1
00:00:01,000 --> 00:00:02,759
أدعى (باري آلين)

2
00:00:02,762 --> 00:00:05,079
وأنا أسرع رجل حيّ

3
00:00:05,082 --> 00:00:06,415
للعالم الخارجيّ

4
00:00:06,418 --> 00:00:08,051
أنا مجرّد طبيب شرعيّ

5
00:00:08,054 --> 00:00:09,845
لكن سرًا، وبمساعدة

6
00:00:09,848 --> 00:00:11,251
(أصدقائي في مختبرات (ستار

7
00:00:11,254 --> 00:00:14,575
أحارب الجريمة وأعثر
على المتحولين الآخرين مثلي

8
00:00:14,578 --> 00:00:16,385
لكنني ضعتُ في الزمن

9
00:00:16,388 --> 00:00:18,088
تطلب الأمر أن يبذل
أصدقائي كل ما بوسعهم

10
00:00:18,090 --> 00:00:19,856
لإعادتي، وأثناء إعادتي

11
00:00:19,858 --> 00:00:22,359
فتح هذا عالمنا على تهديدات جديدة

12
00:00:22,361 --> 00:00:24,895
وأنا الشخص الوحيد
السريع كفاية لإيقافهم

13
00:00:24,897 --> 00:00:27,431
(أنا (البرق

14
00:00:28,417 --> 00:00:29,938
.. "سابقاً في "البرق

15
00:00:29,941 --> 00:00:32,446
كل واحدة من هذه النقاط تمثل بشريًا

16
00:00:32,449 --> 00:00:34,301
12 علامة
12 متحوّل

17
00:00:34,303 --> 00:00:36,837
لقد عرّفوا الأهداف أسرع مما خططنا

18
00:00:36,839 --> 00:00:38,329
ربما

19
00:00:38,332 --> 00:00:39,807
لا شيء لعدة أميال من هنا

20
00:00:39,809 --> 00:00:41,591
قادر على خلق المادة السوداء

21
00:00:41,594 --> 00:00:43,377
كان موجودًا قبل 3 أسابيع

22
00:00:43,379 --> 00:00:45,345
من هنا خرجت من قوة السرعة

23
00:00:45,347 --> 00:00:48,415
وموجة من المادة السوداء
خرجت برفقتك

24
00:00:48,417 --> 00:00:50,451
أتظن أن الشخص المتحكم
...بروبوت الساموراي

25
00:00:50,453 --> 00:00:51,452
(يدعى (سامورويد

26
00:00:51,454 --> 00:00:52,519
أرادنا أن نخلق

27
00:00:52,521 --> 00:00:53,888
حمولة حافلة كاملة من المتحولين؟

28
00:00:53,891 --> 00:00:56,223
أظن كل هذا متصل

29
00:00:56,225 --> 00:00:57,821
مرحبًا يا جميلة

30
00:00:57,824 --> 00:00:59,460
هل أنتِ جاهزة لبعض الدعابات؟

31
00:00:59,462 --> 00:01:02,118
جو)، أنا حبلى)

32
00:01:11,040 --> 00:01:13,073
...اسمعي، كنتُ أفكّر

33
00:01:13,075 --> 00:01:14,842
كلا، كلا، قلل من
التفكير، وأكثِر من التقبيل

34
00:01:16,957 --> 00:01:19,046
حسنًا، لكن تمهلي لحظة

35
00:01:19,048 --> 00:01:21,782
ما نحظى به، هو أمر رائع

36
00:01:21,784 --> 00:01:22,916
!لا بأس به

37
00:01:22,918 --> 00:01:23,938
ماذا؟

38
00:01:23,941 --> 00:01:25,586
كلا، أنا أمزح
بل أفضل من هذا

39
00:01:25,588 --> 00:01:27,189
"أجل، أنتِ محقّه، أفضل من "لا بأس به

40
00:01:27,191 --> 00:01:28,524
.. لكن ولهذا السبب

41
00:01:28,527 --> 00:01:29,532
أظننا وصلنا لمرحلة

42
00:01:29,535 --> 00:01:30,573
في علاقتنا

43
00:01:30,576 --> 00:01:32,092
حيث يقول الرجل لفتاته

44
00:01:32,094 --> 00:01:35,462
الكلمات الثلاث السحرية

45
00:01:35,464 --> 00:01:37,731
ماذا...أية كلمات؟

46
00:01:37,733 --> 00:01:41,935
ما هو اسمك؟

47
00:01:43,753 --> 00:01:46,340
حسنًا، تعتبر هذه أربع كلمات

48
00:01:46,342 --> 00:01:48,141
في الحقيقة، هذه ثلاث كلمات

49
00:01:48,143 --> 00:01:49,343
لأن عند ربط الفعل المساعد تعتبر كلمة

50
00:01:49,345 --> 00:01:51,011
وهذه طريقة عمل النحو

51
00:01:51,013 --> 00:01:53,862
هذا ليس موضوعنا حقًا
ما هو اسمك؟

52
00:01:53,865 --> 00:01:55,148
(جيبسي)

53
00:01:55,150 --> 00:01:56,839
(اسمي هو (جيبسي -
حقًا؟ -

54
00:01:56,842 --> 00:01:58,270
إذًا ولدت وقال أحدهم

55
00:01:58,272 --> 00:01:59,683
"(سأسميكِ (جيبسي"

56
00:01:59,686 --> 00:02:01,654
جيبسي) هو ما أحب أن أنادى به)

57
00:02:01,657 --> 00:02:03,719
فهو غامض ومزاجيّ

58
00:02:03,722 --> 00:02:05,359
مزاجيّ، هذا صحيح

59
00:02:05,361 --> 00:02:06,493
حسنًا

60
00:02:06,495 --> 00:02:07,694
سأذهب للحمام

61
00:02:07,696 --> 00:02:08,929
وحين أعود

62
00:02:08,931 --> 00:02:11,498
يجدر بك التوقف عن سؤالي
عن اسمي الحقيقيّ

63
00:02:11,500 --> 00:02:13,601
وأن تتجرّد من بعض هذه الملابس

64
00:02:14,570 --> 00:02:16,137
لا أريد أن أعرِف اسمك

65
00:02:18,862 --> 00:02:22,987
تلك الفتاة، على وشك أن تغزو عالمك

66
00:02:28,417 --> 00:02:30,217
أنت في عداد الأموات

67
00:02:34,323 --> 00:02:35,889
هذه مجموعات فنية

68
00:02:48,771 --> 00:02:50,771
من أنت؟

69
00:02:50,773 --> 00:02:52,573
أبي؟

70
00:02:54,376 --> 00:02:56,043
سُعِدت بلقائك يا سيدي

71
00:02:58,543 --> 00:02:59,650
هل سينزلني أرضًا؟

72
00:02:59,651 --> 00:03:02,925
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: رحلة ممدودة في الليل"

73
00:03:04,753 --> 00:03:06,969
تعلمون، بعضكم لن يتذكّر

74
00:03:06,972 --> 00:03:08,655
لكن قبل أن أكون عمدة

75
00:03:08,657 --> 00:03:11,425
كنتُ شرطيًا بهذا المخفر

76
00:03:11,427 --> 00:03:14,094
وبفضل هؤلاء الرجال والنساء

77
00:03:14,097 --> 00:03:17,831
كل عائلة في (سنترال سيتي)
بوسعها النوم هانئة بالليل

78
00:03:17,833 --> 00:03:19,333
ماذا يحدث؟

79
00:03:19,335 --> 00:03:21,790
العمدة (بيلوز) بدأ حملة إعادة انتخابه

80
00:03:21,793 --> 00:03:25,328
المحقق (جو ويست)
فلتستمر بالعمل الجاد

81
00:03:25,331 --> 00:03:27,341
ما رأيك يا (جو)؟

82
00:03:30,980 --> 00:03:32,914
سأنفذ هذا

83
00:03:33,916 --> 00:03:35,816
ولهذا ليس سياسيًا

84
00:03:35,818 --> 00:03:37,117
أنا أكره هذا

85
00:03:37,119 --> 00:03:38,151
حقًا؟ أفكرت في

86
00:03:38,153 --> 00:03:39,252
الترشح ضده؟

87
00:03:39,254 --> 00:03:40,362
ألا يمكنك تخيل نفسك

88
00:03:40,365 --> 00:03:41,922
تصافح الأيدي وتقبّل الأطفال؟

89
00:03:41,924 --> 00:03:43,156
ماذا؟

90
00:03:43,158 --> 00:03:44,758
لم يتحدّث أحدٌ عن الأطفال

91
00:03:44,760 --> 00:03:48,492
قلت أن لديك خيط في
قضية متحولي الحافلة

92
00:03:48,495 --> 00:03:49,727
أجل، لدي، تعال معي

93
00:03:49,730 --> 00:03:51,098
!(رفقاء العمدة (بيلوز

94
00:03:54,164 --> 00:03:56,497
أزلت الصور الخاصة بقضية أمك

95
00:03:56,500 --> 00:03:57,723
أجل، فالقضية قد حُلّت

96
00:03:57,725 --> 00:03:58,869
أما هذه فلا

97
00:03:58,871 --> 00:04:00,871
قبضنا على هذان الاثنان
(كيلغور) و(هازارد)

98
00:04:00,873 --> 00:04:02,940
لكن لازال لدينا 10 متحولين آخرين خلقوا

99
00:04:02,942 --> 00:04:04,308
حين خرجت من قوّة السرعة

100
00:04:04,310 --> 00:04:05,342
كم هو صعب أن تتعقّب

101
00:04:05,344 --> 00:04:07,044
عشر ركاب في حافلة؟

102
00:04:07,046 --> 00:04:10,247
حقيقة، وطبقًا لهيئة النقل

103
00:04:10,249 --> 00:04:13,050
أكثر من 900 شخص استقلوا
تلك الحافلة بذات اليوم

104
00:04:13,052 --> 00:04:14,370
ماذا عن سائق الحافلة؟

105
00:04:14,373 --> 00:04:15,986
من هنا تزداد الأمور تشويقًا

106
00:04:15,988 --> 00:04:16,921
لقد توفي

107
00:04:16,923 --> 00:04:19,189
غرقًا في حوض استحمامه

108
00:04:19,191 --> 00:04:20,691
هذا لا يثير الشبهات إطلاقًا

109
00:04:20,693 --> 00:04:21,884
هاري) يقول أن كل هذا متصل)

110
00:04:21,886 --> 00:04:22,993
أظنّه محقًا

111
00:04:22,995 --> 00:04:24,361
(أعني، (السامورويد

112
00:04:24,363 --> 00:04:25,816
يضغط عليكم يا رفاق لتعيدوني

113
00:04:25,819 --> 00:04:26,925
وأنا أخرج من حيث

114
00:04:26,928 --> 00:04:28,137
لم تظنوا أني سأخرج

115
00:04:28,139 --> 00:04:30,015
ووجود الحافلة بذات المكان

116
00:04:30,018 --> 00:04:31,634
...لتصاب بالمادة السوداء

117
00:04:31,637 --> 00:04:32,903
لقد خُطط للأمر

118
00:04:32,905 --> 00:04:35,372
أجل، من قبل شخص ذكي

119
00:04:35,374 --> 00:04:36,407
ونحن أذكياء

120
00:04:36,409 --> 00:04:37,541
أجل، أظن هذا

121
00:04:37,543 --> 00:04:38,776
حسنًا، لنمعن النظر

122
00:04:38,778 --> 00:04:40,344
في وفاة سائق الحافلة

123
00:04:40,346 --> 00:04:41,464
فلربما تمنحنا خيطًا

124
00:04:41,467 --> 00:04:43,113
سأطلب من (آيريس) أن تجهز تقارير التشريح

125
00:04:43,115 --> 00:04:44,114
من مكتب الطبيب الشرعي

126
00:04:44,116 --> 00:04:46,151
هذا جيد

127
00:04:47,553 --> 00:04:48,619
ماذا؟

128
00:04:48,621 --> 00:04:49,787
لا أعلم

129
00:04:49,789 --> 00:04:52,675
...هذا الصباح، تبدو

130
00:04:52,678 --> 00:04:54,841
متوهجًا

131
00:04:54,844 --> 00:04:56,677
ماذا تعني بـ"متوهجًا"؟

132
00:04:56,680 --> 00:04:59,730
أعني فقط كما لو أنّ هذا
الدفء يشعّ منك

133
00:04:59,732 --> 00:05:00,898
كالألعاب المضيئة

134
00:05:00,900 --> 00:05:02,866
لا دفء ولا توهّج

135
00:05:02,868 --> 00:05:04,435
ولست أحد الألعاب المضيئة

136
00:05:04,437 --> 00:05:06,603
(أنت تضيع الوقت، إلى مختبرات (ستار

137
00:05:06,605 --> 00:05:08,639
متوهّج ومهتاج

138
00:05:12,912 --> 00:05:13,844
كيف حالُ (سيسيل)؟

139
00:05:13,846 --> 00:05:15,370
بخير، كما هي

140
00:05:15,373 --> 00:05:16,863
أعني، لا شيء تغيّر
وإن تغير شيء

141
00:05:16,865 --> 00:05:18,182
سأعلمك

142
00:05:18,184 --> 00:05:19,183
حسنًا

143
00:05:24,253 --> 00:05:27,654
هذه المنشأة مؤمنة بشكل سيء

144
00:05:27,656 --> 00:05:30,457
على ما يبدو

145
00:05:30,459 --> 00:05:31,725
مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا

146
00:05:31,727 --> 00:05:34,728
فلتهدأ يا راعي البقر

147
00:05:34,730 --> 00:05:36,430
جيد، كلاكما هنا

148
00:05:36,432 --> 00:05:37,627
سيسكو)، من هذا؟)

149
00:05:37,630 --> 00:05:39,399
(هذا (بريتشر

150
00:05:39,401 --> 00:05:41,468
(والمعروف بوالد (جيبسي

151
00:05:42,905 --> 00:05:46,406
أجل، بإمكاني رؤية وجه التشابه

152
00:05:46,408 --> 00:05:48,141
لا يوجد تشابه

153
00:05:48,143 --> 00:05:50,777
أنت تعلم أن (جيبسي) منفذة
قانون ذات شأن

154
00:05:50,780 --> 00:05:53,837
على الأرض 19؟ حسنًا
...مديرها هو والدها

155
00:05:53,840 --> 00:05:56,041
والذي قرر أن يقوم بزيارة مفاجئة لنا

156
00:05:56,044 --> 00:05:57,484
في الوقت المناسِب

157
00:05:57,486 --> 00:06:00,908
ولذا قررت أن أريه محلَّ عملي

158
00:06:00,911 --> 00:06:02,589
كما تعلمون؟ -
(أنا (باري آلين -

159
00:06:02,591 --> 00:06:04,691
مساعد (سيسكو) الشخصي

160
00:06:04,693 --> 00:06:06,534
ماذا؟ -
وهو أفضل -

161
00:06:06,537 --> 00:06:08,203
مساعد شخصيّ رأيته

162
00:06:08,206 --> 00:06:09,806
يبقى لساعاتٍ متأخرة
ويأتي مبكرًا

163
00:06:09,809 --> 00:06:10,909
وذات يوم سأعمل تحت إمرته

164
00:06:10,911 --> 00:06:11,798
ماذا تفعل؟

165
00:06:11,800 --> 00:06:12,866
أردت إبهاره

166
00:06:12,868 --> 00:06:14,267
والآن لا يمكنني التوقّف

167
00:06:14,269 --> 00:06:15,369
(جو ويست)

168
00:06:15,371 --> 00:06:17,270
أحد زملاء تنفيذ القانون

169
00:06:17,272 --> 00:06:18,916
بإمكاني احترامك

170
00:06:18,919 --> 00:06:21,375
(وذاك هو (هاري ويلز

171
00:06:21,377 --> 00:06:24,760
تشبه شخصًا أرسلت
ابنتي ذات مرة لتقتله

172
00:06:24,763 --> 00:06:26,546
كثيرًا ما أسمع هذا

173
00:06:26,548 --> 00:06:28,849
ظننت أن ربما أحدكم يودّ

174
00:06:28,851 --> 00:06:30,502
أن يريه ارجاء المكان

175
00:06:30,505 --> 00:06:33,153
(فكرة رائعة، (آلين
(محقق (ويست

176
00:06:33,155 --> 00:06:35,222
(لم لا تأخذا والد (جيبسي

177
00:06:35,224 --> 00:06:37,457
في جولة حول المكان؟

178
00:06:37,459 --> 00:06:39,292
(جو)

179
00:06:39,294 --> 00:06:41,896
أود أن أتبول منذ 3 ساعات

180
00:06:44,864 --> 00:06:45,963
ما خطبك؟

181
00:06:45,965 --> 00:06:47,464
هل رأيت وجهه؟

182
00:06:47,466 --> 00:06:49,199
ذاك الرجل قتل أشخاصًا
بوجهه فقط

183
00:06:49,201 --> 00:06:50,615
أنا لا أمزح
(جيبسي) أخبرتني بهذا

184
00:06:50,617 --> 00:06:52,381
حدث بالفعل -
أنت تريد مباركته، صحيح؟ -

185
00:06:52,383 --> 00:06:53,950
أجل، أريد مباركته
فهو والد صديقتي

186
00:06:53,952 --> 00:06:55,232
بالطبع يا (سيسكو)، اسمع

187
00:06:55,235 --> 00:06:56,591
أنت شخص جيد وشريف

188
00:06:56,594 --> 00:06:57,844
ذكي وأنيق

189
00:06:57,846 --> 00:06:59,012
وأي والد سيكون سعيدًا

190
00:06:59,014 --> 00:07:00,280
لمواعدتك ابنته

191
00:07:00,282 --> 00:07:01,415
عدا أنا

192
00:07:01,417 --> 00:07:02,779
لا يمكنك مواعدة ابنتي، حسنًا؟

193
00:07:02,782 --> 00:07:04,317
(لا يمكنك مواعدة (جيسي
فهي خارج الحدود

194
00:07:04,319 --> 00:07:05,419
قبلت المجاملة

195
00:07:05,421 --> 00:07:06,820
ولم تعجبني النهاية

196
00:07:06,822 --> 00:07:08,607
اصطحبه لتناول القهوة، حسنًا؟

197
00:07:08,610 --> 00:07:10,109
تناولا القهوة، تعرّف عليه

198
00:07:10,112 --> 00:07:11,757
قليلًا، وأراهن أنّك ستصبح

199
00:07:11,760 --> 00:07:13,226
مندهشًا بشدة بمدى

200
00:07:13,228 --> 00:07:14,694
توافقكما، صحيح؟ فكلاكما

201
00:07:14,696 --> 00:07:15,729
لديكما ذات القوى، وكلاكما متنقلّان

202
00:07:15,731 --> 00:07:16,830
تملك قصة شعر سخيفة

203
00:07:16,832 --> 00:07:17,831
وهو يملك قصَّة شعر سخيفة

204
00:07:17,833 --> 00:07:18,576
...حسنًا، ولكن

205
00:07:18,579 --> 00:07:21,468
(وكلاكما تحبان (جيبسي

206
00:07:21,470 --> 00:07:23,703
هل أعطيتني نصيحة جيدة
بعلاقتي

207
00:07:23,705 --> 00:07:24,771
لتوّك؟ -
أجل -

208
00:07:24,773 --> 00:07:26,139
ستكون بخير

209
00:07:26,141 --> 00:07:29,009
لا أودُّ البقاء هنا بعد الآن

210
00:07:29,011 --> 00:07:31,244
وسنغادِر

211
00:07:34,650 --> 00:07:37,284
فلتحظى بالمرح محاولًا اقناعه

212
00:07:37,286 --> 00:07:39,519
لم أكثر شخصٍ مرعب رأيته بحياتي

213
00:07:39,521 --> 00:07:40,754
يتجوّل بقاعاتِنا؟

214
00:07:40,756 --> 00:07:42,617
(سيسكو)

215
00:07:42,620 --> 00:07:44,121
حسنًا، حصلت على تقرير الطبيب الشرعي

216
00:07:44,123 --> 00:07:45,376
لوفاة سائق الحافلة

217
00:07:45,378 --> 00:07:48,057
لكن لا دليل على وجود شيء غريب

218
00:07:48,060 --> 00:07:50,194
بجانبِ كونِه الشخص الوحيد
الذي قد يخبرنا

219
00:07:50,196 --> 00:07:51,445
بمن أيضًا تواجد على متن تلك الحافلة

220
00:07:51,448 --> 00:07:53,899
قاموا بتسجيل ممتلكاته
...لنرى

221
00:07:53,902 --> 00:07:56,380
..بطاقات ائتمانية، ايصالات

222
00:07:56,383 --> 00:07:57,472
مهلًا، عودي

223
00:08:02,842 --> 00:08:04,708
(رالف ديبني) -
فلتحلّ عليّ اللعنة -

224
00:08:04,710 --> 00:08:06,643
من هو (رالف ديبني)؟

225
00:08:06,645 --> 00:08:08,112
كان شرطيًا

226
00:08:08,114 --> 00:08:10,581
شرطيُّ فاسِد، وطُرِد من الشرطة

227
00:08:10,583 --> 00:08:11,715
لماذا؟

228
00:08:11,717 --> 00:08:13,517
إنها قصة طويلة

229
00:08:15,054 --> 00:08:16,353
هذا هو

230
00:08:16,355 --> 00:08:18,355
إنّه وسيم
ولديه ذات فك

231
00:08:18,357 --> 00:08:19,757
(أوليفر كوين)

232
00:08:19,759 --> 00:08:20,836
حقًا؟

233
00:08:20,839 --> 00:08:23,006
عزيزي، تعلم أن عينيّ
لا تريان سواك

234
00:08:23,009 --> 00:08:25,628
البطاقة مؤرخة بذات اليوم

235
00:08:25,631 --> 00:08:27,401
الذي خرجت به من قوة السرعة

236
00:08:27,404 --> 00:08:29,271
أتظنُّ (ديبني) كان على متن
الحافلة بنفس اليوم؟

237
00:08:29,274 --> 00:08:30,601
ربما أصبح متحولًا الآن؟

238
00:08:30,603 --> 00:08:31,869
لنقم بزيارته

239
00:08:31,871 --> 00:08:33,070
مهلًا

240
00:08:33,072 --> 00:08:34,774
تبدو...مضطربًا

241
00:08:34,777 --> 00:08:36,373
ما الذي بينك وبين (رالف) ذاك؟

242
00:08:36,375 --> 00:08:38,909
كما قال (جو)، إنها قصة طويلة

243
00:08:40,713 --> 00:08:41,945
(أوليفر كوين) مثير

244
00:08:41,947 --> 00:08:44,314
آمين

245
00:08:44,316 --> 00:08:48,152
وعدت أنّ لا قضية قد أعجز عن حلها

246
00:08:48,154 --> 00:08:51,488
ووعد الحر دينٌ

247
00:08:51,490 --> 00:08:53,590
تحريات (ديبني)

248
00:08:53,592 --> 00:08:56,827
زوجك لم يمُت بتحطّم الطائرة
(سيدة (بروم

249
00:08:56,829 --> 00:08:58,295
حقًا؟ إذًا أين هو؟

250
00:08:58,297 --> 00:09:01,565
حسنًا، هذا يوصلنا للجزء الصعب

251
00:09:01,567 --> 00:09:03,867
تبيّن أنّه تزوج مجددًا
(وانتقل إلى (مينيسوتا

252
00:09:03,869 --> 00:09:05,982
لديه طفلين الآن، توأم

253
00:09:07,774 --> 00:09:11,570
توأم، في مدينة التوائم

254
00:09:17,082 --> 00:09:19,082
كلا، كلا، كلا، كلا

255
00:09:19,084 --> 00:09:21,118
لا تبكِ على ذاك الوغد

256
00:09:21,120 --> 00:09:22,686
فهو لا يستحق ذلك

257
00:09:22,688 --> 00:09:24,121
الشمس لازالت تسطع

258
00:09:24,131 --> 00:09:26,239
الطيور لازالت تغرّد

259
00:09:26,242 --> 00:09:28,158
تغرّد وتغرّد

260
00:09:28,160 --> 00:09:32,372
سيدة (بروم) أنتِ امرأة جذابة جدًا

261
00:09:32,375 --> 00:09:35,532
وستجدين شخصًا آخر

262
00:09:35,535 --> 00:09:37,646
شخصًا يضمُّك

263
00:09:37,649 --> 00:09:41,172
شخصًا ليمسح هذه الدموع

264
00:09:42,474 --> 00:09:44,509
أتحبين الجمبري؟

265
00:09:53,287 --> 00:09:55,586
مؤكدٌ أن هذا مكانه

266
00:09:58,724 --> 00:10:01,024
أعدتِ النظر، صحيح؟

267
00:10:01,026 --> 00:10:03,794
(رالف) -
(جو ويست) -

268
00:10:09,235 --> 00:10:11,735
(باري آلين)

269
00:10:11,737 --> 00:10:13,505
مرّ زمن أيها المبتدئ

270
00:10:13,508 --> 00:10:16,458
(حسنًا، لم أعد مبتدئًا يا (ديبني

271
00:10:16,461 --> 00:10:17,677
تبدو بصحة جيدة

272
00:10:17,680 --> 00:10:19,833
أجل، أخرجت الإطار

273
00:10:19,836 --> 00:10:21,770
خارج الصندوق، هذا يحدث

274
00:10:21,773 --> 00:10:24,314
ربما يحدث لك ذات يوم
أيها النحيل

275
00:10:24,316 --> 00:10:27,417
ما الذي أتى بكم إذًا
إلى قلعة (ديبني)؟

276
00:10:27,419 --> 00:10:30,916
أكنت على متن الحافلة 408 قبل
أربعة أسابيع عند الظهيرة؟

277
00:10:30,919 --> 00:10:32,852
هذه سؤال دقيق جدًا

278
00:10:32,855 --> 00:10:35,422
وجدنا بطاقتك في حوزة
السائق المتوفي

279
00:10:35,424 --> 00:10:36,524
بمتعلقاته الشخصية

280
00:10:36,526 --> 00:10:38,292
متوفى؟

281
00:10:38,294 --> 00:10:40,060
قد نقصت ديوني للتوّ

282
00:10:40,062 --> 00:10:41,829
ما فائدة الأمر لكما؟

283
00:10:41,831 --> 00:10:44,083
إنه سؤال بسيط، لم لا تجيبه؟

284
00:10:44,086 --> 00:10:46,867
تدخل مكتبي بعد خمس سنوات

285
00:10:46,870 --> 00:10:50,289
كما لو أن شيئًا لم يحدث
وتطلب مني معروفًا؟

286
00:10:50,292 --> 00:10:51,906
أشم رائحة لغز

287
00:10:51,908 --> 00:10:54,475
ليس معروفًا
بل معلومات

288
00:10:54,477 --> 00:10:57,244
وكم تساوي هذه المعلومات؟

289
00:10:57,246 --> 00:11:00,000
هل تحاول ابتزازنا؟

290
00:11:00,003 --> 00:11:02,662
أعرف شيئًا لا تعرفانِه

291
00:11:02,665 --> 00:11:05,286
وتحتاجان لمعرفته بشدة
وإلا لما كنتما

292
00:11:05,288 --> 00:11:08,556
تنازلتما وواجهتماني بعد ما فعلت

293
00:11:08,558 --> 00:11:10,291
بعد ما فعلت؟

294
00:11:10,293 --> 00:11:11,825
(رالف)

295
00:11:11,827 --> 00:11:13,494
من كانوا على متن الحافلة تعرضوا

296
00:11:13,496 --> 00:11:14,995
لمادة خطِرة

297
00:11:14,997 --> 00:11:17,064
خطِرة؟

298
00:11:18,901 --> 00:11:22,169
(خطرة لأي درجة؟...كفيروس (الإيبولا

299
00:11:22,171 --> 00:11:24,547
أكنت على متنِ الحافلة؟

300
00:11:24,550 --> 00:11:26,283
كلا

301
00:11:26,286 --> 00:11:28,642
حسنًا، لنذهب

302
00:11:28,644 --> 00:11:31,212
سمعت أنّك ارتبطت بتلك
المدعية العامة المثيرة

303
00:11:31,214 --> 00:11:33,981
ألديها أخت؟

304
00:11:33,983 --> 00:11:36,183
حسنًا

305
00:11:36,185 --> 00:11:37,977
حظًا سعيدًا، كل التوفيق

306
00:11:49,046 --> 00:11:51,146
إذًا، كم تساوي؟

307
00:11:51,149 --> 00:11:52,773
سحقًا

308
00:11:57,972 --> 00:11:59,540
!يا رفاق، لا تودّان فعل هذا

309
00:11:59,542 --> 00:12:00,708
لا أعلم ما تريدان

310
00:12:00,710 --> 00:12:01,922
لنتحدّث عن الأمر

311
00:12:01,925 --> 00:12:03,225
أنزلاني

312
00:12:03,228 --> 00:12:04,577
!لا تنزلاني

313
00:12:04,580 --> 00:12:08,182
!لا تنزلاني

314
00:12:19,594 --> 00:12:20,927
ذاك الرجل لم يتغير أبدًا

315
00:12:20,930 --> 00:12:22,396
أتوقعت عكس ذلك؟

316
00:12:22,398 --> 00:12:26,100
!عجبًا

317
00:12:29,372 --> 00:12:31,062
أظنّه كان على متن تلك الحافلة

318
00:12:45,500 --> 00:12:48,435
يا رفاق؟ ما هذا بحق الجحيم؟

319
00:12:48,437 --> 00:12:50,183
أجل، أجل، لا تشكرني

320
00:12:50,186 --> 00:12:51,185
ماذا يحدث لي؟

321
00:12:51,188 --> 00:12:52,439
تنفّس، حسنًا

322
00:12:52,441 --> 00:12:53,532
أنا أتنفّس -
حسنًا -

323
00:12:53,535 --> 00:12:54,721
واضح أن ذاك الشخص
متحول من الحافلة

324
00:12:54,723 --> 00:12:56,057
هذا مثير، لقد اتحدت المادة السوداء

325
00:12:56,059 --> 00:12:57,892
(مع خلايا (ديبني

326
00:12:57,895 --> 00:13:00,580
ما هي المادة السوداء بحق
الجحيم ولماذا هي في خلاياي؟

327
00:13:00,583 --> 00:13:02,157
أتقول أن جدران كل خلية

328
00:13:02,160 --> 00:13:04,084
أصبحت لينة؟ -
أقول أنها شكلت -

329
00:13:04,086 --> 00:13:05,220
رابطة غير قابلة للكسر على الصعيد الذرّي

330
00:13:05,222 --> 00:13:06,460
والآن يمكنك مط الخلايا

331
00:13:06,462 --> 00:13:07,438
ومط تلك الخلايا أيضًا

332
00:13:07,441 --> 00:13:08,956
كالعلكة -
تمامًا كالعلكة -

333
00:13:08,958 --> 00:13:10,013
أنا العلكة؟

334
00:13:10,016 --> 00:13:10,991
كلا

335
00:13:10,993 --> 00:13:11,860
نوعًا ما

336
00:13:11,863 --> 00:13:12,743
أنا العلكة؟

337
00:13:12,746 --> 00:13:13,563
(رالف)

338
00:13:13,566 --> 00:13:14,899
من كان هذان الشخصان على السطح؟

339
00:13:14,902 --> 00:13:17,696
أهذه هي المشكلة حقًا الآن؟

340
00:13:17,699 --> 00:13:19,332
!انظر إليّ

341
00:13:19,335 --> 00:13:21,635
(آلين)، أنت ومهووسي مختبرات (ستار)

342
00:13:21,637 --> 00:13:23,203
من الأفضل أن تصلحوني

343
00:13:23,205 --> 00:13:24,738
أبعد يديك عني
فنحن نحاول مساعدتك

344
00:13:24,740 --> 00:13:26,039
أنتم لا تحاولون مساعدتي -
اخرس -

345
00:13:29,011 --> 00:13:30,778
!هيا! هيا

346
00:13:30,780 --> 00:13:32,880
بإمكانك فِعل هذا لاحقًا
أنا بحاجة لعينة دماء

347
00:13:47,062 --> 00:13:49,663
أهذا وجهي؟

348
00:13:55,237 --> 00:13:58,339
لأربعة أعوام أرى هذه
الأشياء وأخيرًا تقيأت

349
00:14:05,080 --> 00:14:06,926
أبإمكاني استعمال القابس؟

350
00:14:11,425 --> 00:14:12,791
أبي

351
00:14:12,794 --> 00:14:15,128
أعلم انّك تحبني، وأنا أحبك

352
00:14:15,131 --> 00:14:18,090
أنا أحب (سيسكو) جدًا
وأريدكما أن تتوافقا

353
00:14:18,093 --> 00:14:20,360
أتظن أن بإمكانك محاولة فعل هذا؟

354
00:14:20,362 --> 00:14:23,931
سأفعل أيّ شيء لأجلك يا زهرتي

355
00:14:23,933 --> 00:14:27,457
ثلاث اكواب من القهوة

356
00:14:27,460 --> 00:14:28,725
ماذا عنك؟

357
00:14:28,728 --> 00:14:30,035
جاهز لبعض الحمم الساخنة؟

358
00:14:30,038 --> 00:14:32,071
لا نملك القهوة على أرضي

359
00:14:32,074 --> 00:14:33,707
فقد تدمرت محاصيلها

360
00:14:33,709 --> 00:14:37,524
وعالمي قد اجتيح وهوجم من قبل أسوأ

361
00:14:37,527 --> 00:14:41,048
وأكثر المخلوقات شرًا في الكون

362
00:14:41,050 --> 00:14:43,417
لن أتناول القهوة مجددًا أبدًا

363
00:14:43,419 --> 00:14:45,619
اثنان لي إذًا -
لا عليك -

364
00:14:45,621 --> 00:14:47,054
أبي، لم لا أحضِر لك الشاي؟

365
00:14:47,056 --> 00:14:48,155
تقصدين شايًا للاسترخاء؟

366
00:14:48,157 --> 00:14:49,188
أجل -
أرجوكِ -

367
00:14:49,191 --> 00:14:51,693
حسنًا -
شكرًا -

368
00:14:54,198 --> 00:14:56,265
سأجلس هنا

369
00:14:56,268 --> 00:14:59,599
.أخبرني صديق
...وهو والدٌ أيضًا

370
00:14:59,602 --> 00:15:01,835
مدى أهمية ابنته بالنسبة له

371
00:15:01,837 --> 00:15:05,205
وأنا أردت ان أخبرك
بمدى أهمية

372
00:15:05,207 --> 00:15:07,007
ابنتك بالنسبة إليّ

373
00:15:07,009 --> 00:15:11,278
وبعد أن نحظى بفرصة
لنتعرّف أنا وأنت قليلًا

374
00:15:11,280 --> 00:15:14,648
...ربما سنجد أننا

375
00:15:14,650 --> 00:15:17,684
لسنا مختلفين

376
00:15:17,686 --> 00:15:19,019
سأقوم بمطاردتك واصطيادِك

377
00:15:20,856 --> 00:15:22,289
فأنت لست جديرًا بها

378
00:15:22,291 --> 00:15:24,191
أوليس هذا شيئًا لتقرره هي؟

379
00:15:24,193 --> 00:15:25,316
عشرة

380
00:15:25,319 --> 00:15:27,095
وأيضًا، أقسم أنّي سمعتُك للتو تقول

381
00:15:27,098 --> 00:15:28,462
أنّك ستطاردني

382
00:15:28,464 --> 00:15:30,063
كيف، كالغزلان؟

383
00:15:30,065 --> 00:15:31,932
لقد طاردت بضعة من أسوأ

384
00:15:31,934 --> 00:15:33,681
المجرمين المتنقلين في التاريخ

385
00:15:33,684 --> 00:15:38,572
(مارلا) سيدة الظلام
(سولونجا) من (شيردرا)

386
00:15:38,574 --> 00:15:41,742
عشرة الرمال من (سكار)

387
00:15:41,744 --> 00:15:44,152
ستكون فريسة سهلة

388
00:15:44,155 --> 00:15:45,535
تسعة

389
00:15:45,538 --> 00:15:48,682
اسمع، حاولت ان أظلّ
مهذبًا معك

390
00:15:48,684 --> 00:15:50,965
لكنك تماديت جدًا

391
00:15:50,968 --> 00:15:52,920
...أتفهّم أنّك تبالغ في حمايتك

392
00:15:52,922 --> 00:15:54,082
ثمانية

393
00:15:54,085 --> 00:15:56,290
هل بدأت بالعدّ؟ -
على مدار الـ24 ساعة القادمة -

394
00:15:56,292 --> 00:15:58,825
سأطاردك عبر المدينة

395
00:15:58,827 --> 00:16:00,727
ولن نستعمل قوانا

396
00:16:00,729 --> 00:16:01,995
ولكن حين ننتهي

397
00:16:01,997 --> 00:16:04,464
ستنتهي علاقة ابنتي بك

398
00:16:04,466 --> 00:16:05,966
سبعة

399
00:16:05,968 --> 00:16:07,634
هل تفعل هذا مع كل أصدقاءها؟

400
00:16:07,636 --> 00:16:09,403
طاردت آخرهم، أجل

401
00:16:09,405 --> 00:16:10,437
أين هو الآن؟

402
00:16:10,439 --> 00:16:11,512
لا أعلم

403
00:16:11,515 --> 00:16:12,668
هل فرّ -
لا أعلم -

404
00:16:12,671 --> 00:16:14,730
إلى أين يذهب المرء حين يموت

405
00:16:14,733 --> 00:16:15,873
خمسة

406
00:16:15,876 --> 00:16:17,143
لقد فوّت الرقم ستة

407
00:16:17,146 --> 00:16:19,880
أعلم، أربعة

408
00:16:19,882 --> 00:16:21,415
ولا تحاول التنقل

409
00:16:22,718 --> 00:16:24,431
فسأعلم إن فعلت

410
00:16:24,434 --> 00:16:27,988
لا يمكنك الاختباء منّي
فلو كنت مكانك

411
00:16:27,990 --> 00:16:31,124
(لبدأت بالركض يا (سيسكي

412
00:16:40,273 --> 00:16:41,840
ثلاثة، اثنان، واحد

413
00:16:45,007 --> 00:16:46,840
!تبًا

414
00:16:46,842 --> 00:16:48,443
لقد بدأ بمطاردته

415
00:16:53,782 --> 00:16:55,315
لقد قمت بتهدئته أخيرًا

416
00:16:55,317 --> 00:16:57,317
مذهل ما بإمكان 50 ملليغرام
من (اللورازيبام) فعله

417
00:16:57,319 --> 00:16:59,105
حين تتحول إلى شكل متمدد

418
00:16:59,108 --> 00:17:01,196
أبإمكانكِ فعل شيء
لإعادة تجميعه؟

419
00:17:01,198 --> 00:17:02,931
أرجوكِ، معدتي لا يمكنها تحمل المزيد

420
00:17:02,934 --> 00:17:05,125
أظن أن بإمكاني جعل خلاياه تستقر
إن كان لدي عينة

421
00:17:05,127 --> 00:17:07,227
من حمضه النووي قُبيل

422
00:17:07,229 --> 00:17:09,029
تعرضه للمادة السوداء على متن الحافلة

423
00:17:09,031 --> 00:17:11,597
لماذا؟ لكي يتمكّن من الخروج

424
00:17:11,600 --> 00:17:12,799
ويبدأ في أذية الناس

425
00:17:12,801 --> 00:17:14,501
كبقية أصدقاءنا؟

426
00:17:14,503 --> 00:17:17,604
أظن أن علينا احتجازه
في الأنابيب

427
00:17:17,606 --> 00:17:18,905
لم يفعل أيّ شيء

428
00:17:18,907 --> 00:17:20,941
حتى الآن، ثقي بي

429
00:17:20,943 --> 00:17:23,696
أنا أعرف ذاك الرجل
إنّه شخص سيء

430
00:17:23,699 --> 00:17:26,947
باري)، لقد أقسمتُ على مساعدة الناس)

431
00:17:26,949 --> 00:17:29,376
أنا طبيبة، لا يمكنني تركه هكذا

432
00:17:29,379 --> 00:17:31,051
!بالداخل كالسباجيتي

433
00:17:31,053 --> 00:17:32,454
أشرار؟

434
00:17:32,457 --> 00:17:33,754
أجل

435
00:17:33,756 --> 00:17:36,323
كل شخصٍ كان على
متنِ تلك الحافلة زادت

436
00:17:36,325 --> 00:17:38,251
خطورته بـ1000 مرة عن السابق

437
00:17:38,254 --> 00:17:39,360
(ومنهم (ديبني

438
00:17:39,363 --> 00:17:41,111
ماذا لو تغيّر؟ -
البشر لا يتغيّرون -

439
00:17:41,113 --> 00:17:43,195
أنا فعلت -
(حين تحولت إلى (الصقيع القاتِل -

440
00:17:43,198 --> 00:17:44,548
آمنت بي

441
00:17:44,551 --> 00:17:47,848
...أنتِ شخص طيب، أما هو

442
00:17:47,851 --> 00:17:49,017
!فلا

443
00:17:49,020 --> 00:17:50,303
باري)، ما رأيك إن ذهبنا أنا وأنت)

444
00:17:50,305 --> 00:17:51,805
إلى مكتب (ديبني)؟

445
00:17:51,807 --> 00:17:53,423
لنجد عينة الحمض النووي لـ(كايتلين)؟

446
00:17:53,426 --> 00:17:55,609
أبي، عُد إلى مركز الشرطة
لترى ما يمكنك

447
00:17:55,611 --> 00:17:56,777
إيجاده عن (ديبني)؟

448
00:17:56,779 --> 00:17:58,680
حاضر يا قائدة

449
00:18:06,622 --> 00:18:08,689
يبدو أن أحدهم قام بتقليب هذا المكان

450
00:18:08,691 --> 00:18:10,848
أجل، ربما نفس الأشخاص

451
00:18:10,851 --> 00:18:12,359
الذين علّقوه على السطح

452
00:18:12,361 --> 00:18:13,770
لم بظنّك؟

453
00:18:13,773 --> 00:18:15,712
لا أعلم، فأمثاله لديهم

454
00:18:15,715 --> 00:18:19,199
قائمة طويلة بأشخاص يودون
إلقاءه من على السطح

455
00:18:19,201 --> 00:18:20,934
لم تريد أنت هذا؟

456
00:18:20,936 --> 00:18:25,170
كلا، حقيقة، ماذا حدث بينكما؟

457
00:18:26,942 --> 00:18:29,871
كانت واحدة من قضاياي
حين كنت محللًا جديدًا

458
00:18:29,874 --> 00:18:32,475
و(ديبني) كان المحقق المسؤول

459
00:18:32,478 --> 00:18:34,711
أية قضية؟

460
00:18:34,714 --> 00:18:37,517
(امرأة تُدعى (جودي جيملين
طُعِنت حتى الموت

461
00:18:37,519 --> 00:18:40,487
زوجها (ريجان) كان المشتبه الرئيسي

462
00:18:40,489 --> 00:18:43,551
لكن لم يوجد أيّ دليل
لا شيء يربطه

463
00:18:43,554 --> 00:18:45,520
بموقع الجريمة

464
00:18:45,523 --> 00:18:49,595
(وبعدها (ديبني
بإعجاز وجد سكينًا

465
00:18:49,598 --> 00:18:51,598
عليها بصمات الزوج

466
00:18:51,600 --> 00:18:54,701
وأقفِلت القضية
وأصبح (ديبني) بطلًا

467
00:18:54,703 --> 00:18:56,603
لا أعلم، ربما لأن أمي طُعِنت

468
00:18:56,605 --> 00:18:59,184
أردت التأكد
فقمت بتحليل السكين

469
00:18:59,187 --> 00:19:00,920
وشكل التسنين
على الشفرة لم يطابق

470
00:19:00,923 --> 00:19:02,609
الجرح الموجود على الضحية

471
00:19:02,611 --> 00:19:04,426
قام (ديبني) إذًا بزراعة السكين

472
00:19:04,429 --> 00:19:06,947
أجل، وبعدها كذب بهذا الشأن

473
00:19:06,949 --> 00:19:08,340
تحت القسم

474
00:19:08,343 --> 00:19:10,083
وأنت قمت بفضحه؟ -
أعني، هو لم يقم فقط -

475
00:19:10,085 --> 00:19:12,419
(بتخطي القواعد، يا (آيريس
...بل وقام بالشهادة زورًا

476
00:19:12,421 --> 00:19:15,789
والتلاعب بالأدلّة
وبعدها طُرِد من الشرطة

477
00:19:15,791 --> 00:19:18,593
المقصِد هو أنّه كان
فاسدًا حينها ولازال فاسدًا

478
00:19:22,664 --> 00:19:25,298
ما مقدار الحمض النووي
الذي تحتاجه (كايتلين) برأيك؟

479
00:19:25,300 --> 00:19:26,666
ليس بكثير

480
00:19:26,668 --> 00:19:27,869
حسنًا

481
00:19:29,071 --> 00:19:31,338
أتظن هذه ستكفي؟

482
00:19:32,541 --> 00:19:34,674
!(باري)

483
00:19:45,387 --> 00:19:47,755
أظنّ أنّ أحدهم يكرهه أكثر مِنك

484
00:19:54,050 --> 00:19:55,349
وذاك هو شعورك

485
00:19:55,352 --> 00:19:56,785
حين تتذبذب عبر مادة صلبة

486
00:19:56,788 --> 00:19:58,145
أنا سعيدة فقط لأنكما لم تتأذيا

487
00:19:58,147 --> 00:20:00,066
ولا فضل لصديقك الجديد في ذلك

488
00:20:00,069 --> 00:20:01,635
هو ليس بصديقي، هو مريضي

489
00:20:01,637 --> 00:20:03,286
كايتلين)، أنا لا أفهم لم تدافعين عنه)

490
00:20:03,288 --> 00:20:04,354
لأنني أعرِف شعور

491
00:20:04,356 --> 00:20:05,422
أن تجد نفسك فجأة

492
00:20:05,425 --> 00:20:06,574
بقدرات خارقة

493
00:20:06,577 --> 00:20:08,340
وتهلع من الحصول عليها

494
00:20:08,343 --> 00:20:10,443
وكذلك أنت، إحقاقًا للحق

495
00:20:10,446 --> 00:20:13,286
كلانا استيقظنا في هذا المختبر
ذات مرة ونحن نعلم أن حيواتنا

496
00:20:13,289 --> 00:20:14,755
لن تعود لسابِق عهدها

497
00:20:14,758 --> 00:20:16,879
فلم لا تتعاطف قليلًا مع الرجُل؟

498
00:20:16,882 --> 00:20:18,314
مرحبًا -
يا رفاق -

499
00:20:18,317 --> 00:20:20,017
(استخرجت سجلات مكالمات هاتف (ديبني

500
00:20:20,020 --> 00:20:22,020
كان هناك 15 مكالمة

501
00:20:22,023 --> 00:20:23,991
بينه وبين مكتب العمدة

502
00:20:23,993 --> 00:20:26,293
ما الذي يدفع العمدة
بيلوز) للاتصال بـ(رالف ديبني)؟)

503
00:20:30,167 --> 00:20:32,305
انظروا إنه صديقي
(الصدوق (باري آلين

504
00:20:32,308 --> 00:20:33,801
أحدهم فجّر مكتبك للتو

505
00:20:33,803 --> 00:20:36,670
جميل، نداء التأمين

506
00:20:36,672 --> 00:20:38,519
وكدت أموت أنا وخطيبتي

507
00:20:40,042 --> 00:20:45,546
لقد أخذت ابنة (ويست)؟
(كل شيء يسير كما يريد لـ(آلين

508
00:20:45,548 --> 00:20:48,749
الوظيفة والفتاة -
من يحاول قتلك؟ -

509
00:20:48,751 --> 00:20:52,051
هل تعرف عدد الناس الذين
أغضبتهم خلال الخمس سنوات الأخيرة؟

510
00:20:52,054 --> 00:20:53,788
أزواج غاضبين، زوجات غاضبات

511
00:20:53,790 --> 00:20:56,991
لا أتعامل مع الفئة الراقية فقط
بأخذ صوراً للأزواج الخائنين

512
00:20:56,993 --> 00:20:58,659
إذاً لماذا تتكلم مع العمدة؟

513
00:20:58,661 --> 00:21:01,160
من قال أنني أكلمه؟ -
سجل هاتفك -

514
00:21:01,163 --> 00:21:03,998
هل .. حصلت على مذكرة لهذا؟

515
00:21:04,000 --> 00:21:07,915
لأنني أعرفك جيداً -
ما عملك مع العمدة (بيلوز)؟ -

516
00:21:07,918 --> 00:21:11,926
لا شيء. حدثته فقط
لأخبره كم يبلي حسناً

517
00:21:11,929 --> 00:21:13,262
خمسة عشر مرة؟

518
00:21:13,265 --> 00:21:15,048
اثنى عشر منها اتصالات وهمية

519
00:21:15,051 --> 00:21:17,878
أنظر، أياً كان، ربما
علينا الذهاب والتكلم مع العمدة

520
00:21:17,880 --> 00:21:20,738
(أنت تعرف أنه معجب كبير بـ(جو -
أجل، اذهب وافعل ذلك -

521
00:21:20,741 --> 00:21:21,601
حسناً

522
00:21:21,604 --> 00:21:23,438
.سأكون هنا

523
00:21:23,441 --> 00:21:24,801
أمدد أرجلي

524
00:21:26,422 --> 00:21:29,657
هل تعتقد أنه من الحكمة
التسلل إلى هنا

525
00:21:29,659 --> 00:21:31,959
إلى منشأة مسلحة تكنولوجياً؟

526
00:21:31,961 --> 00:21:35,463
إنها آمنة بكثير
عما أواجهه بالخارج

527
00:21:35,465 --> 00:21:37,097
القهوة لم تحسن الوضع؟

528
00:21:37,099 --> 00:21:41,906
(حسناً، والد (جيبسي
يريد مطاردتي خلال 24 ساعة

529
00:21:41,909 --> 00:21:44,069
... ليرى إذا كنت جديراً بابنته

530
00:21:44,072 --> 00:21:47,107
بدون قوى، لذا لا أعرف
ما المفترض أن أفعله

531
00:21:47,109 --> 00:21:48,830
بخصوص هذا -
قاوم -

532
00:21:48,833 --> 00:21:51,445
أقسم بأنك تحاول الاستماع

533
00:21:51,447 --> 00:21:54,181
ولكنك تومئ بينما
تفكيرك في شيء آخر

534
00:21:54,183 --> 00:21:55,753
وهذا ما تفعله الآن -
قاومه -

535
00:21:55,755 --> 00:21:56,932
ماذا قلت يا (ريمون)؟

536
00:21:56,935 --> 00:21:58,734
قلت بدون قدرات؟

537
00:21:58,737 --> 00:22:00,070
هيّا، افعل

538
00:22:00,073 --> 00:22:01,588
(بالإضافة لكونك (فايب

539
00:22:01,591 --> 00:22:04,357
لديك قوى خارقة أخرى
أنت ذكي هنا

540
00:22:04,360 --> 00:22:05,703
حسناً؟ وظاهرياً أنت ضعيف

541
00:22:05,705 --> 00:22:07,061
حسناً؟ هذا مبالغ

542
00:22:07,063 --> 00:22:10,464
ولكن عادة يكون الشكل الضعيف
في صالحك، سيتوقع

543
00:22:10,466 --> 00:22:12,199
،هدفاً مثير للشفقة
وأنت مثير للشفقة

544
00:22:12,201 --> 00:22:14,201
أنت مثير للشفقة وضعيف

545
00:22:14,203 --> 00:22:15,603
أنت لا تساعد إنك تجرح

546
00:22:15,605 --> 00:22:17,438
جلّ ما أقوله، حضر له فخ، حسناً؟

547
00:22:17,440 --> 00:22:20,407
اهزمه في لعبته، حضر له فحاً

548
00:22:20,409 --> 00:22:23,911
أحضر فخاً -
صحيح، فخ -

549
00:22:23,913 --> 00:22:26,380
.بوسعي تجهيز الفخ

550
00:22:26,382 --> 00:22:31,252
،ربما يكون هو المفترس
(ولكني (شوارزنيجر

551
00:22:31,254 --> 00:22:33,287
أين هو؟

552
00:22:39,128 --> 00:22:43,268
كان هنا -
ذهب من هذا الاتجاه -

553
00:22:51,764 --> 00:22:53,230
لقد أخرجت ريحاً

554
00:22:53,233 --> 00:22:56,000
لا أفترض أن كل شيء
يفترض أن يكون هناك

555
00:22:56,002 --> 00:22:57,987
اشرب هذا -
ما هو؟ -

556
00:22:57,990 --> 00:22:59,924
لا أشرب أي شيء هكذا

557
00:22:59,927 --> 00:23:02,749
جسدي مُقدّس -
هذا وضح، اشربه -

558
00:23:02,752 --> 00:23:05,718
أود معرفة ما هو -
إنه 17 بالمائة كحول -

559
00:23:05,721 --> 00:23:08,355
عليكِ تكرار هذا يا أختاه

560
00:23:09,492 --> 00:23:11,804
ما كان ذلك؟

561
00:23:11,807 --> 00:23:15,029
إنه مصل من الكبريت
وأكسيد الزنك وحمض الستريك

562
00:23:15,031 --> 00:23:17,097
.ليعيد ربط خلاياك الحيوية ..

563
00:23:17,099 --> 00:23:20,200
!بالإنكليزية -
سيصلحك -

564
00:23:26,075 --> 00:23:28,237
لقد فعلتها، لقد شُفيت

565
00:23:28,240 --> 00:23:30,374
لم تشفى، كل ما فعلته هو تقديم

566
00:23:30,377 --> 00:23:33,781
إنزيم إستقرار لتهدئه
جسدك ليعود لشكله السابق

567
00:23:33,783 --> 00:23:35,617
من خلال تقسية المطاط بالكبريت

568
00:23:36,519 --> 00:23:37,952
إنه مثل ذاكرة العضلات

569
00:23:37,954 --> 00:23:40,287
ذاكرة عضلية؟

570
00:23:41,924 --> 00:23:44,458
ما مفعوله في نظرك؟

571
00:23:44,460 --> 00:23:45,960
لا أعرف

572
00:23:45,962 --> 00:23:49,797
فكر في الشكل الذي تريد
أن تكونه وافعلها فحسب

573
00:24:00,409 --> 00:24:03,002
(لقد عدت، أبدو مثل (هيميسورث

574
00:24:06,148 --> 00:24:07,548
(جوزيف)

575
00:24:07,550 --> 00:24:08,616
شكراً على مقابلتنا

576
00:24:08,618 --> 00:24:11,718
محطة سريعة في الطريق
لافتتاح مستشفى، لا مشكلة

577
00:24:11,721 --> 00:24:14,616
ما خطبك؟ أنت مشع

578
00:24:14,619 --> 00:24:17,391
لا، لست كذلك -
أنت كذلك -

579
00:24:17,393 --> 00:24:18,892
كيف أساعدكما يا سادة؟

580
00:24:18,894 --> 00:24:20,828
لدي الكثير في جدولي اليوم

581
00:24:20,830 --> 00:24:22,480
لن نأخذ الكثير من
وقتك حضرة العمدة

582
00:24:22,482 --> 00:24:24,140
أتعرف رجلاً يسمى (رالف ديبني)؟

583
00:24:24,143 --> 00:24:25,766
لا يبدو مألوفاً، من يكون؟

584
00:24:25,768 --> 00:24:28,393
إنه شرطي سابق
وأصبح محققاً خاصاً

585
00:24:28,396 --> 00:24:29,895
لا أظن ذلك -
حقاً؟ -

586
00:24:29,898 --> 00:24:32,372
لأنه اتصل بك
أكثر من عشر مرة

587
00:24:32,375 --> 00:24:35,487
سيكون عليّ تفقد
هذا مع السيكرتير

588
00:24:43,119 --> 00:24:45,386
أنطوني) لقد كنت شرطياً)

589
00:24:45,388 --> 00:24:48,221
لا نتكلم عن العمدة هنا
ولكنه حديث ثلاثة شرطيين

590
00:24:48,224 --> 00:24:53,460
،أياً كان الحديث بينهم
قلا يخرج لأي شخصِ آخر

591
00:24:53,462 --> 00:24:56,604
ما الذي يحدث بينك وبين (ديبني)؟

592
00:24:56,607 --> 00:24:58,608
.. أنا

593
00:25:00,014 --> 00:25:02,482
اقترفت خطأ -
خطأ؟ -

594
00:25:02,485 --> 00:25:08,010
أتقصد ذلك النوع من الخطأ
مع امرأة ليست زوجتك؟

595
00:25:11,080 --> 00:25:13,401
(كنات مرة واحدة فقط يا (جو

596
00:25:13,404 --> 00:25:18,385
وندمت عليها لحظة ما فعلتها
وقد أوقفتها على الفور

597
00:25:18,387 --> 00:25:23,590
(بعدها ظهر (ديبني
وكان معه صور لنا

598
00:25:23,592 --> 00:25:28,128
وكان يهددني بأن يعرضهم
على زوجتي ما لم أدفع له

599
00:25:28,130 --> 00:25:30,230
كم المبلغ؟ -
ليس كافياً -

600
00:25:30,232 --> 00:25:35,470
كل تلك المكالمات كانت
مفاوضاته على سعرِ أكبر

601
00:25:35,473 --> 00:25:37,503
(أحب عائلتي يا (جو

602
00:25:37,506 --> 00:25:41,572
دعني أدفع له فحسب
وبعدها سينتهي الأمر

603
00:25:41,575 --> 00:25:43,577
لا سيدي العمدة
لن تُجبر على ذلك

604
00:25:43,579 --> 00:25:46,146
سنعتني بهذا الأمر

605
00:25:46,148 --> 00:25:48,588
جو)، (باري) أشكركما)

606
00:25:51,394 --> 00:25:53,846
(يا له من تغيّر لـ(ديبني

607
00:25:55,389 --> 00:25:57,456
ديبني) حي ويتكلم)

608
00:25:57,459 --> 00:26:01,062
اعثروا عليه، أريد تلك الصور ورأسه

609
00:26:01,065 --> 00:26:03,527
والشرطيين؟ -
ولماذا أبالي لأمرهم؟ -

610
00:26:03,530 --> 00:26:05,196
.اقضوا عليهما

611
00:26:07,837 --> 00:26:10,904
عملياتك الحيوية مذهلة -
أجل -

612
00:26:10,906 --> 00:26:12,639
هل أنت تبتز العمدة؟

613
00:26:12,641 --> 00:26:15,776
باري آلين) الكلاسيكي)
يدخل باتهامات كبيرة

614
00:26:15,778 --> 00:26:18,612
(نعرف أمر الصور يا (رالف -
بيلوز) أخبرنا بكل شيء) -

615
00:26:18,614 --> 00:26:21,225
مهلاً، لم أكن أنا من
أخبره بأن يخون زوجته

616
00:26:21,228 --> 00:26:22,760
أهذا دفاعك؟

617
00:26:22,763 --> 00:26:24,751
هل غلطته أنّك تبتزه؟

618
00:26:24,754 --> 00:26:26,987
أليس هذا سهلاً لك لتقوله؟

619
00:26:26,989 --> 00:26:30,624
معملك الفاخر ووظيفتك الرائعة
وحبيبتك المثيرة؟

620
00:26:30,626 --> 00:26:33,764
أشخاص مثلي يحاولون
تجاوز فاتورة لأخرى

621
00:26:33,767 --> 00:26:37,164
وما كنت سأعيش هكذا
إذا لم تضيع علي وظيفتي

622
00:26:37,166 --> 00:26:38,999
أنت من تسبب بطرد نفسك

623
00:26:39,001 --> 00:26:41,444
لقد تلاعبت بالأدلة
ولفقت لذلك الرجل التهمة

624
00:26:41,447 --> 00:26:43,347
لأنه كان مذنباً

625
00:26:43,350 --> 00:26:45,483
وكان سيهرب من
عقاب قتله لزوجته

626
00:26:45,486 --> 00:26:47,053
وأنت سمحت له بالذهاب ..

627
00:26:47,056 --> 00:26:51,725
كنت شرطياً جيداً
ومحققاً جيداً

628
00:26:51,728 --> 00:26:53,680
لقد خسرت كل شيء

629
00:26:59,009 --> 00:27:00,566
العمدة يملك كثيراً من المال

630
00:27:00,569 --> 00:27:02,923
وسيتحمل إنفاق القليل

631
00:27:02,925 --> 00:27:07,161
.اعتبره المعاش الذي أعطيته لي

632
00:27:07,163 --> 00:27:11,365
الطيبون لا يدمرون حياة
الناس ويسمونه فعلاً نبيلاً

633
00:27:11,367 --> 00:27:15,035
كنت فاسداً وقتها ولا تزال الآن

634
00:27:15,037 --> 00:27:18,038
.لتعيش مع هذا

635
00:27:18,040 --> 00:27:19,239
لن تبارح مكانك

636
00:27:19,241 --> 00:27:21,375
.ابتعد عني

637
00:27:26,982 --> 00:27:30,184
هل تمازحني؟

638
00:27:34,056 --> 00:27:36,990
شكراً على تدمير
(حياتي مرتين يا (آلين

639
00:27:49,534 --> 00:27:55,306
(سيسكي)
أظهر نفسك

640
00:27:55,308 --> 00:27:58,476
لا يمكن لأحد تجنبني للأبد

641
00:27:58,478 --> 00:27:59,744
لن أفعل ذلك

642
00:28:01,048 --> 00:28:02,647
هل تمزح؟

643
00:28:02,649 --> 00:28:04,816
فلتودع نفسك يا عدوي

644
00:28:08,288 --> 00:28:10,422
ماذا بحق الجحيم؟

645
00:28:12,959 --> 00:28:17,162
لنخمن من لديه طيف ثلاثي الأبعاد؟

646
00:28:22,053 --> 00:28:24,002
أراهن أنّك تتساءل ما هذا

647
00:28:24,004 --> 00:28:27,038
هذا حقل قوة مضاد للاهتزاز
مع شبكة كهرباء متذبذبة

648
00:28:27,040 --> 00:28:30,108
كانت كافية للبرق العكسي
وستكون كافية لك

649
00:28:30,111 --> 00:28:34,412
حينها ربما ترفع الراية البضاء
لأنك لن تخرج من هذا الشيء

650
00:28:34,414 --> 00:28:37,549
.(حتى تدق ساعة فوز (سيسكو

651
00:28:37,551 --> 00:28:41,031
الانتصار، إنه شعور جيد

652
00:28:41,034 --> 00:28:45,781
لقد سحب هذه من جسد
صائد على الأرض 48

653
00:28:45,784 --> 00:28:48,227
لا يمكنك حبس صياد

654
00:29:10,837 --> 00:29:15,186
أريد أن أهدأ فحسب -
عرفت هذا -

655
00:29:15,188 --> 00:29:20,125
(يبدو أن (ديبني
يؤرقك كثيراً

656
00:29:20,127 --> 00:29:25,930
لماذا من المهم لك أن
يكون هو الرجل الشرير؟

657
00:29:25,933 --> 00:29:28,220
عندما بدأ العمل في
(شرطة (سنترال سيتي

658
00:29:28,222 --> 00:29:30,355
.كل ما همّني هو القوانين ...

659
00:29:30,357 --> 00:29:32,224
ولكن كما تعلم السنوات الأخيرة

660
00:29:32,226 --> 00:29:34,526
لقد حبسنا متحولين بدون محاكمات ..

661
00:29:34,528 --> 00:29:39,231
وتلاعبنا بالوقت والفراغ
عبثنا في عوالمِ آخرى

662
00:29:39,233 --> 00:29:41,227
أجل ولكن ما علاقة
كل هذا بـ(ديبني)؟

663
00:29:41,230 --> 00:29:45,070
أن كل شيء فعلناه وسنفعله
كان محاولة منا لمساعدة الناس

664
00:29:45,072 --> 00:29:46,838
ونبقيهم في أمان

665
00:29:48,942 --> 00:29:54,346
أليس هذا ما حاول
ديبني) فعلها وقتها؟)

666
00:29:54,348 --> 00:29:59,384
الطيبون لا يدمرون حياة
الناس ويسمونه فعلاً نبيلاً

667
00:29:59,386 --> 00:30:02,487
هل اقترفت خطأ وقتها؟

668
00:30:02,489 --> 00:30:04,956
هل تسببت بخسارة
رجل طيب لحياته؟

669
00:30:04,958 --> 00:30:06,458
(لا أعلم يا (باري

670
00:30:06,460 --> 00:30:08,227
لقد خالف القانون وتخطى الحدود

671
00:30:08,230 --> 00:30:10,228
وأنت لم تحبره على فعل هذا

672
00:30:10,230 --> 00:30:13,064
ولم تجبره على إبتزاز العمدة

673
00:30:13,066 --> 00:30:15,767
ولكن قد تكون (كيتلين) محقة

674
00:30:15,769 --> 00:30:20,071
الجميع يمر بما مررت
.. به أنت وهي وكذلك (ديبني) الآن

675
00:30:20,073 --> 00:30:22,908
ربما يستحق فرصة ثانية

676
00:30:24,779 --> 00:30:26,947
.سأفتح

677
00:30:31,911 --> 00:30:35,446
(آلين)، التحري (ويست)

678
00:30:35,456 --> 00:30:37,556
ألستما فر حراسة العمدة؟

679
00:30:37,559 --> 00:30:39,945
متأسفين على إزعاجك في
المنزل ولكن المركز راسلنا للتو

680
00:30:39,948 --> 00:30:42,427
الكابتن (سينغ) يريدكما
حالاً في المخفر

681
00:30:42,429 --> 00:30:46,097
حسناً دعوني أحضر معطفي

682
00:30:46,099 --> 00:30:48,066
!(بار)

683
00:31:04,651 --> 00:31:06,151
!هذا لا يقدم أبداً

684
00:31:06,153 --> 00:31:09,921
كلاهما يعمل لصالح
العمدة وحاولا قتلنا

685
00:31:09,923 --> 00:31:11,401
ديبني) التالي)

686
00:31:13,360 --> 00:31:16,194
(سيسكي)، (سيسكي)

687
00:31:17,698 --> 00:31:19,599
!(سيسكي)

688
00:31:21,568 --> 00:31:24,402
!(سيسكي)

689
00:31:24,404 --> 00:31:28,773
أخرج وقابل نهايتك

690
00:31:32,112 --> 00:31:34,045
"المطاطي"

691
00:31:34,047 --> 00:31:37,582
أنتم يا مخلوقات دمرتم كوكبي

692
00:31:37,584 --> 00:31:42,687
.الآن سأقتل كل فرد منكم

693
00:31:52,266 --> 00:31:55,567
يا رفاق، هل أنتم موجدين؟

694
00:31:55,569 --> 00:31:58,136
باري) أنا هنا)
هذا أنا

695
00:31:58,138 --> 00:31:59,237
ما الأمر؟

696
00:31:59,239 --> 00:32:01,907
أريدك أن تفعّل المتعقب
(الذي وضعته على (ديبني

697
00:32:01,909 --> 00:32:04,209
وضعت متعقب على (رالف)؟

698
00:32:05,746 --> 00:32:07,279
"المطاطي"

699
00:32:07,281 --> 00:32:09,147
هل تعرف مكانه يا (سيسكو)؟

700
00:32:09,149 --> 00:32:12,017
إنه مبنى البلدية

701
00:32:30,160 --> 00:32:31,470
لقد خسرت الوزن

702
00:32:31,473 --> 00:32:33,282
جراحة معملية

703
00:32:37,011 --> 00:32:42,347
بما أن قتلك لم ينجح
هذا ما اتفقنا عليه، 200 ألف

704
00:32:42,349 --> 00:32:46,654
أعطني الصور -
إليك الصور -

705
00:32:51,692 --> 00:32:53,725
احتفظ بالمال -
ماذا؟ -

706
00:32:53,727 --> 00:32:56,227
لقد عدت في كلامي -
عُدت في كلامك؟ -

707
00:32:56,229 --> 00:32:58,763
لقد تراجعت عن إبتزازي

708
00:32:58,765 --> 00:33:01,774
هل هذه خدعة ما؟ -
لست فاسداً -

709
00:33:01,777 --> 00:33:04,571
ولم أعد أرغب
أن أكون جزءا من هذا

710
00:33:06,540 --> 00:33:09,107
ولا تنسى، بوسعي
تقيدك بتلك القنبلة

711
00:33:09,109 --> 00:33:10,742
التي جعلت الأبلهان
يضعانها في مكتبي

712
00:33:10,744 --> 00:33:14,579
،وإذا لم تتوقف
سأذهب للشرطة

713
00:33:14,581 --> 00:33:16,759
لا يزال هذا إبتزازًا -
لا، ليس كذلك -

714
00:33:16,762 --> 00:33:18,510
بل هو كذكل، أنت تقول لي

715
00:33:18,513 --> 00:33:20,446
أنه إذا لم أعطيك هذا
المال، ستذهب للشرطة

716
00:33:20,449 --> 00:33:25,323
حسناً، أنا أبتزك
بألا أكون مبتزاً

717
00:33:25,325 --> 00:33:27,259
نحن على وفاق إذاً

718
00:33:28,261 --> 00:33:29,662
أجل، على وفاق

719
00:33:38,438 --> 00:33:42,207
رصاصة مخاطية، مقزز جداً

720
00:33:43,644 --> 00:33:48,079
آسف سيادة العمدة. انتهى الأمر

721
00:33:52,819 --> 00:33:55,788
!لتمُت يا مطاطي، لتمت

722
00:34:00,900 --> 00:34:05,827
لن تصيب هذا العالم
كما فعلت بعالمي

723
00:34:05,829 --> 00:34:07,929
مطاطي، ماذا؟
هل يتكلم معي؟

724
00:34:07,931 --> 00:34:10,098
(توقف يا (بريتشر

725
00:34:12,536 --> 00:34:17,506
حسناً -
سيموت أيها المتسارع -

726
00:34:17,508 --> 00:34:19,941
(ادخل يا (جو
أنت ستأتي معي

727
00:34:19,943 --> 00:34:21,711
!يا برق

728
00:34:29,787 --> 00:34:32,988
أنظر، لست مضطراً لفعل هذا

729
00:34:32,990 --> 00:34:34,589
بل سأفعل

730
00:34:41,064 --> 00:34:44,266
دعه وشأنه

731
00:34:44,268 --> 00:34:46,168
هذا الشخص لم يغزو كوكبك

732
00:34:46,170 --> 00:34:47,636
لم يرتكب أي خطأ

733
00:34:47,638 --> 00:34:49,938
إنه هكذا بسببي
وبسبب فريقي

734
00:34:49,940 --> 00:34:52,307
لذا لو كان لديك مشكلة
،معه ومع قواه

735
00:34:52,309 --> 00:34:55,043
.فعليك التعامل معي ...

736
00:35:03,821 --> 00:35:08,089
مهلاً، هل نحن على وفاق؟
لأنني قطعاً سأغيّر سروالي التحتي

737
00:35:11,195 --> 00:35:14,463
(العمدة أخذ (جو

738
00:35:14,465 --> 00:35:16,031
لا يمكنني الركض
سريعاً كفاية الآن

739
00:35:16,033 --> 00:35:18,400
ليس لدي سرعة كافية
لأقفز من على المبنى

740
00:35:18,402 --> 00:35:19,835
هل يمكنك نقلي هناك؟

741
00:35:19,837 --> 00:35:22,737
محال، الأفق سينشق
ويمزق الطائرة

742
00:35:22,739 --> 00:35:23,939
(ولكن علينا إنقاذ (جو

743
00:35:23,941 --> 00:35:25,941
ماذا سنفعل؟

744
00:35:27,744 --> 00:35:29,165
يمكنك توصيلي هناك

745
00:35:29,168 --> 00:35:30,468
أنا؟ -
أجل -

746
00:35:30,471 --> 00:35:32,279
كيف؟ -
بوسعك التمدد -

747
00:35:32,282 --> 00:35:33,314
أمسكها

748
00:35:33,317 --> 00:35:35,150
هل أنت مجنون؟
لا يمكنني فعل ذلك

749
00:35:35,152 --> 00:35:36,551
بل يمكنك، حسناً؟

750
00:35:36,553 --> 00:35:40,355
أعرف أن ذلك بداخلك
لتساعد أحد بدلاً من نفسك

751
00:35:40,357 --> 00:35:41,690
(أعرفك يا (رالف

752
00:35:41,692 --> 00:35:44,860
كيف لك أن تعرفني؟

753
00:35:49,266 --> 00:35:53,064
يا صاح، هل تمازحني؟
أنت البرق؟

754
00:35:53,067 --> 00:35:54,993
كل من يصعقه
البرق يموت

755
00:35:54,996 --> 00:35:57,256
وأنت تحصل على قدرات؟ -
رالف) أجل هذا صحيح) -

756
00:35:57,259 --> 00:35:58,874
أنت مساعد المتسارع؟

757
00:35:58,876 --> 00:36:01,045
أنا أحب البرق
والآن عليّ أن أكرهه

758
00:36:01,048 --> 00:36:04,677
(ركّز يا (رالف
أريدك أن تفعل هذا

759
00:36:04,680 --> 00:36:06,780
جو) يريد هذا، أرجوك)

760
00:36:06,783 --> 00:36:10,285
أظهر لي أنني كنت مخطئ
في أمرك، وقلت أنك شرطي جيد

761
00:36:10,287 --> 00:36:12,454
فلتكن واحداً الآن

762
00:36:34,044 --> 00:36:35,577
ماذا بحق الجحيم؟

763
00:36:35,579 --> 00:36:38,280
!أمسكتها

764
00:36:42,219 --> 00:36:44,853
!النجدة -
(تمسك يا (رالف -

765
00:37:00,501 --> 00:37:02,736
سيسيل) حامل)

766
00:37:33,318 --> 00:37:36,286
لقد وصلنا لنهاية طريقنا

767
00:37:36,288 --> 00:37:38,488
وحظينا ببعض العقبات في الطريق

768
00:37:38,490 --> 00:37:42,191
ولكن تمالكنا الأمر
ووصلنا للمنزل

769
00:37:42,193 --> 00:37:44,166
أكرهك

770
00:37:44,169 --> 00:37:45,573
ظننت أن هذا سينجح حقاً

771
00:37:45,576 --> 00:37:47,697
ولكني أحترمك

772
00:37:47,699 --> 00:37:49,399
أنت محارب صامد

773
00:37:49,402 --> 00:37:52,769
سيقاتل شراسة الأعداء
لحماية أصدقائه

774
00:37:52,772 --> 00:37:54,738
والشخص الوحيد الذي أحبّه ..

775
00:37:54,741 --> 00:37:56,741
حتى أخر نفس يا سيدي

776
00:37:56,744 --> 00:37:59,237
أعرف ذلك ولكن مازلت أكرهك

777
00:38:03,415 --> 00:38:05,915
لم أراه يتكلم بحماسة هكذا

778
00:38:05,917 --> 00:38:09,584
أهذا تكلم بحماس؟
أنا مرتعب لأجرّب حبه لي

779
00:38:09,587 --> 00:38:12,088
تلك وظيفتي

780
00:38:12,091 --> 00:38:15,645
هذا صحيح، إنها كذلك

781
00:38:15,648 --> 00:38:19,227
أشعر بشفرة 17 تخترق حالياً

782
00:38:19,230 --> 00:38:21,864
(علينا الرحيل الآن يا (سينثيا

783
00:38:21,866 --> 00:38:24,934
سينثيا)؟)

784
00:38:24,936 --> 00:38:28,776
سينثيا) ما اسم والدك؟)

785
00:38:28,779 --> 00:38:30,345
(جوش)

786
00:38:32,110 --> 00:38:35,369
سينثيا) و(جوش) هذا عظيم)

787
00:38:35,372 --> 00:38:37,447
(لستِ مخيفة الآن يا (سينثيا

788
00:38:37,449 --> 00:38:39,716
استمر بمناداتي بهذا
الاسم وسترى ما سيحدث

789
00:38:39,718 --> 00:38:40,850
حسناً

790
00:38:40,852 --> 00:38:44,053
(أراكِ لاحقاً يا (جيبسي

791
00:39:11,130 --> 00:39:13,430
"نشتاق إليكِ، عودي سريعاً"

792
00:39:15,231 --> 00:39:17,431
|| البــرق ||

793
00:39:26,431 --> 00:39:30,433
لقد أصلحت مكتبك -
!يا للهول -

794
00:39:30,435 --> 00:39:32,835
شكراً على إفسادك
مطالبتي بالتأمين

795
00:39:32,837 --> 00:39:34,671
بدون بوليصة ولا مال العمدة

796
00:39:34,673 --> 00:39:36,172
عليّ قبول قضية قريباً

797
00:39:36,174 --> 00:39:38,705
ماذا لوكان لدي وظيفة لك؟

798
00:39:38,708 --> 00:39:40,541
سأضحك بأعلى صوت الآن

799
00:39:40,544 --> 00:39:42,778
ولكن أخشى أن ينهار وجهي مجدداً

800
00:39:42,781 --> 00:39:45,744
لا أستطيع تغيير ما حدث
بيننا في الماضي

801
00:39:45,747 --> 00:39:48,184
ولكن أستطيع أن أعرض
عليك فرصة لتغيير ما سيحدث

802
00:39:48,186 --> 00:39:50,486
في مستقبلنا -
كيف؟ -

803
00:39:50,488 --> 00:39:53,229
دعني أنا وفريقي ندرس قواك

804
00:39:53,232 --> 00:39:57,059
ونجد طريق لنحسّنها
ونرى ما هي حدودك

805
00:39:57,062 --> 00:39:59,002
ودعني أدرّبك

806
00:39:59,005 --> 00:40:01,335
تدرّبني؟ على ماذا؟

807
00:40:01,338 --> 00:40:03,738
لتفعل ما أفعله

808
00:40:03,741 --> 00:40:06,510
لتكن محققاً مرة
(أخرى يا (رالف

809
00:40:06,513 --> 00:40:09,037
،محقق حقيقي
الأمر لن يكون سهلاً

810
00:40:09,040 --> 00:40:10,416
سأدفعك إلى أقصى حدودك

811
00:40:10,419 --> 00:40:12,721
وأظن من الآمن أنك
ستكرهني ذات يوم

812
00:40:12,724 --> 00:40:15,091
من الآمن قول أنني
(أكرهك دوماً يا (آلين

813
00:40:16,091 --> 00:40:18,760
هل أحتاج لاسم بطل خارق رائع؟

814
00:40:18,763 --> 00:40:21,385
ما رأيك بـ ... الرجل المطاطي؟

815
00:40:21,388 --> 00:40:23,505
أظنه أغبى اسم سمعه

816
00:40:23,508 --> 00:40:24,987
أجل، (سيسكو) من يؤلف الأسماء

817
00:40:24,990 --> 00:40:26,346
.هكذا أفضل

818
00:40:26,349 --> 00:40:27,882
ما قولك؟

819
00:40:38,548 --> 00:40:41,716
هناك شيء واحد فقط
سأطلبه منك

820
00:40:41,719 --> 00:40:44,720
ما الذي جعلك تبحث
في قضية العمدة من البداية؟

821
00:40:44,723 --> 00:40:46,994
كان هناك عميل طلب
مني أن أتبع العمدة

822
00:40:46,997 --> 00:40:49,408
،لم أقابله قط مع ذلك
فعل كل شيء عبر الهاتف

823
00:40:49,411 --> 00:40:52,349
من كان؟ -
أعطاني اسمه الأخير فقط -

824
00:40:52,352 --> 00:40:54,285
(ديفو)

825
00:40:54,288 --> 00:40:57,632
أنا وأنت أعداء منذ سنوات

826
00:40:57,635 --> 00:40:59,729
ولكن لديك أعداء آخرين بالطبع

827
00:40:59,732 --> 00:41:02,596
(هناك (ثون) و(زووم) و(ديفو

828
00:41:02,599 --> 00:41:05,867
هنا حيث وصلنا إلى
المانع الدماغي

829
00:41:05,870 --> 00:41:08,401
.(لنستخدمه ضد (ديفو ..

830
00:41:10,343 --> 00:41:13,568
ما المشكلة؟
هل الاسم يعني لك شيئاً؟

831
00:41:16,427 --> 00:41:18,409
.أشتم رائحة لغز

832
00:41:19,882 --> 00:42:28,475
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| حسام عيد ريشة - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

