
00:11:14,550 --> 00:11:16,219
!هذا نحس

199
00:11:16,220 --> 00:11:20,629
حسناً يا (ريمون) ما تسميه بالنحس
أسميه أنا التشابك الكمّي

200
00:11:20,630 --> 00:11:22,469
جزيئات كمية
منفصلة ولكن متصلة

201
00:11:22,470 --> 00:11:24,799
وعندما يتم تحفيزها
فأنها تحاكي التزامن

202
00:11:24,800 --> 00:11:27,549
للعين غير المدربة
.. أي للعين العادية

203
00:11:27,550 --> 00:11:29,339
!قد يبدو مثل الحظ ...

204
00:11:29,340 --> 00:11:31,339
إذاً بوسع (بيكي) التأثير
على الجزيئات التي حولها

205
00:11:31,340 --> 00:11:34,589
بطريقة إيجابية ولكن تبدأ جزيئتها
المتصلة بالدوران بشكل سلبي

206
00:11:34,590 --> 00:11:37,549
لذا عندما يحصل لها شيء جيد
تحدث أمور سيئة لمن حولها

207
00:11:37,550 --> 00:11:39,259
عظيم، لديها مجال
من الحظ الموفق

208
00:11:39,260 --> 00:11:41,929
إنها متحولة -
عدا لا يمكن أن تكون -

209
00:11:41,930 --> 00:11:44,129
أعني إنها في (سنترال
سيتي) منذ 3 سنوات فقط

210
00:11:44,130 --> 00:11:46,929
أجل من المحال أن تكون تأثرت
بانفجار مسرع الجزيئات

211
00:11:46,930 --> 00:11:48,469
ولا (كيلغور) حتى

212
00:11:48,470 --> 00:11:49,929
لقد رأينا بأنفسنا ما يمكنه أن يفعل

213
00:11:49,930 --> 00:11:51,679
هذا لا يبدو جديداً لنا

214
00:11:51,680 --> 00:11:53,179
ولكن من أين يأتي
كل أولئك المتحولين؟

215
00:11:53,180 --> 00:11:56,219
أتعلمون؟ ربما الماسحات
في البدلة إلتقطت شيئاً

216
00:11:56,220 --> 00:11:59,299
قلت أنّك أزلت كل التقنيات -
حسناً، لقد تركت شيئاً واحداً -

217
00:11:59,300 --> 00:12:00,400
اتفقنا؟ فلتُقاضني

218
00:12:01,630 --> 00:12:04,679
سيسيل) تريدني في المنزل)
أعلماني إذا وجدتما شيئاً، اتفقنا؟

219
00:12:04,680 --> 00:12:06,299
حسناً

220
00:12:06,300 --> 00:12:08,549
هناك -
أجل، أراه، حسناً -

221
00:12:08,550 --> 00:12:11,929
أجل، سجّلت البدلة بكل تأكيل
(بواقِ للمادة السوداء على (بيكي

222
00:12:11,930 --> 00:12:13,799
.. إذاً هناك حادثة مادة سوداء

223
00:12:13,800 --> 00:12:15,469
علينا معرفة كيف ذلك
وأين حدثت في أسرع وقت

224
00:12:15,470 --> 00:12:19,129
سأبدأ على القمر الصناعي لأمسح
نفس المادة السوداء التي في البدلة

225
00:12:19,130 --> 00:12:20,969
لا، لن تفعل -
بل سأفعل -

226
00:12:20,970 --> 00:12:22,589
!لا تلمس القمر الصناعي

227
00:12:22,590 --> 00:12:23,900
سألمسه -
!لا تفعل -

228
00:12:25,550 --> 00:12:27,339
لقد وصل شيء للتو
لي في الدور العلوي

229
00:12:27,340 --> 00:12:28,530
عليّ الذهاب

230
00:12:30,470 --> 00:12:32,610
ماذا؟

231
00:12:33,680 --> 00:12:35,509
اتصلتِ بالسباك

232
00:12:35,510 --> 00:12:37,719
لا يمكنني الاستمرار بالعيش
(في هذا الصوت يا (جو ويست

233
00:12:37,720 --> 00:12:40,719
... تعلمون، هذا المنزل

234
00:12:40,720 --> 00:12:42,509
رائع؟ -
كلا -

235
00:12:42,510 --> 00:12:44,129
إنه بحاجة لبعض الصيانة

236
00:12:44,130 --> 00:12:47,339
،في رأيي المعتمد
ستحتاج مواسير جديدة

237
00:12:47,340 --> 00:12:50,530
وستكلفك فقط 15 ألفاً

238
00:12:51,970 --> 00:12:55,429
حسناً. شكراً جزيلاً لك

239
00:12:55,430 --> 00:12:58,509
أجل، لقد أعطيتنا
وقتاً لنفكّر في الأمر

240
00:12:58,510 --> 00:13:01,190
وأعني الكثير من الوقت

241
00:13:04,720 --> 00:13:06,339
خمسة عشر ألفاً

242
00:13:06,340 --> 00:13:09,509
عمي الأكبر دفع مبلغاً
زهيداً للمنزل بأكمله

243
00:13:09,510 --> 00:13:13,339
أظن عليّ الانفصال عن المواسير

244
00:13:13,340 --> 00:13:20,360
أو كما تعلم بوسعنا أخذ هذا
المال ووضعه في شراء شيء جديد

245
00:13:22,550 --> 00:13:25,969
هل تقترحين أن نبيع منزلي؟

246
00:13:25,970 --> 00:13:28,339
... أقول فقط يا عزيزي

247
00:13:28,340 --> 00:13:32,259
هذا مكان كبير فعلاً لثنائي
متفرغ مثلنا وهناك دوماً

248
00:13:32,260 --> 00:13:35,629
.شيء ما سيحتاج للاستبدال ...

249
00:13:35,630 --> 00:13:37,179
دعيني أفكّر فيه، اتفقنا؟

250
00:13:37,180 --> 00:13:39,969
فكّر فيه

251
00:13:39,970 --> 00:13:41,679
فكّر في الأمر

252
00:13:41,680 --> 00:13:43,990
سأفكّر فيه -
أجل فكّر فيه -

253
00:13:53,950 --> 00:13:55,239
!(باري)

254
00:13:55,240 --> 00:13:56,409
!رباه! استدر

255
00:13:56,410 --> 00:13:57,829
!لقد استدرت -
هل رأيته؟ -

256
00:13:57,830 --> 00:13:59,239
!لا، لم أرى -
!لقد رأيتني -

257
00:13:59,240 --> 00:14:01,779
لقد رأيت ولكن لثانية فقط

258
00:14:01,780 --> 00:14:03,989
وهذا وكأنه دهرُ طويل لمتسارع

259
00:14:03,990 --> 00:14:05,869
تعلم أنه من سوء الحظ
أن ترى عروس في فستانها

260
00:14:05,870 --> 00:14:09,329
.قبل يوم الزفاف ... -
لقد تأخرت -

261
00:14:09,330 --> 00:14:10,619
ماذا حدث؟

262
00:14:10,620 --> 00:14:12,970
.. (لقد اتصل الـ(بروبزيو

263
00:14:14,410 --> 00:14:15,949
لن نقدر على إقامة زفافنا هناك

264
00:14:15,950 --> 00:14:17,779
ماذا؟ -
لماذا؟ -

265
00:14:17,780 --> 00:14:20,039
حسناً، لقد انحرقت الفيلا

266
00:14:20,040 --> 00:14:24,539
"أظن مسابقة "كريم بروليه
تسببت بالحريق

267
00:14:24,540 --> 00:14:28,449
حسناً، من حسن الحظ لدينا بديل

268
00:14:28,450 --> 00:14:32,340
لا، ثنائي آخر حجز هذا الصباح

269
00:14:33,950 --> 00:14:35,659
لا بأس مع ذلك. لا بأس

270
00:14:35,660 --> 00:14:38,619
إذا كان بوسعنا إيقاف
الأشرار المتسارعين عبر الزمن

271
00:14:38,620 --> 00:14:40,869
من تدمير الكوكب
بوسعنا إيجاد مكاناً للزفاف

272
00:14:40,870 --> 00:14:42,739
(زفافنا بعد ستة أسابيع يا (باري

273
00:14:42,740 --> 00:14:45,239
سنجد طريقة، اتفقنا؟

274
00:14:45,240 --> 00:14:48,300
سأتزوجكِ في
أي وقت بأي مكان

275
00:14:57,910 --> 00:15:00,140
لحم الـ"كوبي" المفضل لي

276
00:15:01,580 --> 00:15:02,989
(بيكي)

277
00:15:02,990 --> 00:15:06,949
ما الفرص حتى نتقابل هكذا؟ -
هل هذه السكرتيرة؟ -

278
00:15:06,950 --> 00:15:09,239
مضحك، قلت أنها هزيلة

279
00:15:09,240 --> 00:15:11,090
... لا، لم أٌقل قط -
سأحضر هذه لكِ -

280
00:15:14,660 --> 00:15:16,119
لا أفهم

281
00:15:16,120 --> 00:15:18,489
خطتك تتمحور حول هذه البلهاء؟

282
00:15:18,490 --> 00:15:21,840
ما مشكلتك؟ من يجعل
الحساء ساخناً هكذا؟

283
00:15:23,160 --> 00:15:25,199
رغم أن (ريبكا) قد تكون مملة

284
00:15:25,200 --> 00:15:27,239
إلا أنها قد تكون الأقوى بينهم جميعاً

285
00:15:27,240 --> 00:15:29,199
فلماذا لا نحضرها الآن؟

286
00:15:29,200 --> 00:15:32,640
طبيعتها المتقلبة لقواها
بحاجة للمزيد من الملاحظة

287
00:15:38,280 --> 00:15:41,430
هل هذا سرطان بحر حي؟

288
00:15:42,580 --> 00:15:44,409
... أعطني هذا، لن -
توقف عن الدورا، حسناً؟ -

289
00:15:44,410 --> 00:15:46,369
أنت لا تمسكه بشكل صحيح -
أعرف كيف أقرأ -

290
00:15:46,370 --> 00:15:47,779
(المادة السوداء يا ( -هاري
ليس من حيث أقف -

291
00:15:47,780 --> 00:15:49,159
فأنت لا تفعل -
أجل، حيلة جيدة -

292
00:15:49,160 --> 00:15:52,159
ألا يوجد مكاناً آخر عليك التواجد
فيه ربما مثل فطر قلب متسارع آخر؟

293
00:15:52,160 --> 00:15:54,239
آسف على التأخير
(أنا و(آيريس

294
00:15:54,240 --> 00:15:56,079
خسرنا للتو مكاني زفاف
في أقل من يوم

295
00:15:56,080 --> 00:15:58,779
النحس -
أعطني هذا -

296
00:15:58,780 --> 00:16:01,539
افحص المكان. حسناً

297
00:16:01,540 --> 00:16:02,840
ها نحن، جارِ الضبط

298
00:16:04,780 --> 00:16:05,949
آسف -
آسف -

299
00:16:05,950 --> 00:16:07,869
هنا، هنا تماماً

300
00:16:07,870 --> 00:16:11,039
هنا حيث تعرضت
بيكي شارب) للمادة السوداء)

301
00:16:11,040 --> 00:16:12,739
هنا؟ -
نعم -

302
00:16:12,740 --> 00:16:14,079
هذا لا يمكن، هذا منتصف الشارع

303
00:16:14,080 --> 00:16:16,869
وليس مكاناً مثيراً للانتباه -
الماسح دقيق جداً -

304
00:16:16,870 --> 00:16:18,539
الماسح دقيق جداً؟ -
ماسحيّ دقيق جداً -

305
00:16:18,540 --> 00:16:20,079
فسر كيف لا يكون هناك
شيء على بعد ميل من هنا

306
00:16:20,080 --> 00:16:21,539
.قادر على خلق مادة سوداء ...

307
00:16:21,540 --> 00:16:23,720
كان هنا قبل ثلاثة أسابيع

308
00:16:25,330 --> 00:16:27,300
هنا حيث خرجت من قوة السرعة

309
00:16:29,370 --> 00:16:31,159
لا، ليس هو -
(خرجت في (آيفي سيتي -

310
00:16:31,160 --> 00:16:33,239
لا، ركضت هناك بعد ذلك
ولكني أتذكّر الآن

311
00:16:33,240 --> 00:16:35,159
.هنا حيث خرجت

312
00:16:35,160 --> 00:16:36,869
هنا حيث انفتحت البوابة

313
00:16:36,870 --> 00:16:39,989
وموجة من المادة
السوداء خرجت معك

314
00:16:39,990 --> 00:16:43,050
بوسعي التخيل كم
شخصاً متحول تسببت فيه

315
00:16:47,830 --> 00:16:49,949
أفضل تخمين لي؟

316
00:16:49,950 --> 00:16:51,430
.حمولة حافلة

317
00:17:00,825 --> 00:17:02,614
نحن فعلناها؟

318
00:17:02,615 --> 00:17:04,414
أحضرنا المادة السوداء
لـ(سنترال سيتي)؟

319
00:17:04,416 --> 00:17:06,456
عندما سحبوتني
من قوة السرعة. أجل

320
00:17:06,458 --> 00:17:09,378
كل الأشخاص في تلك الحافلة
تحولوا إلى متحولين

321
00:17:09,379 --> 00:17:11,078
بكل مرة نحاول فعل شيء صواب

322
00:17:11,080 --> 00:17:13,960
يحدث من ورائه خطأ -
!نحن ملعونين -

323
00:17:13,962 --> 00:17:15,962
ربما علينا حرق بعض المريمية

324
00:17:15,963 --> 00:17:18,043
لسنا ملعونين يا رفاق -
أنت لسنت ملعوناً -

325
00:17:18,044 --> 00:17:19,623
ينبغي أن يوبخكم أحد -
حسناً، ولماذا ينبغي -

326
00:17:19,625 --> 00:17:21,124
أن "يوبخنا أحد"؟ -
ينبغي أن يوبخكم أحد -

327
00:17:21,126 --> 00:17:22,835
لأنكم فتحتم قوة السرعة

328
00:17:22,837 --> 00:17:25,887
بدون استشارتي -
.. حسناً، نريد أن -

329
00:17:25,888 --> 00:17:27,627
حسناً -
لقد استشرتك فعلاً -

330
00:17:27,629 --> 00:17:29,469
وكنت أنت الذي أعطاني الحسابات

331
00:17:29,470 --> 00:17:31,179
من البداية -
أجل وأخبرتك ألا تستخدمها -

332
00:17:31,181 --> 00:17:33,010
بدون إستشارتي
.. لقد قلت: "يا ريمون

333
00:17:33,012 --> 00:17:34,511
لا تستخدم الحسابات
"بدون إستشارتي

334
00:17:34,513 --> 00:17:36,222
يا رفاق -
أجل، أجل، سمعتك -

335
00:17:36,224 --> 00:17:38,013
لا أرى حاجة لذلك -
ولهذا السبب -

336
00:17:38,015 --> 00:17:39,554
ينبغي أن يوبخك أحد -
ما معنى هذا حتى؟ -

337
00:17:39,556 --> 00:17:41,055
.. ما معناه؟ يعني أنت

338
00:17:41,056 --> 00:17:42,765
... حسناً، أتعلم؟ هذا بالضبط السبب

339
00:17:42,767 --> 00:17:44,396
أننا لم نتواصل معك
لأن آخر ما نحتاجه هنا

340
00:17:44,398 --> 00:17:45,977
هو المزيد من سلوكك اللاذع

341
00:17:45,979 --> 00:17:48,639
إذا لم ترغب بسلوكي اللاذع
حينها يمكنك الإستمرار بدوني

342
00:17:48,641 --> 00:17:50,060
سأخرج بنفسي

343
00:17:50,061 --> 00:17:51,350
هل ستعود إلى أرضك؟

344
00:17:51,352 --> 00:17:53,072
سأنقلك إلى هناك بنفسي -
"!سأنقلك إلى هناك بنفسي" -

345
00:17:54,274 --> 00:17:56,774
هذا لا يبدو مثلي-
كان ذلك صاخباً -

346
00:17:56,775 --> 00:17:58,564
(اسمع يا (سيسكو
(أعرف أن (هاري

347
00:17:58,566 --> 00:17:59,985
.. عليه التحسين من أسلوبه ولكن

348
00:17:59,987 --> 00:18:01,646
أتعلمين؟ نحن لا نحتاجه

349
00:18:01,648 --> 00:18:03,698
ما نحتاجه هو التركيز على
الإمساك بهذه المتحولة

350
00:18:03,699 --> 00:18:05,739
هل أنا محق؟ -
أجل، أصبت -

351
00:18:05,740 --> 00:18:07,860
ولك لا تبدو (بيكي) واحدة
من المتحولين الأشرار

352
00:18:07,861 --> 00:18:11,151
أظن لو تمكّنا من تعقبها
ربما نستطيع ردها عما تفعله

353
00:18:11,153 --> 00:18:13,094
(مرحبا يا (سيسيل

354
00:18:14,114 --> 00:18:16,965
ماذا؟ أنا في طريقي

355
00:18:18,207 --> 00:18:21,157
أريدك أن تأخذني للمنزل -
.. قلت أنّك لا تريد أبداً -

356
00:18:21,158 --> 00:18:22,577
أريدك أن تأخذني للمنزل سريعاً

357
00:18:22,579 --> 00:18:23,929
حاضر سيدي

358
00:18:26,291 --> 00:18:29,081
ماذا حدث؟

359
00:18:29,083 --> 00:18:34,544
بدأ السقف بالقعقعة ثم الصرير العالي

360
00:18:34,546 --> 00:18:37,796
ثم بدأ بسكب
هذه المادة من السقف

361
00:18:37,797 --> 00:18:42,758
علينا إغلاق الماء -
أجل -

362
00:18:42,760 --> 00:18:45,170
حسناً صمام الماء
في مكان ضيق

363
00:18:45,171 --> 00:18:49,672
لا تذهبوا للأماكن الضيقة قط

364
00:18:49,674 --> 00:18:52,224
سمعتكِ بكل وضوح

365
00:18:52,225 --> 00:18:54,635
(نشكرك جداً على مساعدتك يا (باري

366
00:18:54,637 --> 00:19:00,138
سأذهب لتفقد الدور العلوي -
لماذا هذا يحدث؟ -

367
00:19:00,140 --> 00:19:01,559
هل هذه الفتاة أعطتنا النحس؟

368
00:19:01,560 --> 00:19:06,311
لا، لا، لم ينحسنا أحد
... هذا المنزل فقط

369
00:19:06,313 --> 00:19:07,522
أهناك كلمة بديلة لـ"قديم"؟

370
00:19:07,524 --> 00:19:09,444
عتيق -
عتيق -

371
00:19:09,445 --> 00:19:12,565
تعتقد (سيسيل) أن عليّ بيعه

372
00:19:12,566 --> 00:19:18,448
حقاً؟ ما رأيك؟ -
أظن لديها وجهة نظر -

373
00:19:18,450 --> 00:19:21,530
ستكون الحياة أسهل بكثير
في منزل جديد كلياً

374
00:19:21,531 --> 00:19:25,692
يبدو قراراً سهلاً -
ينبغي أن يكون -

375
00:19:25,693 --> 00:19:31,095
ولكن لدى هذا المنزل شيء
واحد ليس في أي منزل آخر

376
00:19:32,957 --> 00:19:35,077
أتتذكر عندما كنت أقيس
طولكما في كل عيد ميلاد؟

377
00:19:35,079 --> 00:19:37,579
أجل -
زدت على (آيريس) في الثانية عشر -

378
00:19:37,580 --> 00:19:39,511
وهي استمرت بقول أنها ستلحقني

379
00:19:41,082 --> 00:19:45,663
كل ذكرياتي معكم يا أولاد
محفورة على هذه الجدران

380
00:19:45,664 --> 00:19:47,504
كيف يمكن أن أتخلى عن هذا

381
00:19:47,505 --> 00:19:49,124
(حسنًا، لايجب أن تتخلى عنها يا (جو

382
00:19:49,126 --> 00:19:50,585
ستحظى دومًا بتلك الذكريات

383
00:19:50,587 --> 00:19:52,296
أينما عشت

384
00:19:52,298 --> 00:19:53,877
ثق بي

385
00:19:53,879 --> 00:19:55,338
فحين أتيت للعيش هنا

386
00:19:55,340 --> 00:19:57,260
بعد موت والدتي
أدركت أن

387
00:19:57,261 --> 00:19:59,551
أن مكان عيشك لايهم

388
00:19:59,552 --> 00:20:01,733
الأهم هو أن من تحبهم حولك

389
00:20:04,425 --> 00:20:06,925
مهلًا لحظة، ماذا هناك؟

390
00:20:06,926 --> 00:20:09,476
عظيم، حسنًا، سآتي حالًا

391
00:20:09,477 --> 00:20:11,347
شكرًا لك، لسنا منحوسين

392
00:20:11,348 --> 00:20:13,177
(فإن كنّا، ما كان (سيسكو
(ليجد (بيكي

393
00:20:13,179 --> 00:20:15,820
(فهي بمقهى (جيترز
.وأنا ذاهب إلى هناك الآن

394
00:20:22,935 --> 00:20:26,105
!لقد فزت
فوز آخر

395
00:20:26,106 --> 00:20:29,436
بيكي)؟ أتمانعين إن جلست هنا)

396
00:20:29,438 --> 00:20:33,229
اليوم هو يوم حظي
لكنك لست نوعي على الإطلاق

397
00:20:33,230 --> 00:20:34,729
أبإمكاني الجلوس؟

398
00:20:34,731 --> 00:20:36,490
(بيكي)

399
00:20:36,492 --> 00:20:39,862
حسنًا، ربما تتسائلين
كيف عرفت اسمك

400
00:20:39,864 --> 00:20:42,835
إنّه مكتوب على الكوب

401
00:20:44,196 --> 00:20:47,576
...صحيح، لكنني لم

402
00:20:47,578 --> 00:20:50,288
فكما ترين، أنا أعمل كطبيب
شرعي للشرطة

403
00:20:50,290 --> 00:20:53,910
واحقق بأمور الأشخاص المميزين

404
00:20:53,912 --> 00:20:58,243
المشاهير -
كلا، ليس المشاهير -

405
00:20:58,244 --> 00:21:00,584
بل المتحولين

406
00:21:00,585 --> 00:21:02,345
وهو ما أظنّك عليه

407
00:21:04,127 --> 00:21:07,417
فأنا أظن أنّك تعرضت لإشعاع
المادة السوداء على متن حافلة

408
00:21:07,419 --> 00:21:09,339
قبل ثلاثة أسابيع

409
00:21:09,340 --> 00:21:14,051
أظنني سأعلم لو أنّي
تعرضت للمادة السوداء

410
00:21:14,053 --> 00:21:16,013
هذا غريب

411
00:21:16,014 --> 00:21:21,175
بيكي)، أعرف أنّك كنتِ)
محظوظة جدًا مؤخرًا

412
00:21:21,176 --> 00:21:23,096
وأنّك أخذت مالًا

413
00:21:23,097 --> 00:21:25,717
لا ينتمي إليك
من بنك المدينة

414
00:21:25,719 --> 00:21:29,349
كيف تعلم كلّ هذا؟ -
أنا فقط أعلم -

415
00:21:29,351 --> 00:21:32,311
اسمعي، الحصول
على قدرات أمر كبير

416
00:21:32,313 --> 00:21:34,893
أنا واثق أنّك لا تعلمين كيف تعمل

417
00:21:34,894 --> 00:21:36,263
أو ما عليكِ فعله بها

418
00:21:36,265 --> 00:21:38,666
لديّ فكرة

419
00:21:41,267 --> 00:21:43,147
أتودّ حقًا اختبار حظّك؟

420
00:21:43,148 --> 00:21:46,369
أشياء سيئة تحدث
لمن يعترضون طريقي

421
00:21:55,275 --> 00:21:58,775
اسمع أيها الطبيب الشرعي

422
00:21:58,777 --> 00:22:01,037
... حياتي كلها كانت

423
00:22:01,038 --> 00:22:04,989
فصولًا متتالية من الحظ العاثر

424
00:22:04,990 --> 00:22:07,450
اسمعي، نمر جميعًا أوقات عصيبة

425
00:22:07,452 --> 00:22:09,582
(ليس (بيكي شارب

426
00:22:09,583 --> 00:22:12,993
فقد عانيت دومًا من الحظ العاثر

427
00:22:12,995 --> 00:22:14,744
لكنّي أوقنت أن يومًا

428
00:22:14,746 --> 00:22:17,836
سيرى الكون الخطأ الذي صنعه

429
00:22:17,837 --> 00:22:21,628
وحينها سأحصل على نصيبي

430
00:22:21,629 --> 00:22:26,840
حين ركبت تلك الحافلة
الحظ ابتسم لي

431
00:22:26,842 --> 00:22:31,593
بيكي)، هذه ليست قوى عليا)
تحاول موازنة أمر خاطئ

432
00:22:31,595 --> 00:22:33,845
أنتِ لديك قدرات
وهي تؤثر

433
00:22:33,846 --> 00:22:36,716
على جميع من حولك
وتجعلهم يشعرون بالسوء

434
00:22:36,718 --> 00:22:38,968
كما كنتِ تشعرين

435
00:22:38,969 --> 00:22:42,429
...أنا آسفة حيال هذا ولكن

436
00:22:42,431 --> 00:22:44,601
ربما هو دورهم

437
00:22:44,602 --> 00:22:47,262
ربما ولمرّة
سيشعر الجميع

438
00:22:47,263 --> 00:22:50,853
ولو لثانية بما شعرت به طوال حياتي

439
00:22:50,855 --> 00:22:55,726
على كل حال، لايوجد ما يمكنك فعله

440
00:22:55,728 --> 00:22:57,709
لإيقافي

441
00:23:07,655 --> 00:23:08,875
وداعاً

442
00:23:19,105 --> 00:23:20,775
ماذا سنفعل إذًا؟

443
00:23:20,776 --> 00:23:23,147
لا أعلم، فلست متأكدًا بعد

444
00:23:23,149 --> 00:23:25,190
لا أستطيع الإقتراب منها كفاية
دون أن أعاني من سوء الحظ

445
00:23:25,191 --> 00:23:27,322
حقًا، تلك الفتاة خطرة

446
00:23:27,323 --> 00:23:29,614
هازارد)، هذا هو الاسم)

447
00:23:29,616 --> 00:23:32,407
ربما يعني هذا انتهاء سوء الحظ

448
00:23:32,409 --> 00:23:34,990
قواها تعمل فقط في محيط تواجدها

449
00:23:34,991 --> 00:23:36,701
فهي لم تزِد سوء حظنا

450
00:23:36,703 --> 00:23:38,744
والمنزل لازال يتهاوى

451
00:23:38,745 --> 00:23:40,666
كان يتهاوى لسنوات

452
00:23:40,667 --> 00:23:42,798
ولكن ببطء شديد

453
00:23:42,800 --> 00:23:45,041
بالإضافة أن (جيسي) تركتني

454
00:23:45,042 --> 00:23:47,843
أعلم، وأعلم أن هذا فظيع

455
00:23:47,845 --> 00:23:49,846
ونحن نواجه متحولة
لانستطيع المساس بها

456
00:23:49,847 --> 00:23:51,848
ونحن من صنعناها بالمقام الأول

457
00:23:51,849 --> 00:23:55,141
يا رفاق، ألديكم أدنى فكرة
عن مدى سخافة قولكم؟

458
00:23:55,143 --> 00:23:57,514
لم نُصب بسوء الحظ أو أية لعنة، حسنًا؟

459
00:23:57,515 --> 00:24:00,146
فنحن من نصنع حظنا بأنفسنا، حسنًا؟

460
00:24:00,148 --> 00:24:03,501
فما رأيكم أن نركّز وننهي هذا الأمر؟

461
00:24:05,404 --> 00:24:07,775
(مرحبًا (آيريس

462
00:24:07,776 --> 00:24:09,047
!أين أنتِ؟

463
00:24:15,494 --> 00:24:16,874
هيا بربّك

464
00:24:16,876 --> 00:24:18,496
مرحبًا -
مرحبًا -

465
00:24:18,497 --> 00:24:20,247
لم أردتني أن ألبس قميصًا

466
00:24:20,249 --> 00:24:21,879
وألقاكِ بعزاء؟ -
كلا، كلا، كلا -

467
00:24:21,881 --> 00:24:23,251
أردتك أن تقابلني بهذه الكنيسة

468
00:24:23,252 --> 00:24:24,672
ماذا؟ -
سنتزوج -

469
00:24:24,674 --> 00:24:26,925
ارتدِ هذه -
معذرة؟ -

470
00:24:26,926 --> 00:24:28,586
باري)، لقد عانينا من أسوأ حظ، حسنًا؟)

471
00:24:28,588 --> 00:24:31,009
من الغزاة الفضائيين
مرورًا بـ(سافيتار) والغوريلات

472
00:24:31,011 --> 00:24:32,801
والآن المتحولين من الحافلة

473
00:24:32,803 --> 00:24:34,974
وفوق كل هذا نحن ملعونان

474
00:24:34,975 --> 00:24:36,855
آيريس)، لسنا ملعونين) -
باري)، اسمع) -

475
00:24:36,857 --> 00:24:39,268
قلت أنّك ستتزوجني
بأي زمان وأي مكان

476
00:24:39,269 --> 00:24:41,099
...لكن هذا -
صحيح؟ -

477
00:24:41,101 --> 00:24:42,731
وأنا أشعر أننا إن لم نتزوج الآن

478
00:24:42,733 --> 00:24:44,603
لن يحدث الأمر -
هذا ليس صحيحًا، حسنًا؟ -

479
00:24:44,605 --> 00:24:46,065
..أعني
أتى دورنا -

480
00:24:46,067 --> 00:24:47,607
دورنا، هيا، هيا، هيا

481
00:24:47,608 --> 00:24:50,450
معذرة، معذرة -
معذرة، لا تؤاخذونا -

482
00:24:50,451 --> 00:24:51,951
جنازة مهيبة

483
00:24:51,953 --> 00:24:53,493
آسف جدًا -
أعجبني هذا التابوت -

484
00:24:53,495 --> 00:24:55,847
أهو من خشب الأرز؟ -
هيا بنا -

485
00:24:58,039 --> 00:24:59,379
مرحبًا -
مرحبًا -

486
00:24:59,381 --> 00:25:01,121
أبإمكاني مساعدتكما؟ -
أجل -

487
00:25:01,123 --> 00:25:02,793
نود أن نتزوج

488
00:25:02,794 --> 00:25:04,584
أجل نودّ هذا

489
00:25:04,586 --> 00:25:06,887
الآن

490
00:25:06,889 --> 00:25:07,929
حسنًا، هلا أمهلتنا دقيقة

491
00:25:07,930 --> 00:25:10,221
لنعيد ترتيب المكان؟

492
00:25:10,222 --> 00:25:12,303
كلا، كلا، لن يكون هذا لازمًا

493
00:25:12,304 --> 00:25:14,935
اسمع، دعنا...انظر، انظر

494
00:25:14,937 --> 00:25:15,977
حسنًا -
...سنقوم فقط بـ -

495
00:25:15,978 --> 00:25:17,199
حسنًا

496
00:25:18,311 --> 00:25:19,641
إنها متحمسة
آسف

497
00:25:19,642 --> 00:25:21,232
سندير وجه هذا

498
00:25:21,234 --> 00:25:22,644
أجل، ربما لم يكن عليك فعل هذا

499
00:25:22,645 --> 00:25:24,006
أعلم، لا تقلق

500
00:25:24,908 --> 00:25:30,202
حسنًا، نحن هنا اليوم
...لنعقد قران

501
00:25:30,203 --> 00:25:31,243
دورك -
أنا؟ -

502
00:25:31,245 --> 00:25:32,915
(بارثولوميو هنري آلين)

503
00:25:32,916 --> 00:25:34,957
...و -
(آيريس آن ويست) -

504
00:25:34,958 --> 00:25:37,659
بهذا الرباط المقدس

505
00:25:37,661 --> 00:25:39,001
معذرة -
أنت بخير؟ -

506
00:25:39,003 --> 00:25:43,296
شكرًا لك

507
00:25:43,297 --> 00:25:45,167
!يا إلهي

508
00:25:45,169 --> 00:25:46,799
!(جاميسون)

509
00:25:46,801 --> 00:25:50,473
كيفين)، هل استخدمت بخور القرفة؟)

510
00:25:50,475 --> 00:25:53,307
أنت تعلم أن لديه حساسية منه

511
00:25:53,308 --> 00:25:55,269
عار عليك

512
00:25:55,270 --> 00:25:56,940
..لا أدري إن كان علينا توبيخ الطفل ولكن

513
00:25:56,942 --> 00:25:58,182
كلا، أنت بخير، امشِ قليلًا وستتحسن

514
00:25:58,183 --> 00:26:01,065
...أبتاه

515
00:26:01,066 --> 00:26:03,567
الأمور بخير -
هذا لم يحدث للتوّ -

516
00:26:03,569 --> 00:26:06,320
...أتعلمين، لقد كانت

517
00:26:06,322 --> 00:26:07,902
جنازة مهيبة

518
00:26:07,903 --> 00:26:09,714
حقًا (باري)؟

519
00:26:24,341 --> 00:26:26,443
!كان ذلك بلا ثمن

520
00:26:27,925 --> 00:26:29,135
لا تطلق النار، حسنًا؟

521
00:26:29,136 --> 00:26:31,217
أنا هنا لأعتذر

522
00:26:31,218 --> 00:26:33,809
أعلم أنّك تحاول مساعدتنا
في محاولة اصلاح هذا الخطأ الجسيم

523
00:26:33,811 --> 00:26:35,772
أجل، دومًا -
أعلم -

524
00:26:35,773 --> 00:26:37,724
أعني، ظننتُ انّك ستكون بديارِك الآن

525
00:26:37,725 --> 00:26:39,565
ولكن ها أنت ذا لازلت تعمل

526
00:26:39,567 --> 00:26:41,277
حسناً... -

527
00:26:41,279 --> 00:26:44,571
الأمور معقدة قليلًا بالأرض اثنين

528
00:26:44,572 --> 00:26:47,363
الأمور بخير مع (جيسي)؟

529
00:26:47,365 --> 00:26:49,576
!أجل
.أعني، أجل

530
00:26:49,578 --> 00:26:52,660
إن كان يجب أن تعلم
فقد قضيت الصيف

531
00:26:52,661 --> 00:26:54,371
..بتجميع فريق دعم لها، لذا

532
00:26:54,373 --> 00:26:55,703
كفريق (كويك)؟

533
00:26:55,704 --> 00:26:57,204
كلا -
فريق (جيسي)؟ -

534
00:26:57,206 --> 00:26:59,046
كلا -
فريق (جيسي) والمتسارعين

535
00:26:59,048 --> 00:27:00,338
لا يلقبون بهذا -
حسنًا، عليهم أن يلقبوا به

536
00:27:00,339 --> 00:27:02,049
فهو اسم رائع

537
00:27:02,051 --> 00:27:04,052
إنه فريق رائع لأني قمت بجمعه

538
00:27:04,053 --> 00:27:06,634
لكن بعدها تأتي (جيسي) وتطردني

539
00:27:06,636 --> 00:27:10,969
على ما يبدو أنّي لازلت كما أنا
أيًا ما كان يعنيه هذا

540
00:27:10,970 --> 00:27:13,812
أنا أضغط بشدة
تعلم، الكثير من الاختبارات

541
00:27:13,813 --> 00:27:15,433
الكثير من حصص التدريب

542
00:27:15,435 --> 00:27:17,606
لا أعطي الفريق الوقت الكافي

543
00:27:17,607 --> 00:27:19,187
ليترابطو شخصيًا

544
00:27:19,189 --> 00:27:20,819
لا أفهم هذا الجيل

545
00:27:20,821 --> 00:27:22,401
على أية حال، قاموا بالتصويت لخروجي

546
00:27:22,402 --> 00:27:25,033
لا أملك موطنًا لأعود إليه الآن

547
00:27:25,035 --> 00:27:27,486
لا أستطيع حتى العودة لأرضي

548
00:27:27,488 --> 00:27:29,699
متأكد أنّك متفهّم، صحيح يا (رامون)؟

549
00:27:29,700 --> 00:27:31,580
لأنّك تعلم طباعي، أوتعلم؟

550
00:27:31,582 --> 00:27:34,123
(سننهي أمر (شارب

551
00:27:34,125 --> 00:27:36,647
وبعدها سأتركك بحالِك

552
00:27:45,256 --> 00:27:47,056
يا رفاق، هناك عديد الأحداث
منخفضة الإحتمالات تحدث

553
00:27:47,058 --> 00:27:48,888
بكل أرجاء المدينة -
حقل (بيكي) الكميّ -

554
00:27:48,890 --> 00:27:50,430
يتوسّع -
حسنًا، هذا ليس ممكنًا -

555
00:27:50,432 --> 00:27:51,852
أجل، فقواها محدودة المجال

556
00:27:51,853 --> 00:27:53,074
ليس بعد الآن

557
00:27:55,978 --> 00:27:59,121
عزيزتي، أنتِ بالداخل؟
الباب قد علِق

558
00:28:06,209 --> 00:28:07,480
ثانية واحدة

559
00:28:07,580 --> 00:28:09,682
يا رفاق، مجال الحقل يتوسّع

560
00:28:12,666 --> 00:28:14,456
رفاقي أخبروني أنّك تجلب
لسوء الطالع يا سيدي

561
00:28:14,457 --> 00:28:16,207
لكنني فكرت
ما احتمالية

562
00:28:16,209 --> 00:28:18,191
أن تطير إوزّة بداخل المحرك
مرتين لنفس الطيار؟

563
00:28:26,760 --> 00:28:29,112
اصطدام الطير

564
00:28:29,413 --> 00:28:31,334
نداء استغاثة، من الرحلة 512 إلى البرج

565
00:28:31,335 --> 00:28:32,745
فقدنا محركًا ونسقط

566
00:28:32,747 --> 00:28:34,627
متى أصبحت (هازارد) بتلك القوة؟

567
00:28:34,629 --> 00:28:36,089
لكل فعل رد فعل مساوٍ له
...لذا

568
00:28:36,090 --> 00:28:37,340
كلما زاد سوء حظها

569
00:28:37,342 --> 00:28:39,303
كلما نشرت سوء الطالع

570
00:28:39,304 --> 00:28:41,094
لابد وأنّها تستهلك كمًا
كبيرًا من حسن الحظ

571
00:28:41,096 --> 00:28:42,716
لكي يتضخّم الحقل الكمّي بهذه الطريقة

572
00:28:42,717 --> 00:28:45,910
أين هي الآن؟ -
عادت إلى العمل -

573
00:28:47,102 --> 00:28:48,892
!زوج من رقم1

574
00:28:48,894 --> 00:28:52,396
للمرة السابعة والثلاثين

575
00:28:52,398 --> 00:28:54,729
ما يزيد أرباحك إلى 1.2

576
00:28:54,730 --> 00:28:56,190
مليون

577
00:28:56,192 --> 00:28:58,653
أعطني تلك

578
00:28:58,654 --> 00:29:00,194
مرحبًا. حسنًا

579
00:29:00,196 --> 00:29:04,909
ها نحن ذا
!هيا

580
00:29:04,911 --> 00:29:06,241
يارفاق، ان استمرت (بيكي) بالفوز

581
00:29:06,242 --> 00:29:07,582
سيستمر سوء الطالع بالإنتشار

582
00:29:07,584 --> 00:29:09,244
بإمكانه تدمير المدينة بأسرها

583
00:29:09,245 --> 00:29:10,745
حسنًا، اهدأ -
إهدأ -

584
00:29:10,747 --> 00:29:11,978
الأمور بخير هنا

585
00:29:13,670 --> 00:29:17,753
يا رفاق، مسارع الجزيئات عاد للعمل

586
00:29:17,755 --> 00:29:20,027
سينفجر

587
00:29:23,065 --> 00:29:25,107
أربع دقائق حتى تفعيل مسارع الجزيئات

588
00:29:25,108 --> 00:29:27,091
(هاري)، (سيسكو)
ما تقرير الحالة

589
00:29:27,592 --> 00:29:28,632
المولدات تعمل من تلقاء نفسها

590
00:29:28,633 --> 00:29:29,734
علينا إطفاؤهم

591
00:29:31,768 --> 00:29:33,099
من الرحلة 512 للبرج

592
00:29:33,100 --> 00:29:34,100
نحاول الهبوط على الماء

593
00:29:34,102 --> 00:29:35,414
!(سيسيل)

594
00:29:36,315 --> 00:29:37,416
تبًا

595
00:29:43,577 --> 00:29:45,118
(باري)، يجب أن تجِد (هازارد)

596
00:29:45,119 --> 00:29:46,620
قاربت على الوصول للملهى

597
00:29:46,622 --> 00:29:48,503
الحقل الكميّ لـ(هازارد) يتوسّع

598
00:29:48,505 --> 00:29:52,800
إلى أي درجة قد يسوء؟ -
مرحبًا يا صديقتي القديمة -

599
00:29:52,801 --> 00:29:55,865
لنبقي سلسلة الفوز
مستمرة، هلا فعلنا؟

600
00:30:00,273 --> 00:30:02,315
أجل
حسنًا، كرز

601
00:30:02,316 --> 00:30:03,937
ها نحن ذا
كرز، كرز، كرز

602
00:30:03,939 --> 00:30:07,323
كرز، كرز، كرز
كرز، كرز، كرز

603
00:30:07,324 --> 00:30:09,035
!كرز
كرز

604
00:30:09,037 --> 00:30:12,592
إنها كرزة
فلتأتي، فلتأتي

605
00:30:13,955 --> 00:30:15,938
كرز، كرز، كرز
كرز، كرز، كرز

606
00:30:21,136 --> 00:30:22,908
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

607
00:30:24,010 --> 00:30:27,455
!مهلًا، كلا

608
00:30:31,112 --> 00:30:32,693
المحرك الأيمن قد انفصل لتوّه

609
00:30:32,694 --> 00:30:34,445
لن نصل إلى المياه

610
00:30:34,447 --> 00:30:35,908
باري)، ماذا حدث؟) -
حسنًا، لازالت تلعب -

611
00:30:35,909 --> 00:30:38,371
بالماكينة، وأنا قمت بتصفيد نفسي

612
00:30:38,373 --> 00:30:40,084
عزيزي

613
00:30:40,086 --> 00:30:41,667
أجل، أعلم
علينا إيقافهم

614
00:30:41,668 --> 00:30:43,350
فهم يعبثون بقدراتي

615
00:30:44,002 --> 00:30:45,843
أجل، أجل، أجل، أنا أحاول

616
00:30:45,845 --> 00:30:48,409
حجيرة الهيدروجين
علينا إغلاقها

617
00:30:51,604 --> 00:30:52,764
ها أنت ذا

618
00:30:52,766 --> 00:30:54,267
أيتها الكرزة تعاليّ

619
00:30:54,268 --> 00:30:55,358
أيتها الكرزة تعاليّ

620
00:30:55,360 --> 00:30:56,941
أيتها الكرزة تعاليّ

621
00:30:56,942 --> 00:30:58,443
!أيتها الكرزة تعاليّ

622
00:30:58,445 --> 00:31:00,026
كرزتين -
هيّا -

623
00:31:00,027 --> 00:31:01,429
(انظروا، إنّه (البرق

624
00:31:02,661 --> 00:31:04,412
كلا، كلا، لايوجد حريق

625
00:31:04,414 --> 00:31:06,075
!لايوجد حريق
هناك من أطلق الإنذار

626
00:31:06,077 --> 00:31:07,178
!إهدأو

627
00:31:08,580 --> 00:31:10,752
عزيزتي، أنتِ بخير؟ -
أظن هذا -

628
00:31:10,754 --> 00:31:13,086
سحقًا، إلى الخلف

629
00:31:13,088 --> 00:31:14,469
إلى الخلف، إلى الخلف، احذري -
حسناً، حسناً -

630
00:31:14,470 --> 00:31:15,891
دقيقة حتى التفعيل

631
00:31:15,892 --> 00:31:17,353
أغلقتها

632
00:31:17,354 --> 00:31:19,015
كلا -
لم تغلقها -

633
00:31:19,017 --> 00:31:21,080
لقد فتحت لتوّك حجيرة الإلكترون

634
00:31:22,522 --> 00:31:24,814
أجل، يالحسن حظي
أعلم

635
00:31:24,816 --> 00:31:28,381
!لا يوجد حريق

636
00:31:30,285 --> 00:31:32,166
هيّا، أيتها الكرزة
فلتظهري

637
00:31:32,168 --> 00:31:35,433
فلتظهري أيتها الكرزة
فلتظهري أيتها الكرزة

638
00:31:38,127 --> 00:31:39,609
!سحقًا

639
00:31:46,520 --> 00:31:48,482
باري) لا يمكنني تعطيل الأصفاد)

640
00:31:48,483 --> 00:31:50,485
ولدينا أيضًا لافتة فوقي لنزيلها

641
00:31:50,486 --> 00:31:53,149
فلتظهري أيتها الكرزة الثالثة

642
00:31:53,151 --> 00:31:54,593
!تشبث، تشبث، تشبث

643
00:31:56,656 --> 00:32:00,181
.ثلاثون ثانية حتى التفعيل -
كلا، كلا -

644
00:32:03,877 --> 00:32:05,047
ماذا تفعل؟ هيا

645
00:32:05,049 --> 00:32:06,550
كلا، انتظر، انتظر

646
00:32:06,552 --> 00:32:08,093
دعه ينفجر -
ماذا؟ -

647
00:32:08,094 --> 00:32:09,725
دع المسارِع يعمل -
(هاري) -

648
00:32:09,727 --> 00:32:11,809
دع المسارِع يعمل
ثق بي

649
00:32:11,810 --> 00:32:14,232
عشر ثوانٍ حتى التفعيل -
هذه هي -

650
00:32:14,234 --> 00:32:15,546
آخر واحدة

651
00:32:16,187 --> 00:32:22,455
..خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان

652
00:32:22,457 --> 00:32:23,969
ها نحن ذا

653
00:32:28,877 --> 00:32:30,860
...أيتها الكرزة، أيتها الـ

654
00:32:35,387 --> 00:32:37,849
كلا، ما هذا؟

655
00:32:37,851 --> 00:32:41,065
نجمة؟
كلا، لا أفهم

656
00:32:41,066 --> 00:32:42,287
لقد خسرت؟

657
00:32:45,783 --> 00:32:47,785
المحرك الأيمن عاد للعمل

658
00:32:47,786 --> 00:32:49,969
سنتمكن من النجاة -
جيد -

659
00:32:54,377 --> 00:32:55,518
ماذا حدث للتوّ؟

660
00:33:01,598 --> 00:33:04,221
تصادم إلكترون الهيدروجين
أطلق شحنة

661
00:33:04,222 --> 00:33:08,187
عكست مؤقتًا تأثير حقل (هازارد) الكمي

662
00:33:08,189 --> 00:33:10,231
لقد فعلناها

663
00:33:10,232 --> 00:33:11,983
لقد فعلتَها

664
00:33:11,985 --> 00:33:14,738
كيف فكرت بحدوث هذا؟

665
00:33:14,739 --> 00:33:16,381
مجرد تخمين

666
00:33:22,591 --> 00:33:25,754
حسنًا، مرحبًا

667
00:33:25,756 --> 00:33:28,058
مرحبًا -
..هل هناك أية -

668
00:33:28,060 --> 00:33:30,904
فرصة ألا تقبض عليّ؟

669
00:33:32,647 --> 00:33:34,979
كلا؟ أنا متفهمة

670
00:33:34,981 --> 00:33:36,071
هيا بنا -
طبعًا -

671
00:33:36,072 --> 00:33:37,403
حسنًا

672
00:33:37,405 --> 00:33:39,297
من هنا

673
00:33:55,350 --> 00:33:56,541
...(رامون)

674
00:33:59,903 --> 00:34:01,584
أنا مدين لك باعتذار

675
00:34:04,818 --> 00:34:06,379
حسناً

676
00:34:07,200 --> 00:34:09,070
كلا، كان هذا كل شيء -
حسناً، جيد -

677
00:34:09,071 --> 00:34:10,882
...ماذا عن شيء أقرب لـ

678
00:34:12,414 --> 00:34:15,285
أنا آسف لإلقائي باللوم
عليك لكل ما حدث؟

679
00:34:15,287 --> 00:34:18,219
"أنا آسف "لتوبيخي لك

680
00:34:20,211 --> 00:34:23,963
أجل، هذا جيد، هذا جيد

681
00:34:23,964 --> 00:34:25,145
تظاهر وأنّي قلت هذا

682
00:34:26,296 --> 00:34:27,666
أظنني سأرضى بالقليل

683
00:34:27,667 --> 00:34:29,967
حسنًا، حديث جيد

684
00:34:29,969 --> 00:34:32,169
أنت

685
00:34:32,171 --> 00:34:33,612
لا يجب أن تعود إلى الأرض اثنين

686
00:34:35,474 --> 00:34:38,595
ماذا؟ -
لقد أنقذت الموقف -

687
00:34:38,597 --> 00:34:40,677
هذه بطاقتك للخروج من ركن الأوغاد

688
00:34:40,679 --> 00:34:43,121
بالإضافة إلى أنّك فرد من العائلة

689
00:34:44,272 --> 00:34:46,283
وسيظل هذا المكان منزلك دومًا

690
00:34:49,106 --> 00:34:52,277
...شكرًا لك، أنا

691
00:34:52,279 --> 00:34:54,500
...أقدر تعاطفك، لكن الأمر فقط

692
00:34:56,072 --> 00:34:58,322
هذا ليس عالمي -
والأرض اثنين هي عالمك؟ -

693
00:34:58,324 --> 00:35:01,325
هل أقمت صداقات
هناك لا أعلم بشأنها؟

694
00:35:01,326 --> 00:35:03,657
أكلّهم أشخاص غامضين

695
00:35:03,658 --> 00:35:04,697
بقصات شعر سيئة؟

696
00:35:04,699 --> 00:35:07,370
...لدي

697
00:35:07,372 --> 00:35:09,252
لدي زملاء

698
00:35:09,253 --> 00:35:13,085
..زملاء عمل، و

699
00:35:13,087 --> 00:35:16,258
ولا أكره بعضهم -
هذا هو مقصدي -

700
00:35:16,259 --> 00:35:18,419
(أمضيت الكثير من الوقت قلقًا حيال (جيسي

701
00:35:18,421 --> 00:35:21,472
وتتحدّث إلى الموتى
ولم تتوقف ولو قليلًا

702
00:35:21,474 --> 00:35:24,095
لتصنع حياة لنفسِك

703
00:35:24,096 --> 00:35:25,556
ماذا تقصد يا (رامون)؟
هل تقصد

704
00:35:25,557 --> 00:35:26,847
أنّي لا أملك حياة؟

705
00:35:26,849 --> 00:35:28,269
هذا بالضبط ما أقوله

706
00:35:28,270 --> 00:35:30,531
أنت لا تملك حياة

707
00:35:32,273 --> 00:35:34,273
لكن بإمكانِك بدء واحدة

708
00:35:34,275 --> 00:35:35,645
معنا، هنا

709
00:35:35,646 --> 00:35:37,566
سنساعدك

710
00:35:37,568 --> 00:35:41,091
لأن الرب يعلم أنّك
بحاجة لهذه المساعدة

711
00:35:46,866 --> 00:35:49,428
لا أظن هذا -
ولا أنا أيضًا -

712
00:35:53,001 --> 00:35:56,292
بيكي) مُحتجزة في قسم المتحولين)
(بسجن (آيرون هايتس

713
00:35:56,294 --> 00:35:57,794
حدسي يخبرني أن فترة سوء حظنا

714
00:35:57,795 --> 00:35:59,545
قد انتهت -
جيد -

715
00:35:59,547 --> 00:36:01,507
لا يمكننا تحمل تفجير
هذا المكان لمرّة ثالثة

716
00:36:01,508 --> 00:36:04,509
حسنًا، انظروا لصور المسح الحراي
من القمر الصناعي

717
00:36:04,511 --> 00:36:08,303
هذه منذ ثلاث أسابيع -
أهذه حافلة (سنترال سيتي)؟ -

718
00:36:08,304 --> 00:36:10,174
أهذه هي الحافلة؟ -
هذه هي -

719
00:36:10,176 --> 00:36:12,517
كل واحدة من هذه النقاط تمثل بشريًا

720
00:36:12,518 --> 00:36:14,638
12 علامة
12 متحوّل

721
00:36:14,640 --> 00:36:16,390
الآن بعد أن بتنا نعلم عددهم

722
00:36:16,391 --> 00:36:18,681
لن نضطر لانتظارهم لكي يأتو إلينا

723
00:36:18,683 --> 00:36:19,893
بإمكاننا السعي ورائهم مباشرة

724
00:36:19,894 --> 00:36:21,644
حسنًا، سقط اثنان -
أجل -

725
00:36:21,646 --> 00:36:24,668
سنتولى الأمر -
أجل، ستفعلون -

726
00:36:27,481 --> 00:36:28,631
ما الخطب يا (والي)؟

727
00:36:31,114 --> 00:36:33,034
أخبروني أنتم يا رفاق
...أعني

728
00:36:33,036 --> 00:36:35,116
المدينة كانت على وشك أن تنفجر

729
00:36:35,117 --> 00:36:37,738
ولم يلاحظ أحد غيابي

730
00:36:37,740 --> 00:36:40,331
إلى أين ذهبت يا (وال)؟ -
إلى الأرض اثنين -

731
00:36:40,332 --> 00:36:43,163
(توجب أن أتحدث إلى (جيسي
وأسمع منها

732
00:36:43,164 --> 00:36:47,666
أخبرتني أنّها تحتاج إلى التركيز
على نفسها، وأنا اتفهم هذا

733
00:36:47,668 --> 00:36:50,520
وأظنّ أنّ عليّ فعل المثل، صحيح؟

734
00:36:51,502 --> 00:36:54,633
...لذا

735
00:36:54,634 --> 00:36:56,674
(سأغادر (سنترال سيتي

736
00:36:56,676 --> 00:36:59,297
إلى...إلى أين ستذهب؟

737
00:36:59,298 --> 00:37:00,718
سأذهب لأقيم رفقة صديق

738
00:37:00,720 --> 00:37:02,991
في (بلو فالي) لفترة

739
00:37:03,802 --> 00:37:06,062
لكل بطلٍ رحلته

740
00:37:06,064 --> 00:37:07,684
إن أخذتك رحلتك إلى سبيل جديد

741
00:37:07,686 --> 00:37:10,908
فأنت مدين لنفسِك أن تسلكه

742
00:37:17,824 --> 00:37:19,015
أجل

743
00:37:19,115 --> 00:37:20,376
حظًا سعيدً

744
00:37:22,158 --> 00:37:24,339
(فتى البرق)

745
00:37:32,447 --> 00:37:34,468
لا أريد شيئًا آخر

746
00:37:36,210 --> 00:37:39,501
سوى أن تجد ما تبحث عنه

747
00:37:39,503 --> 00:37:41,213
..لكنّي

748
00:37:41,215 --> 00:37:45,278
قضيت الكثير من حياتي وأنت خارجها

749
00:37:46,719 --> 00:37:48,360
لا أريد أن أخسرك

750
00:37:50,302 --> 00:37:52,443
لن تخسرني أبدًا يا أبي

751
00:37:55,347 --> 00:37:56,977
بالإضافة، أنا متسارِع

752
00:37:56,978 --> 00:37:58,659
إن احتجتني، سآتي مهرولًا

753
00:38:00,191 --> 00:38:03,914
أحبك يا بنيّ -
أجل وأنا أحبّك -

754
00:38:12,361 --> 00:38:13,552
أأنت متأكد؟

755
00:38:15,414 --> 00:38:16,885
أجل

756
00:38:17,996 --> 00:38:22,328
(حسنًا، لا تنس، ستظل (سنترال سيتي
(هي موطن (فتى البرق

757
00:38:22,330 --> 00:38:24,250
لن أنسى

758
00:38:24,252 --> 00:38:27,003
لا تغب كثيرًا -
لن أفعل -

759
00:38:27,004 --> 00:38:29,025
أحبك -
أحبك أكثر -

760
00:38:33,179 --> 00:38:34,480
حسنًا

761
00:38:44,810 --> 00:38:47,191
ويست) يغادر)

762
00:38:47,192 --> 00:38:48,562
و(آلين) يعود

763
00:38:48,563 --> 00:38:50,944
ويست) يغادر)
فعل، ورد الفعل

764
00:38:50,945 --> 00:38:52,155
ما قصدك؟

765
00:38:52,156 --> 00:38:53,816
..ببساطة

766
00:38:53,817 --> 00:38:56,067
شخص غريب يأتي للمدينة

767
00:38:56,069 --> 00:38:57,899
(باحثًا عن (البرق

768
00:38:57,901 --> 00:39:00,201
مما يضطرنا لفتح قوة السرعة

769
00:39:00,203 --> 00:39:02,864
ما تسبب بوجود
درزية من المتحولين الجدد

770
00:39:02,865 --> 00:39:04,825
صحيح -
مهلًا -

771
00:39:04,827 --> 00:39:07,037
أتظن أن الشخص المتحكم
بالساموراي الروبوت

772
00:39:07,039 --> 00:39:10,541
(السامورويد) -
تظنه أرادنا -

773
00:39:10,542 --> 00:39:13,833
أن نجِد هؤلاء المتحولين؟ -
أظن أن كل هذا متصل -

774
00:39:13,835 --> 00:39:16,005
لم يود أيّ أحد بخلق المتحولين؟

775
00:39:16,006 --> 00:39:17,296
لا أعلم

776
00:39:17,298 --> 00:39:21,071
...أيًا يكُن شخصُه، فلديه
طريقة غريبة في التفكير

777
00:39:24,634 --> 00:39:27,925
لقد عرّفوا الأهداف أسرع مما خططنا

778
00:39:27,927 --> 00:39:32,490
ربما هم أذكى مما كنت تظن

779
00:39:35,393 --> 00:39:36,914
ربما

780
00:39:39,817 --> 00:39:41,958
لكنني أذكى

781
00:39:51,878 --> 00:39:54,270
|| البرق ||

782
00:39:59,374 --> 00:40:02,125
وأنا من ظن أنّه من الآمن العودة للمنزِل

783
00:40:02,126 --> 00:40:03,416
مرحبًا

784
00:40:03,417 --> 00:40:05,167
ربما لست أمهر عاملة

785
00:40:05,169 --> 00:40:07,089
أو بمهارتك، لكن يمكنني
استخدام الدهان

786
00:40:07,091 --> 00:40:09,051
لأجل بضعة ثقوب بالحائط

787
00:40:09,052 --> 00:40:10,842
عزيزتي، لم يتوجب أن
لم يكن عليكِ أن تفعلي هذا

788
00:40:10,844 --> 00:40:14,426
هذا منزلنا، وهو منطقة كوارث

789
00:40:14,427 --> 00:40:16,307
حاليًا فأنا أساهم بدوري

790
00:40:16,309 --> 00:40:19,451
لإصلاحِه -
حقيقة، أنا أقدر هذا -

791
00:40:23,685 --> 00:40:27,897
(لكن، عزيزتي، (سيسيل

792
00:40:27,899 --> 00:40:29,649
كنتِ محقة

793
00:40:29,650 --> 00:40:32,821
حان الوقت لكي أترك هذا المكان

794
00:40:32,823 --> 00:40:35,404
استغرقني الأمر بعض الوقت لأستوعبه

795
00:40:35,405 --> 00:40:36,865
لا أحب التغيير
وأنتِ تعلمين هذا

796
00:40:36,866 --> 00:40:40,077
لكن بمجرد أن فكرت
وجدت أن

797
00:40:40,079 --> 00:40:45,452
أيا يكن المنزل الذي
سأكون به معكِ، سأحبه

798
00:40:45,454 --> 00:40:47,494
فلم لا نحصل على منزل بغسالة أطباق

799
00:40:47,495 --> 00:40:49,545
أو حمام جاكوزي

800
00:40:49,547 --> 00:40:51,899
!جاكوزي

801
00:40:54,712 --> 00:40:57,553
أحبك

802
00:40:57,554 --> 00:40:59,315
وأنا أحبك

803
00:41:00,847 --> 00:41:04,178
الأمر المضحك يا عزيزي

804
00:41:04,180 --> 00:41:06,451
أني غيّرت رأيي

805
00:41:07,813 --> 00:41:10,144
ماذا؟

806
00:41:10,145 --> 00:41:12,776
تودين البقاء؟
حقًا؟

807
00:41:12,777 --> 00:41:17,440
أجل

808
00:41:17,441 --> 00:41:20,692
أخبرتني أنّك لم تكن
لتجد مكانًا أفضل

809
00:41:20,694 --> 00:41:24,326
لتربية أولادك
وهذا جعلني أفكر

810
00:41:24,327 --> 00:41:26,218
وأنظر لهذا المنزل بنظرة مختلفة

811
00:41:28,030 --> 00:41:30,472
.. خاصة بعد أن اكتشفت

812
00:41:37,709 --> 00:41:40,880
.. (جو)

813
00:41:40,882 --> 00:41:43,314
.أنا حامل ..

814
00:41:46,046 --> 00:41:47,697
جو)؟)

815
00:41:50,050 --> 00:41:51,721
جو)؟)

816
00:41:51,721 --> 00:41:57,541
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| حسام عيد ريشة - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

