1
00:00:00,134 --> 00:00:04,205
(أدعى (باري آلين"
"وأنا أسرع رجل حيّ

2
00:00:04,206 --> 00:00:07,048
للعالم الخارجيّ"
،أنا مجرّد طبيب شرعيّ

3
00:00:07,049 --> 00:00:10,118
لكن سرًا، وبمساعدة
(أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:10,119 --> 00:00:13,287
أحارب الجريمة وأعثر
"على المتحولين الآخرين مثلي

5
00:00:13,288 --> 00:00:15,289
"إلا أنني ضعتُ في الزمن"

6
00:00:15,290 --> 00:00:18,236
وتطلب الأمر جهداً مضنياً"
،من أصدقائي لإعادتي

7
00:00:18,237 --> 00:00:21,408
وبفعل هذا، فُتح عالمنا
"على تهديدات جديدة

8
00:00:21,409 --> 00:00:23,798
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافهم"

9
00:00:23,799 --> 00:00:26,800
"(أنا (البرق"

10
00:00:27,436 --> 00:00:29,403
<i>.. "سابقًا في "البرق</i>

11
00:00:29,404 --> 00:00:31,739
كل من علامات الحرارة
هذه تشير لجسم بشري

12
00:00:31,740 --> 00:00:33,741
اثنى عشر علامة، 12 متحولاً

13
00:00:33,742 --> 00:00:36,410
لماذا قد يرغب أي
أحد بتخليق متحولين؟

14
00:00:36,411 --> 00:00:39,150
ماذا حدث لي؟ -
واضح أن هذا الشخص متحول شاحنة -

15
00:00:39,151 --> 00:00:40,613
مدّد هذه الخلايا -
(مثل (سيلي باتي -

16
00:00:40,614 --> 00:00:42,564
(مثل (سيلي باتي -
أنا (سيلي باتي)؟ -

17
00:00:42,565 --> 00:00:44,538
دعني أنا وفريقي نُدرّبك

18
00:00:44,539 --> 00:00:46,254
ما الذي جعلك تبحث
عن العمدة (بيلوز)؟

19
00:00:46,255 --> 00:00:48,723
كان عميلاً
(اسمه الأخير (ديفو

20
00:00:48,724 --> 00:00:51,895
(افعلي ما تقوله (آمونت
طالما تقول لكِ

21
00:00:53,434 --> 00:00:57,028
أخبر (آمونت) أنني انتهيت -
(أنا حامل يا (جو

22
00:01:02,638 --> 00:01:07,975
أتريدون رؤية شيء رائع حقاً؟ -
بالتأكيد، فلتفعل -

23
00:01:07,976 --> 00:01:10,978
(تمدد يا (رافل
!تمدد

24
00:01:12,651 --> 00:01:14,658
هذا رائع جداً

25
00:01:14,659 --> 00:01:18,085
أواثق أننا لا نستطيع
إيجاد (ديفو) هذا؟

26
00:01:18,086 --> 00:01:20,955
أعني، لقد حذرنا
لمَ سيأتي، أنه ذات يوم

27
00:01:20,956 --> 00:01:23,631
(بأنه يوماً ما، شخص ما يُدعي (ديفو
سيكون واحداً من أعظم أعدائي

28
00:01:23,632 --> 00:01:24,959
الشيء الأخر الذي يجب أن تفكر فيه

29
00:01:24,960 --> 00:01:29,063
هو هل تعرف كم عدد الأشخاص
في تلك الولاية وحدها باسم (ديفو)؟

30
00:01:29,064 --> 00:01:30,464
لا -
الآلاف -

31
00:01:30,465 --> 00:01:31,978
ومازال ليس لدينا عمره

32
00:01:31,979 --> 00:01:35,136
(إلا إذا كان أعظم أعدائك هو (ويليام ديفو

33
00:01:35,137 --> 00:01:37,638
البالغ من العمر ثلاثة أشهر
ويعيش بالقرب من هنا

34
00:01:37,639 --> 00:01:40,007
لا أعتقد أن واحداً من أعظم
أعدائي هو طفلاً

35
00:01:40,008 --> 00:01:42,310
قاتل أطفال -
هذا قد يحدث -

36
00:01:42,311 --> 00:01:43,344
!أنتما محقان

37
00:01:43,345 --> 00:01:44,579
مرحبا

38
00:01:44,580 --> 00:01:46,279
!(مرحباً، (فيليسيتي

39
00:01:47,216 --> 00:01:48,142
كيف دخلتِ إلى هنا؟

40
00:01:48,143 --> 00:01:51,652
لقد مشيت إلى هنا حرفياً
ليس لديكم أي أمن

41
00:01:51,653 --> 00:01:54,222
ولا جهاز إنذار
ليس لديكم شيئاً علي بابكم

42
00:01:54,223 --> 00:01:56,891
قد تودون التفكير في
شيئاً، أي شئ على الإطلاق

43
00:01:56,892 --> 00:01:57,900
لقد أتيت جاهزة

44
00:01:57,901 --> 00:01:59,259
أجل من فريق السهم
لفريق العرسان

45
00:01:59,260 --> 00:02:00,828
أنا متحمسة لحفل العزوبية هذا

46
00:02:00,829 --> 00:02:04,988
أجل، تثمل مع من مثلك
للاحتفال بتعهدِ قديم؟

47
00:02:04,989 --> 00:02:06,184
لا يقدر بثمن

48
00:02:06,185 --> 00:02:08,069
أعني، أنت تتزوج مرة واحدة فقط

49
00:02:08,070 --> 00:02:09,293
حسناً، في الحقيقة

50
00:02:09,294 --> 00:02:13,841
المعظم يتطلقون تلك الأيام
حوالي 55 بالمائة لأكون دقيقة

51
00:02:13,842 --> 00:02:18,378
(ولكن لا، ليس أنت و(آيريس
هذا لن يحدث لكما مطلقاً، يا رفاق

52
00:02:19,615 --> 00:02:22,796
أرجل من هذه؟ -
(هذا (رالف دييبني -

53
00:02:25,120 --> 00:02:27,788
أذهب لملاقاة السيدات

54
00:02:27,789 --> 00:02:30,022
.. هذا

55
00:02:30,484 --> 00:02:33,626
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الخامسة"
"بعنوان: ليلة مرح الفتيات"

56
00:02:39,300 --> 00:02:42,170
"تذكرة طيران"
"(كيتلين سنو)"

57
00:02:42,971 --> 00:02:44,723
حسناً ها أنتِ ذا

58
00:02:44,724 --> 00:02:49,010
حسناً، هل أنتِ جاهزة
لأن تقضي معنا ليلة السيدات؟

59
00:02:49,011 --> 00:02:53,748
وبهذا، تقصد عشاء هادئ
في مطعم فاخر جداً

60
00:02:53,749 --> 00:02:57,018
أجل، هذا ما قصدته بالضبط
فاخر جداً وهادئ جداً

61
00:02:57,019 --> 00:02:58,853
هل تريدين الوردي أم الأزرق؟

62
00:02:58,854 --> 00:03:01,346
أعني، (آيريس)، إذا كان لا بأس
لا أعتقد أنني سأنضم إليكن الليلة

63
00:03:01,347 --> 00:03:02,890
لا أشعر أنني مستعدة لذلك

64
00:03:02,891 --> 00:03:05,020
ماذا؟، هل أنتِ بخير؟

65
00:03:05,021 --> 00:03:06,856
كلا، أنا بخير
.... أنا فقط

66
00:03:06,857 --> 00:03:08,759
أحياناً الحياة
لا تعطيكِ كل ما تريدين

67
00:03:08,760 --> 00:03:09,817
هذا لأنكِ لا ترتدين التاج

68
00:03:09,818 --> 00:03:11,559
ارتديه وحينها سيتغير كل شيء

69
00:03:11,560 --> 00:03:13,695
أرتدي التاج، شكراً لكِ -
على الرحب والسعة -

70
00:03:13,696 --> 00:03:15,632
كيتلين)، من فضلكِ، نحن نعمل معاً كل يوم)

71
00:03:15,633 --> 00:03:18,465
ولا يتسنى لنا تناول العشاء
يجب عليكِ المجيء

72
00:03:18,466 --> 00:03:20,869
إنها محقة، عشاء واحد
من فضلكِ؟

73
00:03:20,870 --> 00:03:23,610
لن أفوته

74
00:03:28,415 --> 00:03:29,976
!هذا جنوني

75
00:03:29,977 --> 00:03:31,545
لا أصدق أنكِ ستصبحين أم مرة أخرى

76
00:03:31,546 --> 00:03:34,000
أعرف ذلك، لطالما أردتِ أخ

77
00:03:34,001 --> 00:03:36,510
"وبعدها سبع شهور "دكتور هو
بالكاد تجاوزتِ الأمر

78
00:03:36,511 --> 00:03:38,351
هل أنتِ معجبة
بـ"دكتور هو" يا (جوني)؟

79
00:03:38,352 --> 00:03:39,994
منذ أصبح سيدة، فأنا كذلك

80
00:03:39,995 --> 00:03:41,828
هاشتاغ: نسوية

81
00:03:42,998 --> 00:03:44,382
!حفلة العزوبية

82
00:03:44,383 --> 00:03:48,202
!اخرجن يا فتيات -
هذه إشارتنا -

83
00:03:48,203 --> 00:03:50,004
تهانئي يا (باري) على الزواج

84
00:03:50,005 --> 00:03:51,739
أشكرك! لم أعرف
أنكِ في المدينة

85
00:03:51,740 --> 00:03:54,375
لقد أتيت لعطلة نهاية الأسبوع -
هذا رائع، سعيد لرؤيتكِ -

86
00:03:54,376 --> 00:03:55,542
أنت أيضاً

87
00:03:56,678 --> 00:03:57,912
فلتقضي وقتاً رائعاً

88
00:03:57,913 --> 00:03:59,747
لا تفقدين صوابك

89
00:03:59,748 --> 00:04:00,851
بدن شُرب

90
00:04:00,852 --> 00:04:05,381
لا، (آيرس) وعدتني، إنها ليلة عادية
حتي بطني الحامل يمكنها تحملها

91
00:04:05,382 --> 00:04:07,040
عليكِ المجيء معنا، يا عزيزتي

92
00:04:07,041 --> 00:04:08,524
متأكدة أن (آيرس) لن تمانع

93
00:04:08,525 --> 00:04:09,626
كلا، لا بأس

94
00:04:09,627 --> 00:04:12,193
في الحقيقة، لدي خططاً
ولكن سأقوم بايصالكِ

95
00:04:12,194 --> 00:04:13,079
حسناً

96
00:04:13,080 --> 00:04:14,635
فلتحظيا بالمرح -
أراكم لاحقاً، يا رفاق -

97
00:04:14,636 --> 00:04:15,595
!وداعاً

98
00:04:15,596 --> 00:04:18,290
حسناً، سأطفئ الأضواء\
و(هاري) سيصب البراندي

99
00:04:18,291 --> 00:04:21,569
قبل أن تصب البراندي
تأكد من تدفئة الزجاجة

100
00:04:21,570 --> 00:04:23,180
ماذا؟ -
حقاً؟ -

101
00:04:23,181 --> 00:04:25,047
هذا رائع

102
00:04:25,048 --> 00:04:28,042
حسناً

103
00:04:28,043 --> 00:04:29,810
(باري آلين)

104
00:04:29,811 --> 00:04:31,545
هل أنت مستعد لأن تٌذهل؟

105
00:04:31,546 --> 00:04:33,337
(قابلوا (باري آلين

106
00:04:33,338 --> 00:04:35,106
(قبل أن يقابل آأيريس ويست

107
00:04:35,107 --> 00:04:37,918
قبل أن يصبح متسارع
مسافر بين الأبعاد

108
00:04:37,919 --> 00:04:42,622
لقد كان طفلاً رائعاً
بمظهر لطيف وطفولي

109
00:04:43,392 --> 00:04:45,032
انظروا لهذان الخدين

110
00:04:45,033 --> 00:04:47,501
سيسكو)، هذا رائع) ولكن من)
أين لك بتلك المقاطع؟

111
00:04:47,502 --> 00:04:48,995
يا رجل، أنا نينجا
شاهد هذا الجزء

112
00:04:50,049 --> 00:04:52,332
لقد نسيت أنكما تزوجتما

113
00:04:55,003 --> 00:04:58,739
كنتما صغيران للغاية

114
00:04:58,740 --> 00:05:01,474
اللعنة، كنت صغيراً جداً

115
00:05:05,881 --> 00:05:08,282
أيها السادة، لقد وصلت

116
00:05:08,283 --> 00:05:09,784
(رالف) -
(ديبني) -

117
00:05:09,785 --> 00:05:12,407
لم نكن نتوقع قدومك -
"لقد قلت "أراك لاحقاً =

118
00:05:12,408 --> 00:05:15,177
افترضت أن هذا تسكعاً للأبطال
الخارقون وظننته اختباراً

119
00:05:15,178 --> 00:05:19,560
لقدرات المحقق لدي والتي
لعلمكم، استحققتها

120
00:05:19,561 --> 00:05:22,530
.. حسناً أو -
لم يتم دعوتك -

121
00:05:22,531 --> 00:05:24,065
.. هذا المنزل

122
00:05:24,066 --> 00:05:25,345
ممتاز؟ -
كلا -

123
00:05:25,346 --> 00:05:27,468
صغير، يبدو أكبر من الخارج

124
00:05:27,469 --> 00:05:28,736
ما كل هذا الهراء؟

125
00:05:28,737 --> 00:05:30,370
هذا هو حفل عزوبيتي

126
00:05:33,008 --> 00:05:34,313
يا إلهي، أنت جاد

127
00:05:34,314 --> 00:05:36,911
هذا الحفل الممل هو حفل عزوبيتك؟

128
00:05:36,912 --> 00:05:39,814
هذا الحفل الممل على وشك
أن ينغمس فيه

129
00:05:39,815 --> 00:05:43,117
أفضل سيجار
(وعشاء رائع جداً في مطعم (الأوك

130
00:05:43,118 --> 00:05:44,819
حسناً، توقف

131
00:05:44,820 --> 00:05:47,054
هل ستدفع 50 دولار
لعشاء شرائح اللحم؟

132
00:05:47,055 --> 00:05:48,622
لماذا لا؟ -
أعرف مكاناً -

133
00:05:48,623 --> 00:05:50,724
حيث يمكنك الحصول علي كل
ما تريد من شرائح اللحم

134
00:05:50,725 --> 00:05:55,501
والدجاج مقابل 4.99 دولار
وحتى يقدمون الفطائر المحلاة

135
00:05:55,502 --> 00:05:57,604
هيا، أيتها السيدات

136
00:05:57,605 --> 00:05:58,946
(لا، حقاً، يا (رالف

137
00:05:58,947 --> 00:06:01,376
نحن سنبقي هنا وسنقوم -
لا، أيها النحيف -

138
00:06:01,377 --> 00:06:04,329
أنا أصر على ذلك
يمكنك أن تشكرني لاحقاً

139
00:06:04,330 --> 00:06:07,460
من المفترض أن نستمتع بهذا -
أنا استمتعت بها -

140
00:06:07,461 --> 00:06:08,618
سيسكو)، لا تقلق)

141
00:06:08,619 --> 00:06:11,912
حيث سنذهب، الشراب مجانياً
.. والمناظر

142
00:06:11,913 --> 00:06:13,546
!مذهلة

143
00:06:21,756 --> 00:06:23,324
فاخر للغاية

144
00:06:23,325 --> 00:06:25,893
أجل، لنقدم نخباً
نخب السيدة (آلين) المستقبلية

145
00:06:25,894 --> 00:06:27,795
(ويست آلين) -
(ويست آلين) -

146
00:06:27,796 --> 00:06:29,797
علي الرغم من أن حياتكِ
مع (باري) ستكون سريعة

147
00:06:29,798 --> 00:06:32,233
أتمني أن تأخذوا وقتكم
بالتمتع باللحظات المميزة

148
00:06:32,234 --> 00:06:36,570
شكراً لكم علي مجيئكم
هذا يعني الكثير لي حقاً

149
00:06:36,571 --> 00:06:39,240
حسناً، من يريد شرابي؟

150
00:06:39,241 --> 00:06:41,610
أكثر الأشياء الجنونية التي يمكنني
القيام بها الليلة هو طلب طبقين حلوى

151
00:06:41,611 --> 00:06:42,977
سأخذه -
هذا صحيح -

152
00:06:42,978 --> 00:06:44,763
أخبرتني (آيريس) أنكِ
حامل، كيف الأحوال؟

153
00:06:44,764 --> 00:06:46,220
أجل، إنه جيد .. جيد

154
00:06:46,221 --> 00:06:50,684
أعني، لم يكن جزءاً من خططي
ولكن، لا يمكنني أن أصبح أكثر سعادة

155
00:06:50,685 --> 00:06:53,048
أعرف تماماً ما تقصدينه

156
00:06:53,049 --> 00:06:55,288
أجل، كيف هي أموركِ
مع (أوليفر) و(ويليام)؟

157
00:07:00,428 --> 00:07:03,298
هل هناك خطط لزواج في مستقبلكِ؟

158
00:07:03,299 --> 00:07:05,150
لا، أخر مر قمنا فيها بذلك

159
00:07:05,151 --> 00:07:08,100
وجمعنا حفل زفاف
أصيب (أوليفر) بسهم

160
00:07:09,571 --> 00:07:11,857
هل أحضرتن متعرياً، يا فتيات؟

161
00:07:11,858 --> 00:07:13,196
لماذا لم تخبرينني بذلك؟
كنت لأحضر كل أغانيّ

162
00:07:13,197 --> 00:07:14,532
.. كلا، أنا

163
00:07:14,533 --> 00:07:17,311
يا فتاة، أنتِ تعرفين غريبي الأطوار

164
00:07:17,312 --> 00:07:20,314
آمونت) تريدك)

165
00:07:20,315 --> 00:07:22,682
كييتلين)، هل تعرفينه؟)

166
00:07:23,818 --> 00:07:27,387
عليكِ المجيء معي -
لن أبارح مكاني معك -

167
00:07:29,072 --> 00:07:31,125
من فضلكِ، لا تخبرينني أن
هذا جزءاً من أدائه

168
00:07:31,126 --> 00:07:32,626
إت كان كذلك، فهو يستغرق وقتاً طويلاً

169
00:07:32,627 --> 00:07:34,360
!ابتعد

170
00:07:36,267 --> 00:07:37,501
!مقزز

171
00:07:37,502 --> 00:07:40,165
أعني اخلع سرولك
!وليس عيناك

172
00:07:43,371 --> 00:07:45,471
!رباه

173
00:07:57,817 --> 00:08:00,050
تراجعي أيتها الأم الصغيرة
سنتولى هذا

174
00:08:15,168 --> 00:08:16,368
.. ويحي

175
00:08:16,369 --> 00:08:17,903
لا تفعل هذا أرجوك

176
00:08:17,904 --> 00:08:20,177
لا يجب أن تسير
الأمور بتلك الطريقة

177
00:08:22,909 --> 00:08:24,375
ماذا؟

178
00:08:29,048 --> 00:08:31,616
كنت أتمنى رؤيتكِ مرة أخري

179
00:08:31,617 --> 00:08:33,118
حقاً؟

180
00:08:33,119 --> 00:08:35,819
لأعطيك ندبة أخرى؟

181
00:08:45,598 --> 00:08:48,232
أكره اللون الوردي

182
00:08:58,544 --> 00:09:01,011
ألا يبهركم هذا؟

183
00:09:04,984 --> 00:09:07,652
سيداتي وسداتي
(كان معكم (جاني

184
00:09:07,653 --> 00:09:10,121
أيها السيدات، أرحب بكم
"في نادي "المؤخرة الذهبية

185
00:09:10,122 --> 00:09:12,057
لا يوجد أي شئ ذهبي في هذا

186
00:09:12,058 --> 00:09:13,491
حقاً؟
ألا تلاحظ ذلك، يا رجل؟

187
00:09:13,492 --> 00:09:15,260
ماذا تعتقد؟

188
00:09:15,261 --> 00:09:18,063
أعتقد كان يجب أن أحضر
معقم لليدين

189
00:09:18,064 --> 00:09:21,766
دائماً جاهز -
أجل -

190
00:09:21,767 --> 00:09:23,668
رالف)، هذا ليس أسلوبي)

191
00:09:23,669 --> 00:09:25,370
نكات السرعة؟
أنت أفضل من هذا

192
00:09:25,371 --> 00:09:26,438
.. لم أكن

193
00:09:26,439 --> 00:09:28,240
(مرحبا يا (رالفي

194
00:09:28,241 --> 00:09:31,008
ديزني) هل أنت معروف هنا؟)

195
00:09:32,979 --> 00:09:35,247
أكثر من هذا بكثير

196
00:09:35,248 --> 00:09:37,015
قد لا تكون الفتيات عارية

197
00:09:37,016 --> 00:09:40,218
ولكن بالنسبة لك حقاً
الأهم هو البطاطس المقلية

198
00:09:40,219 --> 00:09:42,087
"سياسة "المؤخرة الذهبية

199
00:09:42,088 --> 00:09:44,923
احتراماً للآنسات
ممنوع اللمس أو التصوير

200
00:09:44,924 --> 00:09:47,225
.أو فيديو أو هواتف خلوية ..

201
00:09:47,226 --> 00:09:49,593
ماذا؟

202
00:09:51,631 --> 00:09:53,131
أريد شراباً

203
00:09:53,132 --> 00:09:55,033
أتمنى لو أحظى بشراب

204
00:09:55,034 --> 00:09:58,470
يا أخي، هل تظن حقاً
أنني كنت سأخذلك؟

205
00:09:58,471 --> 00:10:00,672
الشراب المميز

206
00:10:00,673 --> 00:10:05,043
هذا سيضمن لك المتعة
والثمالة طوال الليل

207
00:10:05,044 --> 00:10:06,471
ماذا لو إحتجنا لـ البرق؟

208
00:10:06,472 --> 00:10:09,447
سأتطوع لأصبح البطل الخارق البديل

209
00:10:09,448 --> 00:10:11,449
(فلتتناوله، يا (باري
أنت تستحق ذلك

210
00:10:11,450 --> 00:10:14,819
(نخب (باري) و(آيريس

211
00:10:14,820 --> 00:10:16,153
(نخب (باري) و(آيريس

212
00:10:25,398 --> 00:10:26,598
إنهم لا يجيبون

213
00:10:26,599 --> 00:10:29,167
ماذا حدث للتو؟
من رجل الماديوسا هذا؟

214
00:10:29,168 --> 00:10:30,969
تعرفين أن هذا ليس
(اسماً من تأليف (سيسكو

215
00:10:30,970 --> 00:10:33,137
لا تقلقوا بشأن من كان هذا

216
00:10:34,707 --> 00:10:39,511
ذوق (كيتلين) في الأزياء
يضاهي ذوقها في الرجال .. مريع

217
00:10:39,512 --> 00:10:42,946
كيف أتيتِ أنتِ؟
اعتقدت أن (كايتلين) شٌفيت

218
00:10:43,883 --> 00:10:46,918
(لا يجب أن تخفي (كيتلين
 سراً عن أصدقائها

219
00:10:46,919 --> 00:10:51,222
أنتم أصدقاء، صحيح؟ -
أجل نحن كذلك بالطبع -

220
00:10:51,223 --> 00:10:53,725
صديقتكِ كانت ستغادر المدينة الليلة

221
00:10:53,726 --> 00:10:54,776
ماذا؟، لماذا؟

222
00:10:54,777 --> 00:10:57,329
لأنها أقحكت نفسها
في شيء لا يمكنها التعامل معه

223
00:10:57,330 --> 00:10:58,667
إلى أين تذهبين؟

224
00:10:58,668 --> 00:11:01,333
(للعثور عل رئيسة (نورفوك
وقتلها

225
00:11:01,334 --> 00:11:03,698
... وتحتاجين لتغيير ملابسكِ لأجل ذلك

226
00:11:04,337 --> 00:11:07,093
من الواضح، ليس لديها مشكلة بالحدود

227
00:11:07,094 --> 00:11:09,607
حسناً، يا فتيات
هل يمكنني التحدث إليكن بالخارج؟

228
00:11:09,608 --> 00:11:11,476
هل يمكننا التحدث لدقيقة؟

229
00:11:11,477 --> 00:11:13,912
منذ متى وقواها الخارقة
تجعلها شريرة؟

230
00:11:13,913 --> 00:11:15,604
هي ليست شريرة، حسناً؟

231
00:11:15,605 --> 00:11:17,429
أعتقد أننا تعرضنا للخطف
بواسطتها العام الماضي

232
00:11:17,430 --> 00:11:19,276
ماذا؟ -
أجل لأن هذا -

233
00:11:19,277 --> 00:11:21,113
(لأن (سافيتار
كان يتلاعب بها

234
00:11:21,114 --> 00:11:24,018
وفي النهاية لم نقدر
على وقف بدونها

235
00:11:24,019 --> 00:11:26,591
أنظروا، أعرف أن هناك خير بداخلها

236
00:11:26,592 --> 00:11:29,143
أتفهم ذلك، من الناحية التقنية
كيتلين) في مكان ما )

237
00:11:29,144 --> 00:11:32,097
أسفل كل هذا
ولكنها ما زالت خطيرة

238
00:11:32,098 --> 00:11:34,277
وهي صديقتنا أيضاً، حسناً؟

239
00:11:34,278 --> 00:11:36,570
ولن أتخلي عن عضو من الفريق

240
00:11:36,571 --> 00:11:38,703
حسناً، سأتي معكِ

241
00:11:38,704 --> 00:11:40,739
(لا، (سيسيل
أنتِ حامل

242
00:11:40,740 --> 00:11:43,862
ووالدكِ سيقتلني إذا متِ
في حفلة عزوبيتك

243
00:11:43,863 --> 00:11:45,877
هذا منطق مجنون
ويعني أنني سأرافقكِ أيضاً

244
00:11:45,878 --> 00:11:47,312
عظيم، حفلة عزوبية سعيدة

245
00:11:47,313 --> 00:11:48,613
عما تتحدثن؟

246
00:11:48,614 --> 00:11:52,270
لا شئ، فقط نتحدث
عن مدى روعة قتل الناس

247
00:11:52,271 --> 00:11:54,052
ولا أٌقصد سخرية

248
00:11:54,053 --> 00:11:56,253
كان شرفاً عظيماً يا سيدات

249
00:11:57,845 --> 00:12:01,070
(سأستخدم القمر الصناعي لمعامل (ستار
لتعقب بصمة البرودة الخاصة بها

250
00:12:01,071 --> 00:12:03,211
عظيم، سأحاول
الإتصال بالدعم مرة أخري

251
00:12:03,212 --> 00:12:05,462
وسأحاول أن أتذكر أن
كيتلين) موجودة أسفلها)

252
00:12:07,266 --> 00:12:10,702
عليك التوقف عن فعل هذا -
سأحصل علي خمسة دولارات فقط -

253
00:12:10,703 --> 00:12:13,704
ماذا؟ هل تعتقد أنني أسرق؟

254
00:12:15,408 --> 00:12:19,644
(هذا لا يتعلق بك يا (رالف
بل يتعلق بذراعك المتمدد الظاهر

255
00:12:19,645 --> 00:12:22,647
علي الأقل لست مثل
صديقكم المتخفي هناك

256
00:12:22,648 --> 00:12:24,481
!أنا البرق

257
00:12:25,351 --> 00:12:27,383
!أجل

258
00:12:27,384 --> 00:12:29,888
لا بد أنني أخطأت في
إعداد التركيبة

259
00:12:29,889 --> 00:12:31,990
سأتولى هذا الأمر

260
00:12:31,991 --> 00:12:35,160
!مرحباً، يا رفيقي -
مرحبا -

261
00:12:35,161 --> 00:12:37,228
كيف تشعر؟ -
بأفضل حال -

262
00:12:37,229 --> 00:12:39,431
يجب أن تتوقف عن هذا

263
00:12:39,432 --> 00:12:42,366
أو أجهز عليه
(لأنني (البرق

264
00:12:43,969 --> 00:12:47,004
لنعيدك إلى الطاولة

265
00:12:51,143 --> 00:12:53,511
باري)، ماذا فعلت للتو؟)

266
00:12:53,512 --> 00:12:56,448
لقد تناولت الفول السوداني من الحانة

267
00:12:56,449 --> 00:12:59,015
لم تتحرك حتى -
أو فعلت؟ -

268
00:12:59,016 --> 00:13:00,785
تفضل هذا الشراب -
كلا، أنا بخير -

269
00:13:00,786 --> 00:13:02,242
إنه شراب توت يا عزيزي

270
00:13:02,243 --> 00:13:04,389
(لقد كنت أتحدث إلي (ِشريتي
هذا ليس اسمها الحقيقي

271
00:13:04,390 --> 00:13:07,058
أخبرتني أن الراقصات
هنا يجنيان في الشهر

272
00:13:07,059 --> 00:13:09,027
.. أكثر من المدرس -
.. إلخ، إلخ -

273
00:13:09,028 --> 00:13:10,962
القليل من الحديث، المزيد من الرقص

274
00:13:10,963 --> 00:13:13,630
!(الراقص التالية هي (جاسمين

275
00:13:26,011 --> 00:13:27,612
قطعاً لا

276
00:13:27,613 --> 00:13:29,880
(هذة تشبه ابنة (سيسيل

277
00:13:47,199 --> 00:13:51,300
أنا آسفة، اعتقدت أن اللمس
بدون إذن هو ما أردته

278
00:13:56,909 --> 00:13:58,187
دعني أمر

279
00:13:58,188 --> 00:14:01,610
إلا إذا كنت تريد أن تعرف ما هو الشعور
أن يتجمد السائل في عينيك

280
00:14:02,931 --> 00:14:04,282
عزيزتي، لقد أتيتِ

281
00:14:04,283 --> 00:14:06,217
!اسمح لها بالمرور

282
00:14:06,218 --> 00:14:08,885
!اسمح لها بالمرور

283
00:14:09,455 --> 00:14:11,256
!(آمونيت)

284
00:14:11,257 --> 00:14:13,525
المرة القادمة التي تودين
التحدث، تعالي بنفسكِ

285
00:14:13,526 --> 00:14:16,261
لا ترسلين ذو العين الواحدة ليهاجمني

286
00:14:16,262 --> 00:14:18,429
هل بدأت شجاراً؟

287
00:14:18,430 --> 00:14:20,331
حقاً، يا (نورفاك)؟

288
00:14:20,332 --> 00:14:22,767
لهذا السبب أنت أفضل
ثالث رجل لدي

289
00:14:22,768 --> 00:14:24,936
ما الذي أقوله دائماً؟

290
00:14:24,937 --> 00:14:27,371
لا تبدأ قتالاً لا يمكنك إنهائه

291
00:14:29,208 --> 00:14:33,044
ولهذا السبب، يا عزيزتي
أنتِ المفضلة لي

292
00:14:33,045 --> 00:14:34,312
إنكِ تستمعين

293
00:14:34,313 --> 00:14:36,514
من الواضح أنكِ لا تستمعين

294
00:14:36,515 --> 00:14:37,916
(لقد إكتفيت، يا (أمونيت

295
00:14:37,917 --> 00:14:39,083
اكتفيتِ؟

296
00:14:39,084 --> 00:14:41,219
من ماذا؟

297
00:14:41,220 --> 00:14:44,031
من الخيارات؟
أم من صوابك؟

298
00:14:44,032 --> 00:14:45,203
أم من الخزانة؟

299
00:14:45,204 --> 00:14:48,193
هناك الكثير لما اكتفت
منه ذات البدلة الزرقاء

300
00:14:48,194 --> 00:14:49,789
هل تطلبين مني الرقص؟

301
00:14:49,790 --> 00:14:52,859
يجب أن تعرفين أنني
لا أطلب أي شيء

302
00:14:52,860 --> 00:14:56,364
أقول وآخذ

303
00:14:56,365 --> 00:14:58,467
والآن تعالي

304
00:14:58,468 --> 00:15:02,973
الأن، رافقيني أريد أن أريدكِ شيئاً
يمكن أن يجعلنا أغنياء للغاية

305
00:15:07,346 --> 00:15:10,615
هل تعتقدون أننا
 سنلائم المكان هنا؟

306
00:15:10,616 --> 00:15:13,318
كانت فكرتكِ أنتِ
"بارتداء الـ"بواس

307
00:15:13,319 --> 00:15:15,220
هل إتصل بنا
 أحد الرجال بعد؟

308
00:15:15,221 --> 00:15:17,055
لا، أنظرن

309
00:15:17,056 --> 00:15:20,558
أيتها السيدات، نحن بمفردنا. حسناً؟

310
00:15:20,559 --> 00:15:24,329
ماذا عن القليل من الحب؟ -
لا. لا. لا -

311
00:15:24,330 --> 00:15:26,229
مخطوبة، حسناً -
بدون حب -

312
00:15:28,435 --> 00:15:32,401
هل أنا من ألاحظ ذلك فقط أم
أن الجميع يشتري ما يبيعه هذا الرجل؟

313
00:15:34,306 --> 00:15:37,008
أيتها السيدات، إبقيا هنا، حسناً؟

314
00:15:37,009 --> 00:15:39,911
(أعتقد أنني أعرف مكان (فروست

315
00:15:39,912 --> 00:15:42,513
،لديكِ حيوان مدلل
تهاني

316
00:15:42,514 --> 00:15:45,516
"أناديه بالـ"باكي

317
00:15:45,517 --> 00:15:46,884
أحب تسمية المتحولين

318
00:15:46,885 --> 00:15:49,320
أعرف شخص أخر مثلكِ

319
00:15:49,321 --> 00:15:52,257
منذ ثلاثة أسابيع
هذا الشاب أصبح متحولاً

320
00:15:52,258 --> 00:15:56,494
ولقد إكتشفت منتجي
الجديد الذي يمكنني أن أبيعه

321
00:15:56,495 --> 00:15:59,330
ألم تلاحظين؟

322
00:15:59,331 --> 00:16:01,566
"الحب"

323
00:16:01,567 --> 00:16:04,434
إنه في الهواء حرفياً

324
00:16:05,371 --> 00:16:07,704
أتعرفين السبب؟

325
00:16:27,760 --> 00:16:29,960
نقي

326
00:16:30,863 --> 00:16:33,598
دموعه كالمخدرات؟

327
00:16:33,599 --> 00:16:35,633
.. دموعه يا عزيزتي

328
00:16:35,634 --> 00:16:37,935
منجم ذهب

329
00:16:37,936 --> 00:16:43,707
تذوقه فقط وستكون
المدينة في حالة حب

330
00:16:46,011 --> 00:16:48,246
ولماذا تريديني؟

331
00:16:48,247 --> 00:16:49,609
حقاً؟

332
00:16:49,610 --> 00:16:53,685
إذا كنت سأبيع شيء ذا قيمة
سأكون بحاجة إلى حماية

333
00:16:53,686 --> 00:16:56,853
لهذا السبب لديكِ
عين الثعبان هذا

334
00:16:59,458 --> 00:17:05,263
صفقة كهذه تحتاج
لمسة سيدة

335
00:17:05,264 --> 00:17:09,573
وفي حالتك، القوة
وسأعطيكِ 10 بالمائة

336
00:17:11,737 --> 00:17:14,272
خمسة عشر ولن أقتلكِ الآن

337
00:17:14,273 --> 00:17:16,541
بسبب تمردكِ المضلل
وهذا فقط بسبب

338
00:17:16,542 --> 00:17:19,943
لأن لدي الرحمة
في كليتي، صحيح؟

339
00:17:20,579 --> 00:17:22,047
أظنكِ قصدتِ القلب

340
00:17:22,048 --> 00:17:24,349
لا يوجد نبض في
هذا الصدر يا أختاه

341
00:17:24,350 --> 00:17:27,118
على الرغممن المتعة في
"لعب "أنا الأقوى هنا

342
00:17:27,119 --> 00:17:29,620
أنا اشعر بالملل، وكما قلت

343
00:17:29,621 --> 00:17:32,090
.لقد اكتفيت

344
00:17:32,091 --> 00:17:37,394
أتعرفين ما الذي يخطئ
فيه كل شخص بالعمل؟

345
00:17:39,098 --> 00:17:44,167
عدم إدارك أن لديك القوة

346
00:17:52,611 --> 00:17:53,778
مهلاً، مهلاً

347
00:17:53,779 --> 00:17:55,880
أنتما، أنتما

348
00:17:55,881 --> 00:18:00,017
أيتها السيدات لنوقف
القدرات الخارقة قليلاً

349
00:18:00,018 --> 00:18:04,055
أنا أسفة، من هذة الفتاة؟ -
.. هذه الفتاة -

350
00:18:04,056 --> 00:18:08,981
هي من يحاول وقف قتال متحولين
على وشك أن يدمر ملهاكِ الجميل

351
00:18:08,982 --> 00:18:10,327
.لنذهب

352
00:18:16,101 --> 00:18:19,148
(فروست)
هيّا بنا

353
00:18:25,878 --> 00:18:29,781
هل أوقفها؟ -
كلا -

354
00:18:29,782 --> 00:18:33,213
.دعها تظن أن بوسعها الرحيل

355
00:18:38,861 --> 00:18:40,695
(أنتِ محظوظة أنها لم تقتلكِ، يا (ويست

356
00:18:40,696 --> 00:18:41,659
من هذه؟

357
00:18:41,660 --> 00:18:43,295
(هذه (آمونيت بلاك

358
00:18:43,296 --> 00:18:44,472
من السوق السوداء؟

359
00:18:44,473 --> 00:18:45,972
أظن أن لها سجل جنائي

360
00:18:45,973 --> 00:18:48,045
أجل، هي مرتبطة بالسوق
السوداء للمتحولين

361
00:18:48,046 --> 00:18:49,230
وسرقةوببيع التكنولوجيا ولكن

362
00:18:49,231 --> 00:18:50,878
لم نتمكن من القبض عليها أبداً

363
00:18:50,879 --> 00:18:52,347
وكيف تعرفينها؟

364
00:18:52,348 --> 00:18:55,908
من خلال (كيتلين) منذ ستة
أشهر، اعتقدت أنها تسيطر علي الأمر

365
00:18:55,909 --> 00:18:58,246
لا يمكن إخفاء الجانب السيء
والجيد طويلاً ألست محقة؟

366
00:18:58,247 --> 00:19:00,281
لقد شعرت أنني أصبح أكثر قوة

367
00:19:00,282 --> 00:19:04,085
ولقد إكتشفت أن (أمونت) لديها تكنولوجيا
ستسمح لها بالتحكم بالأمر

368
00:19:04,086 --> 00:19:07,055
لقد أصبحت يائسة
وقررت أن تستخدمها

369
00:19:07,056 --> 00:19:09,924
كل شئ يأتي بسعر -
وما كان الثمن؟ -

370
00:19:09,925 --> 00:19:11,793
أن تصبح مساعدتها

371
00:19:11,794 --> 00:19:13,701
هل قتلتِ أحداً؟

372
00:19:15,164 --> 00:19:18,499
بعض الناس فقدوا أصابع
.. أقدامهم وأيديهم

373
00:19:18,500 --> 00:19:20,691
.ولكن لم يمت احد

374
00:19:20,692 --> 00:19:22,270
وكيف أنتِ هنا الأن؟

375
00:19:22,271 --> 00:19:24,973
(بينما تنام (كيتلين

376
00:19:24,974 --> 00:19:27,608
!يا إلهي، أنتِ مثل الرجل الأخضر المذهل

377
00:19:27,609 --> 00:19:29,172
قلت هذا بعجرفة كبيرة

378
00:19:29,173 --> 00:19:31,012
أجل -
أستعيدها -

379
00:19:31,013 --> 00:19:33,481
(ما الذي تخخط له (أمونت
بالنسبة لـ"باكي"؟

380
00:19:33,482 --> 00:19:34,817
ليست مشكلتي

381
00:19:34,818 --> 00:19:35,895
لقد كان علي متن الحافلة

382
00:19:35,896 --> 00:19:37,631
 نحن ساعدنا في تحويله
وعلينا إنقاذه

383
00:19:37,632 --> 00:19:39,887
(يجب أن أرحل وأهرب من (أمونت

384
00:19:39,888 --> 00:19:41,136
وسوف تهربين؟

385
00:19:41,137 --> 00:19:43,591
هناك سبباً أن الشرطة
لم تقبض عليها

386
00:19:43,592 --> 00:19:46,728
وأنتم أيها الحمقي لاحظتم أن هناك
ملكة للجريمة تعيش

387
00:19:46,729 --> 00:19:48,529
أسفلكم للثلاثة سنوات السابقة

388
00:19:48,530 --> 00:19:51,466
،إنها قوية للغاية
لا يمكننا ردعها

389
00:19:51,467 --> 00:19:54,339
يا رفاق، لدينا مسئولة تجاه
الباكي) والمدينة)

390
00:19:54,340 --> 00:19:55,775
ماذا تقترحين أن نفعل؟

391
00:19:55,776 --> 00:19:58,980
يجب أن ننقذه قبل أن تفعل
أمونت) ما تخطط له، حسناً؟)

392
00:19:58,981 --> 00:20:00,983
سيسي) يجب عليك)
(جمع المعلومات عن (أمونت

393
00:20:00,984 --> 00:20:03,177
و (فيلسيتي)، يجب عليكِ
الحصول علي مخططات النادي

394
00:20:03,178 --> 00:20:05,179
سنقوم بهذا

395
00:20:05,180 --> 00:20:06,614
نحن نساء قويات

396
00:20:06,615 --> 00:20:08,016
!أجل

397
00:20:08,017 --> 00:20:09,344
"هاشتاغ: "نسوية"

398
00:20:09,345 --> 00:20:11,052
"هاشتاغ: "نسوية"

399
00:20:11,053 --> 00:20:13,119
"هاشتاغ: "نسوية"

400
00:20:14,957 --> 00:20:16,557
هذا ليس ما تظنه يا (جو)

401
00:20:16,558 --> 00:20:19,827
جيد, لأني ظننت رؤيتك
علي المسرح مرتدية لباس بحر ذهبي

402
00:20:19,828 --> 00:20:22,063
لا، أنا أكتب كتاب عن
الخبرة النسائية

403
00:20:22,064 --> 00:20:23,297
سأشتري هذا الكتاب

404
00:20:23,298 --> 00:20:26,367
!لتهتزي يا عزيزتي

405
00:20:26,368 --> 00:20:30,304
و لماذا خبرتك النسائية تتضمن
رقصك في هذا الملهى؟

406
00:20:30,305 --> 00:20:33,608
لأنني نعيش في مجتمع
مُحدد بواسطة النظرات الذُكورية

407
00:20:33,609 --> 00:20:36,077
أريد السيطرة على
سرد النسوية، حسنا؟

408
00:20:36,078 --> 00:20:40,348
أريد أن أري العالم أن المرأة
.. القوية يمكنها أن ترتدي أي شيء

409
00:20:40,349 --> 00:20:42,850
لباس بحر، بانتسيوت

410
00:20:42,851 --> 00:20:44,519
أو لا شيء، تلك نسوية

411
00:20:44,520 --> 00:20:48,022
تلك ليست سير النسوية
هلا توقفت؟

412
00:20:48,023 --> 00:20:49,757
إنها ابنة (جو) تقريباً

413
00:20:49,758 --> 00:20:52,326
أنت

414
00:20:52,327 --> 00:20:55,029
يا برق الحزين
لماذا هذا الوجه؟

415
00:20:55,030 --> 00:20:56,798
.. لا شيء، أنا فقط

416
00:20:56,799 --> 00:20:59,701
أنا أحب أجنحة الدجاج كثيراً

417
00:21:07,776 --> 00:21:10,011
أين ستذهبين؟

418
00:21:10,012 --> 00:21:12,246
أعرف شخص
سينقلني لأرض أخرى

419
00:21:12,247 --> 00:21:14,382
أبدأ من جديد
أهرب من (أمونت)

420
00:21:14,383 --> 00:21:20,221
وأصبح ما أريده -
وهو الصقيع القاتل، صحيح؟ -

421
00:21:20,222 --> 00:21:23,458
لا تحاولي يا (ويست) لا يمكنكِ إيقافي

422
00:21:23,459 --> 00:21:25,593
لم أكن أخطط لهذا

423
00:21:25,594 --> 00:21:29,730
أعرف أنه بإمكانك قتلي
كما كان بوسعك قتل (أمونت) الليلة

424
00:21:29,731 --> 00:21:35,403
أو (سيسكو) منذ ستة أشهر
ولكنك لم تفعلي

425
00:21:35,404 --> 00:21:38,639
هناك جزء بكِ فيه خَيِر

426
00:21:38,640 --> 00:21:40,541
ومحترم

427
00:21:40,542 --> 00:21:43,911
لا تعرفين كيف تتقبلينه فحسب

428
00:21:43,912 --> 00:21:47,214
أتظنين أنكِ تعرفيني الآن؟ -
 لا -

429
00:21:47,215 --> 00:21:50,751
(لكن أعرف شكل (كيتلين
 عندما تكون خائفة

430
00:21:50,752 --> 00:21:54,889
وهذه هي نفس النظرة التي
في عينيكِ الآن

431
00:21:54,890 --> 00:21:59,759
انت خائفة من كونكِ (كيتلين) كما
أن (كيتلين) خائفة من أن تصبح الصقيع

432
00:22:01,363 --> 00:22:04,532
لو أردتِ أن تحتفظي بيدكِ
(هذه من أجل (باري

433
00:22:04,533 --> 00:22:06,666
أقترح أن ترفعينها الآن

434
00:22:12,407 --> 00:22:18,946
هناك امرأة قوية وذات نفوذ
كلانا يحبها ويخشاها

435
00:22:18,947 --> 00:22:21,011
واسمها هو أمك

436
00:22:21,012 --> 00:22:23,384
هل تعلم أنكِ هنا؟ -
بالطبع لا -

437
00:22:23,385 --> 00:22:25,620
كانت لتنتقل للإسنتنتاجات
التي توصلت لها أنت بالفعل

438
00:22:25,621 --> 00:22:27,588
أنا وأمكِ نريدك أن تكوني سعيدة

439
00:22:27,589 --> 00:22:32,527
لكن أعتقد أن عليكِ سؤال نفسكِ
لماذا تُخفين هذا السر عنها؟

440
00:22:32,528 --> 00:22:34,495
جو)؟)

441
00:22:34,496 --> 00:22:36,030
.. لماذا

442
00:22:36,031 --> 00:22:38,933
لم توفر (روز) مكاناً
لـ(جاك) على الباب؟

443
00:22:38,934 --> 00:22:41,536
كان هناك مساحة
كافية لكلاهما

444
00:22:41,537 --> 00:22:45,740
متى ستنتهي هديتك
هذه عن العطاء يا (سيسكو)؟

445
00:22:45,741 --> 00:22:47,323
لا أعرف يا رجل

446
00:22:47,324 --> 00:22:49,180
لا أعلم ظننت أننا سنشاهد
التلفاز في هذا الحين

447
00:22:49,181 --> 00:22:51,612
مجدداً، مرحب بكم

448
00:22:51,613 --> 00:22:53,281
هل سرقت مني 20 دولار؟

449
00:22:53,282 --> 00:22:55,016
متى؟ أعني ... لا

450
00:22:55,017 --> 00:22:57,323
لقد فعلت. لقد رأيتك

451
00:22:57,324 --> 00:22:59,486
كنت أنتظر طويلاً
(لهذا يا (ديبس

452
00:23:02,191 --> 00:23:05,024
!أيها الوحش

453
00:23:16,338 --> 00:23:19,340
!ليتوقف الجميع، أنا شرطي

454
00:23:19,341 --> 00:23:21,674
!أنا البرق

455
00:23:26,515 --> 00:23:28,181
لقد تأخرتِ

456
00:23:33,155 --> 00:23:35,223
أنا في الوقت المناسب

457
00:23:35,224 --> 00:23:38,226
أكنتِ تتوقعين
متحول مختلف؟

458
00:23:38,227 --> 00:23:41,361
لا أحد يرحل
(عني يا (فروست

459
00:24:03,986 --> 00:24:09,423
هل اعتقدتِ فعلاً أنني سأتركك
تنتقلين لغروب الشمس؟

460
00:24:09,424 --> 00:24:12,025
أنتِ تدينين لي بحياتك

461
00:24:28,443 --> 00:24:30,378
ودائماً أخذ ما هو ديناً لي

462
00:24:30,379 --> 00:24:32,946
ارفعي يديك يا سيدتي

463
00:24:39,606 --> 00:24:44,957
أهناك أي جزء مما أرتديه
يجعلك تنادني بسيدتي؟

464
00:24:58,006 --> 00:24:59,806
!دماء

465
00:25:07,482 --> 00:25:09,903
(سأٌقتلك لاحقاً يا (كيتي

466
00:25:22,576 --> 00:25:24,778
دعيني أساعدك

467
00:25:24,779 --> 00:25:27,980
أرجوكِ

468
00:25:29,016 --> 00:25:31,751
حسناً

469
00:25:31,752 --> 00:25:34,419
لقد خطتها بالفعل
عليكِ شدّها فقط

470
00:25:36,997 --> 00:25:38,699
شكراً

471
00:25:38,700 --> 00:25:40,533
.أجل

472
00:25:43,597 --> 00:25:45,799
ماذا حدث؟

473
00:25:45,800 --> 00:25:47,433
لا تتذكرين؟

474
00:25:47,434 --> 00:25:52,272
عندما تكون المسيطرة
لا أتذكر الكثير مما حدث

475
00:25:52,273 --> 00:25:56,342
هل ... هل أّذيت أحد؟

476
00:25:56,343 --> 00:25:59,382
ذلك المنحط عين الثعبان

477
00:25:59,383 --> 00:26:01,350
ومع ذلك لم تقتلِنه

478
00:26:02,860 --> 00:26:06,124
العلاج إذاً .. لم ينجح

479
00:26:06,125 --> 00:26:07,609
إطلاقاً

480
00:26:07,610 --> 00:26:09,454
ولهذا السبب كنتِ
ترغبين بالرحيل الليلة؟

481
00:26:10,453 --> 00:26:12,492
ولماذا أخد منكِ
ستة اشهر للعود؟

482
00:26:12,493 --> 00:26:17,130
عندما قال (سيسكو) أنه سيعيد
.. (باري) من قوة السرعة. ظننت ربما

483
00:26:17,131 --> 00:26:20,366
قلت ربما يمكنني العودة والتعويض
عن الأذى الذي قدمته

484
00:26:20,367 --> 00:26:23,549
.ولكنها تزداد قوة ...

485
00:26:24,754 --> 00:26:27,671
ما كان عليّ العودة قط -
(هذا ليس حقيقة يا (كيتلين -

486
00:26:27,672 --> 00:26:29,576
يمكنك العودة دوماً لأصدقائك

487
00:26:29,577 --> 00:26:31,678
لماذا لم تخبرينا بأي من هذا؟

488
00:26:31,679 --> 00:26:35,148
لم أعرف من أبوح له -
كان يمكنك البوح لي -

489
00:26:35,149 --> 00:26:38,651
(أنا صديقتك يا (كيتلين -
صديقة عمل -

490
00:26:38,652 --> 00:26:43,556
أعني، ليس وكأننا مقربتان
جداً على مر السنوات الأخيرة

491
00:26:43,557 --> 00:26:45,490
أجل، أظن ذلك

492
00:26:54,101 --> 00:26:55,843
!مرحبا

493
00:26:55,844 --> 00:26:57,804
(صديقي (جيري

494
00:26:57,805 --> 00:27:00,340
هل ستجري هذه
المكالمة أم ماذا؟

495
00:27:00,341 --> 00:27:01,808
بحقك يا رجل

496
00:27:01,809 --> 00:27:05,378
!أعرف أن بوسعك سماعي
!أنا هنا، مرحبا

497
00:27:05,379 --> 00:27:08,481
حسناً، عظيم

498
00:27:08,482 --> 00:27:12,986
أنت تعرف الجميع، صحيح؟ -
جئت هنا بضع مرات -

499
00:27:12,987 --> 00:27:14,921
تعلم أن بوسعي التمدد
من خلال القضبان

500
00:27:14,922 --> 00:27:16,163
!وإخراجنا من هنا ...

501
00:27:16,164 --> 00:27:18,858
،أو ربما أجعل إصبعي مقتاحاً
سيكون هذا أجمل

502
00:27:18,859 --> 00:27:21,261
القليل من الضغط على الإصبع

503
00:27:21,262 --> 00:27:25,249
الحديد ضد اللحم
ما رأيك؟

504
00:27:25,250 --> 00:27:27,465
أظن عليك التوقت عن
الكلام في الحال

505
00:27:32,439 --> 00:27:34,841
لن أشرب ثانية

506
00:27:34,842 --> 00:27:38,044
كلمات يتممها كل
شخص يكثر في الثمالة

507
00:27:38,045 --> 00:27:39,211
خُذ

508
00:27:41,682 --> 00:27:44,083
كان ذلك إخفاقاً، صحيح؟

509
00:27:44,084 --> 00:27:46,819
حفلة العزوبية

510
00:27:46,820 --> 00:27:51,457
هذا يحدث -
ما مشكلتك؟ -

511
00:27:51,458 --> 00:27:53,916
طيلة الليلة، تبدو مشعولاً

512
00:27:56,590 --> 00:27:58,158
أنا قلق

513
00:27:58,159 --> 00:28:00,300
على ماذا؟

514
00:28:00,301 --> 00:28:02,767
أن أكون أب مجدداً
(وأنا في الـ50 يا (باري

515
00:28:03,461 --> 00:28:06,973
عندما رأيت ذلك الفيديو الذي
(أنتجه لك (سيسكو) لك و(آيريس

516
00:28:06,974 --> 00:28:08,975
... عندما كنتما صغاراً

517
00:28:08,976 --> 00:28:12,245
ضربني وكأنه طن من الطوب

518
00:28:12,246 --> 00:28:15,548
كنت صغيراً في
أول مرة فعلت هذا

519
00:28:15,549 --> 00:28:19,284
وبرؤيتي (جوني)؟

520
00:28:20,754 --> 00:28:24,490
(من الصعب تربية البشر يا (بار -
ستكون على ما يرام -

521
00:28:24,491 --> 00:28:29,462
بالكاد أحظى بنومِ كافِ
بسبب القلق على ثلاثتكما

522
00:28:29,463 --> 00:28:31,764
(خاصة مع غياب (والي

523
00:28:31,765 --> 00:28:33,700
وأضف لذلك جدول الطفل الصغير

524
00:28:33,701 --> 00:28:39,772
الإطعام والبكاء
أنا بأمانة خائف للموت

525
00:28:39,773 --> 00:28:42,842
جو) عندما ربيت)
آيريس) كنت وحيداً)

526
00:28:42,843 --> 00:28:45,311
وعندما أويتني، كنت وحيداً

527
00:28:45,312 --> 00:28:48,381
(وعندما ظهر (والي
كنت وحيداً

528
00:28:48,382 --> 00:28:52,195
فعلت كل هذا بنفسك
!أبُ أعزب

529
00:28:52,196 --> 00:28:54,787
ما كان أحد سيفعل
أفضل منك، لا أحد

530
00:28:54,788 --> 00:28:57,657
الآن لديك شريك

531
00:28:57,658 --> 00:28:59,101
لديك عائلة|

532
00:28:59,102 --> 00:29:01,260
وكنت موجود لنا دائماً
،عندما احتجنا لك

533
00:29:01,261 --> 00:29:03,528
والآن حان لوقت
لنرد لك هذا

534
00:29:05,165 --> 00:29:06,531
.وسنفعل

535
00:29:11,171 --> 00:29:13,471
أعرف أنك ستفعل

536
00:29:16,343 --> 00:29:18,143
سآخذ أولئك الثلاثة

537
00:29:19,797 --> 00:29:21,063
.أربعة

538
00:29:29,770 --> 00:29:33,292
هذه الدموع أكثر من كونها ماء

539
00:29:33,293 --> 00:29:36,596
عند استنشاقها، المادة
السوداء بداخلها

540
00:29:36,597 --> 00:29:39,365
تغيّر وظيفة الدماغ مثل
المخدرات ذات التأثير النفسي

541
00:29:39,366 --> 00:29:43,682
إنها إذاً مثل الأفيونة؟ -
إنها مثل مخدر الحب -

542
00:29:43,683 --> 00:29:44,976
ولكن من الدموع

543
00:29:44,977 --> 00:29:46,741
لو انتشرت، ستكون المدينة

544
00:29:46,742 --> 00:29:48,243
في مشكلة مخدرات كبيرة -
أجل -

545
00:29:48,244 --> 00:29:52,382
(حسناً، علينا وقف (آمونت
وإنقاذ "الباكي" قبل حدوث ذلك

546
00:29:52,383 --> 00:29:55,487
كيف نجدها؟ -
لا أعرف، إنها ذكيّة -

547
00:29:55,488 --> 00:29:58,718
بعيدة عن الشبكة ودائماً
تنتقل ولا تترك دليل

548
00:29:58,719 --> 00:30:00,101
حسناً، ماذا عن قواها؟

549
00:30:00,102 --> 00:30:01,988
المعدن الذي تتحكم فيه
أتعرفين ما هو؟

550
00:30:01,989 --> 00:30:04,357
!نوع ما من سبائك ألنيكو

551
00:30:04,358 --> 00:30:06,592
أتعتقدين أن بوسعك
استخدم القمر الصناعي لتعقبه؟

552
00:30:06,593 --> 00:30:08,394
أتقصدين إجراء مسح
جيولوجي على المدينة

553
00:30:08,395 --> 00:30:11,097
لأجزاء صغيرة من الألومنيوم
والنيكل والكوبالت؟

554
00:30:11,098 --> 00:30:13,231
بحقك يا فتاة

555
00:30:15,360 --> 00:30:17,029
هنا، إنها متجهة
(إلى (لورانس هيل

556
00:30:17,030 --> 00:30:18,905
هذا .. المكان كله صناعي

557
00:30:18,906 --> 00:30:20,540
مصانع الصلب، الأحواض، المستودعات

558
00:30:20,541 --> 00:30:22,008
.حسناً، علينا وقفها

559
00:30:22,009 --> 00:30:24,043
حسناً -
لا يمكنني الذهاب معكم -

560
00:30:24,044 --> 00:30:28,413
إن خسرت السيطرة
قد أصبح عائقاً

561
00:30:29,249 --> 00:30:31,117
آسفة يا (آيريس) لا يمكنني الذهاب

562
00:30:31,118 --> 00:30:33,486
ليس عليكِ ذلك

563
00:30:33,487 --> 00:30:37,489
سنفعل هذا -
حسناً؟ -

564
00:30:58,278 --> 00:31:01,781
ما حالتكن يا سيدات؟ -
في الموقع -

565
00:31:01,782 --> 00:31:04,883
أظنك ستكون سعيد

566
00:31:10,724 --> 00:31:11,956
أهذا هو؟

567
00:31:22,803 --> 00:31:24,302
أحسنت

568
00:31:30,210 --> 00:31:31,533
عينة؟

569
00:31:43,557 --> 00:31:45,256
سآخذه

570
00:31:46,426 --> 00:31:48,828
عند العد، نتحرك -
حسناً -

571
00:31:48,829 --> 00:31:53,565
... واحد، اثنين -
ثلاثة -

572
00:32:03,194 --> 00:32:06,462
أنا أتذكركِ

573
00:32:06,463 --> 00:32:10,294
أنتِ الفتاة
من الحانة، صحيح؟

574
00:32:11,533 --> 00:32:13,332
!كلا

575
00:32:17,241 --> 00:32:19,307
!(يا (آمونت

576
00:32:24,181 --> 00:32:26,850
هذا بيني وبينك

577
00:32:26,851 --> 00:32:31,086
دعي أصدقائي وشأنهم
وسأعود للعمل لديكِ

578
00:32:32,423 --> 00:32:34,724
فات الأوان على
(هذا يا (كيتي

579
00:32:34,725 --> 00:32:40,563
أتعلمين لماذا لم يشهد أحد ضدي
طوال هذه السنوات؟

580
00:32:40,564 --> 00:32:43,665
لأنهم لم يكونوا أحياء لذلك

581
00:32:45,436 --> 00:32:47,971
آسفة

582
00:32:47,972 --> 00:32:49,704
!إقضوا عليهم

583
00:32:53,377 --> 00:32:55,577
!كلا

584
00:33:05,256 --> 00:33:07,490
مرحبا يا باردة

585
00:33:07,491 --> 00:33:09,524
علينا الخروج من هنا

586
00:33:12,730 --> 00:33:15,942
وأنا من ظن أنني
لن أقتل أحد اليوم

587
00:33:24,867 --> 00:33:27,201
!اقتلوهم

588
00:33:28,946 --> 00:33:31,317
لا أ؟ن أن هذا
!سيصمد طويلاً

589
00:33:31,318 --> 00:33:34,584
هذا مصنع حديد
... وتنقلين المعدن بـ

590
00:33:34,585 --> 00:33:35,818
!المغناطيس

591
00:33:35,819 --> 00:33:37,853
حقاً، مغناطيس كبير

592
00:33:39,556 --> 00:33:42,592
سيسيل)، أديري الرافعة) -
ماذا؟ كيف؟ -

593
00:33:42,593 --> 00:33:44,060
يفترض أن يكون
في الرسومات البيانية

594
00:33:44,061 --> 00:33:45,662
فقط ضوء ساطع، شغليه

595
00:33:45,663 --> 00:33:47,696
... حسناً

596
00:34:02,646 --> 00:34:07,550
كان بوسعنا أن نصبح آلهات -
!اعتدت العمل مع إله -

597
00:34:07,551 --> 00:34:09,351
.وتجاوزته

598
00:34:10,287 --> 00:34:11,606
!(الآن يا (سيسيل

599
00:34:12,507 --> 00:34:14,207
"تفعيل المغناطيس"

600
00:34:26,537 --> 00:34:30,138
لست مخيفة جداً
بدون مجوهراتك، صحيح؟

601
00:34:32,685 --> 00:34:33,975
!توقفي

602
00:34:36,080 --> 00:34:37,747
(توقفي يا (كيتلين

603
00:34:37,748 --> 00:34:39,515
(لست (كيتلين

604
00:34:39,516 --> 00:34:41,451
ولن أتحرر قط
إلا بعدما تموت

605
00:34:41,452 --> 00:34:44,988
لا، على النقيض
أنتِ حرة الآن

606
00:34:44,989 --> 00:34:47,890
ولكن لو فعلتِ هذا
ستظلين قاتلة للأبد

607
00:34:47,891 --> 00:34:49,176
.. (الصقيع القاتل أو (كيتلين

608
00:34:49,177 --> 00:34:50,760
لست مضطرة أن تكوني
واحدة أوأخرى

609
00:34:50,761 --> 00:34:52,994
يمكنك أن تقرري من تكوني

610
00:34:59,903 --> 00:35:01,938
ارحلي من هنا

611
00:35:01,939 --> 00:35:04,307
لقد أفسدتِ عليّ
هذا اليوم

612
00:35:04,308 --> 00:35:08,677
وذات يوم قريباً
أعدك سأفسد لكِ شيئاً

613
00:35:14,318 --> 00:35:16,085
تماسك

614
00:35:16,086 --> 00:35:19,522
لا بأس،
حسناً؟ سنساعدك

615
00:35:19,523 --> 00:35:21,323
ابتعدي عني -
.. ماذا -

616
00:35:24,328 --> 00:35:26,562
الشرطة في طريقها

617
00:35:26,563 --> 00:35:29,399
لقد أحسنا، فعلناها حقاً

618
00:35:29,400 --> 00:35:32,300
في الواقع، فتيات

619
00:35:40,325 --> 00:35:43,242
سيكون لدي صداع
من الآن وحتى زفافي

620
00:35:43,243 --> 00:35:44,257
تستحقه

621
00:35:44,258 --> 00:35:46,212
هل نتفق على ألا
نتحدث عما حد الليلة؟

622
00:35:46,213 --> 00:35:47,780
اتفقنا -
إذا أجبرت -

623
00:35:47,781 --> 00:35:49,481
ماذا؟

624
00:35:49,482 --> 00:35:50,851
مرحبا -
مرحبا -

625
00:35:50,852 --> 00:35:53,319
رأيتكِ اتصلتِ 17 مرة
أكل شيء على ما يرام؟

626
00:35:53,320 --> 00:35:55,054
أجل، كل شيء على ما يرام

627
00:35:55,055 --> 00:35:56,288
كيف كانت ليلتك؟

628
00:35:56,289 --> 00:35:58,591
جيدة

629
00:35:58,592 --> 00:35:59,692
هادئة

630
00:35:59,693 --> 00:36:01,227
غير مريحة -
وأنتِ؟ -

631
00:36:01,228 --> 00:36:03,629
أجل، لم يحدث الكثير

632
00:36:03,630 --> 00:36:06,298
أتعرفين؟ في الواقع
أصبنا ببعض الجرب

633
00:36:06,299 --> 00:36:07,766
بأمانة وكذلك نحن

634
00:36:07,767 --> 00:36:10,869
وبعض الدموع كانت موجودة -
أجل وكذلك نحن -

635
00:36:10,870 --> 00:36:13,444
مزيد من البُكاء وبعدها التقيؤ

636
00:36:14,507 --> 00:36:17,243
وخسرت الدخول
لأسعد مكان على الأرض

637
00:36:17,244 --> 00:36:21,345
متأكد أنه لا يوجد شيء
كان سيزيد سوء الليلة

638
00:36:23,817 --> 00:36:25,312
أنا متعب جداً

639
00:36:25,313 --> 00:36:28,654
أنا متعب جداً
هل يمكننا فعل هذا غدًا؟

640
00:36:28,655 --> 00:36:31,023
فتاة بشعر أبيض

641
00:36:31,024 --> 00:36:32,258
!مثيرة

642
00:36:32,259 --> 00:36:34,059
لماذا الصقيع القاتل هنا؟

643
00:36:34,060 --> 00:36:35,861
... يا رفاق

644
00:36:35,862 --> 00:36:39,164
لديها شيء تريد
.. أن تخبركم به

645
00:36:39,165 --> 00:36:41,766
.وعليكم أن تنصتوا لها ...

646
00:36:54,414 --> 00:36:55,741
إنها (كيتلين) فحسب

647
00:36:57,350 --> 00:36:59,750
بوسعي تفسير كل شيء

648
00:37:08,395 --> 00:37:10,140
(مرحبا يا (جو

649
00:37:10,141 --> 00:37:11,542
مرحبا

650
00:37:11,543 --> 00:37:13,465
،عندما قبضوا عليك

651
00:37:13,466 --> 00:37:16,734
ظننت أنك ستكون
بخير لأنك شرطي

652
00:37:17,871 --> 00:37:19,470
أجل، نحن بخير

653
00:37:20,473 --> 00:37:25,044
كيف كانت بقية ليلتك؟ -
لا بأس بها -

654
00:37:25,045 --> 00:37:28,180
جو) سأفعل ما أريد) -
أعرف، أنتِ بالغة -

655
00:37:28,181 --> 00:37:30,819
لم أكن أحاول أن
أملي عليكِ أفعالك

656
00:37:30,820 --> 00:37:32,484
،ولكن لو كنت صريحة

657
00:37:32,485 --> 00:37:34,453
أعرف أنني تماديت في الأمر قليلاً

658
00:37:34,454 --> 00:37:40,292
وماذا عن بحث النسوية؟ -
مازلت أصدق كل ما أقوله -

659
00:37:40,293 --> 00:37:43,662
ولكن بعدما تكلم، أدركت
هذا ليس سبب عملي هناك

660
00:37:43,663 --> 00:37:44,962
.لذا سأستقيل

661
00:37:46,733 --> 00:37:49,535
هل ستخبر أمي؟ -
ليس سري لأفصح عنه -

662
00:37:49,536 --> 00:37:52,304
ولكن أمك تحبّك

663
00:37:52,305 --> 00:37:54,972
وستنصت لكِ دوماً
لو سمحتِ لها

664
00:37:56,576 --> 00:37:59,076
حصلت للتو على أول رغبة طعام

665
00:38:00,380 --> 00:38:02,481
مرحبا لكما

666
00:38:02,482 --> 00:38:04,183
كيف كانت ليلتك؟

667
00:38:04,184 --> 00:38:06,751
لا بأس، لم يحدث شيء وأنتِ؟

668
00:38:08,188 --> 00:38:09,321
مثلك

669
00:38:09,322 --> 00:38:10,889
.باردة جداً

670
00:38:10,890 --> 00:38:12,241
سأذهب للنوم

671
00:38:12,242 --> 00:38:14,493
ولكن هل تودين تناول الإفطار
صباحاً والتحدث قليلاً؟

672
00:38:14,494 --> 00:38:16,195
أجل عزيزتي، أود هذا

673
00:38:16,196 --> 00:38:17,696
حسناً -
حسناً -

674
00:38:17,697 --> 00:38:20,431
طابت ليلتكما -
طابت ليلتك -

675
00:38:22,869 --> 00:38:24,837
سأخبرك بشيء

676
00:38:24,838 --> 00:38:29,808
ابننا هذا؟
قطعاً ليس نباتياً

677
00:38:29,809 --> 00:38:33,579
ابننا هذا

678
00:38:33,580 --> 00:38:35,414
(عليّ إخبارك يا (سيسيل

679
00:38:35,415 --> 00:38:38,293
لم أظنني سأحظى بفرصة
ثانية للحب قط

680
00:38:38,294 --> 00:38:41,387
وها أنتِ وأنتِ كل شيء

681
00:38:41,388 --> 00:38:46,425
،وفوق هذه المعجزة
سنرزق بطفل

682
00:38:46,426 --> 00:38:47,793
هذا حماسي

683
00:38:47,794 --> 00:38:50,796
هل من الممكن
القول أنني خائف؟

684
00:38:50,797 --> 00:38:53,198
أنا سعيدة جداً
لأنك أخبرتني بهذا

685
00:38:53,199 --> 00:38:55,033
لأنني مرتعبة جداً

686
00:38:55,034 --> 00:38:56,668
حقاً؟ -
أجل. حقاً -

687
00:38:56,669 --> 00:39:01,473
ظننت أخيراً دخلتِ في تناغم
بحياتي وعملي ومعك

688
00:39:01,474 --> 00:39:06,145
والآن هذا يغيّر كل شيء

689
00:39:06,146 --> 00:39:08,614
آخر شيء توقعته أن نحظي بطفل

690
00:39:08,615 --> 00:39:11,216
أعلم

691
00:39:11,217 --> 00:39:12,718
إنه مخيف

692
00:39:12,719 --> 00:39:15,754
ولكن أظن كل ما سنفعله

693
00:39:15,755 --> 00:39:19,023
هو أن نحب هذا الطفل
بنفس حُبنا لبعضنا البعض

694
00:39:20,593 --> 00:39:23,527
 هذا كثير من الحب -
!أجل -

695
00:39:26,599 --> 00:39:28,400
كم كانت هادئة وفاخرة، صحيح؟

696
00:39:28,401 --> 00:39:30,569
ليست حفلة العزوبية
التي توقعتها

697
00:39:30,570 --> 00:39:32,738
أيضاً إنقاذ المدينة لم يكن
طريقة سيئة لقضاء الليلة

698
00:39:32,739 --> 00:39:36,204
لكن أفضل جزء من الليلة
هو التسكع مع فتيات فريق البرق

699
00:39:36,205 --> 00:39:37,301
كان ذلك

700
00:39:37,302 --> 00:39:39,044
عندما كدنا أن نُقتل

701
00:39:39,045 --> 00:39:42,080
أجل، علينا تكرار هذا -
علينا ذلك -

702
00:39:42,081 --> 00:39:44,683
فيما يخص التسكع
وليس ما يخص القتل

703
00:39:44,684 --> 00:39:46,552
سأحب هذا

704
00:39:46,553 --> 00:39:50,022
في الواقع أردت أن أطلب
منك معروفاً ف الزفاف

705
00:39:50,023 --> 00:39:52,228
أتريدين منحوتة من الثلج؟

706
00:39:52,229 --> 00:39:54,058
.كلا

707
00:39:55,411 --> 00:39:59,798
أود أن أعرف لو تريدين
أن تكوني وصيفتي

708
00:39:59,799 --> 00:40:01,168
أنا؟

709
00:40:01,169 --> 00:40:02,901
أنتِ أكثر من زميلة عمل

710
00:40:02,902 --> 00:40:05,370
وقد مررنا بالكثير سوياً

711
00:40:05,371 --> 00:40:08,540
والزفاق يتعلق
بالبدايات، صحيح؟

712
00:40:08,541 --> 00:40:10,040
إذاً ما قولك؟

713
00:40:10,041 --> 00:40:12,611
أتريدين أن تقفي من أجلي؟

714
00:40:12,612 --> 00:40:14,785
.أجل

715
00:40:14,786 --> 00:40:16,847
أظن هذا كلامك، صحيح؟

716
00:40:21,580 --> 00:40:22,879
شكراً لكِ

717
00:40:24,023 --> 00:40:26,024
أنا متحمسة جداً -
أعرف -

718
00:40:26,025 --> 00:40:29,326
هل لدي فستان وصيفة؟ -
بالطبع -

719
00:40:30,594 --> 00:40:32,326
<b>\\ البرق \\</b>

720
00:40:56,889 --> 00:41:02,626
لقد مررت بالكثير من
المشاكل لأقوم بصناعتك

721
00:41:05,398 --> 00:41:07,298
لا يُمكنني أن أتركك تهرب

722
00:41:08,902 --> 00:41:13,003
ليس قبل أن تُكمل المهمة
الذي تواجدت من أجلها

723
00:41:16,050 --> 00:41:27,514
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

