﻿1
00:00:00,971 --> 00:00:02,347
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,473 --> 00:00:04,099
إنها المدينة
إنهم يستجيبون مع مقالتي

3
00:00:04,224 --> 00:00:06,351
(يقول هذا الرجل إنه رأى (ديفو
عند تقاطع (فيفث) و(نول) قبل يومين

4
00:00:06,477 --> 00:00:09,354
أجل -
ديفو) لم يعد يمكنه الاختباء منا) -

5
00:00:09,480 --> 00:00:11,607
حقن المادة السوداء من خوذة التفكير
سيطرت على تشابك الخلايا

6
00:00:11,732 --> 00:00:14,776
كلما حاولت استخدام عقلي
سأخسر بشكل أسرع

7
00:00:14,902 --> 00:00:18,071
نشر (ديفو) كل من الاقمار الـ5
الاصطناعية حول العالم

8
00:00:18,197 --> 00:00:19,573
...وعندما يتم وصل كل الاقمار

9
00:00:19,698 --> 00:00:22,493
سيستخدم هذه الشبكة لإطلاق
سلسلة من انفجارات المادة السوداء

10
00:00:22,618 --> 00:00:26,622
ستعيد تشكيل القشرة أمام الجبهية
لكل رجل وامرأة وولد على هذه الأرض

11
00:00:26,747 --> 00:00:30,417
نعرف أننا نحتاج إلى قذيفة غير تقنية
حتى نوقف أقمار (ديفو) الصناعية

12
00:00:30,542 --> 00:00:35,297
كنا نبحث عن غرض لكن ما نحتاج
(إليه حقاً هو شخص، (أميونيت

13
00:00:35,422 --> 00:00:40,260
ستسبب انفجاراً واحداً قوياً
وأمامك فرصة واحدة فحسب

14
00:00:40,385 --> 00:00:43,889
في بادئ الامر أردنا تنوير العالم
والآن تريد أن تحكمه

15
00:00:44,014 --> 00:00:45,891
(سأتركك يا (كليفورد

16
00:01:00,113 --> 00:01:01,907
(العميل (ديغل
سُعدت برؤيتك يا سيدي

17
00:01:02,032 --> 00:01:03,951
...جهزنا لك العينة -
العينة؟ -

18
00:01:04,243 --> 00:01:07,120
يوجد رجل بالداخل
كان يُفترض بنا أن نحميه

19
00:01:07,246 --> 00:01:11,917
بالتأكيد يا سيدي، أقوى مخمّد للقوة
موجود في المبنى، أؤكد لك هذا

20
00:01:13,919 --> 00:01:16,547
(ألفيس بنانا) -
(هاندريكس سباغيتي) -

21
00:01:17,005 --> 00:01:18,757
مسح للعين؟ -
عينة من الحمض النووي يا سيدي -

22
00:01:18,882 --> 00:01:23,387
واجه فرع (سنترال سيتي) مشكلة مع
المحوّل السنة الماضية في هذا الوقت

23
00:01:24,096 --> 00:01:25,514
"(جون ديغل)" -
يمكنك الدخول يا سيدي -

24
00:01:25,639 --> 00:01:29,393
جيد، الآن أوقف المخمّد
أصبت بالانفجار

25
00:01:29,518 --> 00:01:33,188
لدي رقاقة الملاكم الشرس الآن
المخمّد يشوش على التردد

26
00:01:35,149 --> 00:01:38,277
(القسم التقني، معك (كاستيلان"
"أزيلوا الحاجز

27
00:01:41,488 --> 00:01:43,490
"قيد التشغيل، معطّل"

28
00:01:44,449 --> 00:01:46,285
شكراً أيها السادة

29
00:01:53,375 --> 00:01:54,751
موسيقى عصرية

30
00:01:55,752 --> 00:02:00,591
ينقصها التناغم الضروري للتعبير

31
00:02:02,843 --> 00:02:05,179
من أجل إضافة عمق

32
00:02:07,514 --> 00:02:10,225
(الطبول في أوركسترا (هاندل
كانت تزن 64 كلغ

33
00:02:10,350 --> 00:02:15,189
وهي قوة الجاذبية عينها
التي أطبقها على رئتيكما

34
00:02:19,568 --> 00:02:22,029
الدرس التمهيدي لتقدير الموسيقى

35
00:02:22,279 --> 00:02:27,201
عزف هذه الليلة
سيقدمه البروفيسور المحبوب

36
00:02:30,078 --> 00:02:31,455
من القادم؟

37
00:02:33,165 --> 00:02:38,587
لم تكن زوجتي تحب العنف -
!ابقَ مكانك -

38
00:02:38,712 --> 00:02:40,088
...أما أنا

39
00:02:41,340 --> 00:02:43,133
ليس كثيراً -
!أعيقوه -

40
00:02:44,301 --> 00:02:46,303
ماذا يحدث؟ -
!هيا -

41
00:03:09,451 --> 00:03:11,453
!اخرج من عقلي

42
00:03:14,122 --> 00:03:16,333
!تحركوا! تحركوا

43
00:03:23,549 --> 00:03:25,384
!يا للهول

44
00:04:05,257 --> 00:04:07,759
!مهلا، توقف

45
00:04:07,885 --> 00:04:10,304
!هيا! هيا

46
00:04:17,853 --> 00:04:21,356
!ديفو) قادم)

47
00:04:28,739 --> 00:04:32,493
قال الرب "ليكن هناك نور"'

48
00:04:40,167 --> 00:04:41,585
"(حسناً، نحن نرى رأس (كانافيرال"

49
00:04:41,710 --> 00:04:43,587
(سبايس إكس)
ومركز (زيتشانغ) للفضاء

50
00:04:45,547 --> 00:04:46,924
(وجزيرة (بالكهوك

51
00:04:47,049 --> 00:04:49,009
هذه كل منصة إطلاق
جنوب خط العرض 39

52
00:04:49,134 --> 00:04:50,511
جيد يا رجل

53
00:04:50,636 --> 00:04:53,597
حسناً، هل نحن واثقون
من أن (ديفو) سيطلق الآلة من مطار؟

54
00:04:53,722 --> 00:04:56,391
إن كان سيطلق 5 أقمار صناعية
في مدار متزامن

55
00:04:56,517 --> 00:04:57,935
هذا هو خط العرض الذي يحتاج إليه

56
00:04:58,060 --> 00:05:01,313
وسواء كان لا يزال يتأسف
على ترك زوجته له أم لا

57
00:05:01,438 --> 00:05:03,148
لكن سيعاود الظهور
سيفعل ذلك قريباً

58
00:05:03,273 --> 00:05:06,235
وعندما يفعل ذلك
أنا أهجم وأنت تهرع

59
00:05:06,360 --> 00:05:07,820
وهي تنفجر

60
00:05:07,945 --> 00:05:09,530
إن تمكنت من الوصول إلى هناك
...في الوقت المحدد

61
00:05:09,655 --> 00:05:12,616
لست سريعاً كفاية
لاصل إلى بعد (ديفو) الجيبي

62
00:05:13,450 --> 00:05:14,827
لهذا السبب سنفترق

63
00:05:14,993 --> 00:05:17,788
أجل، على كل واحد منا
الاهتمام بمنصة إطلاق مختلفة

64
00:05:17,913 --> 00:05:20,457
هل أنت جاد؟
سبق وأن رأيت (ديفو) وهو يعمل

65
00:05:20,582 --> 00:05:24,962
أجل، إنه فيلق الموت من رجل واحد
لذا أرسل له الأصدقاء الخارقين

66
00:05:25,087 --> 00:05:26,964
أجل، لكن قوانا
ليست بأوجها الآن

67
00:05:27,089 --> 00:05:30,342
جو) على وشك إنجاب طفل)
(و(كايتلن) تبحث عن (كيلر فروست

68
00:05:30,467 --> 00:05:32,553
...(و(هاري

69
00:05:36,056 --> 00:05:39,726
(لم أر ذلك الكرسي، مرحباً يا (آلن
(ويست آلن)

70
00:05:41,145 --> 00:05:43,021
(رامون) -
(سيسكو) -

71
00:05:43,147 --> 00:05:45,357
سيسكو رامون)، يا رفاق)

72
00:05:45,899 --> 00:05:47,734
تفقدوا هذا، مفهوم؟

73
00:05:47,860 --> 00:05:51,488
كان أحدهم ينشر المعلومات
عن (ذا ثينكر) بمدوّنة

74
00:05:51,655 --> 00:05:53,198
عن (ديفو) وحافلة الخارقين
وكل هذه الأمور

75
00:05:53,323 --> 00:05:54,783
إذا عثرنا على هذا المدوّن
(يمكننا أن نوقف (ذا ثينكر

76
00:05:54,908 --> 00:05:56,285
مهلا يا صديقي -
مرحباً يا صديقتي -

77
00:05:56,410 --> 00:05:58,537
هذه... هذه مدونتي

78
00:05:58,662 --> 00:06:03,167
انظري إلى اسم الكاتب
لم تكتبها (آيريس ويست آلن)، مفهوم؟

79
00:06:03,292 --> 00:06:07,171
كتبها مواطن مجهول
...(من مدينة (سنترال

80
00:06:07,296 --> 00:06:10,841
انتهى الكلام، أسقط الميكروفون -
تمسك بالميكروفون -

81
00:06:10,966 --> 00:06:15,888
كان هذا تعبيراً مجازياً -
طلبت منك تنقيحه، هل تذكر؟ -

82
00:06:16,180 --> 00:06:20,934
متى طلبت مني تنقيحه؟
هذا الصباح، عندها

83
00:06:21,059 --> 00:06:26,565
(عندما قلت "(هاري
"هل يمكنك تنقيح المقال؟

84
00:06:27,357 --> 00:06:28,734
...قلتِ

85
00:06:29,026 --> 00:06:30,986
يجب أن نبحث عن غرفة
فيها عدد أقل من الكراسي

86
00:06:31,195 --> 00:06:32,571
حسناً، جيد

87
00:06:33,822 --> 00:06:35,199
"...يوجد مسحوق على الأرض"

88
00:06:35,657 --> 00:06:38,660
لديك 400 ألف قارئ جديد؟
هذا أمر رائع

89
00:06:38,785 --> 00:06:42,164
أعلم، صحيح؟
الناس يراسلونني من كل الإنحاء

90
00:06:42,289 --> 00:06:45,459
يتشاركون معي نظرياتهم
(ويبلّغون عن رؤيتهم لـ(ديفو

91
00:06:45,584 --> 00:06:47,044
ورؤية (مارليز)؟ -
أجل -

92
00:06:47,169 --> 00:06:50,589
أحاول أن أتعقبها منذ أيام
أعرف أن (هاري) يعتقد أنهما انفصلا

93
00:06:50,714 --> 00:06:53,342
(لكنها ما زالت بقدر خطورة (ديفو -
صحيح -

94
00:06:53,467 --> 00:06:56,553
لماذا نطلب من المواطنين
أن يلاحقوها؟

95
00:06:56,678 --> 00:07:01,016
أوافق أن نخبر الناس بالحقيقة -
أجل، بعد أن أقنعتك -

96
00:07:01,141 --> 00:07:03,310
أجل، لكنني لست واثقاً
من أنها فكرة جيدة

97
00:07:03,435 --> 00:07:06,271
أن نرسل الناس العاديين
ليقوموا بعملنا

98
00:07:06,396 --> 00:07:08,482
(لا، نحن نلهمهم يا (باري

99
00:07:08,941 --> 00:07:13,153
يمكننا أن نكون من يطلعهم
على كيفية القيام بالصواب

100
00:07:15,572 --> 00:07:17,825
حصلت على دليل جديد

101
00:07:18,075 --> 00:07:21,745
"(تحديثات المدونة، (بورمان" -
(فول آوت) -

102
00:07:23,247 --> 00:07:27,543
إذاً تعتقد أن اضطرابك العقلي
تسبب باختفاء صديقتك؟

103
00:07:28,043 --> 00:07:33,340
أجل، إنها صديقة جيدة لي
إنها جزء مني تقريباً

104
00:07:34,633 --> 00:07:39,137
إذاً، صديقتك
هل هي معنا الآن؟

105
00:07:39,263 --> 00:07:44,685
لا، لا أعاني الفصام
إنها أشبه بشخصية أخرى

106
00:07:44,810 --> 00:07:47,229
اضطراب الهوية التفارقي

107
00:07:47,354 --> 00:07:49,398
تصابين به عادة جراء صدمة

108
00:07:49,523 --> 00:07:52,109
وبالاستناد إلى تاريخك
سبق وأن خضتِ الكثير

109
00:07:52,234 --> 00:07:55,654
أجل، رأيت خطيبي يموت
مرتين

110
00:07:56,155 --> 00:07:57,739
وحبيبي السابق
يتحوّل إلى شرير

111
00:07:57,865 --> 00:08:00,868
كنت أقصد في الحقيقة
صدمات في الطفولة

112
00:08:01,201 --> 00:08:05,289
أخبريني عن والدك -
أبي؟ إنه الأفضل -

113
00:08:05,414 --> 00:08:08,292
إنه محب وداعم
دائماً ما يدفعني لاصبح أذكى

114
00:08:08,417 --> 00:08:10,794
وبمَ شعرت عندما مات؟

115
00:08:12,713 --> 00:08:14,423
كان يعاني تصلباً جانبياً ضمورياً

116
00:08:14,548 --> 00:08:18,010
كان يخفي دائماً عوارضه عنا
لم يشأ قط أن نراه يعاني

117
00:08:18,552 --> 00:08:21,513
عادة عندما نكون صغاراً
نكبت الأمور التي تخيفنا

118
00:08:22,055 --> 00:08:24,266
لا أكبت شيئاً من طفولتي

119
00:08:24,391 --> 00:08:27,769
صديقتي المفقودة
ظهرت قبل سنوات

120
00:08:27,895 --> 00:08:30,522
إنها حياتي الراشدة
التي جعلتني هكذا

121
00:08:30,898 --> 00:08:33,358
أنا آسفة جداً
يجب أن أرحل

122
00:08:34,359 --> 00:08:35,736
هل تتقاضين أجرك بالساعة؟

123
00:08:35,861 --> 00:08:39,573
بالنسبة إليك وأصدقائك
أتقاضى على الربع ساعة

124
00:08:40,407 --> 00:08:44,119
(حصلت على معلومة عن (فول آوت
لكن رمز (كيلغور) شوّش عليه

125
00:08:44,453 --> 00:08:46,872
ليس بعد الآن
اعتبري أن التشويش زال

126
00:08:46,997 --> 00:08:49,917
(ديفو)، أين تترك (أرغوس)
بورمان)؟ هل نعلم؟)

127
00:08:50,042 --> 00:08:51,627
(لا يمكنني أن أحدد مكان (ليلا
(لكن يمكنني أن أجرب (ديغ

128
00:08:51,752 --> 00:08:53,504
فلنذهب لنحضره

129
00:08:54,421 --> 00:08:57,382
سلة المهملات -
ماذا عن سلة إعادة التدوير؟ -

130
00:08:57,883 --> 00:08:59,259
لا -
أخذت واحدة، أخدتها -

131
00:08:59,384 --> 00:09:02,554
حقاً؟ -
بدت فكرة جيدة في وقتها -

132
00:09:04,139 --> 00:09:05,974
آسف يا رجل

133
00:09:07,142 --> 00:09:08,769
أنا آسف

134
00:09:09,728 --> 00:09:11,522
هل يمكننا...؟ أنا آسف

135
00:09:11,647 --> 00:09:13,023
أكرهك -
أعلم -

136
00:09:13,148 --> 00:09:14,525
ما الأمر؟ -
(نيل بورمان) -

137
00:09:14,650 --> 00:09:17,528
(الرجل الذي تركناه معك، مع (أرغوس
أين تحتفظ به؟

138
00:09:18,237 --> 00:09:20,364
باري)، هذه معلومات سرية)
(لست مسؤولا عن (أرغوس

139
00:09:20,489 --> 00:09:22,741
(لا نملك الوقت يا (ديغ
من فضلك

140
00:09:25,661 --> 00:09:27,496
"إنه في مكان يُدعى "القصر

141
00:09:27,746 --> 00:09:29,498
إنه يبعد آلاف الكيلومترات
عن أي شيء

142
00:09:29,623 --> 00:09:31,667
هل يمكنك أن تتفقده
من فضلك؟

143
00:09:39,341 --> 00:09:43,846
يبدو أن كل شيء بخير ما عداي -
"(ديغل)، (جون)" -

144
00:09:44,805 --> 00:09:46,682
يبدو أنني دخلت إليه
قبل 6 ساعات

145
00:09:46,807 --> 00:09:50,269
يمكن أن يغيّر (ديفو) شكله
(ومع قوة (ملتينغ بوينت

146
00:09:50,394 --> 00:09:53,730
يمكنه أن يخدع ماسح الحمض النووي
ويسيطر على المبنى

147
00:10:03,490 --> 00:10:05,742
!(ديغل)؟ (ديغل)! (ديغل)

148
00:10:05,951 --> 00:10:08,662
‫10 آلاف راد والأشعة تزيد
‫أصبح وضع (بورمان) حساساً

149
00:10:08,787 --> 00:10:10,414
لا يمكننا إنقاذه

150
00:10:10,539 --> 00:10:11,957
إذا وصلت الأشعة في هذه الغرفة
إلى مئة ألف

151
00:10:12,082 --> 00:10:15,335
ستبدأ بإطلاق انصهار نووي
مثل الانصهار في مركز الشمس

152
00:10:15,460 --> 00:10:18,213
وقود لانهائي -
إنه يستخدم جسم (بورمان) كبطارية -

153
00:10:18,338 --> 00:10:20,716
هذه آخر قطعة في الآلة -
مهلا، بطارية؟ -

154
00:10:20,841 --> 00:10:22,384
(حجرة احتواء (بورمان
طولها متر تقريباً

155
00:10:22,509 --> 00:10:24,052
أجل، يملك (ديفو) القوة لتقليصها

156
00:10:24,178 --> 00:10:27,514
بعد شحن الاقمار الصناعية
كل ما عليه فعله هو إطلاقها

157
00:10:27,639 --> 00:10:31,310
كم نملك من الوقت؟ -
...بهذا المعدل من الانصهار أمامنا -

158
00:10:33,187 --> 00:10:35,522
‫12 ساعة حتى يبدأ التنوير

159
00:10:42,756 --> 00:10:46,176
(حسناً عاد (ديغز) إلى مدينة (ستار
(والآن سألاحق (ديفو

160
00:10:46,301 --> 00:10:48,636
لا تجتح القصر، ليس الآن

161
00:10:49,346 --> 00:10:51,681
أنت تنظر إلى لوحات صدمات
كهربائية تُفعّل بالحركة

162
00:10:51,806 --> 00:10:54,100
التي ركبتها (أرغوس) في المنشأة

163
00:10:54,642 --> 00:10:57,270
‫70 ألف فلط؟ إذا اصطدمت بها
‫ستفقد وعيك بالتأكيد

164
00:10:57,395 --> 00:11:00,815
سأتفاداها أثناء دخولي -
فكرة عبقرية -

165
00:11:00,940 --> 00:11:03,818
إلا أن اللوحات تغيّر مسارها
كل ساعتين

166
00:11:03,943 --> 00:11:06,237
إذاً (ديفو) سيشحن بطاريته
لـ12 ساعة

167
00:11:06,363 --> 00:11:08,448
وهو محمي بالكامل
(من قبل دفاعات (أرغوس

168
00:11:08,573 --> 00:11:12,452
ثم سيقفز على الأرجح
في بعد جيبي ويترك المكان

169
00:11:12,952 --> 00:11:17,749
ماذا لو لم أتفادَ اللوحات؟
ماذا لو اصطدمت بها كلها؟

170
00:11:18,500 --> 00:11:20,210
أنا جاد
(إذا دخلت في زمن (فلاش

171
00:11:20,335 --> 00:11:22,796
يمكنني استخدام التيار الكهربائي
في كل لوحة كمصدر وقود

172
00:11:22,921 --> 00:11:25,423
وسأصبح سريعاً كفاية
لاتباع (ديفو) في بعده الجيبي

173
00:11:25,548 --> 00:11:29,260
ستحصل على دفع كبير -
مجدداً، فكرة أخرى عبقرية -

174
00:11:29,386 --> 00:11:32,305
إذا لم يسبب ضرب اللوحات
انفجاراً كهربائياً

175
00:11:32,430 --> 00:11:35,350
أجل، لكنني سأخترق البُعد الجيبي
قبل موجات الانفجار

176
00:11:35,475 --> 00:11:37,602
وأصبح جاهزاً لتفجير القمر الصناعي
في الجهة الاخرى

177
00:11:38,520 --> 00:11:40,563
وصلت نتائج القمر الصناعي

178
00:11:41,189 --> 00:11:44,651
حسناً، بئساً -
ما الأمر؟ -

179
00:11:44,776 --> 00:11:49,280
لدينا 6 لوحات
و6 إشارات حرارية فوقها

180
00:11:49,406 --> 00:11:51,449
(عملاء (أرغوس
ما زالوا أحياء هناك

181
00:11:51,574 --> 00:11:53,034
لديه رهائن

182
00:11:53,159 --> 00:11:56,705
يمكنك أن تهرب من الانفجار
الكهربائي، لكن هم فلا

183
00:11:57,664 --> 00:12:02,419
كيف تركهم معلقين هكذا؟ -
أعتقد أنني أعرف كيف -

184
00:12:06,172 --> 00:12:13,304
هل تعلمين ما الأمر المفضل لدي
في التعليم؟

185
00:12:14,055 --> 00:12:16,016
أن يكون لدي جمهور مأسور

186
00:12:20,186 --> 00:12:24,649
لم أتحرك من موقعي منذ 3 أيام
ستضطر إلى حملي إلى المستشفى

187
00:12:24,774 --> 00:12:31,031
حسناً، حضّرت الوجبات الخفيفة
والثياب لك وللطفل

188
00:12:31,197 --> 00:12:32,574
بئساً، نسيت شيئاً

189
00:12:32,699 --> 00:12:35,452
(جو)، لن نحتاج إلى سيف (كاتانا)
في المستشفى

190
00:12:35,577 --> 00:12:37,203
دخلت إلى رأسي مجدداً

191
00:12:37,329 --> 00:12:40,165
من المحتمل جداً أن نتعرض لهجوم
من قبل (ساموراي) في المستشفى

192
00:12:40,290 --> 00:12:42,834
‫سبق وأن وضبت هذه الحقيبة
‫5 مرات

193
00:12:42,959 --> 00:12:44,919
وقرأت 10 كتب مختلفة
عن طرق التوليد

194
00:12:45,045 --> 00:12:46,463
بالمناسبة، أحببت الكتاب
(عن تقنية (لاماز

195
00:12:46,588 --> 00:12:48,715
أجل -
بئساً، أين هذا الولد؟ -

196
00:12:48,840 --> 00:12:51,009
(سبق وأن تركت لـ(والي
عشرات الرسائل الصوتية

197
00:12:51,134 --> 00:12:52,635
إنه في آلة زمنية حرفياً

198
00:12:52,761 --> 00:12:56,890
لذا لا يملك عذراً لعدم القدوم في
الوقت المحدد ليقابل شقيقته الجديدة

199
00:12:57,015 --> 00:13:01,603
آسف، هذا الأمر يوترني-
سبق وأن خضنا هذا من قبل -

200
00:13:01,728 --> 00:13:08,860
لن تحصل أي مفاجآت، مفهوم؟
سيكون هذا... مرضياً جداً

201
00:13:09,694 --> 00:13:15,325
مرضياً؟ هل تشعرين بأنك مريضة؟ -
لا يا صديقي، لا -

202
00:13:15,659 --> 00:13:18,745
إنجاب الطفلة سيكون مرضياً

203
00:13:18,870 --> 00:13:23,833
سيكون إنجاب هذه الطفلة
عبارة عن موجات أسطورية

204
00:13:24,626 --> 00:13:27,921
هل أنت بخير؟ أنت تخيفينني -
!ممتاز -

205
00:13:28,046 --> 00:13:31,466
هذه طلبية البيتزا
الانشوفة والاناناس، مذهل

206
00:13:31,591 --> 00:13:36,554
مذهل! إليك البيتزا
المجموع 50، 8 دولار

207
00:13:36,680 --> 00:13:38,056
شكراً يا صديقي

208
00:13:38,181 --> 00:13:39,974
...هذا المنزل -
رائع، الجميع يقول هذا -

209
00:13:40,100 --> 00:13:44,813
لا، بل يصعب إيجاده
يوجد الكثير من الشجيرات بالخارج

210
00:13:47,982 --> 00:13:50,652
فلنأكل البيتزا يا صديقي

211
00:13:51,403 --> 00:13:54,447
يا صديقي، يا صديقي

212
00:13:55,907 --> 00:13:58,702
أين هي؟ -
أين...؟ -

213
00:13:59,869 --> 00:14:01,371
أين هي؟ لا أراها

214
00:14:01,496 --> 00:14:04,249
(لا يا (هاري
(أنا أتحدث عن تعقب (مارليز

215
00:14:04,374 --> 00:14:05,750
(إذا ظهر (ديفو
قد تظهر هي أيضاً

216
00:14:05,875 --> 00:14:07,961
ويجب أن نحجزها
في سجن البشر الخارقين

217
00:14:08,086 --> 00:14:10,380
قبل أن تسبب المتاعب -
كيف تتعقبينها؟ -

218
00:14:10,505 --> 00:14:12,799
حسناً، يرسل إليّ قرائي
الكثير من المعلومات

219
00:14:12,924 --> 00:14:15,176
كما ألجأ إلى طريقة التعرف على
الوجه والتحقق من بطاقة الائتمان

220
00:14:15,301 --> 00:14:16,720
حقائق -
صحيح -

221
00:14:16,845 --> 00:14:18,221
خطأ -
ماذا؟ -

222
00:14:18,346 --> 00:14:22,225
أنت تبحثين في الحقائق
لكن يجب أن تركزي على العواطف

223
00:14:22,559 --> 00:14:25,353
هل تذكرين مجلس (هاريسون)؟ -
أذكره -

224
00:14:25,478 --> 00:14:26,855
وسيم لكن مزعج

225
00:14:26,980 --> 00:14:31,901
حسناً، علمني إن أردت اتباع
(حركات (ديفو

226
00:14:32,027 --> 00:14:34,612
(يجب أن أركز على هدف (ديفو
(الذي هو بالأساس مشاعر (ديفو

227
00:14:34,738 --> 00:14:36,489
إذاً، المشاعر

228
00:14:36,614 --> 00:14:40,910
(إن كنت (مارليز ديفو
أين يمكن أن تشعري بالامان؟

229
00:14:41,036 --> 00:14:46,541
إذا بحثت في الماضي
ربما أتمكن من معرفة مكانها الآن

230
00:14:46,916 --> 00:14:50,295
(هذا مفيد جداً يا (هاري
شكراً لك

231
00:14:50,420 --> 00:14:53,048
(شكراً يا (آيريس ويست آلن
لقول هذا

232
00:14:53,173 --> 00:14:57,385
لأنني لا أشعر بأنني مفيد كثيراً
في الآونة الأخيرة

233
00:14:57,510 --> 00:14:59,054
لذا، شكراً -
...مهلا -

234
00:14:59,429 --> 00:15:04,309
...هل أنت
هل أنت منشغل يا (هاري)؟

235
00:15:04,434 --> 00:15:06,853
أنا؟ -
أجل، أنت -

236
00:15:06,978 --> 00:15:10,690
هل تريد مساعدتي في التحقيق؟ -
أجل -

237
00:15:10,815 --> 00:15:13,109
حسناً، جميل -
حسناً، جميل -

238
00:15:14,069 --> 00:15:16,112
متى؟ -
الآن -

239
00:15:18,114 --> 00:15:20,742
مرحباً، هل أرسلتما إنذاراً؟ -
فعلنا -

240
00:15:20,867 --> 00:15:23,995
نعتقد أننا وجدنا طريقة
لإيقاف (ديفو) وإنقاذ الرهائن

241
00:15:24,120 --> 00:15:26,706
وما هي؟ -
نحن -

242
00:15:27,374 --> 00:15:29,709
تأخذنا إلى زمن (فلاش) معك

243
00:15:34,655 --> 00:15:36,490
اسمعا يا رفيقي
هذا رائع، تريدان المساعدة

244
00:15:36,616 --> 00:15:40,286
(لكن لا يمكننا أن نتفرق في (أرغوس
إن كنت متمسكا بكما طوال الوقت

245
00:15:40,411 --> 00:15:45,249
...حسناً، تقول الاستطلاعات
إنه ليس عليك فعل ذلك

246
00:15:45,750 --> 00:15:47,418
كنتما تُجريان الابحاث عني؟

247
00:15:47,543 --> 00:15:50,379
اعتقدنا في بادئ الامر أنك تهز
(جزيئياتنا عندما كنا في زمن (فلاش

248
00:15:50,504 --> 00:15:54,091
لكن هذا لم يفسر وعينا -
ما منحنا هذه الفكرة -

249
00:15:54,217 --> 00:15:57,094
عندما تركض
لا تستعين بقوة السرعة فحسب

250
00:15:57,220 --> 00:15:59,513
أنت تولّد قوة سرعة من حولك

251
00:15:59,639 --> 00:16:03,309
وكأنك تنشئ البرق لتحمي نفسك
من الكسور، إنها أشبه بهالة

252
00:16:03,434 --> 00:16:07,813
(إذاً، عندما أعبر بكما بزمن (فلاش
أمرر هالة قوة السرعة خاصي إليكما

253
00:16:07,939 --> 00:16:10,942
وماذا يحصل عندما يركز
التلامس الجسدي على هذه القوى؟

254
00:16:11,067 --> 00:16:14,278
يمكنني أن أتخلص منها
وأشارك سرعتي

255
00:16:14,403 --> 00:16:16,197
ستدوم لبضع لحظات
قبل أن نحترق

256
00:16:16,322 --> 00:16:18,115
تقريباً 55 جزءاً من الثانية
في الوقت الحقيقي

257
00:16:18,241 --> 00:16:21,911
لكن بفضل النسبية
هذا يمنحنا وقتاً كافياً لانقاد الرهائن

258
00:16:22,036 --> 00:16:25,706
بينما تلاحق (ديفو) في مقره -
...حسناً يا رفيقي، أعني -

259
00:16:25,831 --> 00:16:27,917
يبدو كل شيء طبيعياً بالنسبة إليّ
(عندما أكون في زمن (فلاش

260
00:16:28,042 --> 00:16:29,710
لكن تطلب الامر شهوراً
لأعمل بهذا الشكل

261
00:16:29,835 --> 00:16:34,340
بالضبط! هذا ما يجعلك
المرشح الامثل للتدريب

262
00:16:35,174 --> 00:16:38,177
دربنا -
(أعرف أنها وثبة كبيرة يا (باري -

263
00:16:38,302 --> 00:16:41,847
لكن الوقت ينفد منا
وأعتقد أن الفكرة قد تنجح

264
00:16:54,777 --> 00:16:57,321
حسناً، هل أنتما جاهزان؟

265
00:16:57,446 --> 00:16:59,365
معنا ثانية واحدة على الساعة

266
00:17:00,575 --> 00:17:02,326
!هيا بنا

267
00:17:07,498 --> 00:17:11,836
زمن (فلاش)! كم اشتقت إليك -
ها نحن ذا -

268
00:17:12,587 --> 00:17:15,881
هل سيصيبني هذا البرق؟ -
أبديت استعداداً لفعل ذلك -

269
00:17:22,346 --> 00:17:25,850
الخطة تنجح -
شكراً لك يا قوة السرعة -

270
00:17:26,225 --> 00:17:28,352
حسناً، ها نحن ذا

271
00:17:28,686 --> 00:17:31,272
تذكرا، عندما تتحركا بهذه السرعة
الأمر لا يتعلق بالركض بقدمينا

272
00:17:31,397 --> 00:17:36,027
بل بالبقاء هادئين ومركزين ومتمركزين
(وإلا ستسقطان في (ماك 3

273
00:17:36,152 --> 00:17:39,030
(أجل، حسناً يا (سينسي
هذا يشبه فتح بوابة اختراق

274
00:17:41,699 --> 00:17:43,242
هل أنت بخير؟ -
الامر أصعب مما توقعت -

275
00:17:43,367 --> 00:17:45,411
أجل -
ربما يجب أن أنقل وزني -

276
00:17:45,953 --> 00:17:52,460
حرارتك ترتفع، هل أنت بخير؟ -
لا يمكنني تحريك قدميّ -

277
00:17:52,835 --> 00:17:55,421
حسناً، ابقَ هادئاً
وتذكر، ركز على التمهل

278
00:17:55,546 --> 00:17:57,798
حسناً، لا يمكنني التركيز
يجب أن أبقى طليقاً والتحرك

279
00:17:57,924 --> 00:18:00,343
يجب أن أنجز الاختراق -
يجب أن تحافظ على هدوئك -

280
00:18:00,468 --> 00:18:03,512
حسناً، سأركز
يجب أن أدع البرق يتحرك

281
00:18:04,222 --> 00:18:05,598
الآن لا أستطيع تحريك
قدميّ الاثنتين

282
00:18:05,723 --> 00:18:07,558
ماذا؟ -
قدماي عالقتان -

283
00:18:07,683 --> 00:18:10,228
أنا متجمد
لا أقوى على الحركة

284
00:18:10,353 --> 00:18:16,234
حسناً، اهدأ فحسب -
حسناً، الآن سأسقط -

285
00:18:16,943 --> 00:18:19,195
هل أنت بخير؟ -
أجل -

286
00:18:19,320 --> 00:18:22,198
أجل، أشعر بخدر في قدمي
لكنني سأنجح بذلك

287
00:18:22,323 --> 00:18:24,283
أؤكد لك -
حسناً -

288
00:18:27,662 --> 00:18:29,997
إنهما (جو) و(سيسيل)، هل تعتقد
أنه يمكنني التكلم معهما قليلا؟

289
00:18:30,665 --> 00:18:34,252
سأسير ليزول مفعول الخدر -
لا ضير في أخذ استراحة -

290
00:18:35,878 --> 00:18:38,339
الخبر الجيد هو
أنك في صحة جيدة تماماً

291
00:18:38,798 --> 00:18:40,174
الحمد للقدير

292
00:18:40,466 --> 00:18:43,636
(لا يا (كايتلن
لا تفكري في الاسترخاء

293
00:18:43,761 --> 00:18:47,431
إن كنت حاملا بالشهر الـ9
وبدأت فجأة تشتهين القنب والحشيش

294
00:18:47,557 --> 00:18:48,933
لا أعتقد أنه يمكنك الاسترخاء

295
00:18:49,058 --> 00:18:51,769
في الحقيقة كنت أفكر
في (ريلاكسن)، الهرمون

296
00:18:51,894 --> 00:18:54,480
كلما اقتربت من موعد الإنجاب
(يطلق جسمك الـ(ريلاكسن

297
00:18:54,605 --> 00:18:59,569
من أجل تحرير الأربطة ليسهل عليك
إنجاب الطفل وكأنك تتمددين حرفياً

298
00:18:59,694 --> 00:19:02,822
هل تعتقدين أن هذا الهرمون
يمدد قواها الخارقة؟

299
00:19:02,947 --> 00:19:07,159
أجل، أعتقد أنها بدلا من قراءة
أفكار الناس، إنها تعيشها الآن

300
00:19:08,953 --> 00:19:12,415
ممتاز، هذا ممتاز، هذا أمر جديد
يمكنني التكلم عنه في جلسات العلاج

301
00:19:12,540 --> 00:19:15,209
(هل تصدقان ما قالته د. (فينكل
هذا الصباح؟

302
00:19:15,334 --> 00:19:19,380
عزيزتي، لم نقابلها هذا الصباح -
أنا قابلتها -

303
00:19:19,505 --> 00:19:22,258
تعتقد أنني أكبت شيئاً ما
...أعني

304
00:19:22,383 --> 00:19:24,468
أنا أكبت شيئاً؟
أليس هذا أمراً جنونياً؟

305
00:19:24,594 --> 00:19:29,098
يا للهول! دورق (إرلنماير) هذا
مغطى ببقع المياه

306
00:19:29,223 --> 00:19:32,268
أجل، إنها تجسّدني بالتأكيد
تفضلي، لم لا تأخذين هذا؟

307
00:19:32,393 --> 00:19:34,812
قد يساعدك على الاسترخاء
قليلا والتركيز

308
00:19:34,937 --> 00:19:38,858
(أعرف جهاز استنشاق الـ(ألبيترول
شكراً لك

309
00:19:41,736 --> 00:19:44,447
!يا للهول
(آسفة جداً يا (كايتلن

310
00:19:44,572 --> 00:19:47,783
لا تقلقي حيال الأمر
أنت تتطرقين إلى غرائزي

311
00:19:48,200 --> 00:19:51,787
كيف نمنع تكرار الأمر؟ -
لا أعتقد أنه يمكننا منعه -

312
00:19:51,913 --> 00:19:56,542
إلى أن تنجبي الطفلة، لذا أفضل
ما يمكننا فعله هو إبقاؤك معزولة

313
00:19:56,667 --> 00:20:01,172
واستخدام هذا -
يمكننا التعامل مع الأمر -

314
00:20:02,173 --> 00:20:05,343
حسناً، يجب أن أعود إلى التدريب -
(شكراً لك يا (كايتلن -

315
00:20:05,968 --> 00:20:09,472
(مهلا يا (كايتلن
إن كان يهمك الأمر

316
00:20:09,597 --> 00:20:14,894
عندما كنت مكانك لـ20 ثانية
بدا وكأنك تحاولين تجاهل أمر ما

317
00:20:15,019 --> 00:20:17,647
أمر كبير جداً

318
00:20:17,772 --> 00:20:19,899
وإن تعلمت شيئاً من هذه القوى

319
00:20:20,024 --> 00:20:24,278
فهو أنه لا يمكنك الاختباء
من أي شيء إلى الابد

320
00:20:25,696 --> 00:20:27,782
كوني حذرة فحسب، مفهوم؟

321
00:20:33,246 --> 00:20:37,917
(مارليز ملان) ولدت في (كايبتاون) -
(كايبتاون) -

322
00:20:38,125 --> 00:20:41,462
الصيف على الشاطئ
وقطف العنب من الكرم

323
00:20:41,587 --> 00:20:45,216
حصلت على شهادة الدكتوراه
في نظرية التضخم والهندسة

324
00:20:45,341 --> 00:20:49,470
تلك الظريفة التي لا تفكر
سوى في الدرس، هذا جميل جداً

325
00:20:49,595 --> 00:20:52,557
أصبحت أستاذة في الهندسة
(في (أكسفورد) حيث قابلت (كليفورد

326
00:20:52,682 --> 00:20:54,100
(ديفو) -
قابلت زوجها المستقبلي -

327
00:20:54,225 --> 00:20:55,977
أليس هذا رومنسياً؟
لا يمكن الفصل بينهما

328
00:20:56,102 --> 00:20:58,271
...إذا عثرا على بعضهما البعض
هذا رومنسي جداً

329
00:20:58,396 --> 00:21:01,566
إنه لأمر جميل
عندما تفكرين في... ماذا؟

330
00:21:01,691 --> 00:21:04,193
جميل؟ ما هذا؟ ماذا تفعل؟ -
أنا متعاطف -

331
00:21:04,318 --> 00:21:06,779
أتصرف بتعاطف، يطلب منى المجلس
أن أكون متعاطفاً، وهذا ما أفعله

332
00:21:06,904 --> 00:21:10,700
أضع نفسي مكان (مارليز)، يجب
أن أختار موقفاً وأضع نفسي مكانها فيه

333
00:21:10,825 --> 00:21:14,495
...لا يا (هاري)، هذه
إنها ليست قصة حب، مفهوم؟

334
00:21:14,620 --> 00:21:18,291
تزوجت بمريض نفسي -
إنه مريض نفسي الآن وليس حينها -

335
00:21:18,416 --> 00:21:20,585
في ذلك الوقت كانت لديه مشاعر
كانا متحابين

336
00:21:20,710 --> 00:21:23,170
كانت لديه مشاعر وهي كذلك
ثم خسر هو هذا الشعور

337
00:21:23,296 --> 00:21:26,340
وعندها هجرته ورحلت

338
00:21:26,465 --> 00:21:27,842
!رحلت

339
00:21:30,469 --> 00:21:32,138
(ويست آلن)

340
00:21:32,722 --> 00:21:34,181
(يجب أن نقنع (مارليز
بالانضمام إلينا

341
00:21:34,307 --> 00:21:36,267
(لا يا (هاري
لا أعرف إن كنت تدرك ما تقوله

342
00:21:36,392 --> 00:21:39,604
أعرف ما أقوله
أعرف أنني تصرفت أحياناً بغباء

343
00:21:39,729 --> 00:21:41,814
لكنني لست كذلك اليوم
اليوم هو يوم جيد

344
00:21:41,939 --> 00:21:44,692
يجب أن نقنعها بالانضمام إلينا
يمكنها أن تساعدنا

345
00:21:44,817 --> 00:21:48,029
لمَ قد تود فعل ذلك؟ -
لنوقف المريض النفسي -

346
00:21:48,154 --> 00:21:50,031
نحمي الرجل المحجوز داخل الوحش

347
00:21:50,156 --> 00:21:52,366
يمكن أن تنقذ (مارليز) الجميع
مارليز) هي المفتاح)

348
00:21:52,491 --> 00:21:54,160
سبق وأن جربنا الأمر
(يا (هاري

349
00:21:54,285 --> 00:21:56,579
مع (سافاتار)، هل تذكر؟
ولم ينجح الأمر

350
00:21:57,038 --> 00:22:00,374
لا يمكن إنقاذ الوحوش -
مارليز) ليست وحشاً) -

351
00:22:01,125 --> 00:22:04,253
كما أن الوقت يداهمنا

352
00:22:04,378 --> 00:22:07,924
بقي لدينا 10 ساعات قبل التنوير
ماذا لدينا لنخسره؟

353
00:22:08,049 --> 00:22:12,428
(طعنتني بـ(كاتانا) يا (هاري
قد نخسر حيواتنا

354
00:22:12,553 --> 00:22:14,889
لا يمكننا أن ننقذ أحداً
إذا متنا جميعاً

355
00:22:15,014 --> 00:22:17,934
صحيح -
سنمسك بها وسنوقفها -

356
00:22:18,059 --> 00:22:20,311
حتى لا تؤذي أحداً على الاطلاق

357
00:22:21,687 --> 00:22:23,064
حسناً

358
00:22:26,150 --> 00:22:28,861
تركت بعض ملفاتي في المنزل
سأنهي تحقيقي هناك

359
00:22:28,986 --> 00:22:30,404
سآتي معك -
(لا، أنا بخير يا (هاري -

360
00:22:30,529 --> 00:22:32,031
ابقَ هنا من فضلك، مفهوم؟ -
سآتي معك -

361
00:22:32,156 --> 00:22:34,033
!(هاري) -
حسناً، سأبقى هنا -

362
00:22:35,284 --> 00:22:36,661
سأبقى هنا فحسب

363
00:22:43,084 --> 00:22:45,544
حسناً، أريدكما أن تهدآ هذه المرة

364
00:22:46,045 --> 00:22:48,714
لمَ تنظر إليّ؟ -
أنا أتوجه إليكما بالكلام -

365
00:22:52,426 --> 00:22:54,470
حسناً، المرحلة الثانية

366
00:22:58,266 --> 00:22:59,976
!أجل -
!جميل -

367
00:23:00,101 --> 00:23:04,647
إنه اختراق صغير -
هذا صحيح يا (باري)، خرق صغير -

368
00:23:04,772 --> 00:23:08,192
في الوقت المحدد
(ستكبر لكن حالياً في زمن (فلاش

369
00:23:08,317 --> 00:23:13,364
إنه الخرق الصغير العزيز عليّ -
(حسناً، (كايتلن -

370
00:23:14,699 --> 00:23:17,159
السلاح ما زال لا يعمل
(مثل (كيلر فروست

371
00:23:17,285 --> 00:23:20,121
يجب أن نجد طريقة
لنعوّض الاحتكاك

372
00:23:20,246 --> 00:23:23,958
بئساً، قدمى عالقة -
حسناً، حافظي على هدوئك -

373
00:23:24,083 --> 00:23:26,168
!انتبهي

374
00:23:29,839 --> 00:23:33,593
"أبي! قدمي عالقة" -
"كايتلن)! انتبهي)" -

375
00:23:33,718 --> 00:23:35,761
!(كايتلن) -
!(كايتلن) -

376
00:23:47,002 --> 00:23:48,754
ماذا حدث؟ -
تدريب -

377
00:23:48,879 --> 00:23:51,757
خرجت من زمن (فلاش) في الجو -
أعتقد أنك تعرضت لارتجاج -

378
00:23:51,882 --> 00:23:55,969
لكنني لست طبيب الفريق -
لا أشعر بالغثيان -

379
00:23:56,094 --> 00:23:58,430
(أعطني القليل من الـ(أسيتامينوفين
وسنعاود التدريب

380
00:23:58,555 --> 00:24:02,142
لا مهلا، يجب أن نتكلم
عما حدث

381
00:24:02,392 --> 00:24:04,269
ماذا تعني؟ فقدت تركيزها فحسب
صحيح؟

382
00:24:04,394 --> 00:24:08,398
أجل -
لا أعلم، شتت شيء انتباهك -

383
00:24:09,232 --> 00:24:12,110
لا، أنا بخير -
لو حصل هذا في المهمة، لمُتِ -

384
00:24:12,235 --> 00:24:14,279
لست مسؤولية -
أعلم -

385
00:24:15,072 --> 00:24:17,115
أنا المسؤول
أنا أعرضكما إلى الخطر بفعل ذلك

386
00:24:17,240 --> 00:24:19,993
أعرف أنكما تريدان المساعدة
لكن يجب أن أتوقف عن تدريبكما

387
00:24:20,118 --> 00:24:21,495
(بحقك يا (هاري
...هؤلاء الرهائن

388
00:24:21,620 --> 00:24:24,372
سأجد طريقة أخرى لانقذهم -
يجب أن تدعنا نساعدك -

389
00:24:24,498 --> 00:24:27,876
بعد كل ما فعله (ديفو) بنا
(وبـ(كيلر فروست

390
00:24:28,001 --> 00:24:29,377
إنها على حق

391
00:24:29,628 --> 00:24:31,880
الوقت ينفد منا
والامر جدير بالمخاطرة

392
00:24:33,340 --> 00:24:35,842
لن أدربكما على مقتلكما

393
00:24:37,260 --> 00:24:38,637
أنا آسف

394
00:24:47,813 --> 00:24:49,689
"!(ويست آلن)"

395
00:24:50,440 --> 00:24:52,275
"!(ويست آلن)"

396
00:24:52,734 --> 00:24:55,612
بالتأكيد تبعني إلى المنزل -
"!(ويست آلن)" -

397
00:24:55,737 --> 00:24:57,489
"(ويست آلن)"

398
00:24:57,989 --> 00:25:00,742
!(ويست آلن) -
الشقة رقم 5 -

399
00:25:01,118 --> 00:25:04,162
مرحباً -
رقم 5، انتقلتما؟ -

400
00:25:04,287 --> 00:25:07,916
لا -
هذا... هذه الشقة رقم 4 -

401
00:25:08,041 --> 00:25:09,709
وأنت في الشقة رقم 5 -
أجل -

402
00:25:09,835 --> 00:25:13,130
أتيت لأفول إنك على حق

403
00:25:13,255 --> 00:25:18,844
(حاولت وضع نفسي مكان (مارليز
ونسيت أنه يجب وضع نفسي مكانك

404
00:25:19,302 --> 00:25:22,722
شكراً، إنه لأمر مهم جداً
(أن تعترف بأنك مخطئ يا (هاري

405
00:25:22,848 --> 00:25:27,394
مخطئ، ليست هذه الكلمة
أنا أميل للغباء، أنا غبي الآن

406
00:25:27,519 --> 00:25:28,895
(هاري) -
أجل -

407
00:25:29,020 --> 00:25:32,274
(لن تساعدنا (مارليز
على قتال زوجها بسبب الحب

408
00:25:32,399 --> 00:25:34,568
الحب، بالضبط

409
00:25:34,693 --> 00:25:41,074
لم يكن التنوير وليد الحب
لطالما كانت ناشطة، انظري إلى هذا

410
00:25:41,199 --> 00:25:43,660
(حتى قبل أن تقابل (ديفو
حاولت أن تنقذ الناس

411
00:25:43,785 --> 00:25:45,787
أجل، مقالاتها الاولى
كانت متفائلة جداً

412
00:25:45,912 --> 00:25:47,289
...اعتقدت أنه يمكن للتكنولوجيا

413
00:25:47,497 --> 00:25:48,874
تنقذ البشر، صحيح -
أن تحرر البشر -

414
00:25:48,999 --> 00:25:53,003
لكنها لا تنقذ أحداً الآن -
ليس بالاستناد إلى منظورك -

415
00:25:53,128 --> 00:25:55,964
ماذا عن منظورها؟
ضعي نفسك مكانها

416
00:25:56,089 --> 00:25:57,549
تفضل بالدخول من فضلك

417
00:25:57,674 --> 00:26:01,094
ضعي نفسك مكانها، مفهوم؟

418
00:26:01,219 --> 00:26:03,096
هاري)، اخلع حذاءك) -
نعم؟ -

419
00:26:03,221 --> 00:26:05,348
سأنتعل حذاءك وأنت تنتعلين حذائي
سنستبدل أحذيتنا

420
00:26:05,474 --> 00:26:07,267
لا، لن أنتعل حذاءك

421
00:26:07,392 --> 00:26:11,062
أريدك أن تخلع حذاءك
أنت تُدخل الوحل إلى منزلي، رجاءً

422
00:26:11,938 --> 00:26:13,857
صحيح، آسف

423
00:26:13,982 --> 00:26:17,652
منزل؟ إنه يميل إلى شقة أكثر -
إنه بيتي -

424
00:26:17,778 --> 00:26:21,406
(إنه أول مكان أعيش فيه مع (باري
يشعرني بالحب والأمان

425
00:26:21,531 --> 00:26:25,786
لذا سنبقيه جميلا وكذلك... نظيفاً

426
00:26:27,079 --> 00:26:29,748
ماذا؟ ما الأمر؟
ما الذي تفكرين فيه؟

427
00:26:31,083 --> 00:26:33,251
أعتقد أنني أعرف
(أين تختبئ(مارليز

428
00:26:34,836 --> 00:26:38,215
في الشقة رقم 4 -
لا، ليس في الشقة رقم 4 -

429
00:26:38,840 --> 00:26:42,427
عزيزتي، عزيزتي؟

430
00:26:45,263 --> 00:26:47,557
ماذا تفعلين؟ -
يجب أن أحضّر الحقيبة -

431
00:26:47,682 --> 00:26:52,062
أحضرت الوجبات الخفيفة والماء
وثياباً إضافية للطفلة

432
00:26:53,188 --> 00:26:55,273
يجب أن أضع ثياباً إضافية لي

433
00:26:55,399 --> 00:26:58,068
أنت تجسّدينني؟

434
00:26:58,193 --> 00:27:01,988
هذا مستوى جديد من الغرابة
توقفي! أعطيني هذا

435
00:27:02,447 --> 00:27:04,241
اجلسي

436
00:27:07,953 --> 00:27:09,663
حسناً

437
00:27:10,789 --> 00:27:12,165
أجل

438
00:27:21,049 --> 00:27:23,760
هل تشعرين بتحسن؟ -
من تكون على أي حال؟ -

439
00:27:23,885 --> 00:27:25,429
حسناً، لا تشعرين بتحسن
(سأتصل بـ(كايتلن

440
00:27:25,554 --> 00:27:28,974
ما الذي تفعله في منزلي؟ -
(هذا منزلنا يا (سيسيل -

441
00:27:29,099 --> 00:27:32,102
سيسيل)؟ لماذا تنادينني بهذا الاسم؟)
(اسمي ليس (سيسيل

442
00:27:32,477 --> 00:27:34,062
(أنا (جو ويست

443
00:27:34,521 --> 00:27:38,316
!(حسناً يا (جو)، (جو
(اجلس يا (جو

444
00:27:38,692 --> 00:27:40,485
اجلس

445
00:27:40,610 --> 00:27:45,198
حسناً، أريدك أن تأخذ نفساً عميقاً
أدخله من أنفك وأخرجه من فمك

446
00:27:45,323 --> 00:27:47,325
وأغمض عينيك

447
00:27:47,576 --> 00:27:54,207
تخيّل أنك تجلس على شاطئ
كبير وجميل

448
00:27:54,332 --> 00:27:59,713
والأمواج تتكسر عليك
مراراً وتكراراً

449
00:27:59,838 --> 00:28:02,841
(هذه هي الأمواج وهذا (جو

450
00:28:02,966 --> 00:28:08,096
والآن انظر إلى الاعلى
إلى السماء الكبيرة الداكنة والجميلة

451
00:28:08,221 --> 00:28:11,433
التي لديها نجمة واحدة لامعة

452
00:28:11,558 --> 00:28:14,436
(هذه النجمة هي أنت يا (سيسيل

453
00:28:15,854 --> 00:28:17,731
حسناً

454
00:28:18,106 --> 00:28:20,233
بمَ تشعر؟

455
00:28:22,986 --> 00:28:25,238
جو)؟) -
!يا للهول -

456
00:28:25,363 --> 00:28:29,367
أعدتني، كيف فعلت ذلك؟
طريقة (لاماز)؟

457
00:28:29,493 --> 00:28:30,994
كان يجب أن أفكر
في أكثر من طريقة

458
00:28:31,119 --> 00:28:35,540
لكن مهلا، هل أصاب بالجنون؟
لأنك حاولت...؟

459
00:28:35,999 --> 00:28:40,545
عزيزي، ثق بي
سبق وأن علقت في عقول أسوأ بكثير

460
00:28:44,091 --> 00:28:45,467
أحبك

461
00:28:49,137 --> 00:28:50,931
هل وجدت طريقة؟

462
00:28:53,100 --> 00:28:56,228
لا، يمكن أن أوقف المحرك
وأنقذ الرهائن

463
00:28:56,353 --> 00:28:58,605
(لكن مع ذلك سيتمكن (ديفو
...من الهروب، ثم تعلم

464
00:28:58,730 --> 00:29:05,028
في الحقيقة، أقصد هل اكتشفت
كيف فقدت عقلك؟

465
00:29:05,570 --> 00:29:07,781
يا صديقي، أنا آسف

466
00:29:07,906 --> 00:29:10,033
...أحاول فحسب -
تحاول إبقاءنا بأمان، أعلم -

467
00:29:10,158 --> 00:29:12,369
بالتأكيد يبدو الأمر مألوفاً
بالصدور منك

468
00:29:12,494 --> 00:29:14,788
لستما مستعدين لاستخدام
زمن (فلاش)، ليس بهذه الطريقة

469
00:29:14,913 --> 00:29:17,290
سنكون جاهزين إذا دربتنا

470
00:29:17,416 --> 00:29:20,043
تحتاجان إلى أكثر من 10 ساعات
لتتعلما السرعة الفائقة

471
00:29:20,168 --> 00:29:21,545
مفهوم؟ قد تموتان هناك

472
00:29:21,670 --> 00:29:23,922
وإذا لم تأخذنا
سنموت في الحالتين

473
00:29:24,047 --> 00:29:26,425
سيفسد دماغنا
وهذا كل شيء، سينتهي العالم

474
00:29:26,550 --> 00:29:30,762
لا، خسارة أفضل صديقين لي
وكوني السبب، هذه نهاية عالمي

475
00:29:30,887 --> 00:29:34,141
قد تعتقد أن الامر جدير بالمخاطرة
لكن لن أتمكن من التعايش مع نفسي

476
00:29:35,058 --> 00:29:40,105
باري)، لا يمكنك أن تضعنا)
على الهامش بسبب ما حدث له

477
00:29:43,817 --> 00:29:46,570
حسناً، لا أحتاج
إلى طبيب نفسي آخر

478
00:29:46,695 --> 00:29:48,697
اسمع، جميعنا خسرنا أحدهم

479
00:29:48,822 --> 00:29:52,242
لكن هذا لا يمنحنا العذر للانعزال -
طلبت منك أن تنسى الأمر، مفهوم؟ -

480
00:29:52,367 --> 00:29:53,744
هل تعتقد أنك الوحيد
الذي يشعر بالأسف

481
00:29:53,869 --> 00:29:55,245
على موت (رالف)؟ -
يا رفيقي -

482
00:29:55,370 --> 00:29:56,955
هل تعلم أنه أتى لمقابلتي
في سجن (آيرون هايتس)؟

483
00:29:57,080 --> 00:29:59,958
قال إنه خائف وإنه ليس مستعداً
لكنني شجعته على أي حال

484
00:30:00,083 --> 00:30:01,877
طلبت منه العودة إلى هناك
والقيام بعملي

485
00:30:02,002 --> 00:30:05,380
!وإزالة عبئي -
نحن صنعنا حافلة الخارقين -

486
00:30:05,505 --> 00:30:09,384
نحن منحنا (رالف) قواه، تريد
التكلم عن الاعباء؟ أنا بدأت بهذا

487
00:30:09,509 --> 00:30:12,012
أنا أطلقت قاذفة الصواريخ
وأنا ولّدت قوة السرعة

488
00:30:12,137 --> 00:30:16,349
ولم أفعل ذلك لتقف هنا وتقول لي
إنك ستنقذ العالم بمفردك مجدداً

489
00:30:16,516 --> 00:30:20,228
أنا... أعلم هذا
وأعرف أن الوقت ينفد منا

490
00:30:20,353 --> 00:30:23,565
ولا يمكنني فعل ذلك بمفردي
...لكن

491
00:30:24,483 --> 00:30:28,153
كل من حاولت تعليمهم
تحوّلوا إلى أسوأ مما هم عليه بالأساس

492
00:30:28,278 --> 00:30:31,031
ماذا عن (رالف)؟
هل هوأسوأ؟

493
00:30:32,074 --> 00:30:36,328
أنت علمته أنه عندما يكون في مشكلة
والعالم ينتهي من حوله

494
00:30:36,453 --> 00:30:39,831
يمكنه أن يتخذ القرار دائماً
ويختار أن يكون بطلا

495
00:30:40,791 --> 00:30:42,834
نستحق هذا الخيار نفسه

496
00:30:44,628 --> 00:30:46,671
لكن نحتاج إلى شخص
ليرينا كيفية فعل ذلك

497
00:30:50,175 --> 00:30:54,638
هل تريدان حقاً فعل ذلك؟ -
لن يكون عبئاً إذا حملناه معاً -

498
00:31:03,396 --> 00:31:05,607
عثرنا عليها -
عثرتما على (مارليز)؟ -

499
00:31:05,732 --> 00:31:07,109
أعتقد هذا

500
00:31:07,984 --> 00:31:09,736
(إنها في (إنكلترا

501
00:31:11,446 --> 00:31:15,075
حسناً، هذا آخر ناقل بالابعاد لدينا

502
00:31:15,742 --> 00:31:18,036
حددي الاحداثيات
وسينقلك إلى هناك

503
00:31:19,621 --> 00:31:23,834
(يجب أن نوقف (ديفو
...عندما تعودين

504
00:31:26,878 --> 00:31:28,255
أحبك

505
00:31:29,714 --> 00:31:33,051
أنقذ العالم -
أحبك -

506
00:31:35,303 --> 00:31:36,805
ماذا لدينا؟

507
00:31:36,930 --> 00:31:39,182
بورمان) على وشك)
الوصول إلى مئة ألف راد

508
00:31:40,225 --> 00:31:42,394
إذاً يجب أن نذهب، هيا

509
00:31:44,396 --> 00:31:47,524
شكراً لك أيها المادة 7

510
00:31:50,485 --> 00:31:54,156
الآن نارك ستنير العالم

511
00:32:00,844 --> 00:32:03,805
المحيط مؤمن، عندما ندخل
سيكون أمامنا أقل من ثانية

512
00:32:03,930 --> 00:32:06,349
سأشغّل الالواح وأجذب التيار -
وأنا سأضع الخروق الصغيرة -

513
00:32:06,474 --> 00:32:09,602
(وأنا سأحمي عملاء (أرغوس
...من الانفجار باستخدام هذا

514
00:32:10,186 --> 00:32:11,646
هذا القاذف -
قاذف الجليد -

515
00:32:11,771 --> 00:32:13,189
هل يجب أن أدعوه
قاذف الجليد"؟"

516
00:32:13,314 --> 00:32:14,732
أعتقد أن اسم
قضمة الصقيع" جيد"

517
00:32:14,858 --> 00:32:17,735
إنه يعالج مشكلة تعويض الاحتكاك
من خلال قذف الجليد

518
00:32:17,861 --> 00:32:19,237
لهذا السبب إنه قاذف الجليد
وندعوه بهذا الاسم

519
00:32:19,362 --> 00:32:21,823
اهدأ -
الأمر ليس بهذه الصعوبة -

520
00:32:24,492 --> 00:32:26,995
(لا بد من أن (ديفو
(يقلص حجرة (بورمان

521
00:32:31,833 --> 00:32:33,209
يمكننا النجاح

522
00:32:42,343 --> 00:32:44,512
أمسكوا بي إن استطعتم

523
00:33:08,661 --> 00:33:10,413
حصلت على الشحنة

524
00:33:12,332 --> 00:33:14,501
نفذت الخرق الصغير

525
00:33:16,002 --> 00:33:17,754
والجليد

526
00:33:17,879 --> 00:33:21,341
ما زال لدينا 5
تذكرا، ركزا

527
00:34:25,488 --> 00:34:27,532
نجحنا

528
00:34:30,451 --> 00:34:33,580
وفي يوم من الأيام"
"في مكان ناء من هذا الكون

529
00:34:33,705 --> 00:34:38,751
ثمة نجم تأمّل به عدد"
"من الوحوش الذكية فاخترعوا المعرفة

530
00:34:38,877 --> 00:34:43,339
أنت تقتبس (نيتشه) لي؟ -
لقد دمرت القمر الصناعي -

531
00:34:43,464 --> 00:34:45,592
أحسنت أيها الفتى السريع

532
00:34:45,717 --> 00:34:49,846
يمكنك أن تدمر ألفاً غيره
ومع ذلك ستقترب من التنوير

533
00:34:50,263 --> 00:34:52,474
(نسيت ما قاله (نيتشه
عن مسح العقول

534
00:34:52,599 --> 00:34:54,017
لا بد من أنني فوت
...درس الفلسفة الاخير

535
00:34:54,142 --> 00:34:58,813
ألم أعلمك شيئاً هذه السنة؟
ألم يدخل شيء إلى عقلك البليد؟

536
00:34:58,938 --> 00:35:01,107
فكر في الأمر
بالأحرى، لا تفعل ذلك

537
00:35:01,232 --> 00:35:03,693
ستؤذي نفسك في نهاية المطاف
لذا دعني أشرح لك

538
00:35:03,818 --> 00:35:06,112
تنوير العالم

539
00:35:06,237 --> 00:35:09,324
في غضون يوم
كل الجيوش ستسلم أسلحتها

540
00:35:09,449 --> 00:35:13,036
كل الأسلحة النووية
سيتم نزعها في غضون 6 أشهر

541
00:35:13,161 --> 00:35:18,583
الفقر والمجاعة والامراض
ستُباد، سننظف الشوارع

542
00:35:18,750 --> 00:35:22,504
سيتخلى الناس عن هواتفهم الغبية
ويصبحون فضوليين مجدداً

543
00:35:22,629 --> 00:35:27,675
وسأكون أنا موجوداً لاعلّمهم
أنا وليس أنت

544
00:35:27,800 --> 00:35:30,303
سأنقذ هذا العالم البائس

545
00:35:30,428 --> 00:35:33,264
لا، تريد السيطرة عليه فحسب
تريد سلب حريته

546
00:35:33,389 --> 00:35:37,602
إنه ثمن بسيط تدفعه البشرية
لمعرفة السلام

547
00:35:37,727 --> 00:35:39,771
لكننا لن نتعرف على بعضنا البعض

548
00:35:39,896 --> 00:35:44,734
لن يذكر الاهل أولادهم
والازواج زوجاتهم

549
00:35:46,444 --> 00:35:50,073
جيد، أصبت الهدف

550
00:35:50,740 --> 00:35:53,660
العاطفة هي سبب كل الأخطاء

551
00:35:53,785 --> 00:35:58,540
المواد الكيميائية في دماغنا
التي تشتتنا وتعيق التقدم

552
00:35:59,207 --> 00:36:04,045
والاختلال الأكثر دماراً وسخافةً
على الاطلاق

553
00:36:04,170 --> 00:36:07,131
"هو الذي تدعونه أنتم الضعفاء "الحب

554
00:36:08,341 --> 00:36:12,178
تعلمت هذا من تجربة
(يا سيد (آلن

555
00:36:13,137 --> 00:36:16,724
وقريباً، ستتعلمه أنت أيضاً

556
00:36:26,408 --> 00:36:29,411
ماذا حدث هناك؟ -
كل ما يهم أنكم بخير -

557
00:36:29,536 --> 00:36:33,207
لكن (ديفو)، أين (ديفو)؟ -
مهلا، لا تقلقي -

558
00:36:33,332 --> 00:36:35,250
سيهتم (فلاش) بالأمر -
شكراً لكم -

559
00:36:38,462 --> 00:36:39,838
ما الخطب؟

560
00:36:41,965 --> 00:36:43,342
أحتاج إلى مساعدتك

561
00:36:44,343 --> 00:36:48,305
عندما كنا نتدرب
راودني جزء من ذاكرة

562
00:36:48,430 --> 00:36:51,433
أعتقد أنه أمر كنت أكبته
منذ وقت طويل

563
00:36:51,558 --> 00:36:56,355
لا أذكر الكثير
لكنني كنت صغيرة وكنت خائفة

564
00:36:57,898 --> 00:36:59,900
(هل أنت واثقة يا (كايتلن
من أنك تريدينني أن أنقلك إلى هناك؟

565
00:37:00,025 --> 00:37:03,362
ربما كبت عقلك هذه الذكرى
لسبب معين

566
00:37:03,487 --> 00:37:06,532
يجب أن أعرف ما كان هذا
يمكنني التعامل مع الأمر

567
00:37:07,699 --> 00:37:11,245
ركزي عليه إذاً وتشبّثي

568
00:37:14,581 --> 00:37:17,709
"!(كايتي)! لا! (كايتي)"

569
00:37:17,835 --> 00:37:19,253
"هل أنت بخير يا (كايتي)؟"

570
00:37:19,378 --> 00:37:20,754
ابقي مكانك"
"سنحضر لك المساعدة

571
00:37:20,879 --> 00:37:22,923
هذه أنا، مستلقية هناك

572
00:37:23,048 --> 00:37:25,426
كايتي)، لا تفعلي ذلك)"
"يا عزيزتي

573
00:37:30,806 --> 00:37:35,686
كيلر فروست)، كانت جزءاً منك)
حتى في ذلك الوقت

574
00:37:35,811 --> 00:37:41,817
مسرّع الجسيمات لم يكن قد انفجر بعد
كيف يُعقل هذا؟

575
00:37:42,025 --> 00:37:44,611
"(أكسفورد، إنكلترا)"

576
00:37:50,159 --> 00:37:53,287
المكان فارغ -
هذا منزلهما الأول معاً -

577
00:37:53,412 --> 00:37:55,706
ستأتي إلى هنا
يمكنني الشعور بذلك

578
00:37:58,041 --> 00:38:02,004
الإبريق ما زال ساخناً
...هذا يعني

579
00:38:02,713 --> 00:38:04,757
يمكننا احتساء الشاي -
لا -

580
00:38:04,882 --> 00:38:06,884
(مارليز) -
(ليست هنا يا (آيريس -

581
00:38:07,009 --> 00:38:09,303
!اخرجي -
(آيريس) -

582
00:38:09,636 --> 00:38:12,723
من الوقاحة أن تدخلا إلى منزل أحدهم
من دون دعوة

583
00:38:12,848 --> 00:38:15,768
كما أنه أمر خطير
(إن كان الشخص حاقداً ويملك (كاتانا

584
00:38:16,643 --> 00:38:20,814
لمَ أنتما هنا؟ -
سأتولى الأمر -

585
00:38:21,023 --> 00:38:26,779
...(نحن هنا يا (مارليز
...نحن هنا لأنك

586
00:38:27,362 --> 00:38:28,739
...لان

587
00:38:29,406 --> 00:38:33,577
...مهلا، أنت
...لديك... لديك

588
00:38:34,787 --> 00:38:37,372
...لا يمكنني، لا يمكنني -
لا يمكنه التكلم، ليس بعد الآن -

589
00:38:37,498 --> 00:38:40,250
وكأننا نفترض
لكننا لا نعرف شيئاً من قبل

590
00:38:40,375 --> 00:38:45,255
أنت تختبر المرحلة ما قبل الأخيرة
من التنوير

591
00:38:45,756 --> 00:38:49,426
تتم إعادة تشغيل عقلك
قريباً، ستختفي كل ذكرياتك

592
00:38:49,551 --> 00:38:51,136
وكل علاقاتك

593
00:38:51,261 --> 00:38:54,848
مجرد صفحة بيضاء
حتى يعيد (كليفورد) تعليمك

594
00:38:57,226 --> 00:39:02,147
قريباً سنصبح جميعاً مثلك -
(يجب أن نوقفه يا (مارليز -

595
00:39:02,272 --> 00:39:04,566
زوجك بالغ كثيراً
وأعتقد أنك تعرفين ذلك

596
00:39:04,691 --> 00:39:08,070
وإلا لكنت معه الآن -
أجل، تركت زوجي -

597
00:39:08,195 --> 00:39:10,989
لكن هذا لا يغيّر حقيقة
أنه على حق

598
00:39:11,115 --> 00:39:14,743
على أي حال
خيانته تبرهن وجهة نظره

599
00:39:14,993 --> 00:39:19,706
البشر يفسدون حتى أفضل الأفكار -
التشاؤم -

600
00:39:20,541 --> 00:39:22,751
ليس أذكى من التفاؤل

601
00:39:23,252 --> 00:39:27,381
في هذه الحياة
أكثر الافعال شجاعة هي التفاؤل

602
00:39:28,132 --> 00:39:31,343
هذه كلمات مألوفة -
(قلتها عندما كنت في (أكسفورد -

603
00:39:31,593 --> 00:39:34,221
قبل أسبوعين من مقابلتك
(كليفورد ديفو)

604
00:39:35,097 --> 00:39:39,476
ألقيت خطاباً، حول التكنولوجيا
والقضاء على الجوع في العالم

605
00:39:39,768 --> 00:39:43,564
كنت واثقة من أن الأمر ممكن -
(حاول تغييرك يا (مارليز -

606
00:39:43,939 --> 00:39:47,735
لكن أعتقد في أعماقك
ما زلت شخصاً متفائلا

607
00:39:48,235 --> 00:39:51,280
ما زلت تثقين بالإنسانية

608
00:39:52,322 --> 00:39:54,032
وأنا أثق بك

609
00:39:54,575 --> 00:39:58,328
سألتني ما أنوي فعله
من أجل زوجي

610
00:39:58,662 --> 00:40:00,706
والآن سأطرح عليك هذا السؤال

611
00:40:01,415 --> 00:40:03,917
ما الذي تنوين فعله للعالم؟

612
00:40:12,634 --> 00:40:15,971
فجّر (باري) أحد الاقمار الصناعية -
هذا صحيح -

613
00:40:16,096 --> 00:40:19,266
لم يبد (ديفو) مكترثاً للأمر -
سأرى إن كنت أستطيع تعقبه -

614
00:40:19,808 --> 00:40:22,394
لا يعجبني هذا الصوت

615
00:40:22,686 --> 00:40:25,355
(مكتوب هنا إن قمر مختبر (ستار
الاصطناعي تم تفعيله

616
00:40:25,481 --> 00:40:26,899
(إنه (ديفو

617
00:40:27,024 --> 00:40:28,901
يستخدم قمرنا الصناعي
ليستبدل به القمر الذي دمرناه

618
00:40:29,026 --> 00:40:30,944
هل يمكنك إيقافه؟

619
00:40:35,616 --> 00:40:36,992
إنه هنا

620
00:40:39,119 --> 00:40:43,082
(مرحباً أيها البروفيسور (ديفو -
!لا، هيا -

621
00:40:50,005 --> 00:40:51,757
!(ديفو)

622
00:40:52,841 --> 00:40:54,843
"!(ديفو)"

623
00:40:55,177 --> 00:40:57,012
"!(ديفو)"

624
00:40:57,137 --> 00:41:03,143
"إطلاق نظام التنوير" -
فليكن هناك نور -

625
00:41:08,232 --> 00:41:10,734
لقد فعلها -
التنوير -

626
00:41:10,943 --> 00:41:12,820
ماذا سنفعل؟

627
00:41:14,571 --> 00:41:15,948
لا أعلم

628
00:41:16,907 --> 00:41:20,911
الرب رأى... كان هذا جيداً

629
00:41:24,498 --> 00:41:29,461
تمت إعادة كتابة الترجمة بواسطة
@iHaShSh

