1
00:00:41,749 --> 00:00:42,849
أمي.

2
00:00:44,049 --> 00:00:45,279
أمي.

3
00:01:09,719 --> 00:01:13,079
سوف أريها من تتعامل معها

4
00:01:13,979 --> 00:01:18,449
ولكن أنا متأكد من أنها لن تعرف حتى لو كنت أرتدي الملابس المصممة.

5
00:01:20,049 --> 00:01:22,379
دعونا نرى ما يمكنني القيام به.

6
00:01:26,519 --> 00:01:27,679
هذا لن يفعل ذلك.

7
00:01:28,049 --> 00:01:30,019
ربما هذا واحد؟

8
00:01:30,419 --> 00:01:33,349
يبدو سهل جدا.

9
00:01:35,749 --> 00:01:38,649
في وقت كهذا ، لا يوجد شيء أفضل من الفراء.

10
00:01:39,249 --> 00:01:43,519
لماذا يجب أن نجتمع على الأرض عندما يكون الطقس دافئًا جدًا؟

11
00:01:46,549 --> 00:01:50,949
يا للهول. أنا حقا ليس لدي أي شيء لائق بما فيه الكفاية لارتداء.

12
00:01:51,719 --> 00:01:53,879
أمي. هل انت مستعد بعد؟

13
00:01:54,619 --> 00:01:56,619
سوف نتأخر عجل وتخرج.

14
00:02:02,849 --> 00:02:03,919
لنذهب.

15
00:02:04,079 --> 00:02:05,949
ما الذي لديك حول كتفيك؟

16
00:02:06,179 --> 00:02:07,649
أنت ذاهب لارتداء ملبس يحب ذلك؟

17
00:02:07,649 --> 00:02:09,979
أمي. أعتقد أنك ستكون حار جدا.

18
00:02:10,149 --> 00:02:14,089
الناس أنيقة بحاجة إلى تحمل الحرارة والبرودة.

19
00:02:14,119 --> 00:02:15,419
قلت أننا نركض متأخرين لنذهب.

20
00:02:15,419 --> 00:02:17,589
هل فقدت عقلك؟

21
00:02:18,319 --> 00:02:20,019
سوف تعاني من ضربة الشمس في يوم مثل هذا.

22
00:02:21,149 --> 00:02:23,219
عد في وتغيير ملابسك.

23
00:02:23,319 --> 00:02:26,279
أنت لا تفهم مجرد عقل عملك.

24
00:02:26,449 --> 00:02:29,979
مهما كانت الملابس باهظة الثمن ، لا شيء يمكن أن يكون أفضل من الفراء.

25
00:02:33,949 --> 00:02:36,589
- رباه. - ما تفكر؟

26
00:02:42,119 --> 00:02:44,579
لماذا ليس لدي أي شيء أرتديه؟

27
00:02:44,579 --> 00:02:46,919
كان يجب علي القيام ببعض التسوق ليوم كهذا

28
00:02:47,349 --> 00:02:49,349
ليس لدي أي شئ لأرتديه.

29
00:02:49,949 --> 00:02:53,149
أنا متأكد من أنها ستفحصني من الرأس إلى أخمص القدمين.

30
00:02:55,579 --> 00:02:57,879
أمي. هل قررت ماذا ترتدي؟

31
00:02:57,879 --> 00:03:01,249
لا ، ليس لدي ما أرتديه.

32
00:03:01,419 --> 00:03:02,479
أليس كذلك؟

33
00:03:10,149 --> 00:03:11,179
أعطني الفرشاة رقم ثلاثة.

34
00:03:12,749 --> 00:03:14,119
- لا ، أنا قلت رقم ثلاثة. - هذا صحيح.

35
00:03:15,119 --> 00:03:16,849
- هل هذا هو واحد؟ - نعم فعلا.

36
00:03:20,819 --> 00:03:22,649
استمع لي.

37
00:03:22,879 --> 00:03:26,049
عليك أن تفكر أنك الأفضل.

38
00:03:26,049 --> 00:03:28,349
يجب أن تذهب تبحث عن أفضل ما عندك.

39
00:03:28,519 --> 00:03:32,519
لا تشعر بالإحباط حتى لو كانت ترتدي الملابس المصممة.

40
00:03:32,749 --> 00:03:34,779
لماذا أشعر بالإحباط؟ أنا لن أبداً

41
00:03:34,779 --> 00:03:38,479
أنت فاخر تماماً كما أنت

42
00:03:38,479 --> 00:03:40,349
أنت جميلة وأنيقة.

43
00:03:42,449 --> 00:03:44,619
أنت جاهز تمامًا. إلق نظرة.

44
00:03:49,919 --> 00:03:51,149
- رع يونغ. - ماذا؟

45
00:03:51,149 --> 00:03:53,419
يبدو أنني سأذهب لاسترداد المبلغ.

46
00:03:54,749 --> 00:03:56,479
ماذا دهاك؟ تبدو رائعا.

47
00:03:57,119 --> 00:04:01,479
أنا يائسة جدا ، ولكن هذا يبدو أكثر من اللازم.

48
00:04:01,479 --> 00:04:04,519
أعتقد أنك ربما ذهبت إلى حد ما في البحر.

49
00:04:10,079 --> 00:04:13,049
لقد أذهلتني ماذا حدث؟

50
00:04:13,149 --> 00:04:15,119
هل تظن أنها أكثر من اللازم ، أليس كذلك؟

51
00:04:15,119 --> 00:04:16,179
دعني ألقي نظرة

52
00:04:18,049 --> 00:04:19,119
سأفعلها مرة أخرى

53
00:04:19,179 --> 00:04:22,579
أمي. ليس عليك أن ترتدي ملابسك

54
00:04:22,579 --> 00:04:27,249
ما الذي تتحدث عنه؟ سوف يكون لندلدي مستقبلنا في القانون.

55
00:04:27,249 --> 00:04:29,349
هي يونغ. أقرضي واحدة من حقائب اليد الخاصة بك.

56
00:04:29,349 --> 00:04:30,419
يتم تهالك الحقيبة أمي.

57
00:04:30,419 --> 00:04:32,049
ليس هناك حاجة لجعل هذه الجلبة.

58
00:04:32,779 --> 00:04:36,179
لديك أغلى الإكسسوارات بجوارك.

59
00:04:36,179 --> 00:04:38,279
هل لدينا مثل هذا الشيء في منزلنا؟

60
00:04:39,249 --> 00:04:40,389
انها هنا.

61
00:04:41,549 --> 00:04:45,519
لدي ذكاء ، شخصية عظيمة ،

62
00:04:45,679 --> 00:04:50,389
وانا مثير أنا بيون هيي يونغ ، تحفة حقيقية.

63
00:04:54,349 --> 00:04:55,549
أنا موافق.

64
00:04:55,649 --> 00:04:58,919
من الطبيعي أن تحفر قطعة فنية تحفة فنية رائعة.

65
00:05:00,979 --> 00:05:02,579
- أم. - نعم فعلا؟

66
00:05:03,749 --> 00:05:07,649
ألن تكون بحاجة لبعض الملابس والاكسسوارات اليوم؟

67
00:05:07,649 --> 00:05:09,219
هل تريد مني أن أعطي لك تحول؟

68
00:05:10,949 --> 00:05:12,549
هذا صحيح.

69
00:05:12,849 --> 00:05:15,179
أنت مدير الفريق الفني.

70
00:05:15,549 --> 00:05:17,649
لاستكمال مظهرك عند تلبية الاصهار ،

71
00:05:17,649 --> 00:05:19,919
أنت بحاجة إلى ملابس رائعة ...

72
00:05:20,389 --> 00:05:22,919
والمجوهرات الفاخرة التي تتناسب معها.

73
00:05:22,919 --> 00:05:24,279
أم. كيف تحب هذا الزي؟

74
00:05:27,649 --> 00:05:29,819
هل لديك زوج من الاحذيه؟ سوف تحتاج إلى أحذية أيضاً

75
00:05:31,149 --> 00:05:32,249
بالطبع بكل تأكيد.

76
00:05:34,749 --> 00:05:36,949
هذا جميل. انظر يا أمي.

77
00:05:36,949 --> 00:05:39,749
- أنا متأكد من أن هذا سيفعل ذلك. - هذا جميل.

78
00:05:41,519 --> 00:05:43,649
ماذا فعل والده من أجل لقمة العيش؟

79
00:05:44,319 --> 00:05:47,179
وكان مراسل سابق لمكتب الثقافة لديهان ديلي نيوز.

80
00:05:47,649 --> 00:05:49,449
أعتقد أنه عمل كمخرج.

81
00:05:49,449 --> 00:05:53,019
تقاعد منذ عام ولا يعمل في الوقت الحالي.

82
00:05:53,019 --> 00:05:56,319
هل هذا صحيح؟ هذا مثير للإعجاب.

83
00:05:56,949 --> 00:06:01,019
لا يمكنك أن تشعر بالإحباط بسبب ذلك ، أليس كذلك؟

84
00:06:01,319 --> 00:06:04,479
لا ، على الإطلاق. لماذا يجب أن أكون؟

85
00:06:06,919 --> 00:06:08,049
أنت جاهز تمامًا.

86
00:06:09,819 --> 00:06:12,819
أمي. هل انتهيت بعد؟

87
00:06:21,819 --> 00:06:23,479
تا-دا.

88
00:06:23,479 --> 00:06:26,979
- أمي. تبدو رائعا. - تبدين مذهلة.

89
00:06:26,979 --> 00:06:28,049
برافو.

90
00:06:28,749 --> 00:06:31,849
يبدو أنك قد تكون مشهورة في الأيام الخوالي.

91
00:06:32,149 --> 00:06:33,949
انتظر. إنها تذكرني بشخص ما.

92
00:06:33,949 --> 00:06:35,819
تلك السيدة في فيلم "اللصوص".

93
00:06:37,579 --> 00:06:39,449
هل أبدو بخير؟

94
00:06:40,219 --> 00:06:41,219
تبدو بخير.

95
00:06:42,079 --> 00:06:44,649
كيف أبدو ، يا عزيزي؟

96
00:06:45,779 --> 00:06:47,949
تبدو رائعا.

97
00:06:48,319 --> 00:06:50,649
كنت تبدو مختلفة بعض الشيء على الرغم من.

98
00:06:51,279 --> 00:06:52,449
تبدين أنيقة

99
00:06:52,449 --> 00:06:54,849
تبدين رائعة يا أمي

100
00:06:54,949 --> 00:06:57,579
يجب أن تبدو مثالية في يوم مثل هذا.

101
00:06:57,719 --> 00:07:00,049
أنا متأكد من أنك تستطيع أن تفخر بفخر أي شخص.

102
00:07:00,549 --> 00:07:01,679
هل تعتقد ذلك؟

103
00:07:03,019 --> 00:07:04,219
دعونا نذهب للقيام بذلك الحين.

104
00:07:06,243 --> 00:07:11,243
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

105
00:07:13,349 --> 00:07:15,349
ما مع هذا الفراء؟

106
00:07:15,349 --> 00:07:17,479
سوف تأتي فترة الصيف الأكثر سخونة قريبًا.

107
00:07:18,049 --> 00:07:19,649
أراها تريد أن تظهر.

108
00:07:21,479 --> 00:07:25,649
لا أعتقد أن أي شخص يمكن أن يضع ماكياج أكثر سمكا مما كانت عليه.

109
00:07:26,119 --> 00:07:28,749
إنها تبدو بشعة بحيث أن منظرها يؤلم عيني.

110
00:07:31,649 --> 00:07:35,519
أهلا بك. أنا شا جيو تايك ، أبي جيونج هوان.

111
00:07:35,519 --> 00:07:38,419
من دواعي سروري مقابلتك. أنا بيون هان سو

112
00:07:38,579 --> 00:07:40,979
- أنا أبي هاي يونغ. - أنا أرى.

113
00:07:41,219 --> 00:07:42,849
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكم كذلك.

114
00:07:44,019 --> 00:07:46,249
كنت أرغب في الاتصال بك ومقابلتك في وقت سابق ،

115
00:07:46,549 --> 00:07:49,419
لكنني لا أريد أن أكون محترمة بأي شكل من الأشكال.

116
00:07:49,879 --> 00:07:52,079
يجب أن اتصل بك في وقت سابق بنفسي.

117
00:07:54,279 --> 00:07:57,579
أعتقد أنك قابلت زوجتي.

118
00:07:58,149 --> 00:08:01,549
نعم فعلا. لقد كانت فترة ، يا سيدة.

119
00:08:07,919 --> 00:08:11,219
عسل. هذه زوجتي.

120
00:08:11,749 --> 00:08:15,519
- تشرفت بمقابلتك. - من دواعي سروري مقابلتك.

121
00:08:15,749 --> 00:08:19,249
لقد التقينا من قبل. التقينا عند فتح المقهى الخاص بك.

122
00:08:20,379 --> 00:08:23,249
نعم فعلا. هذا صحيح. أتذكر.

123
00:08:23,679 --> 00:08:25,479
- لقد مر وقت طويل. - نعم فعلا.

124
00:08:25,879 --> 00:08:29,379
يجب أن أقول ، يجب أن تكون عائلاتنا لتلتقي.

125
00:08:30,479 --> 00:08:33,149
لا ينبغي أن يكون تحولت إلى شيء من هذا القبيل على الرغم من.

126
00:08:36,219 --> 00:08:37,819
مرحبا ، الأب والأم.

127
00:08:37,879 --> 00:08:39,249
نعم مرحبا.

128
00:08:40,119 --> 00:08:42,379
مرحبا ، الأب والأم.

129
00:08:42,679 --> 00:08:45,019
يا إلهي. أنت تبدو حتى أجمل اليوم ، هيي يونغ.

130
00:08:45,849 --> 00:08:47,119
شكرا لكم.

131
00:08:48,249 --> 00:08:49,919
الحصول على مقعد ، أمي وأبي.

132
00:08:50,419 --> 00:08:51,919
يرجى الحصول على مقعد ، الأب والأم.

133
00:08:52,249 --> 00:08:53,949
- أمي وأبي ، أنت أيضا. - نعم يجب علينا.

134
00:08:53,949 --> 00:08:55,579
حسنا. تفضل بالجلوس.

135
00:08:59,019 --> 00:09:00,579
- تفضل بالجلوس. - انطلق.

136
00:09:00,579 --> 00:09:02,119
- رجاءا واصل. - حسنا.

137
00:09:07,949 --> 00:09:09,379
دعونا نتأكد من أن هذا يسير على ما يرام.

138
00:09:09,819 --> 00:09:10,879
أحبك.

139
00:09:11,779 --> 00:09:12,879
هل فقدت عقلك؟

140
00:09:12,879 --> 00:09:13,919
نعم فعلا.

141
00:09:25,049 --> 00:09:29,219
حسناً ... أنا لا أقول هذا من باب المجاملة

142
00:09:29,549 --> 00:09:33,749
أود أن أشكرك مخلصًا على ترك ابنك ...

143
00:09:34,119 --> 00:09:35,719
تزوج ابنتك الرائعة.

144
00:09:36,719 --> 00:09:38,619
لقد قابلتها فقط عدة مرات ،

145
00:09:38,619 --> 00:09:40,519
ولكن يمكنني أن أقول أنها شخص قوي وواثق.

146
00:09:40,679 --> 00:09:43,719
إنها أيضا جميلة جدا وقادرة.

147
00:09:43,949 --> 00:09:45,179
يجب أن أقول،

148
00:09:46,449 --> 00:09:48,679
إنها أفضل زوجة في القانون يمكن لأي شخص أن يطلبها.

149
00:09:48,679 --> 00:09:50,379
يا إلهي ، نحن ممتنون

150
00:09:50,949 --> 00:09:52,949
أنا ممتن لمعرفة أنك على علم بذلك.

151
00:09:53,449 --> 00:09:55,949
هي لا تفتقر إلى أي شيء.

152
00:09:56,149 --> 00:09:58,049
إنها متأكدة من هذا القدر العظيم

153
00:09:58,179 --> 00:10:00,579
لم يكن لديها أبداً حتى مدرساً لكنها تمكنت من ...

154
00:10:00,579 --> 00:10:03,149
للوصول إلى جامعة سيول الوطنية. هكذا هي ذكية.

155
00:10:03,149 --> 00:10:05,849
بدأت تستعد لامتحان شريط متأخر قليلا ،

156
00:10:05,849 --> 00:10:08,019
لكنها اضطرت لاستعادتها مرة واحدة فقط.

157
00:10:08,019 --> 00:10:10,149
مرت عليه في غضون عامين ونصف ،

158
00:10:10,149 --> 00:10:11,649
التي أصبحت حديث المدينة.

159
00:10:12,379 --> 00:10:13,849
أنا أرى.

160
00:10:14,079 --> 00:10:16,849
لا أستطيع أن أصدق أنها اجتازت امتحان شريط في عامين ونصف العام.

161
00:10:17,819 --> 00:10:19,079
هذا مثير للإعجاب للغاية.

162
00:10:19,319 --> 00:10:23,279
في الواقع. أنا أعلم أنني أتحدث عن مدى سطوعها ،

163
00:10:24,419 --> 00:10:27,489
لكنها ليست شخصًا لديه عقل ذكي فقط

164
00:10:28,989 --> 00:10:32,489
انها مثل شخص مستقيم مع نزاهة عالية.

165
00:10:32,849 --> 00:10:34,019
عفوا.

166
00:10:34,579 --> 00:10:36,619
دعونا نطلب أولا.

167
00:10:36,619 --> 00:10:38,549
إذا تأمرنا متأخرين ،

168
00:10:38,549 --> 00:10:40,649
سوف ينتهي بنا الأكل بعد فوات الأوان.

169
00:10:41,879 --> 00:10:43,119
بالتأكيد ، لنأمر

170
00:10:44,349 --> 00:10:46,679
جيونج هوان ، اضغط على الجرس. دعونا نطلب

171
00:10:47,679 --> 00:10:48,749
حسنا.

172
00:10:50,649 --> 00:10:53,379
القائمة هناك ، الأب والأم.

173
00:10:53,749 --> 00:10:56,319
وأنت تجعلها سليمة ...

174
00:10:56,319 --> 00:10:59,049
مثل جيونج هوان ليست جيدة بما فيه الكفاية لابنتك

175
00:11:00,619 --> 00:11:03,379
من المؤكد أنه جيد لصيد ابنتك.

176
00:11:04,319 --> 00:11:08,849
أنا لا التباهي ابني لأنني لا أريد أن يفكر الناس ...

177
00:11:08,849 --> 00:11:10,749
لم أقصد الأمر بهذه الطريقة.

178
00:11:11,379 --> 00:11:14,349
كان يجب علينا شكرك

179
00:11:15,149 --> 00:11:18,219
نحن سعداء وممتنان أن ابنك الرائع ...

180
00:11:18,219 --> 00:11:20,819
سوف يصبح ابننا في القانون قريبا.

181
00:11:21,219 --> 00:11:23,979
راقبته عندما جاء إلى مكاننا قبل قليل ،

182
00:11:24,149 --> 00:11:27,549
ويجب أن أقول إنه مدروس ومستقيم وذو قلب.

183
00:11:27,549 --> 00:11:29,719
لم أجد أي عيوب.

184
00:11:30,249 --> 00:11:32,719
لديه وظيفة رائعة كذلك.

185
00:11:33,819 --> 00:11:34,879
حسنا.

186
00:11:35,619 --> 00:11:38,049
إلقاء نظرة على القائمة. يجب أن نطلب

187
00:11:39,919 --> 00:11:42,049
لا تتردد في طلب ما تريد.

188
00:11:42,049 --> 00:11:44,849
هذا هو علاجنا.

189
00:11:44,849 --> 00:11:47,149
يا إلهي ، لا. لا يمكننا السماح لك بدفع ثمن هذه الوجبة.

190
00:11:47,419 --> 00:11:50,949
أنت تدع ابننا يأخذ ابنتك الثمينة. دعونا نتعامل معك.

191
00:11:51,679 --> 00:11:55,719
أنت تدعنا نأخذ إبنك الحبيب كصهرنا

192
00:11:55,719 --> 00:11:58,349
هذا صحيح. واسمحوا لنا أن يعاملك.

193
00:11:58,579 --> 00:12:00,479
سندفع.

194
00:12:00,779 --> 00:12:03,679
لهذا السبب قمنا بالحجز في هذا المطعم.

195
00:12:04,179 --> 00:12:05,379
أيضا،

196
00:12:06,749 --> 00:12:09,119
الطعام هنا غالي جدا.

197
00:12:14,749 --> 00:12:17,249
يمكننا تحمل هذا القدر.

198
00:12:18,149 --> 00:12:20,049
ماذا عن أن نقسم الفاتورة فقط لكي نكون منصفين؟

199
00:12:21,379 --> 00:12:23,419
هل تعتقد أن هذا ضروري حقا؟

200
00:12:24,219 --> 00:12:28,119
من المعتاد أن تدفع عائلة العريس إلى أشياء مثل هذه.

201
00:12:28,119 --> 00:12:29,419
ألا تعلم حتى ذلك؟

202
00:12:29,419 --> 00:12:32,679
هل علينا حقا أن نتبع هذه العادات؟

203
00:12:32,679 --> 00:12:34,079
سنهتم مشروع القانون.

204
00:12:34,449 --> 00:12:35,749
هي يونغ و I.

205
00:12:36,149 --> 00:12:38,949
كلكم هنا بسبب حفل زفافنا.

206
00:12:38,949 --> 00:12:40,519
إنه صحيح فقط أننا ندفع.

207
00:12:40,679 --> 00:12:42,049
من فضلك دعنا ندفع.

208
00:12:42,279 --> 00:12:45,749
ومع ذلك ، سوف نقرر ما الذي نطلبه أيضًا.

209
00:12:46,419 --> 00:12:47,619
سنحصل على الدورة ب.

210
00:12:47,719 --> 00:12:48,979
بالتأكيد لا مشكلة.

211
00:13:13,549 --> 00:13:17,249
تناول الطعام بهدوء ، أليس كذلك؟ أنت تحرجني.

212
00:13:17,449 --> 00:13:19,119
أنت تبدو كما لو كنت تتضور جوعا لأيام

213
00:13:19,149 --> 00:13:20,749
حسنا ، الطعام هو ...

214
00:13:23,349 --> 00:13:24,579
الطعام هنا لذيذ.

215
00:13:25,279 --> 00:13:27,049
أستطيع أن أقول أنهم يستخدمون المكونات الطازجة.

216
00:13:27,079 --> 00:13:29,819
استخدموا مرق مختلف لكل طبق ...

217
00:13:29,819 --> 00:13:31,419
لتعزيز النكهات.

218
00:13:31,649 --> 00:13:34,649
اللحوم في هذه الفطائر قصيرة الأضلاع هو العصير.

219
00:13:34,649 --> 00:13:36,149
إنه رائع.

220
00:13:38,349 --> 00:13:40,049
كم مرة قلت أشياء من هذا القبيل؟

221
00:13:40,319 --> 00:13:42,149
هل أنت هنا لتقييم الطعام هنا؟

222
00:13:45,049 --> 00:13:48,679
نود أن يكون حفل زفافنا في أقرب وقت ممكن.

223
00:13:49,149 --> 00:13:51,679
نعم ، يمكن أن يحدث حتى على الفور.

224
00:13:51,679 --> 00:13:53,679
نود حقا أن نتزوج قبل نهاية هذا الشهر.

225
00:13:53,679 --> 00:13:55,419
هذا مستحيل.

226
00:13:55,419 --> 00:13:58,749
لديك لحجز مكان وهلم جرا. سوف يستغرق الأمر بضعة أشهر على الأقل.

227
00:13:58,749 --> 00:14:00,819
نحن لا نحب الفكرة أيضا.

228
00:14:01,219 --> 00:14:03,319
ابننا الأكبر تزوج مؤخرا

229
00:14:03,319 --> 00:14:07,119
لذلك لا أعتقد أننا يمكن أن نتعجل من هذا القبيل.

230
00:14:07,119 --> 00:14:10,419
نحن نفكر في تخطي حفل زفاف.

231
00:14:11,519 --> 00:14:13,749
كنت أفكر في تخطي ذلك؟ ماذا تقصد بذلك؟

232
00:14:14,119 --> 00:14:17,249
أوه ، بدلا من حفل على غرار العرف ،

233
00:14:17,249 --> 00:14:19,119
نود أن تجمع عائلاتنا ...

234
00:14:19,119 --> 00:14:22,119
وتناول وجبة معا.

235
00:14:22,119 --> 00:14:25,519
هذه الأعراس الصغيرة والحميمة هي شعبية في هذه الأيام.

236
00:14:25,779 --> 00:14:28,549
لا أحد منا يحب فكرة إقامة حفل زفاف ...

237
00:14:28,549 --> 00:14:30,119
فقط لإظهار الآخرين.

238
00:14:31,149 --> 00:14:33,579
نود انقاذ على نفقات الزفاف بقدر الإمكان ...

239
00:14:33,579 --> 00:14:36,049
وإنفاقها على أشياء عملية.

240
00:14:36,049 --> 00:14:38,049
يمكننا وضعه على شراء الأثاث ...

241
00:14:38,049 --> 00:14:40,649
أو الذهاب في رحلة إلى الخارج في وقت لاحق.

242
00:14:40,649 --> 00:14:42,979
لماذا لم يكن لديك حفل زفاف؟

243
00:14:42,979 --> 00:14:45,779
هل تعرف كم أنفقت على الهدايا النقدية لحفلات الزفاف؟

244
00:14:48,579 --> 00:14:50,519
نحن لا نقول أننا سنخليها تماما.

245
00:14:50,519 --> 00:14:52,319
نريد فقط أن نبقي الأمر سهلاً.

246
00:14:52,319 --> 00:14:54,249
سنجمع عائلاتنا ونتناول وجبة معاً.

247
00:14:54,249 --> 00:14:56,779
سيكون صغيرًا ومتواضعًا ، لكن من المفترض أن يكون حفل الزفاف ...

248
00:14:56,779 --> 00:14:57,949
كن هادئا.

249
00:14:58,349 --> 00:15:00,519
عرس صغير؟ انسى ذلك.

250
00:15:00,519 --> 00:15:03,449
يجب أن يكون حفل زفاف كبير. ابحث عن مكان مناسب في فندق.

251
00:15:03,449 --> 00:15:05,549
يجب أن يكون حفل كبير ، باهظ.

252
00:15:06,119 --> 00:15:09,649
أعتقد أن لديهم نقطة.

253
00:15:09,919 --> 00:15:13,079
أيضا ، لا تظن مكان في فندق كثير جدا؟

254
00:15:13,979 --> 00:15:15,649
قد يكون كثيرًا لعائلتك.

255
00:15:15,649 --> 00:15:17,719
بالنسبة لنا ، هذا ليس كثيرًا على الإطلاق.

256
00:15:19,349 --> 00:15:23,149
أيضا ، يجب أن أقول هذا لأن هذا الموضوع موجود بالفعل على الطاولة.

257
00:15:23,149 --> 00:15:26,479
جيونج هوان هو طفلنا الوحيد

258
00:15:26,479 --> 00:15:29,279
لذلك لدينا توقعات عالية عندما يتعلق الأمر بزواجه.

259
00:15:29,279 --> 00:15:32,649
نحن نتوقع هدايا الزفاف المناسبة منك.

260
00:15:33,019 --> 00:15:36,019
يرجى إعداد كل شيء بشكل صحيح مع كل الشكليات الواجبة.

261
00:15:36,279 --> 00:15:37,449
عسل.

262
00:15:38,719 --> 00:15:39,719
حسنا...

263
00:15:40,649 --> 00:15:44,979
لست متأكدًا مما تعنيه بالضبط "بشكل صحيح".

264
00:15:45,449 --> 00:15:48,719
أنا أطلب منك بوضوح اتباع معاييرنا ،

265
00:15:48,719 --> 00:15:50,519
ليس معايير عائلتك.

266
00:15:50,649 --> 00:15:52,349
يا الهي. كفى يا عزيزي.

267
00:15:52,349 --> 00:15:53,379
أمي.

268
00:15:54,619 --> 00:15:56,549
أنت خارج الخط

269
00:15:56,749 --> 00:16:00,119
أنت تستمر في التقليل من شأن عائلتنا.

270
00:16:00,979 --> 00:16:02,319
ماذا تعني؟

271
00:16:02,319 --> 00:16:03,849
أنت تستمر في التقليل من شأننا.

272
00:16:03,849 --> 00:16:06,779
هل أنت هنا للقيام بأعمال تجارية باستخدام ابنك؟ أنت فجأة ...

273
00:16:06,779 --> 00:16:08,979
بدأت تطالب هدايا الزفاف منا.

274
00:16:08,979 --> 00:16:10,579
وقلت لنا أن نتبع معاييرك.

275
00:16:10,579 --> 00:16:11,779
عسل.

276
00:16:12,549 --> 00:16:15,649
لا أستطيع حتى تقديم مثل هذه الطلبات كأم العريس؟

277
00:16:15,649 --> 00:16:17,679
وأنت تتزوج ابنتك لعائلتنا.

278
00:16:17,679 --> 00:16:20,449
هل كنت سترسلها إلينا بشكل فارغ؟

279
00:16:20,449 --> 00:16:21,519
خالي بمفرده؟

280
00:16:21,519 --> 00:16:23,149
أمي ، هذا يكفي

281
00:16:23,419 --> 00:16:26,719
نريد التخلي عن الاحتفال وكذلك تبادل الهدايا.

282
00:16:27,319 --> 00:16:28,349
ماذا؟

283
00:16:29,579 --> 00:16:31,549
لماذا لا تتبادل الهدايا؟

284
00:16:32,949 --> 00:16:34,479
هل لديك حفل زفاف ...

285
00:16:34,479 --> 00:16:37,249
وتبادل الهدايا المناسبة كذلك!

286
00:16:37,249 --> 00:16:38,319
أمي.

287
00:16:38,319 --> 00:16:40,979
حفل الزفاف الخاص بك ليس فقط بالنسبة لكما.

288
00:16:40,979 --> 00:16:43,819
انها مناسبة حيث تحصل والدك وأنا على دعوة ...

289
00:16:43,819 --> 00:16:47,079
معارفنا والسماح لهم بمعرفة أن ابننا هو الزواج.

290
00:16:47,079 --> 00:16:48,949
إذا كنت اثنين من ذاهب للقيام بكل شيء على طريقتك ،

291
00:16:48,949 --> 00:16:51,719
لماذا تريدني وأبي هنا؟

292
00:16:51,719 --> 00:16:53,449
أنت تجعلنا نشعر بغباء و عديم الفائدة

293
00:16:53,449 --> 00:16:55,949
هل تعتقد أنك ولدت بدون أبوين أم ماذا؟

294
00:16:55,949 --> 00:16:57,679
عزيزي ، لماذا أنت هكذا؟

295
00:16:58,249 --> 00:17:00,979
لا تسجِّل زواجك حتى إذا كنت ستصبح هكذا.

296
00:17:00,979 --> 00:17:03,149
فقط عيشوا معاً

297
00:17:03,149 --> 00:17:06,019
قالوا انهم يريدون الانتظار قليلا قبل تسجيل زواجهم.

298
00:17:06,579 --> 00:17:09,349
انهم يريدون محاولة العيش معا أولا في حالة.

299
00:17:09,779 --> 00:17:10,819
ماذا قلت للتو؟

300
00:17:10,819 --> 00:17:12,719
أعتقد أنها فكرة رائعة.

301
00:17:13,019 --> 00:17:14,549
ستصبح حماتها.

302
00:17:14,549 --> 00:17:17,149
في هذه الحالة ، سيكون أي شخص خائفًا من تسجيل زواجه.

303
00:17:17,149 --> 00:17:19,149
أخبرتها أنني أعتقد أنها فكرة ممتازة.

304
00:17:19,149 --> 00:17:20,579
يا إلهي.

305
00:17:23,189 --> 00:17:26,049
نعم ، هذا رائع.

306
00:17:26,049 --> 00:17:28,779
ثم حتى إذا انفصلوا بعد العيش معا لفترة من الوقت ،

307
00:17:29,219 --> 00:17:31,849
ليس علينا أن نعطيها قرشًا واحدًا كنفقة.

308
00:17:31,849 --> 00:17:34,319
يا إلهي ، نحن نحب ذلك.

309
00:17:34,319 --> 00:17:37,049
شكرا لكم. شكرا جزيلا.

310
00:17:37,049 --> 00:17:38,619
ماذا ... ماذا قلت؟

311
00:17:38,689 --> 00:17:42,249
نظرة! كيف يمكنك قول مثل هذا الشيء؟

312
00:17:42,919 --> 00:17:44,119
انظر من الذي يتكلم!

313
00:17:44,119 --> 00:17:47,149
كان علي أن أجبر نفسي على المجيء إلى هنا ، وماذا؟

314
00:17:47,149 --> 00:17:49,149
أمها في المستقبل ما هو؟

315
00:17:49,149 --> 00:17:51,219
- يا إلهي ، أوقفها. - أشعر بنفس الطريقة!

316
00:17:51,219 --> 00:17:52,919
هل تعتقد أنني أريد أن أكون هنا؟

317
00:17:52,919 --> 00:17:54,649
عزيزي ، أنت بحاجة إلى التهدئة أيضًا.

318
00:17:55,079 --> 00:17:58,649
يرجى تهدئة. إنها فقط تحاول أن تبدو صعبة.

319
00:17:58,649 --> 00:18:00,949
سيعيشون معنا على أي حال ،

320
00:18:00,949 --> 00:18:02,949
لذلك نحن لسنا بحاجة لها لشراء أي شيء.

321
00:18:03,579 --> 00:18:05,479
عفوا؟ ماذا تعني؟

322
00:18:05,619 --> 00:18:07,579
هل قلت أنهم سيعيشون معك؟

323
00:18:08,219 --> 00:18:09,219
نعم فعلا.

324
00:18:09,219 --> 00:18:10,379
أنت لم تعرف؟

325
00:18:10,379 --> 00:18:13,689
سيعيشون في مكاننا بعد الزواج.

326
00:18:13,689 --> 00:18:15,619
في الطابق الثاني لدينا.

327
00:18:16,019 --> 00:18:17,049
مهلا.

328
00:18:17,579 --> 00:18:19,119
ماذا يقولون؟

329
00:18:19,119 --> 00:18:21,079
هل ستنتقل إلى مكانهم؟

330
00:18:21,479 --> 00:18:24,319
نعم فعلا. هذا نوع من ما حدث للتو.

331
00:18:34,549 --> 00:18:35,849
لا تستطيع

332
00:18:36,579 --> 00:18:37,819
لا يمكنك التحرك هناك!

333
00:18:38,079 --> 00:18:39,689
أنا بالتأكيد لا أوافق على هذا الزواج.

334
00:18:40,279 --> 00:18:43,549
هذا ما أريد أن أقوله لا أستطيع الموافقة عليه سواء!

335
00:19:03,249 --> 00:19:04,349
أمي.

336
00:19:05,719 --> 00:19:08,749
ماذا؟ لماذا تتصل بي؟

337
00:19:09,049 --> 00:19:12,849
لماذا تريدني حتى لو كنت تريد كل شيء طريقك؟

338
00:19:13,379 --> 00:19:16,849
أيضا ، لماذا تريد الانتظار قبل تسجيل زواجك؟

339
00:19:17,279 --> 00:19:20,949
بحيث يمكنك الحصول على الطلاق عندما تريد؟

340
00:19:20,949 --> 00:19:23,719
كن هادئا! أنت لم تفعل أي شيء تفخر به.

341
00:19:25,079 --> 00:19:28,319
أردت أن أهرب من هناك لأنني كنت محرجا جدا.

342
00:19:29,189 --> 00:19:31,319
كيف يمكنك التحدث عن الهدايا النقدية التي قدمتها في حفلات الزفاف؟

343
00:19:31,419 --> 00:19:34,849
كم أنت على استعداد للذهاب؟

344
00:19:35,119 --> 00:19:38,279
هل حقا لديك للإعلان عن مدى ماديتك؟

345
00:19:38,279 --> 00:19:41,189
ما الخطأ فى ذلك؟ الناس لا يتحدثون عن ذلك ،

346
00:19:41,319 --> 00:19:44,049
ولكن هذا ما يفكر فيه الجميع عند تقديم دعوات الزفاف.

347
00:19:44,049 --> 00:19:47,579
لهذا السبب يحضر الناس حفلات الزفاف ويعطون هدايا نقدية.

348
00:19:47,579 --> 00:19:49,119
من فضلك ، هذا يكفي.

349
00:19:49,279 --> 00:19:51,419
هل أنت مصمم على تدمير حفل زفاف ابنك أم ماذا؟

350
00:19:51,749 --> 00:19:55,279
حفل زواج؟ انسى ذلك. ألم تسمع ما قالت تلك المرأة؟

351
00:19:55,419 --> 00:20:00,119
قالت إنها لا تستطيع الموافقة على زواجك يجب عليك الاستسلام أيضا.

352
00:20:00,319 --> 00:20:04,319
بغض النظر عن مدى الفهم الذي أحاول أن أكونه من أجلك ،

353
00:20:04,449 --> 00:20:07,849
أنا بالتأكيد لا أستطيع التفكير في أن يصبحوا أصهاري.

354
00:20:09,319 --> 00:20:12,079
حسنا. سوف أعطيك تريد تريد ، ثم.

355
00:20:14,079 --> 00:20:15,519
لن يكونوا أصهاركم.

356
00:20:15,749 --> 00:20:18,819
لم أعد أسأل أو أتوسل إليك

357
00:20:19,149 --> 00:20:21,149
لا يحتاجون لأن يكونوا أصهاركم ،

358
00:20:21,149 --> 00:20:23,149
ولا تتوقع من هاي يونغ أن تعاملك كحماتها.

359
00:20:23,279 --> 00:20:26,649
سأترك هذه العائلة وأتزوج هي هي يونغ.

360
00:20:29,849 --> 00:20:31,449
ماذا قلت للتو؟

361
00:20:31,449 --> 00:20:34,189
كيف تجرؤ على قول مثل هذا الشيء لوالديك؟

362
00:20:34,279 --> 00:20:36,479
أنت واحد للتحدث.

363
00:20:38,149 --> 00:20:41,079
أنا بصراحة لا أستطيع التعامل معك.

364
00:20:49,419 --> 00:20:50,519
يا الهي.

365
00:20:53,519 --> 00:20:55,049
- أمي ، لقد عدت - لقد عدت.

366
00:20:55,189 --> 00:20:57,879
- كيف ذهبت يا أمي؟ - الأم ، هل سارت الأمور على ما يرام؟

367
00:20:58,149 --> 00:20:59,849
أبي ، كيف كان ذلك؟

368
00:21:10,219 --> 00:21:12,849
- لماذا يبدو مستاء جدا؟ - يجب أن يحدث شيء ما.

369
00:21:13,879 --> 00:21:16,189
هل أنت في ذهنك الصحيح؟

370
00:21:16,319 --> 00:21:18,979
كيف يمكنك أن تقرر العيش معهم؟

371
00:21:19,189 --> 00:21:21,079
ولماذا لم تخبرنا عن ذلك؟

372
00:21:22,279 --> 00:21:26,879
لا يجب عليك استشرتني وأبي قبل اتخاذ هذا القرار؟

373
00:21:27,279 --> 00:21:30,319
كنت سأخبرك عنها بعد مقابلتها اليوم.

374
00:21:30,519 --> 00:21:32,449
كان ذلك قبل يومين فقط ، لذا ...

375
00:21:32,449 --> 00:21:37,019
لا يهم. يجب أن تحدثت إلينا قبل أن تقرر

376
00:21:37,619 --> 00:21:40,819
لا تعرف أي نوع من الأشخاص تلك المرأة؟

377
00:21:41,779 --> 00:21:45,749
الوضع خرجت من هذا القبيل. جون يونغ يعيش هنا أيضا.

378
00:21:45,749 --> 00:21:46,879
أغلقه!

379
00:21:47,279 --> 00:21:50,249
أراد جون يونغ ويو جو العيش معنا.

380
00:21:50,419 --> 00:21:52,179
هل تعتقد أن حالتك هي نفسها؟

381
00:21:52,579 --> 00:21:55,979
نحن فقط أعطاك إذننا لأنك كنت عنيدًا جدًا.

382
00:21:55,979 --> 00:21:59,419
كيف يمكنك أن تطعنا في الخلف بمجرد الحصول على موافقتنا؟

383
00:22:00,179 --> 00:22:03,819
ويجب أن تحدثت إلينا عن الموضوع أولاً بغض النظر عن أي شيء!

384
00:22:06,019 --> 00:22:08,779
على أي حال ، لا أستطيع الموافقة على هذا الزواج.

385
00:22:09,349 --> 00:22:11,919
لا أستطيع أن أصدق ذلك الرجل سواء.

386
00:22:12,079 --> 00:22:15,219
عندما جاء لمقابلتنا ،

387
00:22:15,619 --> 00:22:18,149
قال أنه سيجد مكانًا للإيجار بالقرب من عمله.

388
00:22:18,149 --> 00:22:20,849
كيف يعود في كلمته بعد بضعة أيام؟

389
00:22:21,019 --> 00:22:24,649
هل يحفظ كلمته؟

390
00:22:24,949 --> 00:22:27,019
انه غير جدير بالثقة

391
00:22:27,019 --> 00:22:30,679
كيف يمكن أن يكون من السهل عليه تغيير كلماته؟

392
00:22:30,919 --> 00:22:34,349
لا يمكن. لا أستطيع السماح له بأخذك لأنني لا أستطيع أن أثق به.

393
00:22:34,579 --> 00:22:35,919
لا أستطيع الموافقة على هذا الزواج.

394
00:22:36,049 --> 00:22:38,849
- حسنا. - ماذا تعني؟

395
00:22:39,249 --> 00:22:40,919
لن اتزوج

396
00:22:43,619 --> 00:22:45,479
لن اتزوج

397
00:22:46,779 --> 00:22:49,549
أعني ، أنت وأمه ...

398
00:22:49,849 --> 00:22:53,579
صاح على بعضهم البعض في مثل هذه الطريقة الخام.

399
00:22:53,819 --> 00:22:56,079
أنت لا تستطيعان تحمل بعضهما البعض كأنهما زوجان.

400
00:22:56,219 --> 00:22:59,449
إذا كنت تكره فكرة أن الكثير ، لا أريد أن أكون عنيدة ...

401
00:22:59,449 --> 00:23:01,549
حول الزواج منه.

402
00:23:01,949 --> 00:23:03,179
الزواج ليس صفقة كبيرة.

403
00:23:03,679 --> 00:23:06,419
لا أريد أن يحولك إلى شخص مختلف.

404
00:23:07,479 --> 00:23:09,649
لقد فوجئت اليوم.

405
00:23:09,949 --> 00:23:13,519
لم يكن لدي أي فكرة أن لديك مثل هذا الطائش ،

406
00:23:13,649 --> 00:23:17,119
الخام ، ضيق الأفق ،

407
00:23:17,319 --> 00:23:20,149
والطفح الجانب قبل اليوم.

408
00:23:20,779 --> 00:23:21,879
حسنا.

409
00:23:22,819 --> 00:23:25,449
لن أتزوج منه في حين أن،

410
00:23:26,149 --> 00:23:29,679
من فضلك لا تخبرني أن أتزوج بعد هذا.

411
00:23:29,879 --> 00:23:33,079
أنا لن أتزوج أي شخص لبقية حياتي.

412
00:23:33,249 --> 00:23:34,379
لكن...

413
00:23:35,179 --> 00:23:38,579
سوف أتواعد انا اعني،

414
00:23:38,579 --> 00:23:40,419
يجب أن أواعد في عمري.

415
00:23:40,819 --> 00:23:43,879
هذا يعني أنني قد ينتهي بي الأمر مع رجل

416
00:23:44,119 --> 00:23:46,749
إذا طلب مني الزواج منه ...

417
00:23:46,749 --> 00:23:48,919
بعد أن تعود لنا لفترة من الوقت ، سأفترق معه

418
00:23:48,919 --> 00:23:52,279
سوف أعيش هكذا لبقية حياتي ، لذلك فقط دعني وشأني.

419
00:23:55,979 --> 00:23:58,679
نحن جيدون الآن ، أليس كذلك؟ هذا سيكون استنتاجنا.

420
00:24:16,979 --> 00:24:19,679
ما الذي يجري؟ هل هم حقا يطلق عليه؟

421
00:24:20,679 --> 00:24:22,079
لابد أنها قالت ذلك بدافع الغضب

422
00:24:22,079 --> 00:24:24,619
يبدو وكأنها تقول ذلك من الغضب.

423
00:24:24,619 --> 00:24:28,019
هل وافق هاي يونغ على العيش في منزلهم؟

424
00:24:28,119 --> 00:24:29,479
لا أستطيع أن أصدق ذلك أيضا.

425
00:24:29,479 --> 00:24:31,879
فهل ما زالوا يتزوجون أم لا؟

426
00:25:20,319 --> 00:25:22,849
تشول سو ستنضم إلينا للمشروبات بعد العرض ، أليس كذلك؟

427
00:25:22,849 --> 00:25:25,179
- ماذا؟ نعم فعلا. - عظيم.

428
00:25:26,279 --> 00:25:29,879
هل صفك يسير على ما يرام؟ اتصل بي بعد الصف.

429
00:25:29,949 --> 00:25:32,779
آسف. لا أعتقد أنني سأتمكن من الانضمام إليك يا شباب. إستمتع.

430
00:25:33,279 --> 00:25:34,449
مهلا!

431
00:25:44,679 --> 00:25:45,819
ألن تغسل؟

432
00:25:50,579 --> 00:25:51,719
دعونا مشاهدة شيء آخر.

433
00:25:53,279 --> 00:25:54,479
لا ، لا يمكننا ذلك.

434
00:25:54,649 --> 00:25:56,649
لا تحب حتى كرة القدم.

435
00:25:56,649 --> 00:25:58,419
لقد قررت أن أحبه من الآن فصاعدا

436
00:25:59,679 --> 00:26:02,949
مهلا ، لا أستطيع الذهاب إلى غرفة هاي يونغ. دعونا مشاهدة شيء آخر.

437
00:26:03,219 --> 00:26:04,279
يا الهي.

438
00:26:05,419 --> 00:26:07,449
مدرب بارك! هل انتهى فصلك؟

439
00:26:07,449 --> 00:26:08,919
هل حصلت على صديق؟

440
00:26:09,419 --> 00:26:12,449
هل كان فصل دراسي؟ لماذا انت متلهف؟

441
00:26:13,979 --> 00:26:16,819
أين أنت؟ أمام مكانك؟

442
00:26:18,679 --> 00:26:20,019
مكاني؟

443
00:26:21,149 --> 00:26:24,519
لحظة. حسنًا ، فقط امنحني 10 دقائق

444
00:26:52,549 --> 00:26:53,849
حديقة المدرب.

445
00:26:56,319 --> 00:26:59,679
ما الذى جاء بك الى هنا؟ ألم تقل أن لديك خططًا بعد الصف؟

446
00:27:00,449 --> 00:27:02,279
نعم، لقد فعلت

447
00:27:03,019 --> 00:27:05,719
ولكن اشتقت اليك.

448
00:27:09,079 --> 00:27:12,249
ماذا؟ هل أنت متأكد من أنك لم تؤرخ شخصًا من قبل؟

449
00:27:13,179 --> 00:27:15,479
أنت تعرف بالضبط كيف تصنع قلب فتاة ترفرف.

450
00:27:18,649 --> 00:27:20,519
ما هو الصف هل لديك اليوم؟

451
00:27:21,279 --> 00:27:22,749
كان علينا تقديم العروض.

452
00:27:23,079 --> 00:27:25,119
كان على كل فريق تقديم عرض تقديمي عن تكتيكات كرة القدم.

453
00:27:27,249 --> 00:27:29,649
هل لديك دائما فصول حتى هذا الوقت المتأخر؟

454
00:27:30,519 --> 00:27:32,349
يجب أن يكون من الصعب أيضًا العمل عليه.

455
00:27:33,849 --> 00:27:36,619
ماذا يمكنك أن تفعل مع درجة الدراسات العليا الخاصة بك؟

456
00:27:37,649 --> 00:27:40,779
أتلقى تدريبًا متخصصًا ليصبح مدربًا محترفًا.

457
00:27:43,379 --> 00:27:45,919
ألم تقل أنك اعتدت أن تكون لاعب كرة قدم؟

458
00:27:46,619 --> 00:27:48,379
متى استقالت؟

459
00:27:50,679 --> 00:27:52,479
اعتدت أن أكون في فريق محترف ،

460
00:27:54,449 --> 00:27:56,249
لكنني استقال منذ حوالي عامين.

461
00:27:57,379 --> 00:28:00,949
لابد أنك بدت بارداً في الميدان لماذا استقال؟

462
00:28:02,819 --> 00:28:04,279
لتصبح مدرب؟

463
00:28:04,349 --> 00:28:05,349
لا.

464
00:28:10,919 --> 00:28:13,419
كان لدي اصابة خطيرة.

465
00:28:14,719 --> 00:28:17,549
اضطررت للانسحاب لأنني لم أعد قادرا على اللعب في الملعب.

466
00:28:17,649 --> 00:28:20,719
يا إلهي ، أنا آسفة ما كان يجب أن أسألك

467
00:28:22,849 --> 00:28:24,649
لا بد لي من تذكيرك بذكريات مؤلمة.

468
00:28:24,649 --> 00:28:25,879
لا، انها كل الحق.

469
00:28:26,949 --> 00:28:29,349
يمكنك أن تسألني أي شيء ، المعلم بيون.

470
00:28:30,149 --> 00:28:33,879
ولأنني دخلت المركز بعد أن توقفت عن اللعب ،

471
00:28:34,819 --> 00:28:36,749
استطيع مقابلتك.

472
00:28:37,979 --> 00:28:39,619
انها حقا كل الحق.

473
00:28:49,643 --> 00:28:54,643
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

474
00:29:13,949 --> 00:29:15,079
اجب على الهاتف.

475
00:29:17,079 --> 00:29:18,349
اهلا كيف انت؟

476
00:29:19,119 --> 00:29:22,179
أنا؟ أنا خارج للحصول على بعض الهواء النقي.

477
00:29:22,419 --> 00:29:23,919
حسنا. أراك لاحقا.

478
00:29:27,919 --> 00:29:29,779
الوقت متاخر. هل نذهب الى البيت؟

479
00:29:30,249 --> 00:29:31,319
سوف آخذك للمنزل.

480
00:29:31,719 --> 00:29:32,919
انا جيد.

481
00:29:34,579 --> 00:29:37,519
قد تفوتك الحافلة الأخيرة.

482
00:29:40,579 --> 00:29:41,949
انا بخير ايضا.

483
00:29:42,879 --> 00:29:44,849
كنت سأذهب إلى البيت لأقوم بتمرين.

484
00:29:54,319 --> 00:29:55,619
يجب أن نذهب إلى البيت ، صحيح؟

485
00:30:00,319 --> 00:30:01,379
لنذهب.

486
00:30:12,419 --> 00:30:15,349
أعتقد أن منزلي قريب جدًا.

487
00:30:15,349 --> 00:30:18,019
يجب أن تذهب. سأراك إلى الشارع الرئيسي هناك

488
00:30:19,379 --> 00:30:20,749
إنها المرة الثالثة التي تفعل فيها هذا

489
00:30:20,749 --> 00:30:22,619
هذه آخر مرة أقوم بها

490
00:30:22,619 --> 00:30:24,349
سوف أراك ...

491
00:30:24,374 --> 00:30:26,044
وأعود بنفسي.

492
00:30:26,279 --> 00:30:27,419
لا ، أنا لا أريد ذلك.

493
00:30:29,719 --> 00:30:31,649
أريد أن أقضي المزيد من الوقت معك.

494
00:30:31,819 --> 00:30:33,449
لا تشعر بنفس الشيء ، تشول سوو؟

495
00:30:34,719 --> 00:30:35,779
أشعر بنفس الشئ

496
00:30:36,379 --> 00:30:38,979
ولكن من الخطر أن تعود بنفسك.

497
00:30:39,619 --> 00:30:40,779
لا مشكلة لدي.

498
00:30:41,719 --> 00:30:42,879
ليس بخير معي

499
00:30:43,749 --> 00:30:44,749
يجب أن تدخل

500
00:30:48,379 --> 00:30:50,249
أنت تتصرف بشكل مختلف عما تقوله

501
00:30:53,279 --> 00:30:54,619
يمكنني الذهاب عندما تترك يدي

502
00:30:56,449 --> 00:30:57,449
أنت على حق.

503
00:31:03,249 --> 00:31:04,679
يجب أن تدخل إلى الداخل الآن

504
00:31:04,849 --> 00:31:06,319
سأكون هنا لأقلك في الصباح

505
00:31:07,019 --> 00:31:10,719
حسنا. ثم سأذهب للداخل

506
00:31:30,019 --> 00:31:31,219
تشول سو!

507
00:32:01,619 --> 00:32:04,049
الممثل آهن ، عيد ميلاد سعيد!

508
00:32:04,919 --> 00:32:06,619
عيد مولد سعيد!

509
00:32:07,149 --> 00:32:09,579
عزيزي العميل ، عيد ميلاد سعيد!

510
00:32:10,179 --> 00:32:11,579
انها عيد ميلادي اليوم.

511
00:32:24,579 --> 00:32:26,449
ما هذا؟ لماذا ا؟

512
00:32:26,449 --> 00:32:29,119
- سترى بمجرد دخولك - ماذا؟ انتظر لحظة.

513
00:32:29,619 --> 00:32:33,079
- عيد ميلاد سعيد لك - عيد ميلاد سعيد لك

514
00:32:33,079 --> 00:32:36,419
- عيد ميلاد سعيد لك - عيد ميلاد سعيد لك

515
00:32:36,419 --> 00:32:39,979
- عيد ميلاد سعيد عزيزي آهن جونغ هيي - آهن جونغ هيي!

516
00:32:39,979 --> 00:32:45,749
- عيد ميلاد سعيد لك - عيد ميلاد سعيد لك

517
00:32:47,379 --> 00:32:48,849
تفجير الشموع ، الممثل آهن.

518
00:32:53,349 --> 00:32:54,579
تهانينا.

519
00:32:56,879 --> 00:32:58,249
لم يكن عليك القيام بذلك.

520
00:32:59,019 --> 00:33:00,019
كيف عرفت؟

521
00:33:00,019 --> 00:33:01,649
لديك مدير مسؤول عنك

522
00:33:01,649 --> 00:33:04,719
هذا صحيح. شكرا لكم. شكرا لكل شخص!

523
00:33:05,149 --> 00:33:06,449
تفضل بالجلوس.

524
00:33:06,449 --> 00:33:07,519
حسنا.

525
00:33:13,379 --> 00:33:14,479
على فكرة،

526
00:33:16,779 --> 00:33:18,649
هل من الصواب القيام بذلك الآن؟

527
00:33:20,249 --> 00:33:23,379
هل حدث شئ؟ كل شيء على ما يرام.

528
00:33:25,519 --> 00:33:27,819
أبي ، أنا جائع

529
00:33:27,819 --> 00:33:31,149
أنا أرى. استمتع بالوجبة.

530
00:33:31,679 --> 00:33:33,549
- شكرا لك على الوجبة. - شكرا لك على الوجبة.

531
00:33:36,379 --> 00:33:38,979
جونغ هيي ، ألن تأكل؟

532
00:33:40,379 --> 00:33:42,679
أنا لا أحب حساء الأعشاب البحرية لأنه زلق.

533
00:33:43,719 --> 00:33:45,219
المضي قدما وتناول الطعام حتى الآن.

534
00:33:45,749 --> 00:33:49,279
لا يمكنك المغادرة دون الانتهاء من عيد ميلادك في هذا المنزل.

535
00:33:49,919 --> 00:33:51,779
انها لا تمزح. انها حقيقة.

536
00:33:51,979 --> 00:33:53,849
لا يمكننا المغادرة أيضًا إذا لم تنهيه.

537
00:33:54,019 --> 00:33:55,779
عجلوا! بسرعة.

538
00:34:03,019 --> 00:34:06,219
أنا لا أحب الأرز المتعدد لأنني أشعر بالرمال.

539
00:34:06,219 --> 00:34:07,719
لا ينبغي أن يكون من الصعب إرضاءه.

540
00:34:08,649 --> 00:34:11,879
أرى المشاهير هذه الأيام يذهبون إلى غابة ويأكلون الحشرات.

541
00:34:11,979 --> 00:34:14,249
يجب أن تكون قادرا على أكل أي شيء يمكنك مضغه.

542
00:34:15,119 --> 00:34:17,749
المضي قدما والانتهاء من ذلك. هذا تقليد عائلتنا.

543
00:34:17,749 --> 00:34:19,649
هذه هي الطريقة التي أثرت بها أطفالي.

544
00:34:19,919 --> 00:34:22,479
يقولون "عندما تكون في روما ، افعل كما يفعل الرومان".

545
00:34:22,479 --> 00:34:24,549
يجب عليك أن تفعل كما نفعل في هذا البيت.

546
00:34:25,019 --> 00:34:26,019
أيضا،

547
00:34:27,219 --> 00:34:29,349
كنت ابنا في هذه العائلة. جونج هي

548
00:35:16,279 --> 00:35:20,219
أنا آسف. لم أحصل على وجبة عيد ميلاد من هذا القبيل.

549
00:35:25,589 --> 00:35:27,019
نحن على استعداد لتقديم هدية لك.

550
00:35:30,219 --> 00:35:32,549
- عيد ميلاد سعيد يا أخي. - عيد ميلاد سعيد يا أخي.

551
00:35:34,219 --> 00:35:35,619
عيد مولد سعيد،

552
00:35:36,519 --> 00:35:37,519
شقيق.

553
00:35:37,619 --> 00:35:40,549
انتظر دقيقة. لا أعتقد أن هذا صحيح ، هاي يونغ.

554
00:35:41,219 --> 00:35:42,279
لماذا ا؟

555
00:35:42,749 --> 00:35:44,949
لماذا يا أخي؟

556
00:35:44,949 --> 00:35:47,279
أعني ، لا أستطيع التعامل مع هذا.

557
00:35:47,279 --> 00:35:48,779
أنا آسف. أنا..

558
00:35:48,779 --> 00:35:50,679
لا يجب أن أكون قد ولدت في هذا التاريخ.

559
00:35:50,679 --> 00:35:52,279
انها خطأي ، هيي يونغ.

560
00:35:54,919 --> 00:35:56,119
أشعر بالضيق أيضًا.

561
00:36:10,819 --> 00:36:12,719
الجميع ، انتظر لحظة.

562
00:36:12,849 --> 00:36:15,089
سأعطيك رحلة للعمل اليوم.

563
00:36:15,089 --> 00:36:17,589
لقد احتفلت بعيد ميلادي ادخل في الشاحنة الآن

564
00:36:17,589 --> 00:36:20,279
هل أنت جاد؟ هل نحن حقا ركوب الشاحنة؟

565
00:36:20,279 --> 00:36:21,349
ادخل الآن

566
00:36:25,349 --> 00:36:26,419
أدخل.

567
00:36:31,479 --> 00:36:33,149
السيدة كيم ، إلى أين أنت ذاهب؟

568
00:36:34,319 --> 00:36:36,179
يجب أن تدخل. إنه أسرع

569
00:36:39,749 --> 00:36:40,779
لنذهب.

570
00:36:48,119 --> 00:36:49,419
اذهب الى الداخل ، الممثل اهن.

571
00:36:49,419 --> 00:36:51,549
تفضل بالجلوس. سأقود اليوم

572
00:36:52,219 --> 00:36:53,279
حسنا.

573
00:36:56,849 --> 00:36:58,819
أنا حقا أقوم بقيادة الشاحنة

574
00:37:01,279 --> 00:37:03,089
لنذهب.

575
00:37:05,379 --> 00:37:06,719
سائق اهن.

576
00:37:07,979 --> 00:37:09,549
لنذهب.

577
00:37:11,549 --> 00:37:13,319
لنذهب يا أخي

578
00:37:13,319 --> 00:37:15,449
- لنذهب يا أخي! - لا تقل ذلك ، هي يونغ.

579
00:37:15,879 --> 00:37:17,849
- لنذهب يا أخي! - لنذهب يا أخي!

580
00:37:17,849 --> 00:37:19,219
لا تقل ذلك ، هي يونغ!

581
00:37:21,719 --> 00:37:24,549
تعويضات؟ هل تعتقد أن تعويضها سيحل هذا؟

582
00:37:24,619 --> 00:37:26,419
- أمي. - أسرتي تموت!

583
00:37:26,479 --> 00:37:29,149
- نعم ، تعال. - تحمل المسؤولية عن ذلك ...

584
00:37:30,379 --> 00:37:31,379
صلاح.

585
00:37:32,089 --> 00:37:33,219
ما هذا؟

586
00:37:33,749 --> 00:37:35,219
انها كعكة الأرز على البخار.

587
00:37:35,849 --> 00:37:37,279
يجب أن تشعر بالملل من نفسك.

588
00:37:37,279 --> 00:37:38,919
بالتأكيد يا إلهي

589
00:37:39,149 --> 00:37:42,279
مع عمل بو مي طوال اليوم بالخارج ،

590
00:37:42,379 --> 00:37:44,589
أشعر بالملل هنا.

591
00:37:45,149 --> 00:37:46,949
أنت صنعت كعكة الأرز على البخار.

592
00:37:47,589 --> 00:37:48,719
هل هو عيد ميلاد شخص ما؟

593
00:37:49,019 --> 00:37:51,149
ماذا؟ حسنا...

594
00:37:51,879 --> 00:37:54,089
كيف لا تجيبين علي؟

595
00:37:56,089 --> 00:37:57,119
مهلا.

596
00:37:57,479 --> 00:38:01,619
هل تحضر حفلة عيد ميلاد لزوجك؟

597
00:38:01,619 --> 00:38:03,419
يحب طفل؟

598
00:38:03,419 --> 00:38:05,319
لا أنا لست كذلك.

599
00:38:05,319 --> 00:38:07,219
لقد صنعتها منذ أن أردت تناولها

600
00:38:07,219 --> 00:38:10,179
كنت ترغب في ذلك ، وهيي يونغ يفعل أيضا.

601
00:38:10,179 --> 00:38:11,249
هل هذا صحيح؟

602
00:38:13,319 --> 00:38:15,479
بالمناسبة ، كيف ذهب اجتماع العائلة؟

603
00:38:18,519 --> 00:38:19,779
لا تسأل عن ذلك.

604
00:38:38,279 --> 00:38:40,549
أنا آسف لأنك طلبت منك أن تقابل هكذا فجأة

605
00:38:40,549 --> 00:38:42,919
لا ، لا بأس. لطالما رغبت بمقابلتك على أي حال

606
00:38:43,379 --> 00:38:47,249
السيدة لي ، هل سمعت عن مدرسة ثانوية للعلوم؟

607
00:38:47,249 --> 00:38:50,479
نعم فعلا. هذا في الواقع سبب رغبتي في مقابلتك.

608
00:38:50,679 --> 00:38:54,149
لقد رأيت دليل قبول لهذه المدرسة في مكتب مين ها.

609
00:38:54,279 --> 00:38:56,419
أردت أن أسألك أكثر تحديدًا عن ذلك.

610
00:38:56,419 --> 00:38:58,019
أنا مرتاح.

611
00:38:58,019 --> 00:39:01,349
لقد أرسلت إليك إشعارًا من خلال مين ها ، لكنك لم تعطيني أي تعليقات.

612
00:39:01,549 --> 00:39:04,549
لذا أعتقد أنك لم تكن مهتمًا بتعليمه.

613
00:39:05,679 --> 00:39:08,879
أنا آسف. يجب أن أكون غير مبال قليلاً

614
00:39:08,879 --> 00:39:10,019
لا الامور بخير.

615
00:39:10,249 --> 00:39:14,349
مين ها لم يفقد مكانه كطالب كبير في المدرسة ،

616
00:39:14,349 --> 00:39:16,849
ويحصل أيضًا على درجات عالية في العديد من المسابقات.

617
00:39:16,949 --> 00:39:19,119
انه طالب موهوب ومختص للغاية.

618
00:39:20,219 --> 00:39:22,449
أنا متأكد من أنك تعرف بالفعل منذ أن رأيت دليل القبول.

619
00:39:22,449 --> 00:39:27,149
يرغب المعلمون في إرسال مين ها إلى مدرسة ثانوية للعلوم.

620
00:39:27,349 --> 00:39:29,519
- مين مين ها؟ - نعم فعلا.

621
00:39:31,619 --> 00:39:33,149
تستطيع أن ترى هنا أن ...

622
00:39:33,149 --> 00:39:36,449
كان هدفه الذهاب إلى مدرسة العلوم العليا حتى الصف الثامن.

623
00:39:37,019 --> 00:39:40,449
لكن هذا العام ، غير رأيه فجأة وقال إنه لن يذهب.

624
00:39:41,049 --> 00:39:42,219
لماذا ا؟

625
00:39:42,279 --> 00:39:46,419
سألت ، لكنه لن يخبرني. يقول فقط أنه لا يريد.

626
00:39:47,879 --> 00:39:51,249
لكن لأكون صريحًا ، إذا كنت مستقرًا من الناحية المالية ،

627
00:39:51,379 --> 00:39:53,949
أعتقد أنك يجب أن ترسله إلى مدرسة عليا للعلوم.

628
00:39:54,449 --> 00:39:58,149
إذا ذهب طالب ذكي مثل مين ها إلى مدرسة ثانوية للعلوم ،

629
00:39:58,149 --> 00:40:00,219
سيكون قادرًا على أن يصبح فردًا متميزًا للغاية.

630
00:40:01,279 --> 00:40:04,879
سأكون ممتنًا إذا كنت وزوجك يتحدثان مع مين ها.

631
00:40:05,779 --> 00:40:06,979
حسنا.

632
00:40:17,449 --> 00:40:18,779
وداعا.

633
00:40:25,919 --> 00:40:26,919
مهلا.

634
00:40:28,649 --> 00:40:29,719
عسل.

635
00:40:30,849 --> 00:40:33,249
هل قابلت المعلم هاو ها؟

636
00:40:35,449 --> 00:40:36,779
ماذا قالت؟

637
00:40:37,379 --> 00:40:40,419
وقالت مين ها ذكية جدا.

638
00:40:41,179 --> 00:40:42,619
قالت يجب أن نرسله ...

639
00:40:43,089 --> 00:40:45,589
إلى مدرسة ثانوية للعلوم إذا كنا مستقرين من الناحية المالية.

640
00:40:45,679 --> 00:40:47,249
حقا؟

641
00:40:49,089 --> 00:40:51,519
إذن ماذا قلت لها؟

642
00:40:52,049 --> 00:40:53,749
لا أستطيع أن أقول أي شيء.

643
00:40:57,979 --> 00:40:59,849
يا الله ، مين ها.

644
00:41:00,519 --> 00:41:01,719
أنا فخور جدا به.

645
00:41:02,379 --> 00:41:06,219
أنا أعلم. لدينا مثل هذا الابن العظيم.

646
00:41:08,089 --> 00:41:09,449
أستطيع فعلها.

647
00:41:11,149 --> 00:41:13,619
مهلا ، لا تكن عصبيا.

648
00:41:14,219 --> 00:41:17,449
من بين كل هذه المقاعد ، يجب أن يكون هناك واحد على الأقل بالنسبة لي.

649
00:41:20,749 --> 00:41:24,119
57 و 58 و 59 ...

650
00:41:24,619 --> 00:41:25,749
هيا بنا نقوم بذلك.

651
00:41:31,419 --> 00:41:34,089
ماذا؟ ما هذا؟

652
00:41:38,719 --> 00:41:39,779
رجاء.

653
00:41:40,119 --> 00:41:41,179
هيا.

654
00:41:44,549 --> 00:41:46,679
يا الهي ، ما الذي حدث للتو؟

655
00:41:50,219 --> 00:41:52,049
أنت فشلت.

656
00:41:52,849 --> 00:41:54,249
هل نجحت؟

657
00:41:56,949 --> 00:42:00,979
متى سأقابل جونغ يون شخصياً؟

658
00:42:00,979 --> 00:42:02,589
ربما في حياتك القادمة؟

659
00:42:03,119 --> 00:42:06,049
مهلا ، هل تريد أن تلعب لعبة بما أننا هنا؟

660
00:42:06,849 --> 00:42:10,779
يمكنك المضي قدما واللعب. أنا بحاجة للتخلص من الإجهاد.

661
00:42:17,049 --> 00:42:19,249
مرحبا ماذا تفعل؟

662
00:42:20,319 --> 00:42:22,779
هل غضبت لأنك فشلت في حجز تذكرة؟

663
00:42:22,919 --> 00:42:26,649
أنا تخفيف التوتر عن طريق حل مشاكل الرياضيات.

664
00:42:27,149 --> 00:42:29,419
يا إلهي ، أنت مجنون.

665
00:42:30,149 --> 00:42:31,979
أنا حقاً لا أستطيع فهمك

666
00:42:38,949 --> 00:42:42,089
نحن في انتظار تأكيد على رعاية زي جين سونغ جون.

667
00:42:42,089 --> 00:42:44,179
سنحتاج أيضًا إلى الحصول على المزيد من الرفاعات ...

668
00:42:44,179 --> 00:42:45,479
منذ أن تغير الموسم.

669
00:42:45,479 --> 00:42:47,619
سوف أشارك القائمة مع الجميع حالما تكون جاهزة.

670
00:42:48,179 --> 00:42:50,449
لقد أكدنا جميع ملابس دراما Ahn Joong Hee.

671
00:42:50,449 --> 00:42:52,319
وما زلنا نتحقق من عملية إنتاج "Hero" ...

672
00:42:52,319 --> 00:42:53,379
حتى نتمكن من اختيار الزي لاول مرة.

673
00:42:53,649 --> 00:42:57,619
لم يختروا الفكرة بعد ، لذا سنؤكدها ...

674
00:42:57,619 --> 00:42:58,979
بعد مناقشة الأعضاء حولها أكثر قليلاً.

675
00:42:59,349 --> 00:43:03,089
أنا تقاسم آخر التحديثات على هذا المشروع مع السيدة ليم.

676
00:43:03,479 --> 00:43:06,179
حسنًا ، يمكنك متابعة العمل مع السيدة ليم.

677
00:43:06,279 --> 00:43:08,279
اسمحوا لي أن أعرف ما إذا كان أي شيء غير صحيح.

678
00:43:08,279 --> 00:43:10,119
حسنا ، لكنني متأكد من أن كل شيء سيكون على ما يرام.

679
00:43:10,119 --> 00:43:11,649
يجب أن أكون قادرة على التعامل معها لوحدي.

680
00:43:11,649 --> 00:43:13,549
حسنًا ، من الأفضل أن تكون بخير.

681
00:43:13,649 --> 00:43:15,149
- التالى. - كان هناك طلب ...

682
00:43:15,149 --> 00:43:18,279
للقيام بالتقاط صورة جماعية لجميع الممثلين في شركتنا.

683
00:43:18,589 --> 00:43:21,119
لكن الشيء هو ، إنه مشروع كبير.

684
00:43:21,119 --> 00:43:23,149
وجباتك الخفيفة هنا

685
00:43:24,349 --> 00:43:26,849
أعلم أنكم لم تتناولوا الغداء ، لذا استمروا بعد تناول هذا الطعام.

686
00:43:26,849 --> 00:43:28,979
- لطيف. - دعونا فتح هذا.

687
00:43:28,979 --> 00:43:30,849
لنأكل أولاً

688
00:43:37,849 --> 00:43:42,379
يا إلهي ، أنا آسف أنا بخير ، حتى تتمكن من الاستمرار في تناول الطعام.

689
00:43:43,449 --> 00:43:44,979
شكله لذيذ.

690
00:44:10,819 --> 00:44:12,149
هذا يقودني للجنون.

691
00:44:13,319 --> 00:44:15,749
لماذا يجب أن يكون لدي غثيان الصباح الآن؟

692
00:44:31,549 --> 00:44:34,549
هل تعتقد أنني سأتمكن من الجلوس على هذا المقعد قريباً؟

693
00:44:34,579 --> 00:44:36,119
أنا متأكد من أن ذلك سيحدث.

694
00:44:36,119 --> 00:44:39,579
لا أعتقد أن السيدة كيم ستعود بعد إجازة الأمومة.

695
00:44:39,719 --> 00:44:42,349
هل تعتقد أنها سوف تكون قادرة على التعامل مع الجدول الزمني الإضافي؟

696
00:44:42,349 --> 00:44:44,479
ألا تظن أن هذا سيكون أكثر من اللازم؟

697
00:44:44,479 --> 00:44:46,219
سننهي الشعور بالأسف في حال حدوث أي شيء لها ...

698
00:44:46,219 --> 00:44:47,549
بعد أن تعمل ساعات إضافية.

699
00:44:47,619 --> 00:44:50,179
كيف يمكننا جعلها تعمل ساعات إضافية عندما تكون حاملاً؟

700
00:44:50,479 --> 00:44:54,779
دعونا لا نجعل العمل الإضافي أو الذهاب في أي رحلات العمل.

701
00:44:54,949 --> 00:44:58,179
سنحتاج إلى تقسيم عملها حتى نقوم بتعيين شخص جديد.

702
00:44:58,179 --> 00:45:01,349
يا إلهي ، لدينا بالفعل الكثير من العمل للقيام به.

703
00:45:07,519 --> 00:45:10,719
ما هو مع الجو؟ هل كنتَ يا رفاق؟

704
00:45:10,719 --> 00:45:13,179
- يا إلهي ، بأي حال من الأحوال. - ما الذي تتحدث عنه؟

705
00:45:13,449 --> 00:45:15,049
ودعني اقول لك شيء...

706
00:45:15,049 --> 00:45:17,679
فقط في حالة قلق أي منكم من أنني حامل.

707
00:45:18,019 --> 00:45:20,719
أستطيع التعامل مع عملي الخاص.

708
00:45:20,719 --> 00:45:24,079
لذلك يمكنك ترك جداول العمل الإضافي والرحلات التجارية كما هي.

709
00:45:24,579 --> 00:45:28,879
السيدة كيم ، ألا تعتقد أنه يجب علينا أن نطلب التعزيزات مسبقاً؟

710
00:45:28,879 --> 00:45:31,049
بهذه الطريقة ، سنكون قادرين على الشعور براحة أكبر.

711
00:45:31,049 --> 00:45:33,519
أخبرتك لك. لن نحتاج إلى أي شخص جديد في فريقنا.

712
00:45:33,679 --> 00:45:35,179
ولكنك طلبت نصف يوم غدًا ...

713
00:45:35,179 --> 00:45:36,719
لأن عليك الذهاب إلى المستشفى.

714
00:45:36,849 --> 00:45:41,019
أوه ، هذا؟ لقد ألغيت ذلك. لن أذهب ، لذلك لا تقلق.

715
00:45:41,019 --> 00:45:44,679
السيدة كيم ، ماذا لو حدث لك شيء؟

716
00:45:44,679 --> 00:45:48,949
سوف أعتني جسدي. يا رفاق يجب أن تقلق بشأن العمل.

717
00:45:48,949 --> 00:45:51,149
يجب أن يكون لديك الكثير من وقت الفراغ أنك تشعر بالقلق حيالني.

718
00:45:51,549 --> 00:45:54,749
- هنا ، لديك بعض من هذا. - شكر.

719
00:45:56,519 --> 00:45:59,849
أود إلغاء الحجز الذي قمت به غدا ...

720
00:45:59,849 --> 00:46:01,419
الساعة 3 مساء. أنا كيم يو جو

721
00:46:06,519 --> 00:46:08,879
إلى أين ذهبت؟ يجب أن تكون في الاستوديو.

722
00:46:09,279 --> 00:46:10,979
ماذا؟ انها حتى لا تلتقط؟

723
00:46:16,049 --> 00:46:17,919
يا إلهي! رباه!

724
00:46:18,079 --> 00:46:20,119
- رباه. - ها أنت ذا.

725
00:46:26,479 --> 00:46:28,079
يا إلهي ، كدت أموت.

726
00:46:28,079 --> 00:46:30,619
- جونغ هي ، ها هو حضورك. - ما هذا؟

727
00:46:30,719 --> 00:46:32,779
لقد لاحظت أنك لا تزال تواجه مشكلة في الإعلان.

728
00:46:32,779 --> 00:46:34,879
حصلت على هذه بحيث يمكنك ممارسة نطقك.

729
00:46:35,419 --> 00:46:36,749
- شكر. - يمكنك أن تفعل ذلك.

730
00:46:36,979 --> 00:46:38,549
- حصلت لك على شيء أيضا. - ما هذا؟

731
00:46:39,219 --> 00:46:41,119
أنت تود أن تتباهى أنك مشهور

732
00:46:42,779 --> 00:46:44,649
- هل تكرهني؟ - كيف عرفت؟

733
00:46:46,719 --> 00:46:49,149
الممثل آهن ، هذا من أجلي.

734
00:46:49,719 --> 00:46:51,579
ما هذا؟ لماذا هو كبير جدا؟

735
00:46:51,919 --> 00:46:52,919
افتحه.

736
00:46:53,749 --> 00:46:55,349
امسك هذا. دعني أرى.

737
00:47:01,749 --> 00:47:02,919
ما هذا؟

738
00:47:12,249 --> 00:47:13,449
لا يعجبك؟

739
00:47:19,779 --> 00:47:20,879
إنه الأفضل.

740
00:47:26,279 --> 00:47:27,919
يا إلهي ، كان ذلك مقربًا.

741
00:47:29,779 --> 00:47:31,619
مهلا ، جونغ هيي.

742
00:47:32,419 --> 00:47:33,979
يجب أن يحظى المعجبون بك بذكرى ميلاد.

743
00:47:33,979 --> 00:47:38,219
نعم فعلا. لقد حصلوا علي هذا لتهنئة عيد ميلادي.

744
00:47:39,649 --> 00:47:43,279
ثم آمل أن تستمر في العمل الجيد اليوم مع المعجبين بك.

745
00:47:43,449 --> 00:47:45,019
- جونغ هي ، يمكنك فعل ذلك. - هيا بنا نقوم بذلك.

746
00:47:45,679 --> 00:47:47,919
- الجميع ، دعونا نبدأ إطلاق النار. - هيا نبدأ.

747
00:47:48,679 --> 00:47:50,049
الفصل 8 ، مشهد رقم 5-4.

748
00:47:50,719 --> 00:47:52,749
جاهز ، العمل.

749
00:47:55,179 --> 00:47:56,779
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

750
00:47:58,719 --> 00:48:01,079
أنت لا تعرف كم بدا أبي لك.

751
00:48:02,279 --> 00:48:04,279
أنت لا تعرف كم انتظرها لك.

752
00:48:06,649 --> 00:48:08,319
كان سعيدا جدا ...

753
00:48:10,379 --> 00:48:12,179
التي جئت للبحث عنه.

754
00:48:12,449 --> 00:48:16,019
لا يجب أن يتخلى عني في المقام الأول. ماذا تعرف؟

755
00:48:17,149 --> 00:48:19,819
لم يكن أبًا لي.

756
00:48:20,279 --> 00:48:21,549
يقطع. يقطع.

757
00:48:21,879 --> 00:48:23,019
لنذهب مرة أخرى.

758
00:48:24,049 --> 00:48:25,749
يا الهي ، لماذا يحدث هذا اليوم؟

759
00:48:34,519 --> 00:48:35,949
القانون 8-5 ، خذ الرقم 5.

760
00:48:36,319 --> 00:48:38,619
جاهز ، العمل.

761
00:48:38,619 --> 00:48:39,949
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

762
00:48:40,819 --> 00:48:42,979
أنت لا تعرف كم بدا أبي لك.

763
00:48:43,219 --> 00:48:45,149
أنت لا تعرف كم انتظرها لك.

764
00:48:45,879 --> 00:48:47,549
كان سعيدا جدا ...

765
00:48:48,349 --> 00:48:49,949
التي جئت للبحث عنه.

766
00:48:49,949 --> 00:48:52,049
لا يجب أن يتخلى عني في المقام الأول.

767
00:48:52,279 --> 00:48:53,379
ماذا تعرف؟

768
00:48:54,079 --> 00:48:56,219
لم يكن أبًا لي.

769
00:48:56,219 --> 00:48:57,679
يقطع. يقطع.

770
00:48:59,579 --> 00:49:00,979
ما مشكلتك؟

771
00:49:04,579 --> 00:49:07,319
يا إلهي ، ما هو الخطأ في مشاعرك اليوم؟

772
00:49:07,649 --> 00:49:09,079
لم تفهم البرنامج النصي؟

773
00:49:09,079 --> 00:49:11,079
- أنا آسف. سأحاول مرة أخرى ... - سونغ جون.

774
00:49:11,549 --> 00:49:13,049
لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا.

775
00:49:13,049 --> 00:49:14,879
أنت لا تخرج أي عواطف لخطوطك.

776
00:49:17,179 --> 00:49:18,279
جونج هي

777
00:49:18,679 --> 00:49:20,979
جونغ هي ، لقد قمت بعمل جيد جدا

778
00:49:20,979 --> 00:49:24,049
سنقوم بإطلاق النار على سونغ جون بشكل منفصل ، حتى تتمكن من أخذ استراحة.

779
00:49:25,219 --> 00:49:27,719
حسنا. سأكون بعد ذلك.

780
00:49:40,779 --> 00:49:42,179
هل رأيت ذلك؟ هل فعلت؟

781
00:49:42,179 --> 00:49:44,879
يا إلهي ، عندما صرخ المدير "قص" ،

782
00:49:44,879 --> 00:49:46,949
بدأ قلبي ينبض مثل مجنون.

783
00:49:46,949 --> 00:49:49,719
لكن لا أستطيع أن أصدق أنه غاضب بسبب سونغ جون.

784
00:49:49,719 --> 00:49:51,819
أنا أيضا. اعتقدت أنني ارتكبت خطأ كبيرا.

785
00:49:51,819 --> 00:49:54,349
لذلك كنت على وشك أن أشعر بالخجل من نفسي. ولكن فجأة...

786
00:49:54,349 --> 00:49:55,679
"سونغ جون"!

787
00:49:55,919 --> 00:49:57,819
هذا هو السبب في أنني أستمتع التمثيل.

788
00:49:59,079 --> 00:50:00,619
هذا هو السبب في أنني أستمتع بعملي كمدير.

789
00:50:01,319 --> 00:50:02,319
انتظر.

790
00:50:06,019 --> 00:50:07,849
مرحباً ، هذا مدير السيد آهن جونغ هي.

791
00:50:10,319 --> 00:50:12,819
آسف؟ بالطبع ، هذا ممكن.

792
00:50:13,579 --> 00:50:16,979
سوف أعود إليك بمجرد أن أتحقق من جدول مواعيده

793
00:50:18,879 --> 00:50:21,949
حسنا شكرا لك. شكرا لكم.

794
00:50:24,779 --> 00:50:26,819
- الممثل اهن. - ماذا؟ لماذا ا؟

795
00:50:27,579 --> 00:50:29,779
انهم يريدون أن يلقي لك في "معا لليلة واحدة ويومين".

796
00:50:30,119 --> 00:50:31,979
"معا لليلة واحدة ويومين"؟ مهلا!

797
00:50:31,979 --> 00:50:33,779
هذا هو العرض الرئيسي المتنوع لـ KBC!

798
00:50:33,779 --> 00:50:34,979
نعم فعلا. أنت ستفعلها ، صحيح؟

799
00:50:34,979 --> 00:50:36,479
بالطبع سأفعلها

800
00:50:38,719 --> 00:50:39,849
لا اصدق هذا!

801
00:50:40,119 --> 00:50:41,479
سأخبرهم بأنك متاح الآن.

802
00:50:41,479 --> 00:50:43,249
حسنا ، يجب عليك القيام بذلك. انتظر.

803
00:50:43,249 --> 00:50:44,849
لا أستطيع فقط السماح لمثل هذا يوم عظيم يمر مثل هذا.

804
00:50:44,849 --> 00:50:46,379
ماذا تريد أن تأكل؟ دعه علي.

805
00:50:46,379 --> 00:50:48,919
- أريد لحم! - لحم؟ حسنا ، دعونا نأكل اللحم!

806
00:50:48,919 --> 00:50:50,749
- لنذهب! - لنذهب!

807
00:50:58,649 --> 00:51:02,749
لم أكن أشير إلى هذا النوع من اللحم.

808
00:51:04,479 --> 00:51:06,279
هذا المكان مكلف للغاية.

809
00:51:06,849 --> 00:51:08,919
اريد هذا النوع من اللحم

810
00:51:09,019 --> 00:51:10,279
انها لي ، لذلك فقط استمتع بها.

811
00:51:18,279 --> 00:51:21,949
لكن الشيء هو ، لم أذهب إلى مكان مثل هذا.

812
00:51:23,279 --> 00:51:25,179
لذلك لا أستطيع حقا فهم القائمة.

813
00:51:26,479 --> 00:51:28,249
في مثل هذه الأوقات ... تعال هنا.

814
00:51:30,079 --> 00:51:33,379
تحتاج فقط إلى التظاهر وكأنك جئت هنا في كثير من الأحيان.

815
00:51:33,379 --> 00:51:35,479
رأيت كيف يفعلون ذلك في الأعمال الدرامية ، أليس كذلك؟ حاول التمثيل بهذه الطريقة.

816
00:51:35,649 --> 00:51:37,119
- في الدراما؟ - نعم فعلا.

817
00:51:37,719 --> 00:51:38,779
حسنا.

818
00:51:46,619 --> 00:51:47,879
هل لي أن أخذ طلبك؟

819
00:51:51,419 --> 00:51:55,019
من فضلك خذني المعتاد.

820
00:51:56,479 --> 00:51:59,949
آسف؟ لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

821
00:52:02,779 --> 00:52:05,219
أوه ، هل تريد أن تأمر المعتاد؟

822
00:52:05,219 --> 00:52:08,619
يا إلهي ، يجب أن تكون جديدًا هنا.

823
00:52:08,619 --> 00:52:10,779
نحن دائما نأكل نفس القائمة هنا ، أليس كذلك؟

824
00:52:10,779 --> 00:52:12,649
ماذا كان هذا؟ هل كانت الدورة B؟

825
00:52:12,649 --> 00:52:14,979
- أنا أرى. سأحصل عليها لأجلك. - حسنا.

826
00:52:25,879 --> 00:52:27,049
قلت الشيء الخطأ ، أليس كذلك؟

827
00:52:27,049 --> 00:52:29,249
ماذا؟ لا ، قلت الشيء الصحيح.

828
00:52:29,249 --> 00:52:31,249
قمت بعمل عظيم.

829
00:52:34,179 --> 00:52:35,249
هنا.

830
00:52:36,349 --> 00:52:39,149
قد تعتقد أن هذا هو مفرش طاولة ، لكنك مخطئ.

831
00:52:40,319 --> 00:52:44,149
جونغ هي ، ذلك النطر هل هو مجنون؟ قد يتورط في فضيحة.

832
00:52:45,779 --> 00:52:47,679
عزيزي ، يجب أن تجلس أولاً

833
00:52:47,679 --> 00:52:49,119
- حسنا. - من فضلك خذها إلى طاولتنا.

834
00:52:51,719 --> 00:52:53,379
من المفترض أن تضع هذا حول عنقك

835
00:52:53,719 --> 00:52:55,119
مثله. انا جاد.

836
00:52:55,119 --> 00:52:57,019
- أنت تحاول أن تخدعني ، صحيح؟ - لا أنا لست كذلك.

837
00:52:57,019 --> 00:52:58,649
الممثل آهن ، ماذا تفعلين هنا؟

838
00:52:59,049 --> 00:53:00,719
من أتيت إلى هنا؟

839
00:53:03,279 --> 00:53:04,319
المتدرب؟

840
00:53:04,749 --> 00:53:06,419
مرحبا ، مدير كانغ.

841
00:53:09,979 --> 00:53:12,579
مرحبا. وقت طويل لا رؤية.

842
00:53:12,619 --> 00:53:13,679
نعم فعلا.

843
00:53:14,279 --> 00:53:17,379
لم أكن أعلم أنك كنت هنا مع مديرك.

844
00:53:17,419 --> 00:53:19,979
حسنًا ، حدث شيء عظيم لي اليوم ،

845
00:53:20,219 --> 00:53:21,679
لذلك جئت إلى هنا لأكل اللحوم والاحتفال.

846
00:53:22,119 --> 00:53:23,819
أنا أرى. حسنا.

847
00:53:24,849 --> 00:53:25,849
أتمنى لك وجبة شهية.

848
00:53:26,549 --> 00:53:28,849
- أتمنى لك وجبة شهية. - حسنا. وداعا.

849
00:53:28,849 --> 00:53:29,849
يمكنك الجلوس.

850
00:53:50,549 --> 00:53:51,879
رباه.

851
00:53:52,819 --> 00:53:53,879
مدير كانغ.

852
00:53:54,719 --> 00:53:56,749
ليس مثلك أن تأتي إلى مثل هذا المكان الغالي ...

853
00:53:56,749 --> 00:53:58,349
مع مديرك فقط.

854
00:53:58,919 --> 00:54:00,319
أنا فقط أردت أن آكل هنا

855
00:54:00,319 --> 00:54:02,049
كيف يمكنني تناول الطعام هنا وحدك؟

856
00:54:02,049 --> 00:54:04,249
وحدث شيء عظيم لي اليوم ،

857
00:54:04,249 --> 00:54:06,279
لذلك أنا هنا أيضا للاحتفال.

858
00:54:07,249 --> 00:54:10,349
كن صادقا. أستطيع أن أشعر بها في شجاعتي.

859
00:54:10,819 --> 00:54:12,079
أنت معجب بها ، أليس كذلك؟

860
00:54:12,079 --> 00:54:13,579
ما بكم؟

861
00:54:13,719 --> 00:54:16,279
أخبرتك بالفعل أنني لا أفعل انها مجرد أختي.

862
00:54:16,279 --> 00:54:19,649
هل تعرف ما هي الكذبة الأكثر شعبية بين الرجال؟

863
00:54:20,079 --> 00:54:22,479
إنها تقول: "إنها مجرد أختي."

864
00:54:22,649 --> 00:54:25,019
هذا لن يعمل علي هل تعتقد أنني سأشتري ذلك؟

865
00:54:25,319 --> 00:54:28,349
تنظر إليها وكأنك تحبها.

866
00:54:28,349 --> 00:54:29,679
حب. رومانسي.

867
00:54:29,679 --> 00:54:31,219
يا إلهي ، هذا جنون.

868
00:54:31,819 --> 00:54:34,519
أنا جادة. انها حقا أختي الصغرى.

869
00:54:34,519 --> 00:54:36,049
انها دمي. انها أختي.

870
00:54:37,149 --> 00:54:38,149
دم...

871
00:54:38,919 --> 00:54:39,949
ماذا؟

872
00:54:43,519 --> 00:54:44,549
مدير كانغ.

873
00:54:45,649 --> 00:54:47,119
لقد وجدت والدي البيولوجي.

874
00:54:47,119 --> 00:54:49,279
ومي يونغ هي ابنة والدي.

875
00:54:49,279 --> 00:54:51,319
لذلك يجعلها أختي الصغرى.

876
00:54:51,319 --> 00:54:52,379
هل حصلت عليه؟

877
00:54:54,149 --> 00:54:57,019
مهلا ، لماذا تخبرني بذلك الآن؟

878
00:54:57,019 --> 00:54:58,979
كان عليك إخباري قبل أي شخص آخر

879
00:54:59,079 --> 00:55:00,319
من يدري؟

880
00:55:00,319 --> 00:55:02,249
لا أحد آخر غير عائلتي يعرف.

881
00:55:02,719 --> 00:55:03,879
مدير كانغ.

882
00:55:04,149 --> 00:55:06,619
هذه هي حياتي الخاصة ، لذا ابقى خارجها.

883
00:55:07,079 --> 00:55:09,049
- جونغ هي ... - على أي حال ،

884
00:55:10,049 --> 00:55:12,179
مجرد التوقف عن الشك في علاقتنا من الآن فصاعدا.

885
00:55:12,679 --> 00:55:13,779
سأكون بعد ذلك.

886
00:55:16,249 --> 00:55:17,379
مهلا.

887
00:55:20,319 --> 00:55:21,849
انها حقا أخته الصغرى؟

888
00:55:23,319 --> 00:55:25,279
لكنه بدا حقا وكأنه كان في الحب.

889
00:55:40,879 --> 00:55:42,649
لم أكن أنظر إليها بالحب.

890
00:56:00,719 --> 00:56:01,779
مرحبا.

891
00:56:04,249 --> 00:56:05,319
جئت المنزل في وقت متأخر.

892
00:56:05,479 --> 00:56:07,319
نعم ، لقد عملت قبل أن أعود للمنزل.

893
00:56:13,579 --> 00:56:16,949
لم أحصل على هدية عيد ميلاد هذا الصباح

894
00:56:18,019 --> 00:56:19,419
لا الامور بخير.

895
00:56:21,849 --> 00:56:22,849
حسنا...

896
00:56:25,019 --> 00:56:26,119
ها هي مالك جيبك

897
00:56:26,749 --> 00:56:27,919
ليس كثير.

898
00:56:31,419 --> 00:56:34,279
فكرت كثيرا في ما يجب أن أحضره لك.

899
00:56:35,419 --> 00:56:38,419
ولكن تذكرت أن جون يونغ اعتاد على تلقي المال ...

900
00:56:38,419 --> 00:56:40,249
أكثر في أعياد ميلاده.

901
00:56:42,319 --> 00:56:45,519
ليس كثيرًا ، لذلك شعرت بالحرج عندما أضع المال في المظروف.

902
00:56:45,749 --> 00:56:47,919
ولكن أتمنى أن تستمتع على الأقل بوجبة لطيفة مع هذا.

903
00:56:53,479 --> 00:56:54,549
شكرا لكم.

904
00:56:56,649 --> 00:56:58,479
عيد مولد سعيد،

905
00:57:03,179 --> 00:57:04,249
جونج هي

906
00:57:12,219 --> 00:57:13,949
يجب عليك الراحة.

907
00:57:15,479 --> 00:57:16,479
أبي.

908
00:57:27,049 --> 00:57:28,549
شكرا لك على مصروف الجيب.

909
00:57:31,079 --> 00:57:32,079
حسنا.

910
00:57:33,879 --> 00:57:35,049
لكن...

911
00:57:35,879 --> 00:57:37,419
انها حقا ليس كثيرا.

912
00:57:38,419 --> 00:57:39,449
حسنا.

913
00:58:45,079 --> 00:58:46,879
لا أعتقد أن هذا سيقطعها.

914
00:58:47,519 --> 00:58:48,849
وأنا كذلك.

915
00:58:49,919 --> 00:58:50,979
صفقة؟

916
00:58:51,779 --> 00:58:52,849
صفقة.

917
00:59:18,619 --> 00:59:21,279
يجب أن نذهب إلى هذا الحد للزواج؟

918
00:59:22,449 --> 00:59:23,619
دعونا نسميها إنهاء.

919
00:59:25,749 --> 00:59:26,819
هلا فعلنا؟

920
00:59:27,819 --> 00:59:29,219
إنها ليست فكرة سيئة.

921
00:59:36,549 --> 00:59:38,319
دعونا نسميها إنهاء.

922
00:59:38,919 --> 00:59:42,179
لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن.

923
00:59:42,279 --> 00:59:44,449
أنا لست زواج مجنون.

924
00:59:44,579 --> 00:59:46,179
لا أستطيع أخذه

925
00:59:46,179 --> 00:59:48,519
غرامة. دعونا نستسلم.

926
00:59:48,649 --> 00:59:51,049
أنا فعلت إقناع و groveling.

927
00:59:51,879 --> 00:59:52,919
انسى ذلك.

928
00:59:53,719 --> 00:59:56,679
هل تعني ذلك؟ لا يوجد أخذها مرة أخرى.

929
00:59:58,179 --> 01:00:03,179
أخبرت أمي الليلة الماضية أنني لن أتزوج.

930
01:00:05,149 --> 01:00:08,449
عظيم. أمر طيب لك. لا تتزوج

931
01:00:08,749 --> 01:00:12,149
من يعتقدون أنهم سيعانون إذا لم أتزوج؟

932
01:00:12,379 --> 01:00:14,619
بالكاد مخطئون بشدة.

933
01:00:14,979 --> 01:00:18,549
حياتنا هي مسؤوليتنا فقط.

934
01:00:18,579 --> 01:00:20,879
الآباء ليس لديهم حصة ...

935
01:00:21,419 --> 01:00:22,749
في حياة أطفالهم البالغين.

936
01:00:22,749 --> 01:00:24,979
لماذا كلهم ​​يتصرفون وكأننا ما زلنا ...

937
01:00:24,979 --> 01:00:27,219
تعلقها الحبال السرية؟

938
01:00:27,379 --> 01:00:30,819
هل يمكن أن يقطعوا الحبال ويكونوا أكثر استقلالية؟

939
01:00:30,879 --> 01:00:33,549
قطع الحبال ودعنا نكون مستقلين.

940
01:00:33,679 --> 01:00:38,219
لماذا يحضرون لنا ماذا نفعل وكيف ، عندما يكون حفل زفافنا؟

941
01:00:40,079 --> 01:00:41,079
هذا صحيح.

942
01:00:42,479 --> 01:00:44,319
دعونا فقط التمسك بالتواعد.

943
01:00:45,949 --> 01:00:47,419
أنا آسف.

944
01:00:49,349 --> 01:00:51,279
أنت مثير جدا ، جيونج هوان.

945
01:00:51,619 --> 01:00:54,249
ستحبك هذه الأخت الكبيرة للأبد.

946
01:00:55,779 --> 01:00:56,819
أنا أيضا.

947
01:01:00,719 --> 01:01:02,319
قوة خارقة!

948
01:01:03,519 --> 01:01:05,619
قوة خارقة!

949
01:01:09,979 --> 01:01:11,419
نقطة تفتيش.

950
01:01:11,419 --> 01:01:13,719
نقطة تفتيش ، نقطة تفتيش.

951
01:01:14,449 --> 01:01:16,619
- مرحبا. - مرحبا.

952
01:01:16,619 --> 01:01:18,349
- مرحبا. - مرحبا.

953
01:01:18,349 --> 01:01:20,149
- مرحبا ، المخرج. - مرحبا.

954
01:01:20,149 --> 01:01:21,949
- مرحبا. - مرحبًا ، جونج هي.

955
01:01:22,219 --> 01:01:24,949
إنه المشهد الميلودرامي الأول.

956
01:01:25,349 --> 01:01:27,379
- كيف تشعر؟ - جيد جدا.

957
01:01:27,449 --> 01:01:29,319
- دعنا نقوم به. - حسنا.

958
01:01:30,449 --> 01:01:32,349
12-43-1.

959
01:01:34,479 --> 01:01:36,619
جاهز ، العمل.

960
01:01:37,919 --> 01:01:41,419
اذهب مع أخي. أجد هذه المعارض مملة.

961
01:01:41,649 --> 01:01:43,779
سيكون ممتعاً إذا ذهبت معي

962
01:01:44,249 --> 01:01:47,749
يمكن ان تكون. إذا ذهبت معك

963
01:01:48,679 --> 01:01:49,719
يقطع!

964
01:01:51,849 --> 01:01:53,349
- جونغ هي. - نعم فعلا؟

965
01:01:53,949 --> 01:01:56,179
هذا ليس هو. هذه هي النظرة الخاطئة.

966
01:01:56,179 --> 01:01:59,679
أنت لا تنظر إليها بالطريقة التي تحبها.

967
01:02:00,249 --> 01:02:01,979
أنت واقع في الحب.

968
01:02:01,979 --> 01:02:03,749
فهمتك. أنا مغرم.

969
01:02:04,319 --> 01:02:05,679
أنا مغرم.

970
01:02:09,219 --> 01:02:11,279
- يعشق. - 12-43-2.

971
01:02:12,379 --> 01:02:14,279
جاهز ، العمل.

972
01:02:16,419 --> 01:02:17,979
اذهب مع أخي.

973
01:02:19,119 --> 01:02:20,549
أجد هذه المعارض ...

974
01:02:21,319 --> 01:02:22,879
ملل.

975
01:02:22,879 --> 01:02:23,919
يقطع!

976
01:02:25,549 --> 01:02:28,079
أنت تنظر إليها كما تريد أن تثقبها

977
01:02:28,079 --> 01:02:30,319
لديك النظرات كلها خاطئة.

978
01:02:30,749 --> 01:02:33,379
- حاول مرة أخري. - آسف. سأحاول مرة اخرى.

979
01:02:34,219 --> 01:02:35,249
أنا مغرم.

980
01:02:36,649 --> 01:02:37,679
أنا مغرم.

981
01:02:38,379 --> 01:02:40,079
12-43-3.

982
01:02:40,379 --> 01:02:42,749
جاهز ، العمل.

983
01:02:45,679 --> 01:02:47,219
اذهب مع أخي.

984
01:02:47,679 --> 01:02:50,149
أجد هذه المعارض مملة.

985
01:02:50,249 --> 01:02:51,319
يقطع!

986
01:02:51,449 --> 01:02:53,419
12-43-4.

987
01:02:54,649 --> 01:02:56,319
جاهز ، العمل.

988
01:02:59,719 --> 01:03:01,079
اذهب مع أخي.

989
01:03:01,079 --> 01:03:02,149
يقطع!

990
01:03:02,349 --> 01:03:04,649
- ألا يمكنك البكاء؟ - آسف.

991
01:03:04,879 --> 01:03:07,049
12-43-18.

992
01:03:09,319 --> 01:03:11,619
12-43-19.

993
01:03:12,679 --> 01:03:13,949
خذ أخي

994
01:03:13,949 --> 01:03:15,479
هل أنت زومبي؟

995
01:03:15,479 --> 01:03:17,219
12-43-20.

996
01:03:17,279 --> 01:03:18,949
- يقطع! - آسف.

997
01:03:19,049 --> 01:03:21,149
12-43-21.

998
01:03:21,479 --> 01:03:23,949
جاهز. عمل.

999
01:03:24,279 --> 01:03:27,379
اذهب مع أخي.

1000
01:03:29,379 --> 01:03:34,179
أجد هذه المعارض ... انهم مملة جدا.

1001
01:03:34,849 --> 01:03:38,249
سيكون ممتعاً إذا ذهبت معي

1002
01:03:38,749 --> 01:03:40,249
يمكن ان تكون.

1003
01:03:43,879 --> 01:03:45,219
إذا ذهبت معك

1004
01:03:46,919 --> 01:03:47,949
يقطع!

1005
01:03:51,419 --> 01:03:52,749
هذا لن يفعل.

1006
01:03:53,249 --> 01:03:55,449
جونغ هيى تعال هنا

1007
01:04:00,579 --> 01:04:03,779
- العب كل شيء وصلنا حتى الآن. - حسنا.

1008
01:04:04,249 --> 01:04:06,619
جونغ هي ، لديك مقعد.

1009
01:04:07,549 --> 01:04:11,879
عليك أن ترى بنفسك كيف تنظر إلى الشاشة.

1010
01:04:17,779 --> 01:04:18,919
ما هذا؟

1011
01:04:19,479 --> 01:04:20,779
متى قمت بشريط هذا؟

1012
01:04:21,019 --> 01:04:24,319
هذه؟ عندما اختبرنا الكاميرات قبل التصوير.

1013
01:04:24,479 --> 01:04:26,779
- عذرا ، أنا ... - لا ، اتركه.

1014
01:04:26,819 --> 01:04:28,549
جونغ هيي ، أنظر

1015
01:04:34,819 --> 01:04:37,149
هذا هو الشكل الذي نريده.

1016
01:04:37,149 --> 01:04:38,819
نظرة الحب.

1017
01:04:40,319 --> 01:04:43,649
ماذا كنت تبحث في ذلك الحين؟ فى ماذا كنت تفكر؟

1018
01:04:44,619 --> 01:04:45,719
ثم؟

1019
01:04:48,019 --> 01:04:52,479
جونغ هي ، حاول أن تتذكر ما كنت تشعر به في ذلك الوقت.

1020
01:04:52,649 --> 01:04:57,119
هذه هي الطريقة التي تنظر بها إلى شخص تحبه.

1021
01:05:07,619 --> 01:05:08,649
هناك.

1022
01:05:18,673 --> 01:05:23,673
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

1023
01:05:50,879 --> 01:05:52,219
حظا سعيدا.

