﻿1
00:00:00,980 --> 00:00:02,520
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,560 --> 00:00:05,610
‫أنت و(سينتيا) معاً
‫يمكن أن تكونا ثنائياً لا يمكن وقفه

3
00:00:05,650 --> 00:00:07,110
‫"تريد أن تكون المخترق الجديد؟"

4
00:00:07,150 --> 00:00:09,440
‫"خوذة التفكير والمادة السوداء
‫هما سبب هذا"

5
00:00:09,490 --> 00:00:10,464
‫أعرف!

6
00:00:10,480 --> 00:00:12,272
‫كم تبقى على اختفاء كل شيء أعرفه؟

7
00:00:12,272 --> 00:00:14,570
‫"قضى (ديفو) على كل أحد
‫اعترض طريقه"

8
00:00:14,620 --> 00:00:17,620
‫"اخترع 12 بشرياً خارقاً
‫ليتمكن من سرقة قواهم"

9
00:00:17,660 --> 00:00:19,330
‫"لمَ يحتاج إلى قواهم؟"

10
00:00:19,370 --> 00:00:25,750
‫النار التي تحرق فريق (فلاش)
‫ستضيء الطريق إلى التنوير أيضاً

11
00:00:27,050 --> 00:00:28,670
‫- "منذ عصر التنوير"
‫- "جامعة (أكسفورد)"

12
00:00:28,970 --> 00:00:30,550
‫عندما ازدهر المنطق والنقاش

13
00:00:30,930 --> 00:00:32,510
‫- والبحث عن الحقيقة
‫- "قبل 8 سنوات"

14
00:00:32,640 --> 00:00:37,300
‫تحسن العالم بكل المقاييس
‫في التقدم البشري وهذا مستمر

15
00:00:37,470 --> 00:00:41,640
‫لا يوجد شك في ذهني
‫أنه مع استمرار ازدهار التكنولوجيا

16
00:00:41,890 --> 00:00:43,770
‫سيحصل ذلك لكل البشرية

17
00:00:45,480 --> 00:00:48,480
‫أيها الأستاذ (ديفو)
‫هل تخالفها الرأي؟

18
00:00:48,860 --> 00:00:50,980
‫أجل، على ما أعتقد

19
00:00:51,110 --> 00:00:56,570
‫لديّ رؤية أكثر واقعية عن البشرية
‫في وجود التكنولوجيا

20
00:00:56,740 --> 00:00:59,740
‫- ماذا تعني؟
‫- تحدثت عن التنوير

21
00:00:59,950 --> 00:01:02,080
‫في حين على المرء أن يبحث
‫في التاريخ ليعثر على الإجابات

22
00:01:02,120 --> 00:01:03,580
‫حسناً، فلنفعل هذا

23
00:01:03,620 --> 00:01:06,120
‫متوسط العمر المتوقع
‫في القرنين الماضيين

24
00:01:06,170 --> 00:01:12,000
‫- قد زاد من 30 إلى 70 سنة
‫- وعلينا الافتراض أنه شيء جيد؟

25
00:01:12,180 --> 00:01:15,090
‫كل يوم جديد علينا مشاركة
‫مواد محدودة جداً

26
00:01:15,140 --> 00:01:17,890
‫مع ما يصل إلى ألفي طفل
‫حديث الولادة

27
00:01:17,930 --> 00:01:21,640
‫ومعظمهم سينتهي بهم المطاف
‫في فقر مدقع ومجاعة

28
00:01:21,850 --> 00:01:24,560
‫شكراً جزيلاً أيها الأستاذ السلبي

29
00:01:24,770 --> 00:01:27,560
‫ذكّرني ألا آخذ أحد صفوف
‫التاريخ الخاصة بك

30
00:01:29,360 --> 00:01:31,190
‫ربما عليك فعل ذلك
‫يمكنني أن أعلمك الكثير

31
00:01:34,990 --> 00:01:38,990
‫الطاويون، بسعيهم وراء الخلود
‫اكتشفوا البارود

32
00:01:39,160 --> 00:01:44,750
‫اخترع (ألفريد نوبل) جائزة (نوبل)
‫كي لا يذكر كمخترع الديناميت

33
00:01:44,870 --> 00:01:47,750
‫أظهر لنا التاريخ مراراً وتكراراً

34
00:01:47,880 --> 00:01:53,670
‫أنه متى أمكن استخدام تقدم تكنولوجي
‫لإيداء البشرية، سيحصل ذلك

35
00:01:53,840 --> 00:01:56,760
‫لا يمكن لوم التكنولوجيا للطريقة التي
‫يختار المرء استخدامها أيها الأستاذ

36
00:01:56,800 --> 00:02:00,340
‫لا يمكنك تجاهل أنّ أفضل الأفكار
‫التي يقدّمها أذكى الرجال

37
00:02:00,520 --> 00:02:03,060
‫تأخذ منحي التلف

38
00:02:10,440 --> 00:02:12,440
‫لقد حددت مكان كل ما نحتاج إليه

39
00:02:13,190 --> 00:02:16,400
‫والآن حان الوقت لاستعادته
‫لنتمكن أخيراً من...

40
00:02:18,030 --> 00:02:19,820
‫ننوّر العالم

41
00:02:44,520 --> 00:02:49,270
‫مرحباً يا عزيزي
‫هذه أنا أطمئن على الحال لأبي

42
00:02:49,440 --> 00:02:53,520
‫يريد أن يعرف جوابك
‫حيال أخذ وظيفة المخترق

43
00:02:53,610 --> 00:02:55,070
‫أعتقد أن كلماته كانت بالضبط

44
00:02:55,110 --> 00:02:58,860
‫"يجدر بذلك المخترق الصغير
‫أن يخبرني وإلا لن يعثروا على الجثة"

45
00:02:59,120 --> 00:03:01,910
‫أجل، لكن أتعلم؟
‫إنه متقاعد، يمكنه الانتظار

46
00:03:01,950 --> 00:03:04,830
‫لذا خذ ما تريد من الوقت
‫اتفقنا؟ لا...

47
00:03:04,910 --> 00:03:06,370
‫- لا تقولي، "لا بأس"
‫- تعرف

48
00:03:06,410 --> 00:03:08,000
‫- لا تقولي، "لا بأس"
‫- لا بأس

49
00:03:08,170 --> 00:03:09,620
‫- يا للهول!
‫- لا بأس

50
00:03:09,920 --> 00:03:14,170
‫راسلني في أي وقت كان
‫حسناً، إلى اللقاء

51
00:03:14,420 --> 00:03:16,800
‫"(رامون)!
‫مختبر (سبيد)، الآن!"

52
00:03:17,010 --> 00:03:20,880
‫جيد، جيد، جيد
‫جيد، جيد، جيد

53
00:03:20,930 --> 00:03:23,010
‫الشيء الذي سنفعله
‫لنجعل (كيلر فروست) تظهر

54
00:03:23,260 --> 00:03:26,350
‫ونحصل على الارتفاع الكبير في إنتاج
‫الأدرينالين الخاص بك الذي نحتاجه

55
00:03:26,520 --> 00:03:30,180
‫هو استخدام (رامون) لاهتزازاته
‫ليهزك على المستوى الخلوي

56
00:03:30,230 --> 00:03:32,980
‫وسنرى إن كنا نستطيع جعل صديقتك
‫القديمة (كيلر فروست) تخرج للعب

57
00:03:33,400 --> 00:03:34,860
‫هل متأكد من أن هذا سينجح؟

58
00:03:34,900 --> 00:03:37,780
‫كأي فرضية، عليك اختبار الأمر
‫للحصول على إجابة

59
00:03:37,820 --> 00:03:40,530
‫هذا ما فعلناه منذ الصف الرابع
‫والمعروف باسم...

60
00:03:41,070 --> 00:03:44,320
‫- الطريقة العلمية؟
‫- أنت محق يا (آلن)، بالطبع

61
00:03:45,370 --> 00:03:47,910
‫ها هو ذا، حسناً، جيد
‫قف في مكانك

62
00:03:48,210 --> 00:03:50,160
‫لا تقلقي، خفضت الأمبيرات
‫في هذا الشيء

63
00:03:51,040 --> 00:03:52,790
‫- هل أنت مستعد يا (رامون)؟
‫- أجل

64
00:03:53,800 --> 00:03:55,790
‫- هل أنت مستعدة يا (سنو)؟
‫- أنا مستعدة

65
00:03:56,260 --> 00:03:58,670
‫3، 2، 1 و...

66
00:04:02,430 --> 00:04:05,140
‫- لا شيء
‫- حسناً، المزيد من القوة يا (رامون)

67
00:04:06,640 --> 00:04:08,930
‫مستعد؟ 3، 2، 1...

68
00:04:11,810 --> 00:04:14,060
‫حسناً، هذا لا يعمل
‫أتعلم يا (رامون)؟ قوة كاملة

69
00:04:14,230 --> 00:04:16,440
‫مهلاً، مهلاً، ماذا تعني
‫بقوة كاملة؟

70
00:04:16,480 --> 00:04:18,190
‫لا نريد أن نقذف بـ(كايتلن)
‫في مختبر (سبيد)

71
00:04:18,240 --> 00:04:19,940
‫عليك أن تسبب بارتفاع
‫في مستوى الأدرينالين

72
00:04:19,990 --> 00:04:21,530
‫- يمكن أن تتأذى يا (هاري)
‫- أجل

73
00:04:21,610 --> 00:04:25,450
‫يا للهول! سينجح هذا
‫لم يتغير أي شيء، اتفقنا؟

74
00:04:25,660 --> 00:04:28,700
‫تؤكد اختبارات الحمض النووي
‫لـ(سنو) الأمر

75
00:04:28,750 --> 00:04:30,950
‫لم يتم وصل حمضها النووي الخارق
‫بقوى (نوا)

76
00:04:31,000 --> 00:04:33,460
‫- تعني قوى (ميلتينغ بوينت)
‫- صحيح، هذا ما قلته

77
00:04:33,500 --> 00:04:35,250
‫- قوى (ميلتينغ بوينت)
‫- لا، لم تفعل

78
00:04:35,290 --> 00:04:39,050
‫- قلت هذا
‫- (هاري)، لا مادة سوداء بجسمها

79
00:04:39,090 --> 00:04:40,550
‫نحن نحاول أن نرفع
‫معدل ضربات قلبها

80
00:04:40,590 --> 00:04:42,420
‫ماذا تعني بعدم وجود
‫مادة سوداء؟

81
00:04:42,640 --> 00:04:45,180
‫(هاري)، كنت تعرف ذلك
‫كلنا عرفنا به

82
00:04:45,430 --> 00:04:50,100
‫عرفنا؟ عرفنا، لا، أعرف
‫أعتقد أننا نسينا وحسب

83
00:04:50,640 --> 00:04:52,430
‫- نسيت
‫- نسيت؟

84
00:04:52,730 --> 00:04:54,190
‫هل أنت بخير يا (هاري)؟

85
00:04:57,860 --> 00:05:00,020
‫لا، ليس بخير

86
00:05:03,280 --> 00:05:07,110
‫- "(هاري)، أنت..."
‫- أفقد ذكائي؟ أجل

87
00:05:07,580 --> 00:05:11,290
‫حقن المادة المظلمة من خوذة التفكير
‫يبدو أنه طغي على اتصالاتي العصبية

88
00:05:11,330 --> 00:05:15,540
‫بدلا من تسريع دماغي، إنه...

89
00:05:15,750 --> 00:05:17,210
‫يبطئه

90
00:05:19,050 --> 00:05:20,710
‫لمَ لم تخبرنا بهذا من قبل؟

91
00:05:23,470 --> 00:05:26,090
‫- كم تبقى من الوقت...؟
‫- لا توجد طريقة للمعرفة

92
00:05:26,760 --> 00:05:29,260
‫هناك أيام أستطيع التفكير فيها
‫بوضوح وأيام أخرى...

93
00:05:31,020 --> 00:05:32,470
‫لا أستطيع

94
00:05:34,480 --> 00:05:39,770
‫الخبر الجيد مما أستطيع رؤيته
‫هو أن الانحدار يمكن عكسه

95
00:05:40,280 --> 00:05:42,230
‫حسناً، رائع
‫سأبدأ بالعمل على الأمر بدوام كامل

96
00:05:42,280 --> 00:05:43,730
‫لا، لن تفعلي

97
00:05:43,780 --> 00:05:47,320
‫فعلت هذا بنفسي، وفكرت قائلا
‫"يمكنني استخدام خوذة التفكير"

98
00:05:47,370 --> 00:05:49,740
‫"وبعدها سأتفوق على (ديفو)
‫بالتفكير وبعدها أوقفه"

99
00:05:51,500 --> 00:05:55,330
‫- كنت مخطئاً والآن ها نحن ذا
‫- حسناً، سنصلح هذا

100
00:05:55,370 --> 00:05:58,460
‫كلانا يعرف أن هناك وقتاً يمر...

101
00:06:00,250 --> 00:06:03,170
‫- ولا يمكنني مساعدة أحد كهذا
‫- بلى، تستطيع

102
00:06:03,510 --> 00:06:04,960
‫كيف؟

103
00:06:10,520 --> 00:06:15,430
‫انظروا يا رفاق، (رالف)
‫وقوى (كايتلن) والآن هذا

104
00:06:16,150 --> 00:06:20,560
‫عرف (ديفو) كيف يشتتنا
‫لكن... ما زلنا موجودين

105
00:06:21,190 --> 00:06:24,400
‫نحن عائلة، هكذا سنهزم (ديفو)

106
00:06:26,030 --> 00:06:27,490
‫حسناً يا (آلن)

107
00:06:28,950 --> 00:06:30,410
‫حسناً

108
00:06:30,660 --> 00:06:32,120
‫"(فاندرمير ستيل)"

109
00:06:35,500 --> 00:06:38,920
‫(فاندرمير ستيل)، أصغر مما توقعت

110
00:06:40,960 --> 00:06:49,260
‫الخطوة الأولى لتنويرنا
‫هي بسيطة مثل...

111
00:06:49,350 --> 00:06:51,260
‫فتح باب

112
00:07:01,860 --> 00:07:04,190
‫السبيكة 1771

113
00:07:05,860 --> 00:07:10,400
‫ركائز إثميد الغاليوم في هذه

114
00:07:10,620 --> 00:07:14,910
‫يمكن أن تسخّر
‫طاقة بنسبة كفاءة 400 في المئة

115
00:07:17,580 --> 00:07:19,660
‫الكمية الدقيقة التي احتسبتها

116
00:07:25,840 --> 00:07:27,300
‫يمكنك أخذها

117
00:07:28,260 --> 00:07:29,720
‫اثبتا في مكانكما!

118
00:07:31,350 --> 00:07:34,100
‫- عليك أن تتركنا نرحل
‫- لا يمكنني فعل هذا

119
00:07:34,930 --> 00:07:36,390
‫بلى، يمكنك

120
00:07:38,520 --> 00:07:39,980
‫كيف...

121
00:07:46,190 --> 00:07:47,690
‫معنا ما نحتاج إليه

122
00:07:50,110 --> 00:07:51,570
‫أفترض ذلك

123
00:07:54,910 --> 00:07:56,370
‫خرق أمني، خرق أمني

124
00:07:59,620 --> 00:08:02,290
‫هذا غير ضروري يا (كليفورد)

125
00:08:02,460 --> 00:08:05,250
‫عرفت أنه سيكون هناك ضحايا
‫عندما بدأنا

126
00:08:06,090 --> 00:08:09,170
‫- هذا من صنعه
‫- أجل يا حبيبي

127
00:08:21,440 --> 00:08:22,900
‫- "ما الذي نتعامل معه؟"
‫- "(فاندرمير ستيل)"

128
00:08:22,940 --> 00:08:25,110
‫أولاً، نحاول تحديد
‫ما كان في ذلك القبو

129
00:08:25,150 --> 00:08:26,610
‫انتبه إلى خطواتك هنا

130
00:08:26,690 --> 00:08:29,990
‫لم يكن هناك حفر
‫ولا قفل مخلوع

131
00:08:30,030 --> 00:08:32,450
‫والشيء الوحيد الذي سيخبرنا به
‫أي أحد عما كان في القبو

132
00:08:32,490 --> 00:08:34,870
‫هو أنه كان تكنولوجيا سرية

133
00:08:34,990 --> 00:08:38,660
‫وأيضاً حارس الأمن هنا وعمره 24 عاماً
‫يبدو أنه أطلق النار على نفسه

134
00:08:38,830 --> 00:08:43,830
‫- لا، سرقة وانتحار؟
‫- إنه متزوج حديثاً ورضيعه بالمنزل

135
00:08:44,000 --> 00:08:46,210
‫يبدو هذا كجنون خارق القوى
‫بالنسبة إليّ

136
00:08:46,460 --> 00:08:48,800
‫من غيره يمكنه مسح شبكة العين
‫على غرار (كيلغور)

137
00:08:48,840 --> 00:08:50,340
‫ويفتح قفل القبو
‫على غرار (ديبني)؟

138
00:08:50,510 --> 00:08:53,090
‫سأذهب وأستجوب بعض الناس
‫وأرى إلى ماذا أخلص

139
00:08:53,140 --> 00:08:55,220
‫حسناً، سأحاول و(سيسكو)
‫معرفة ماذا سرق (ديفو)

140
00:08:55,270 --> 00:08:56,720
‫حسناً، سأكون هنا

141
00:08:57,600 --> 00:09:02,690
‫حسناً، إذاً أين علينا أن نبدأ؟
‫أفكر في أنه إن استطعنا الوصول...

142
00:09:05,980 --> 00:09:09,230
‫- إلى ملفاتهم...
‫- السبيكة 1771؟

143
00:09:09,280 --> 00:09:11,400
‫إنه العنصر الوحيد المفقود
‫في ملفات الجرد

144
00:09:11,530 --> 00:09:14,410
‫أو يمكنني الوقوف هنا
‫وأبدو جميلا

145
00:09:14,620 --> 00:09:16,070
‫أتعرف ما يمكنك فعله في الواقع؟

146
00:09:16,120 --> 00:09:19,370
‫يمكنك أن تذبذب المسدس، لم يشر
‫الملف إلى ماهية السبيكة 1771

147
00:09:19,410 --> 00:09:21,040
‫لذا نحتاج إلى معرفة طريقة أخرى
‫لسبب رغبة (ديفو) فيها

148
00:09:21,080 --> 00:09:23,920
‫الذبذبة و(ديفو) لا يختلطان
‫هل تذكر؟

149
00:09:23,960 --> 00:09:26,250
‫أجل، أعرف، لكن ماذا علينا
‫أن نفعل؟ إنها الطريقة الوحيدة

150
00:09:26,300 --> 00:09:29,210
‫(باري)، لا أرغب في الارتطام
‫بجدار حالياً

151
00:09:29,260 --> 00:09:32,090
‫متأكد من أن هناك طريقة أخرى
‫لاكتشاف ما هذا

152
00:09:32,140 --> 00:09:34,180
‫والتي لا تتطلب إصابتي
‫بصداع نصفي

153
00:09:34,220 --> 00:09:39,430
‫إنها لوحة شمسية مصنوعة من معدن
‫يمتص ويضاعف طاقة الشمس

154
00:09:39,480 --> 00:09:41,310
‫بكفاءة نسبتها 400 في المئة

155
00:09:41,350 --> 00:09:45,230
‫- ماذا سيفعل (ديفو) بلوحة شمسية؟
‫- لا شيء لوحدها

156
00:09:45,270 --> 00:09:46,730
‫لا بد من أنه يبني شيئاً

157
00:09:46,780 --> 00:09:48,900
‫أريدك أن تذبذب المسدس

158
00:09:49,530 --> 00:09:51,610
‫ربما عليّ صياغة هذا لك
‫بمفردات الأفلام

159
00:09:51,650 --> 00:09:54,320
‫كل شيء في أعقاب (ديفو)
‫هو مثل منزل (هوم ألون)

160
00:09:54,370 --> 00:10:00,030
‫اتفقنا؟ إنه مفخخ، سأحتاج إلى
‫مضاعفة قواي لمحاولة ذبذبة المسدس

161
00:10:00,080 --> 00:10:02,950
‫مهلاً، هل يمكن لـ(جيبسي)
‫أن تضاعف قواك؟

162
00:10:03,000 --> 00:10:05,120
‫- هذه فكرة جيدة
‫- لا، ليست كذلك

163
00:10:05,290 --> 00:10:07,790
‫- ليس ماذا؟
‫- (جيبسي) منشغلة

164
00:10:07,840 --> 00:10:10,420
‫تقاعد والدها تواً
‫وتُضطر إلى مضاعفة العمل

165
00:10:10,470 --> 00:10:13,090
‫(الأرض 19) في حال فوضى الآن
‫إنها منشغلة جداً

166
00:10:13,130 --> 00:10:14,590
‫(سيسكو)...

167
00:10:14,640 --> 00:10:17,890
‫يمكن أن ينجح دمج قواكما
‫لنتمكن من معرفة خطوة (ديفو) التالية

168
00:10:21,020 --> 00:10:23,850
‫- شكراً على لقائي، أطلب معروفاً
‫- حسناً

169
00:10:23,900 --> 00:10:27,600
‫أريدك أن تشتت
‫انتباه (سيسيل) لفترة

170
00:10:27,980 --> 00:10:30,110
‫- لأي غرض؟
‫- هذه هي المسألة

171
00:10:30,150 --> 00:10:34,030
‫لا يمكنني أن أخبرك لأنني إن فعلت
‫ستقرأ أفكارك وتعرف

172
00:10:34,160 --> 00:10:35,610
‫لمَ لا يمكن لـ(آيريس)
‫فعل هذا؟

173
00:10:35,660 --> 00:10:38,240
‫لأن (آيريس) تعرف بالضبط
‫لما أحاول صرف انتباه (سيسيل)

174
00:10:38,830 --> 00:10:41,950
‫وبالتالي (باري) يعلم
‫مما يعني أن (سيسكو) يعلم

175
00:10:42,250 --> 00:10:44,700
‫- مهما تريد، أجل
‫- حقاً؟ شكراً لك

176
00:10:44,830 --> 00:10:49,540
‫على الرحب والسعة، حسناً
‫إن فقدت عقلي، أصبح جليس أطفال

177
00:10:49,590 --> 00:10:55,010
‫بحقك، اسمه، إن كان أي أحد
‫سيعكس ما يحدث

178
00:10:55,140 --> 00:10:56,880
‫سيكونون أولئك الأولاد
‫في مختبرات (ستار)

179
00:10:56,970 --> 00:11:01,140
‫إنهم يحبونك يا (هاري)
‫ولن يتوقفوا عن محاولة مساعدتك

180
00:11:01,770 --> 00:11:03,350
‫- إذاً لا تفقد الأمل
‫- صحيح

181
00:11:08,020 --> 00:11:12,190
‫وهكذا أتقنت مقدمتي لأسرع نقلي
‫في أول سنة لي في الجامعة

182
00:11:12,820 --> 00:11:14,650
‫أحسنت أيتها المتملصة

183
00:11:16,400 --> 00:11:21,150
‫أفتقد تلك الأيام
‫كنت شابة وحمقاء وشجاعة

184
00:11:21,200 --> 00:11:23,660
‫- وأنت الآن حمقاء وحسب
‫- لأوافق على موعد

185
00:11:23,700 --> 00:11:28,700
‫مع شخص تعرفت إليه فيما كان
‫يعترض على رأيي المحترف بفظاظة

186
00:11:29,710 --> 00:11:31,160
‫ربما حمقاء

187
00:11:33,090 --> 00:11:35,130
‫أجل، لم يسبق لأحد
‫أن تحداني هكذا

188
00:11:37,220 --> 00:11:38,670
‫كان الأمر منعشاً

189
00:11:42,550 --> 00:11:45,680
‫ربما أنت محق
‫حيال تشتيت التكنولوجيا لنا

190
00:11:45,810 --> 00:11:47,470
‫يمكن أن تدمر اللحظات بالتأكيد

191
00:11:47,730 --> 00:11:53,810
‫على الرغم من أن التكنولوجيا
‫يمكن أن تنشئها أيضاً

192
00:12:23,800 --> 00:12:25,510
‫شكراً على المجيء لمساعدتنا
‫يا (جيبسي)

193
00:12:25,560 --> 00:12:28,390
‫- حان دوركما
‫- إذاً، كيف نفعل هذا؟

194
00:12:29,730 --> 00:12:33,230
‫حسناً، لنتشارك الذبذبة
‫علينا أن نكون منسجمين

195
00:12:33,270 --> 00:12:35,770
‫على عقلينا أن يفكرا
‫في الشيء عينه

196
00:12:35,820 --> 00:12:37,860
‫- كما الحال دوماً
‫- أجل

197
00:12:47,410 --> 00:12:49,530
‫- كان هذا غريباً
‫- لماذا؟ ماذا رأيت؟

198
00:12:49,620 --> 00:12:53,200
‫- لا أعلم، مرفأ؟
‫- بدت كحاوية شحن

199
00:12:53,250 --> 00:12:56,120
‫- رقم 16
‫- لا بد من أنه ما سيسرقه (ديفو)

200
00:12:56,670 --> 00:12:58,290
‫سيتعين عليه سرقته منا

201
00:13:04,970 --> 00:13:06,470
‫يبدو أننا وصلنا
‫في الوقت المناسب

202
00:13:06,720 --> 00:13:09,550
‫مهما كان موجوداً في هذه الحاوية
‫لا يمكننا جعل (ديفو) يحصل عليه

203
00:13:09,720 --> 00:13:15,690
‫في الواقع، ما يوجد في هذه الحاوية
‫هو ما لا يمكنكم تركي آخذه

204
00:13:16,900 --> 00:13:20,360
‫في الواقع، ما كان في هذه الحاوية

205
00:13:28,950 --> 00:13:30,410
‫اضربيه!

206
00:13:34,290 --> 00:13:38,460
‫الشكر للتمرين، كان وجيزاً

207
00:13:39,550 --> 00:13:41,000
‫إلى اللقاء

208
00:13:46,340 --> 00:13:48,550
‫تباً! تباً!

209
00:13:49,220 --> 00:13:51,180
‫لمَ لم نر رقم الحاوية الصحيح؟

210
00:13:51,770 --> 00:13:54,100
‫ذبذبة أحد ما لم تكن واضحة كفاية
‫يا (سيسكو)

211
00:13:55,310 --> 00:13:59,480
‫- هل تلومينني؟
‫- خسرت تركيزك، ماذا أقول؟

212
00:13:59,770 --> 00:14:02,770
‫أجل، الارتطام بجدار حاوية معدني
‫يفعل هذا نوعاً ما

213
00:14:02,820 --> 00:14:04,940
‫ارتطمت بهذا الجدار أيضاً
‫وأنا في كامل تركيزي

214
00:14:04,990 --> 00:14:07,400
‫إن كنت مركزة جداً
‫لمَ سمحت له بالهروب؟

215
00:14:07,450 --> 00:14:10,200
‫- لا تحاول تحميلي مسؤولية هذا
‫- آسف، لم أحمّلك هذه المسؤولية

216
00:14:10,240 --> 00:14:11,700
‫أنت من حمّلت نفسك
‫هذه المسؤولية

217
00:14:11,740 --> 00:14:13,370
‫سألكمك بقبضتي على وجهك
‫هذا ما...

218
00:14:13,410 --> 00:14:15,410
‫- "يا صديقي؟"
‫- هل هكذا سنعمل إن قبلت الوظيفة؟

219
00:14:15,500 --> 00:14:18,160
‫يا صديقي، أي وظيفة؟

220
00:14:22,600 --> 00:14:24,850
‫أحضرت القطعة المعدنية
‫من حاوية الشحن

221
00:14:24,890 --> 00:14:27,640
‫في حال أردنا محاولة الذبذبة معاً
‫لاحقاً، لكن...

222
00:14:28,480 --> 00:14:30,940
‫أعتقد أن كلانا رأى
‫إلى أين قادنا هذا

223
00:14:31,860 --> 00:14:34,980
‫لذا قلت إن (بريتشر) تقاعد

224
00:14:35,780 --> 00:14:38,610
‫عرض عليك وظيفة في (الأرض 19)
‫لتحل مكانه، صحيح؟

225
00:14:39,740 --> 00:14:41,200
‫هذا تخمين آخر صائب

226
00:14:41,240 --> 00:14:44,370
‫لكنك لم تعطِ (بريتشر) أو (جيبسي)
‫أي جواب بعد

227
00:14:45,790 --> 00:14:49,410
‫- إلامَ تميل؟
‫- أريد أن أكون مع (جيبسي) بشدة

228
00:14:49,630 --> 00:14:53,380
‫- الأمر معقد
‫- لا يا صاح، أفهم الأمر

229
00:14:56,050 --> 00:14:57,510
‫لكن، أعني...

230
00:14:58,300 --> 00:15:04,720
‫ربما عملكما معاً لإنهاء هذا
‫سيسهّل اتخاذ القرار عليكما

231
00:15:04,810 --> 00:15:06,760
‫ماذا لو لم ترد الشيء عينه مثلي؟

232
00:15:07,480 --> 00:15:09,520
‫لن تعرف هذا إلا إن سألت

233
00:15:10,650 --> 00:15:14,900
‫واسمع يا (سيسكو)
‫لا يمكننا هزيمة (ديفو) من دونك

234
00:15:15,740 --> 00:15:17,190
‫أنت سلاحنا السري

235
00:15:17,950 --> 00:15:20,400
‫عليك و(جيبسي) أن تفكرا في الأمر
‫عينه ليعمل السلاح

236
00:15:20,450 --> 00:15:23,990
‫- أجل، ولا أعرف إن كان هذا ممكناً
‫- حسناً

237
00:15:25,290 --> 00:15:28,080
‫- دعني أساعدك
‫- (باري)

238
00:15:28,210 --> 00:15:29,660
‫لا، أنا... انتظر

239
00:15:31,960 --> 00:15:33,420
‫سينتهي هذا جيداً

240
00:15:33,590 --> 00:15:35,040
‫آخر واحدة

241
00:15:36,960 --> 00:15:44,300
‫- حسناً، نحتاج إلى الطعام والنبيذ
‫- الكثير منهما، اذهب، سأفرغها

242
00:15:44,930 --> 00:15:46,390
‫(كليفورد)!

243
00:15:50,270 --> 00:15:51,810
‫- اذهب، أسرع إلى المنزل
‫- يمكنني أن أبقى

244
00:15:51,850 --> 00:15:53,310
‫- لا
‫- هل أنت متأكدة؟

245
00:15:53,360 --> 00:15:55,520
‫- أجل
‫- عليّ فعل ذلك، آخر فرصة

246
00:16:20,300 --> 00:16:22,260
‫"إفشاء مستقبلنا"

247
00:16:31,060 --> 00:16:35,190
‫أنا صياد!
‫لقد اصطدت الوليمة لملكتي

248
00:16:35,230 --> 00:16:38,110
‫أنت لا تصدق هذه الأشياء التي كتبتها
‫في يومياتك، صحيح؟

249
00:16:38,940 --> 00:16:41,820
‫تبدو هذه كبيان راديكالي
‫يا (كليفورد)

250
00:16:47,370 --> 00:16:49,410
‫إنها صحوة الواقعي

251
00:16:50,870 --> 00:16:54,750
‫أنت تعلن الحرب
‫ضد كل محسن تكنولوجي

252
00:16:54,790 --> 00:17:00,750
‫البشر، البشر، يدفعوننا
‫إلى نهاية العالم باختراعاتهم

253
00:17:00,920 --> 00:17:05,800
‫- لا، يريدون بشرية فضلى
‫- لا تكوني ساذجة يا (مارليز)

254
00:17:07,930 --> 00:17:13,310
‫تتطلب خطورة إخفاقات مجتمعنا
‫أفكاراً متطرفة

255
00:17:13,350 --> 00:17:17,440
‫إن أردنا استعادة بعض مظاهر التوازن

256
00:17:18,070 --> 00:17:22,940
‫"أصبحت التكنولوجيا خلية سرطانية
‫في علم أحيائنا، ممارستها..."

257
00:17:23,360 --> 00:17:26,740
‫"ستطلب تطهيراً كاملا
‫ليس للعالم المادي وحسب"

258
00:17:26,780 --> 00:17:28,910
‫"بل وعي الإنسان أيضاً"؟

259
00:17:29,580 --> 00:17:32,160
‫هذا ليس بتوازن
‫إنها جراحة فصية للناس

260
00:17:32,200 --> 00:17:37,830
‫إنها إعادة تشغيل أدمغة الجماهير
‫لندعهم ينسون ركائزهم التكنولوجية

261
00:17:37,880 --> 00:17:42,420
‫- إنهم أطفال يمسكون بلهايات
‫- ومن سيعلّمهم؟ أنت أيها الأستاذ؟

262
00:17:42,550 --> 00:17:47,220
‫- كيف يساعد أي من هذا البشرية؟
‫- ألا ترين؟ (مارليز)...

263
00:17:49,260 --> 00:17:55,520
‫تقنيتنا تقتلنا، أنا وأنت
‫يمكننا إصلاح هذا، معاً

264
00:17:57,610 --> 00:18:02,270
‫كشريكين، يمكننا أن نقودهم
‫كل المجتمع والإنسانية

265
00:18:02,320 --> 00:18:04,730
‫إلى الطريق الصحيح للتنوير

266
00:18:11,660 --> 00:18:15,620
‫- مرحباً يا (هاري)
‫- المدعي العام (سيسيل هورتن)

267
00:18:15,870 --> 00:18:19,080
‫قال (جو) إنك بحاجة
‫إلى تعديل مثبط نشاطي العقلي

268
00:18:19,630 --> 00:18:25,960
‫أجل، (جو)، أجل، عليّ فعل هذا
‫ليس بالأمر المهم، إنه إجراء عادي

269
00:18:29,510 --> 00:18:31,550
‫هذا... أجل، حسناً

270
00:18:33,020 --> 00:18:36,640
‫- لقد جلست
‫- يتم تركيبه الآن

271
00:18:36,690 --> 00:18:39,730
‫لذا تجلسين الآن وحسب

272
00:18:40,940 --> 00:18:43,440
‫وتنتظرين لوقت طويل

273
00:18:47,490 --> 00:18:50,610
‫حسناً، ماذا يحدث بأفكارك الآن؟

274
00:18:52,240 --> 00:18:57,120
‫حسناً، حصلت حادثة
‫مع المادة السوداء

275
00:18:57,160 --> 00:18:58,910
‫أجل، أعرف، أعرف
‫أخبرني (جو) بشأن هذا

276
00:18:58,960 --> 00:19:00,620
‫- هذا ليس ما أتحدث عنه
‫- ماذا تعنين؟

277
00:19:00,750 --> 00:19:06,630
‫أفكارك تصرخ في وجهي
‫وكأنها تبدأ بالتشكّل وبعدها...

278
00:19:06,760 --> 00:19:11,050
‫- كلما ظهرت الأفكار...
‫- اختفت أكثر

279
00:19:11,100 --> 00:19:14,300
‫- بالضبط
‫- هذا يشرح أيام "عدم استطاعتي"

280
00:19:14,600 --> 00:19:16,060
‫ماذا يعني هذا يا (هاري)؟

281
00:19:16,730 --> 00:19:19,600
‫هذا يعني أيتها المدعي العام
‫(سيسيل هورتن)

282
00:19:20,810 --> 00:19:25,770
‫أنه كلما حاولت استخدام عقلي
‫خسرته أكثر

283
00:19:28,570 --> 00:19:33,160
‫أيتها النادلة، واحد آخر من فضلك
‫فليكن مزدوجاً، شكراً لك

284
00:19:34,080 --> 00:19:35,950
‫- ها أنت ذا
‫- شكراً لك

285
00:19:36,040 --> 00:19:37,950
‫كنت أبحث عنك في كل مكان

286
00:19:38,460 --> 00:19:41,790
‫ألا يمكن للمرأة أن تحتسي
‫الكافيين بسلام هنا؟

287
00:19:42,210 --> 00:19:43,920
‫اسمعي، مهلاً

288
00:19:44,340 --> 00:19:46,710
‫أعرف لما أنت غاضبة
‫لكن لا بأس

289
00:19:46,800 --> 00:19:48,250
‫- حقاً؟
‫- أجل

290
00:19:48,300 --> 00:19:51,380
‫يعتقد (سيسكو) أنه إن قبِل بالوظيفة
‫سيخذلنا

291
00:19:51,430 --> 00:19:55,090
‫لكن عليه أن يتبع قلبه وحسب
‫ويفعل ما عليه فعله ولا يقلق بشأننا

292
00:19:55,140 --> 00:19:56,600
‫إنه يعرف هذا

293
00:19:59,060 --> 00:20:02,850
‫- هذا رائع في الواقع
‫- كل ما عليكما فعله الآن

294
00:20:02,900 --> 00:20:07,110
‫- هو التحدث مع بعضكما البعض
‫- أجل، هذا الجزء ليس سهلاً جداً

295
00:20:07,490 --> 00:20:10,320
‫- أجل، إنه كذلك
‫- ماذا تفعل؟

296
00:20:10,360 --> 00:20:11,820
‫- ماذا؟
‫- لا تفكر في الأمر، لا تفعل

297
00:20:11,860 --> 00:20:13,320
‫لا!

298
00:20:13,370 --> 00:20:15,530
‫- حسناً
‫- لا تنقلني بسرعة مجدداً، اتفقنا؟

299
00:20:15,580 --> 00:20:18,990
‫- بالتأكيد، أنا آسف، (سيسكو)
‫- ماذا يحصل؟

300
00:20:19,040 --> 00:20:20,490
‫أنا أجعلهما يفكران
‫في الشيء عينه، اتفقنا؟

301
00:20:21,040 --> 00:20:23,410
‫(سيسكو)، (جيبسي) مستاءة
‫لأنه بصراحة؟

302
00:20:23,460 --> 00:20:26,040
‫طالت مدة قبولك عرض
‫وظيفة (بريتشر)

303
00:20:26,170 --> 00:20:30,130
‫ويا (جيبسي)، (سيسكو) قلق
‫حيال التخلي عن فريقه

304
00:20:30,170 --> 00:20:33,970
‫هذا لا يعني أنه لا يريد الوظيفة
‫صحيح؟ حسناً، إذاً...

305
00:20:34,640 --> 00:20:39,810
‫أصبح كلاكما يعرف الآن
‫ويمكنكما البدء وإنجاح هذا

306
00:20:39,850 --> 00:20:41,310
‫فلنتحدث عن الأمر

307
00:20:47,190 --> 00:20:50,360
‫تبلّغ شرطة مدينة (سنترال) عن
‫اختراقين لشركات مصنّعة للتكنولوجيا

308
00:20:50,400 --> 00:20:53,280
‫مختبر (بوينغ) ومؤسسة (جاميسون)
‫سُرق المزيد من الأجهزة

309
00:20:53,320 --> 00:20:54,780
‫- (ديفو)
‫- هل تأذى أحد؟

310
00:20:55,030 --> 00:20:57,870
‫3 وفيات، كلهم حراس أمن
‫في مناطق دخولها محصور جداً

311
00:20:57,910 --> 00:20:59,370
‫مثل ما حدث في (فاندرمير)

312
00:20:59,410 --> 00:21:01,740
‫إنه يأخذ كل ما يريد
‫ويقتل أي شخص يعترض الطريق

313
00:21:02,620 --> 00:21:06,250
‫يا صديقي، أنا آسف، لكن علينا
‫معرفة نوع الآلة التي يبنيها فوراً

314
00:21:08,380 --> 00:21:09,840
‫علينا المحاولة

315
00:21:17,220 --> 00:21:19,430
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أجل

316
00:21:20,930 --> 00:21:23,140
‫- يا للهول! هل أنت بخير؟
‫- توقعت حدوث هذا

317
00:21:23,940 --> 00:21:26,560
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير، شكراً

318
00:21:36,040 --> 00:21:39,210
‫- هل هما بخير؟
‫- تظهر الاختبارات صحة الجسدين

319
00:21:39,300 --> 00:21:41,630
‫لكن كثنائي، ليسا جيدين

320
00:21:44,300 --> 00:21:46,970
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- أحتاج إلى يكونا منسجمين

321
00:21:47,010 --> 00:21:48,680
‫علينا أن نتجاوز هذا بطريقة ما

322
00:21:48,760 --> 00:21:51,350
‫- اهدأ يا راعي البقر
‫- ماذا تعنين؟ ما السبب؟

323
00:21:51,470 --> 00:21:54,310
‫ربما فعلت ما يكفي بالفعل

324
00:21:54,730 --> 00:21:58,230
‫(سيسكو) و(جيبسي)
‫يخوضان شيئاً بوضوح

325
00:21:58,810 --> 00:22:00,860
‫ولا يقع الأمر على عاتقنا
‫لتقديم المشورة لهما

326
00:22:00,900 --> 00:22:03,110
‫- على عاتق مَن إذاً يا (آيريس)؟
‫- توقف قليلاً

327
00:22:03,150 --> 00:22:06,440
‫لا يمكننا أن نتوقف
‫حالما نفعل هذا سينهار الجميع

328
00:22:06,490 --> 00:22:09,320
‫- الفريق وضعه حساس
‫- لكننا صامدون يا (باري)

329
00:22:09,370 --> 00:22:13,490
‫إلى متى؟ انظري إلى ما يحدث
‫(ديفو) يقتل الأبرياء

330
00:22:13,540 --> 00:22:16,950
‫إنه يسرق قطع تكنولوجيا
‫ووحده الرب يعرف السبب

331
00:22:17,000 --> 00:22:19,170
‫مجرد محاولة مواكبته تشتّتنا

332
00:22:19,210 --> 00:22:23,590
‫حبيبي، لا يمكنك تحمل مسؤولية
‫جمع الكل معاً

333
00:22:30,470 --> 00:22:35,470
‫(سيسكو) فرد من العائلة وعندما
‫تتألم العائلة، نتألم كلنا، أفهم هذا

334
00:22:37,020 --> 00:22:39,600
‫لكن أحياناً، لا يمكنك الإجابة
‫عن الأسئلة بدلا منهما

335
00:22:39,650 --> 00:22:42,020
‫عليك أن تدعمهما أحياناً
‫ريثما يجدانها بمفردهما

336
00:22:42,070 --> 00:22:43,810
‫سواء كانا معاً أو منفصلين

337
00:22:48,570 --> 00:22:50,320
‫- ماذا؟
‫- هذا هو الحل

338
00:22:51,490 --> 00:22:55,660
‫قطع التكنولوجيا لا تتناسب معاً
‫لأنه لا يُفترض أن تفعل

339
00:22:56,580 --> 00:22:59,210
‫إنه لا يبني شيئاً واحداً
‫بل أشياء متعددة

340
00:23:04,460 --> 00:23:06,380
‫(هاري)، أعرف أن هذا صعب

341
00:23:09,970 --> 00:23:12,390
‫إنه صعب أيتها المدعي العام
‫(سيسيل هورتن)

342
00:23:12,430 --> 00:23:16,810
‫لأن دماغي، الشيء الوحيد الذي
‫حدد حياتي كلها، على وشك...

343
00:23:18,560 --> 00:23:20,770
‫أن يختفي، ومن سأكون حينها؟

344
00:23:21,310 --> 00:23:25,480
‫- ستكون الرجل نفسه كالعادة
‫- أجل، لكن أحمق

345
00:23:25,990 --> 00:23:29,740
‫- الرجل نفسه، لكن أقل ذكاء بكثير
‫- (هاري)

346
00:23:30,620 --> 00:23:34,820
‫هناك طرق كثيرة لتكون ذكياً
‫ليس باستخدام عقلك وحسب

347
00:23:36,580 --> 00:23:38,040
‫صحيح

348
00:23:45,420 --> 00:23:46,880
‫مهلاً

349
00:23:47,090 --> 00:23:49,010
‫افعل هذا مجدداً
‫(هاري)...

350
00:23:49,130 --> 00:23:50,800
‫- أفعل ماذا؟
‫- افعل هذا مجدداً، افعله

351
00:23:57,220 --> 00:23:58,850
‫- صحيح؟
‫- كيف فعلت هذا؟

352
00:23:58,890 --> 00:24:01,560
‫رأيتها داخل دماغك
‫قبل أن تختفي

353
00:24:01,730 --> 00:24:05,690
‫- في... مهلاً، إذاً يمكنك...
‫- كتابة ما تفكر فيه

354
00:24:05,730 --> 00:24:07,230
‫- قبل أن...
‫- يختفي

355
00:24:08,570 --> 00:24:10,030
‫أجل!

356
00:24:10,070 --> 00:24:11,610
‫أحضرت العينة يا (مارليز)

357
00:24:12,160 --> 00:24:13,610
‫"(كينيا)"

358
00:24:13,660 --> 00:24:15,110
‫- مرحباً
‫- مرحباً

359
00:24:16,330 --> 00:24:17,780
‫حسناً

360
00:24:19,870 --> 00:24:21,330
‫حسناً

361
00:24:23,290 --> 00:24:26,210
‫- فلنأمل بالخير، ها نحن ذا
‫- أجل

362
00:24:33,300 --> 00:24:34,760
‫بصحتك

363
00:24:37,060 --> 00:24:38,510
‫- أجل!
‫- حقاً؟

364
00:24:38,890 --> 00:24:40,470
‫- أظهري هذا للآخرين
‫- عُلم

365
00:24:47,860 --> 00:24:49,320
‫مرحباً؟

366
00:24:50,280 --> 00:24:52,490
‫"(مارليز)، هذا أنا"

367
00:24:55,370 --> 00:24:58,450
‫- (كليفورد)
‫- أريدك أن تعودي إلى المنزل

368
00:24:59,200 --> 00:25:02,330
‫لا يمكنني، أنا أحدث فرقاً هنا

369
00:25:02,370 --> 00:25:04,960
‫أنا أغيّر الحيوات للأفضل
‫هؤلاء الناس بحاجة إليّ

370
00:25:05,460 --> 00:25:06,920
‫أحتاج إليك

371
00:25:09,210 --> 00:25:14,260
‫آسفة، لا يمكنني التواجد
‫مع شخص يعتقد أن المجتمع مرض

372
00:25:14,300 --> 00:25:18,220
‫والذي يعتقد أن عالمنا
‫يُبتلى بالتكنولوجيا

373
00:25:18,310 --> 00:25:22,010
‫- لا أساوي أي شيء من دونك
‫- أنت رجل رائع

374
00:25:22,060 --> 00:25:23,680
‫ولديك مستقبل باهر أمامك

375
00:25:23,850 --> 00:25:26,850
‫أي مستقبل هذا
‫إن لم تكوني بقربي؟

376
00:25:27,440 --> 00:25:33,190
‫أتمنى لو كنت تستطيع إظهار
‫الرأفة عينها للبشر كما تفعل معي

377
00:25:34,030 --> 00:25:36,400
‫اسمعيني يا (مارليز)، أنا...

378
00:25:37,910 --> 00:25:43,330
‫- أفكاري، لا أستطيع...
‫- أنا... لا أعتقد أن...

379
00:25:49,420 --> 00:25:50,880
‫(مارليز)؟

380
00:25:51,840 --> 00:25:53,300
‫"(مارليز)؟"

381
00:25:54,050 --> 00:25:55,510
‫"(مارليز)!"

382
00:26:00,890 --> 00:26:06,430
‫إذاً، ماذا كنت ستقول؟
‫قبل أن تتم مقاطعتنا بشكل مقلق

383
00:26:11,070 --> 00:26:12,820
‫اسمعي، أنا...

384
00:26:16,450 --> 00:26:18,900
‫- (سيسكو)... لا أريد قبولك للوظيفة
‫- لا أريد قبول الوظيفة

385
00:26:23,290 --> 00:26:28,460
‫هذا مريح جداً
‫لأنني لا أريد تغيير أي شيء

386
00:26:36,930 --> 00:26:39,510
‫لم نكن نفكر في الشيء عينه وحسب

387
00:26:40,260 --> 00:26:43,470
‫بل لم نكن
‫على الكوكب عينه، حرفياً

388
00:26:44,230 --> 00:26:47,430
‫كنا نقوم بمسألة الذهاب والإياب
‫لمدة عام تقريباً

389
00:26:47,520 --> 00:26:51,060
‫نتفاوض على من يذهب
‫على (أرض) مَن ومتى لنرى بعضنا

390
00:26:51,110 --> 00:26:53,230
‫وفي أقل الاحتمالات
‫نتمكن من رؤية بعضنا البعض

391
00:26:53,360 --> 00:26:57,190
‫هناك مثل عد تنازلي حتى يُضطر
‫أحدنا إلى المغادرة وسئمت هذا!

392
00:26:57,610 --> 00:27:00,030
‫لا أريد أن أضطر إلى الاختراق
‫لرؤية المرأة التي أحبها

393
00:27:00,410 --> 00:27:03,990
‫أريد أن أستيقظ بجانبها
‫كل صباح

394
00:27:05,160 --> 00:27:06,620
‫إذاً ماذا تقول؟

395
00:27:08,500 --> 00:27:14,040
‫أقول إنني أريد المزيد
‫ولا أريد وظيفة (بريتشر) لكن أريدك

396
00:27:14,090 --> 00:27:17,170
‫أريدك أيضاً لكن ماذا
‫يُفترض بي أن أفعل؟

397
00:27:17,550 --> 00:27:21,470
‫أحزم حياتي وكل شيء؟
‫أنسى وظيفتي ومسؤولياتي...

398
00:27:21,510 --> 00:27:22,970
‫- لا، لا، لا
‫- أنتقل للعيش هنا؟

399
00:27:23,010 --> 00:27:24,640
‫لا، لا، هذا ليس
‫ما أطلب منك فعله

400
00:27:24,680 --> 00:27:28,100
‫لم أكن لأطلب منك أن تتركي الوكالة
‫أعرف مدى أهمية ذلك بالنسبة إليك

401
00:27:29,230 --> 00:27:34,270
‫لكن أخبريني بصدق...
‫هل ما بيننا...

402
00:27:36,440 --> 00:27:37,900
‫هل هو كافٍ بالنسبة إليك؟

403
00:27:40,950 --> 00:27:44,200
‫أجل، إنه كافٍ

404
00:27:50,080 --> 00:27:51,580
‫إنه ليس كافياً بالنسبة إلى

405
00:27:53,840 --> 00:27:56,130
‫"يا صديقي، أحتاج إليكما
‫في (كورتكس)"

406
00:27:56,420 --> 00:27:57,880
‫- ما السبب؟
‫- ما السبب؟

407
00:27:57,920 --> 00:28:00,210
‫أعرف ما يفعله (ديفو)
‫ليست آلة واحدة

408
00:28:00,300 --> 00:28:04,340
‫آلات تعمل معاً
‫لكنها ما زالت منفصلة، أقمار صناعية

409
00:28:05,310 --> 00:28:08,220
‫أقمار صناعية منفصلة
‫تعمل معاً لغرض واحد؟

410
00:28:09,020 --> 00:28:10,770
‫إذاً هذا الرجل شرير جمع

411
00:28:10,810 --> 00:28:13,310
‫سيحتاج (ديفو) إلى كمية هائلة
‫من الطاقة الحسابية

412
00:28:13,360 --> 00:28:14,810
‫لتتمكن من التواصل معاً

413
00:28:14,860 --> 00:28:17,650
‫شيء ليثلث الملاحة
‫بين كل قمر صناعي

414
00:28:17,690 --> 00:28:19,190
‫إذاً مثل حاسوب كمّي؟

415
00:28:20,660 --> 00:28:23,700
‫وضعت مختبرات (ميركوري) نظاماً
‫كاملا من الحواسيب الكمية

416
00:28:23,740 --> 00:28:25,410
‫على الأنترنت في قاعدتها الرئيسية
‫هذه هي وجهته

417
00:28:25,450 --> 00:28:27,830
‫حسناً، رائع
‫سنباغت هذه المرة (ديفو)

418
00:28:33,790 --> 00:28:39,340
‫انظري، مفتاح توصيل رسالتنا
‫عن عصر التنوير

419
00:28:41,380 --> 00:28:45,510
‫- زمن حوسبة متعدد الحدود
‫- وسيصبح الحلم قريباً...

420
00:28:46,560 --> 00:28:48,010
‫حقيقة

421
00:29:15,390 --> 00:29:16,850
‫(كليفورد)!

422
00:29:19,690 --> 00:29:22,020
‫- لا تتحركي
‫- أفقده وعيه ثم كبله يا (باري)

423
00:29:22,060 --> 00:29:23,520
‫أعمل على الأمر

424
00:29:30,860 --> 00:29:32,320
‫الآن يا (جيبسي)

425
00:29:35,540 --> 00:29:37,490
‫توقفي، أنت تقتلينه!

426
00:29:43,130 --> 00:29:44,580
‫انتبه يا (سيسكو)

427
00:29:47,630 --> 00:29:49,090
‫اضربه مجدداً يا (باري)!

428
00:29:49,550 --> 00:29:51,010
‫هذا يكفي!

429
00:30:00,270 --> 00:30:03,430
‫- ماذا تفعلين يا (كايتلن)؟
‫- أعيدها

430
00:30:06,980 --> 00:30:09,820
‫(ديفو) ينشئ نبضاً صوتياً
‫عليك الخروج قبل...

431
00:30:18,620 --> 00:30:24,870
‫فهمت، تودين أن أخيفك
‫لتصبحي نصفك الأفضل، بكل سرور

432
00:30:27,210 --> 00:30:28,670
‫(ديفو)!

433
00:30:30,420 --> 00:30:32,880
‫لا يجب على الأولاد المشاركة

434
00:30:33,130 --> 00:30:36,550
‫أنا متأكد من أن رؤية صديقك المفضل
‫يموت هو أمر مخيف كفاية

435
00:30:36,600 --> 00:30:40,260
‫لكن لا يمكنني قتل (ذا فلاش)
‫ليس الآن

436
00:30:40,350 --> 00:30:48,350
‫خطتي للتنوير، تتطلب مشاركته
‫لكن أنت، أقل حظاً

437
00:30:48,480 --> 00:30:50,310
‫سيقتل (جيبسي) يا (باري)

438
00:30:53,860 --> 00:30:57,200
‫هل تشعرين بهذا
‫حول عنقك؟

439
00:30:57,490 --> 00:31:02,540
‫هذا متكافئي الجاذبي لحذائي
‫يحطم قصبتك الهوائية

440
00:31:04,290 --> 00:31:06,460
‫إنها بريئة، دعها وشأنها

441
00:31:06,750 --> 00:31:11,000
‫(كليفورد)، هذا ليس جزءاً
‫من خطتنا

442
00:31:11,960 --> 00:31:13,920
‫استيقظ يا (سيسكو)، استيقظ!

443
00:31:15,340 --> 00:31:19,220
‫- خطتنا أن ننقذهم
‫- لا يمكننا إنقاذ الجميع يا حبيبتي

444
00:31:20,350 --> 00:31:21,800
‫(ديفو)!

445
00:31:22,350 --> 00:31:26,770
‫ربما، لكن لن أراقبك
‫تقتل حياة بريئة مجدداً

446
00:31:36,490 --> 00:31:37,950
‫بلى ستفعلين

447
00:31:41,240 --> 00:31:42,950
‫رجاءً يا (كليفورد)

448
00:31:45,080 --> 00:31:50,960
‫تذكر من تكون، هل هذا الدرس
‫الذي ترغب في إعطائه اليوم؟

449
00:32:07,230 --> 00:32:08,680
‫أحضري الحقيبة

450
00:32:21,580 --> 00:32:23,030
‫(سينتيا)

451
00:32:23,290 --> 00:32:26,290
‫- مرحباً
‫- ماذا حدث؟ هيا، كل شيء بخير

452
00:32:26,620 --> 00:32:28,120
‫"ماذا فعل بها؟"

453
00:32:28,880 --> 00:32:31,620
‫تحدثي معي، هيا، لا بأس

454
00:32:41,390 --> 00:32:43,970
‫أنت بخير، أنت بخير

455
00:32:50,730 --> 00:32:53,230
‫لم يتم الإبلاغ عن أي سرقات
‫في الساعات الـ12 الأخيرة

456
00:32:53,310 --> 00:32:55,850
‫إذاً تمكن (ديفو) من الحصول
‫على كل ما احتاج إليه

457
00:32:56,230 --> 00:32:59,320
‫وما زلنا لا نعرف
‫ما هي خطوته التالية

458
00:33:00,650 --> 00:33:03,070
‫قال شيئاً عن التنوير

459
00:33:04,530 --> 00:33:06,910
‫- ما معنى هذا؟
‫- أعرف ما الذي يفكر فيه

460
00:33:07,330 --> 00:33:09,910
‫أعرف ما الذي يخطط له
‫نعرف ما الذي يخطط له

461
00:33:09,960 --> 00:33:11,620
‫- (هاري)، (هاري)، انتظر
‫- ماذا؟

462
00:33:11,670 --> 00:33:13,120
‫يمكنني أن أعطيهم نسخة
‫(كليفنوتس)

463
00:33:13,170 --> 00:33:17,210
‫لا، لا، الأجزاء المكونة المسروقة
‫لإنشاء كل قمر صناعي

464
00:33:17,250 --> 00:33:23,210
‫ستمتلك 30 ذراع نظام كمي
‫وكل نظام يمكنه...

465
00:33:23,300 --> 00:33:27,510
‫كل نظام يمكنه إعادة توجيه
‫مادة سوداء مركزة إلى (الأرض)

466
00:33:27,560 --> 00:33:29,430
‫في اندفاع 10 مليون ميغاوات

467
00:33:29,470 --> 00:33:34,980
‫ومستواها سام كفاية للتأثير
‫على كل دماغ بشري على الكوكب

468
00:33:35,020 --> 00:33:40,440
‫- ويعيد تشغيلها إلى...
‫- يعيد تشغيلها إلى حالة مبسطة

469
00:33:40,860 --> 00:33:42,320
‫مثل دماغي تماماً

470
00:33:43,660 --> 00:33:46,490
‫يريد (ديفو) إزالة ذكاء
‫كل شخص على (الأرض)؟

471
00:33:46,530 --> 00:33:47,990
‫أجل

472
00:33:48,030 --> 00:33:50,280
‫تماماً يا (باري)
‫هذا صحيح تماماً

473
00:33:51,620 --> 00:33:53,580
‫"(الأرض 19)، مقر وكالة الجمع"

474
00:34:18,190 --> 00:34:19,650
‫سأفعل هذا حقاً

475
00:34:20,650 --> 00:34:26,700
‫أنت تعاملني كأنني المرأة الوحيدة
‫في الأكوان المتعددة وأريد المزيد

476
00:34:27,950 --> 00:34:32,200
‫ما خطبي؟
‫لا أعرف ما خطبي

477
00:34:35,960 --> 00:34:39,080
‫- أنا آسفة
‫- لا يوجد خطب

478
00:34:41,090 --> 00:34:42,540
‫لا شيء إطلاقاً

479
00:34:49,350 --> 00:34:53,640
‫أعتقد أنه في بعض الأحيان
‫الأمر بسيط جداً

480
00:34:54,480 --> 00:34:55,930
‫ماذا ستفعل؟

481
00:35:17,080 --> 00:35:18,540
‫مهلاً

482
00:35:42,020 --> 00:35:45,860
‫- إلى اللقاء يا (سينتيا)
‫- إلى اللقاء يا (سيسكو)

483
00:36:03,210 --> 00:36:05,920
‫- مفاجأة!
‫- ما هذا؟

484
00:36:05,960 --> 00:36:08,710
‫إنها حفلة الطفل المنتظر
‫يا حبيبتي

485
00:36:08,760 --> 00:36:11,800
‫لهذا كنت تغني (ذا غيرل
‫فروم إبانيما) برأسك طوال اليوم

486
00:36:11,970 --> 00:36:15,970
‫- كان يخطط لهذا منذ أيام
‫- هذا لطيف جداً

487
00:36:16,140 --> 00:36:18,850
‫أشعر بذنب كبير بإحضار الجميع
‫في وقت كهذا، لكن...

488
00:36:18,890 --> 00:36:21,100
‫إنه الوقت المناسب للاحتفال
‫نحن محاطون بعائلة

489
00:36:21,400 --> 00:36:25,480
‫يا رفاق، سيكون هذا الطفل
‫محبوباً جداً

490
00:36:29,650 --> 00:36:31,320
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

491
00:36:37,660 --> 00:36:39,120
‫لمَ لا تذهب وتتحدث معه؟

492
00:36:46,710 --> 00:36:48,670
‫هل أنت بخير يا صاح؟

493
00:36:50,800 --> 00:36:52,260
‫ليس تماماً، لا

494
00:36:55,180 --> 00:36:58,930
‫- هل تريد أن تكون لوحدك قليلاً؟
‫- سأكون لوحدي كثيراً الآن

495
00:37:05,650 --> 00:37:07,520
‫أنا آسف على الضغط عليكما

496
00:37:10,530 --> 00:37:12,690
‫لكن أعتقد أن كلاكما
‫فعل الصواب

497
00:37:17,240 --> 00:37:18,700
‫إذاً لمَ هذا يؤلم كثيراً؟

498
00:37:27,800 --> 00:37:31,880
‫(كايتلن)، لا أعتقد
‫أن عليك فعل هذا مجدداً

499
00:37:31,930 --> 00:37:33,420
‫كنت ستتسببين بقتل نفسك

500
00:37:34,840 --> 00:37:37,720
‫- عليّ أن أعيدها
‫- سنفعل

501
00:37:38,140 --> 00:37:39,890
‫لا، أنا سأفعل

502
00:37:44,440 --> 00:37:46,520
‫(كليفورد)، (كليفورد)

503
00:37:48,230 --> 00:37:50,900
‫لا بأس، لا بأس

504
00:37:57,200 --> 00:38:00,700
‫عندما انقطع الخط، أتيت فوراً

505
00:38:03,870 --> 00:38:05,540
‫اعتقدت أنني خسرتك

506
00:38:07,170 --> 00:38:11,130
‫لن تخسرني أبداً يا (كليفورد)
‫كنت محقاً

507
00:38:12,470 --> 00:38:17,510
‫أصبحت التكنولوجيا سرطاناً
‫تدفع الحضارة لتستهلك نفسها

508
00:38:19,100 --> 00:38:22,310
‫عرفت جماعة ميليشيا
‫عن منقي المياه الذي اخترعته

509
00:38:24,140 --> 00:38:28,940
‫وقتلت عشرات الناس لأخذه

510
00:38:31,110 --> 00:38:35,530
‫ذُبحت النساء والأطفال
‫من أجل قطعة تكنولوجيا بسيطة

511
00:38:39,660 --> 00:38:44,490
‫يومياتك، مكتوبة من عالم نسي
‫فيه البشر

512
00:38:44,710 --> 00:38:47,660
‫أن الخطر الخطر التكنولوجي
‫كان قادراً...

513
00:38:49,340 --> 00:38:50,830
‫لكن ما لم أخبرك به...

514
00:38:53,380 --> 00:38:57,550
‫هو أنني رأيت الحقيقة
‫في ذلك الحين وأخافتني

515
00:39:00,260 --> 00:39:02,010
‫ولهذا السبب هربت

516
00:39:05,520 --> 00:39:09,140
‫- ولست خائفة بعد الآن
‫- أنت تصدقين

517
00:39:09,810 --> 00:39:11,270
‫أنا أصدقك

518
00:39:13,240 --> 00:39:17,490
‫نورهم يا (كليفورد)
‫أنت الوحيد القادر على ذلك

519
00:39:24,790 --> 00:39:26,240
‫لا أساوي أي شيء من دونك

520
00:39:40,350 --> 00:39:43,180
‫سيجدد الكرسي
‫عظمك القاربي المكسور

521
00:39:45,390 --> 00:39:47,180
‫حضّري الأقمار الصناعية للتجميع

522
00:39:53,900 --> 00:39:55,820
‫- قلت، حضري...
‫- لا!

523
00:39:58,360 --> 00:40:03,530
‫في البداية، شرعنا بالعمل لتنوير العالم
‫والآن تريد أن تحكمه

524
00:40:06,290 --> 00:40:07,910
‫سأهجرك يا (كليفورد)

525
00:40:14,340 --> 00:40:16,170
‫لا يمكن لشيء
‫أن يدخل أو يخرج

526
00:40:17,300 --> 00:40:22,590
‫هل تجرؤين على تنفيذ هجرة جماعية
‫في عشية أعظم حساب للبشرية؟

527
00:40:23,600 --> 00:40:26,260
‫- تلوتِ نذراً
‫- لزوجي!

528
00:40:28,020 --> 00:40:32,520
‫لكن مات زوجي
‫كان ضحية (ثينكر) الأول

529
00:40:33,900 --> 00:40:40,360
‫التنوير سيطالك أيضاً يا (مارليز)
‫سأكون كل ما تبقى

530
00:40:40,990 --> 00:40:42,450
‫(كليفورد)

531
00:40:44,370 --> 00:40:46,370
‫أنت لا تساوي أي شيء
‫من دوني

532
00:41:00,800 --> 00:41:04,220
‫توصيل خاص
‫أنت حامل بأشهر متقدمة!

533
00:41:04,720 --> 00:41:07,510
‫يبدو أن ولادتك بعد 12 يوماً
‫من الليلة برأيي

534
00:41:07,600 --> 00:41:10,350
‫- أعني، إن كنت أخمّن
‫- "من الطارق يا عزيزتي؟"

535
00:41:10,440 --> 00:41:12,640
‫أرسل أحدهم لنا كيس حفاضات

536
00:41:13,230 --> 00:41:17,270
‫يبدو أنها هدية من شخص
‫أرادكما أن تعرفا كم أنتما مميزان

537
00:41:17,530 --> 00:41:22,280
‫أحد يفهم أن الوقت ثمين
‫والآن هو كل ما نملكه

538
00:41:23,410 --> 00:41:24,860
‫نسبياً

539
00:41:24,990 --> 00:41:27,030
‫- أبي؟
‫- انظري إلى ماذا حصلنا

540
00:41:28,500 --> 00:41:31,290
‫- مَن أرسل هذه؟ (والي)؟
‫- أرسل لنا (والي) مهداً

541
00:41:31,330 --> 00:41:34,120
‫والذي يبدو وكأنه من قبل التاريخ

542
00:41:35,130 --> 00:41:36,580
‫هل كانت هناك ملاحظة؟

543
00:41:38,590 --> 00:41:41,250
‫- مَن الذي أتى؟
‫- فتاة توصيل

544
00:41:52,640 --> 00:41:55,940
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

