1
00:00:10,825 --> 00:00:12,595
لماذا لم تكن في المنزل بعد؟

2
00:00:22,225 --> 00:00:25,395
سوف موسم الفجل مخلل لجعل kkakdugi.

3
00:00:25,395 --> 00:00:26,395
الآن؟

4
00:00:26,395 --> 00:00:28,025
قبل أن يصبح مالح جدا.

5
00:00:29,025 --> 00:00:30,395
هل تنتظر هاي يونغ؟

6
00:00:30,795 --> 00:00:33,395
لا ، لماذا أكون في انتظارها؟

7
00:00:33,855 --> 00:00:36,625
لا تكن هكذا. الاستسلام لها.

8
00:00:36,995 --> 00:00:38,695
لقد أعطيت إذنك مرة واحدة.

9
00:00:38,695 --> 00:00:41,025
ليس هناك نقطة في قول لا الآن.

10
00:00:41,195 --> 00:00:45,025
سيؤدي الاحتفاظ بذلك إلى حدوث انجراف بينكما.

11
00:00:45,255 --> 00:00:47,625
أنت تعرف أن هاي يونغ عنيدة مثلك

12
00:00:47,625 --> 00:00:50,295
هل تتوقع مني السماح لها بالقفز في النار ...

13
00:00:50,295 --> 00:00:51,725
مع حفنة من القش؟

14
00:00:51,725 --> 00:00:54,825
لا شيء مقارنة بما فعلته قبل 35 سنة.

15
00:00:55,555 --> 00:00:59,125
تزوجتني ضد إرادة أمك.

16
00:01:04,625 --> 00:01:05,925
مرحبا بك في البيت.

17
00:01:06,595 --> 00:01:07,655
هل أكلت؟

18
00:01:08,795 --> 00:01:09,825
نعم فعلا.

19
00:01:13,895 --> 00:01:15,395
أنا ذاهب في الطابق السفلي.

20
00:01:24,325 --> 00:01:27,225
هل توقفت عن الترحيب بنا عندما تعود إلى المنزل الآن؟

21
00:01:27,625 --> 00:01:29,825
هل أنت تحتج لأنك لن ندعك تتزوج؟

22
00:01:30,325 --> 00:01:31,995
أنا غاضب جدا معك ...

23
00:01:31,995 --> 00:01:34,425
للتحدث الآن ، لذلك لا تتحدث معي.

24
00:01:34,425 --> 00:01:35,625
كيف تجرؤ.

25
00:01:36,055 --> 00:01:37,525
أنا لا أكون حاقدًا.

26
00:01:37,855 --> 00:01:41,095
لا تظن أنني ضد هذا الزواج لسبب ما؟

27
00:01:41,455 --> 00:01:45,125
ألا تعتقد أن ابنتك الذكية والمختصة لديها سبب ...

28
00:01:45,295 --> 00:01:47,755
أن تقرر الانتقال مع أهل زوجها؟

29
00:01:47,755 --> 00:01:50,595
أنها كانت إيجابية يمكن أن تديرها؟

30
00:01:50,855 --> 00:01:54,355
أنت في حاجة لمحاولة تربية ابنة مثلك.

31
00:01:54,355 --> 00:01:55,825
ثم سترى كيف أشعر ...

32
00:01:55,825 --> 00:01:58,095
وتدرك ما ارتكبته من خطأ فادح.

33
00:01:58,525 --> 00:02:01,755
هذا غير عادل حقا. أي خطأ ارتكبت؟

34
00:02:01,755 --> 00:02:04,095
قلت أنني لن أتزوج أنا مقيم واحد.

35
00:02:04,095 --> 00:02:05,495
العيش بشكل منفصل.

36
00:02:05,495 --> 00:02:07,725
ثم سأتركك تتزوج جيونج هوان

37
00:02:07,725 --> 00:02:08,925
انسى ذلك.

38
00:02:08,925 --> 00:02:12,395
أنا لست وجها لوجه كما كنت ، لذلك لا أستطيع العودة في كلمتي.

39
00:02:12,395 --> 00:02:15,095
لا أستطيع أن أذهب إلى والدة جيونغ هوان وأقول ...

40
00:02:15,095 --> 00:02:16,425
لا أستطيع العيش معها.

41
00:02:16,425 --> 00:02:17,725
أنت شقي.

42
00:02:17,725 --> 00:02:19,925
غرامة. لا تتزوج

43
00:02:21,425 --> 00:02:26,025
لا يمكنك التحرك مع عائلته. على جثتي.

44
00:02:26,525 --> 00:02:29,625
اعيش على انفراد مع جيونج هوان أو لا تتزوج به على الإطلاق.

45
00:02:29,625 --> 00:02:33,025
أنا أفضل الموت على أن تكون تلك العائلة كزوجة على أي حال.

46
00:02:33,025 --> 00:02:35,255
أرحب بقراركم بالبقاء أعزب.

47
00:02:35,525 --> 00:02:38,695
لكن لا تجرؤ على لومك أو تستخدمني كعذر.

48
00:02:38,895 --> 00:02:42,665
حالتي في الزواج هي أنك تعيش بشكل منفصل.

49
00:02:44,025 --> 00:02:47,055
الآن ، أخشى حقاً أن أكون في عمر مثلك.

50
00:02:48,695 --> 00:02:49,725
ماذا؟

51
00:02:49,725 --> 00:02:51,495
عندما أدر 58 ،

52
00:02:51,495 --> 00:02:53,255
سوف يكون عندي فقدان الذاكرة مثلك ...

53
00:02:53,255 --> 00:02:55,555
وننسى كل شيء في الحب ...

54
00:02:55,555 --> 00:02:57,925
أو تصبح واقعياً مروعًا يفكر ...

55
00:02:57,925 --> 00:03:00,025
الحب لا يستحق شيئا؟

56
00:03:00,755 --> 00:03:04,725
قبل 35 سنة ، على الرغم من رفض الجدة ،

57
00:03:04,725 --> 00:03:07,155
تزوجت أبي من أجل الحب.

58
00:03:07,495 --> 00:03:10,855
أنا أحب جيونج هوان مثلك تحب أبي.

59
00:03:10,855 --> 00:03:12,595
بعد التفكير لفترة طويلة وصعبة ،

60
00:03:12,595 --> 00:03:15,425
قررت أن الأمر يستحق العيش مع والديه.

61
00:03:15,995 --> 00:03:19,655
لكن بالنسبة لك ، لا شيء ، ولا حتى هذا يعني أي شيء.

62
00:03:19,925 --> 00:03:24,895
من تحب ابنتك ، ما هي الدعوة التي قدمتها بناء على هذا الحب ،

63
00:03:25,155 --> 00:03:27,525
وعما إذا كانت واثقة من سحبها.

64
00:03:27,995 --> 00:03:30,925
جوهر الحب ، معنى الكلمة ،

65
00:03:30,925 --> 00:03:34,895
نسيت ما تعنيه أو ما تمثله ، أليس كذلك؟

66
00:03:34,895 --> 00:03:38,295
هذا هو السبب في أنه من السهل عليك أن تقول لا ينبغي أن أتزوج.

67
00:03:54,895 --> 00:03:58,125
نرى؟ انها ابنتك من خلال وعبر.

68
00:04:12,149 --> 00:04:17,149
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

69
00:04:19,725 --> 00:04:22,355
- مرحبا بك في البيت. - هل كنت تنتظرنا؟

70
00:04:22,355 --> 00:04:25,155
لا ، لقد أتيت في الطابق السفلي لأفعل شيئًا.

71
00:04:26,025 --> 00:04:28,595
نحن في المنزل. سوف أتوجه إلى الطابق الأول

72
00:04:33,125 --> 00:04:36,095
هل حدث شيء سيئ في اليوم؟

73
00:04:37,055 --> 00:04:41,355
لا ، أعتقد أنه واجه صعوبة في الدخول في شخصية اليوم.

74
00:04:54,095 --> 00:04:58,055
جونغ هيي ، أنظر هذا هو الشكل الذي نريده.

75
00:04:58,055 --> 00:05:01,625
نظرة الحب. ماذا كنت تبحث في ذلك الحين؟

76
00:05:02,725 --> 00:05:07,155
هذه هي الطريقة التي تنظر بها إلى شخص تحبه.

77
00:05:12,825 --> 00:05:14,555
هذا هراء.

78
00:05:15,425 --> 00:05:16,965
هل هذا ممكن؟

79
00:05:22,995 --> 00:05:26,395
ماذا؟ انها تخاف من العمر مثل مثلي؟

80
00:06:25,425 --> 00:06:28,495
هل مازلت متربعا؟ لقد فات الأوان.

81
00:06:28,495 --> 00:06:30,025
لماذا مازلت مستيقظا؟

82
00:06:30,025 --> 00:06:32,295
كنت في الطابق السفلي صنع الكيمتشي.

83
00:06:33,355 --> 00:06:34,555
لا يمكنك النوم؟

84
00:06:35,325 --> 00:06:39,095
حسنا ... بقيت لأمارس.

85
00:06:41,595 --> 00:06:42,695
تفضل بالجلوس.

86
00:06:46,125 --> 00:06:49,795
لا تشعر بالجوع عند البقاء في وقت متأخر للممارسة؟

87
00:06:50,325 --> 00:06:52,125
هل أحضر لك شيئاً؟

88
00:06:52,125 --> 00:06:53,695
لا أنا بخير.

89
00:06:54,225 --> 00:06:57,355
لا أستطيع تناول الطعام في وقت متأخر قبل التصوير لأن وجهي ينتفخ.

90
00:06:57,355 --> 00:06:58,925
حسنا أرى ذلك.

91
00:07:01,795 --> 00:07:02,895
الذي يمكن أن يكون؟

92
00:07:03,155 --> 00:07:04,925
عفوا.

93
00:07:07,395 --> 00:07:08,595
مرحبا ، باركر.

94
00:07:10,055 --> 00:07:12,125
نعم انا جيد كيف الأحوال؟

95
00:07:15,495 --> 00:07:18,225
كان لي حفلة مع أصدقائي. كانت جيدة.

96
00:07:19,425 --> 00:07:21,095
من فضلك قل مرحبا لأمي.

97
00:07:23,395 --> 00:07:24,825
حسنا، وداعا.

98
00:07:28,155 --> 00:07:32,125
كان ذلك ربي. تمنى لي عيد ميلاد سعيد.

99
00:07:32,125 --> 00:07:33,595
حسنا أرى ذلك.

100
00:07:34,595 --> 00:07:37,995
على الأقل يتذكر الاتصال بك.

101
00:07:37,995 --> 00:07:40,825
يدعو عيد ميلادي وعيد الفصح.

102
00:07:41,625 --> 00:07:43,155
مرة او مرتين في السنة.

103
00:07:43,825 --> 00:07:46,425
اتصل به مرة أو مرتين في السنة أيضًا.

104
00:07:46,655 --> 00:07:49,325
في عيد ميلاده وعيد الميلاد.

105
00:07:49,925 --> 00:07:53,555
إنها أكثر لأمي من ربي.

106
00:07:53,795 --> 00:07:56,195
يجعلها سعيدة.

107
00:07:57,525 --> 00:08:00,895
ما هو مثل Stepdad الخاص بك؟

108
00:08:04,625 --> 00:08:07,425
عندما بلغت الثانية عشرة ،

109
00:08:08,155 --> 00:08:10,625
تزوجت أمي من زوجتي.

110
00:08:12,455 --> 00:08:14,625
- عندما كنت 12؟ - نعم فعلا.

111
00:08:16,895 --> 00:08:18,625
بعد مغادرتك ،

112
00:08:19,825 --> 00:08:23,325
بعد حوالي عام ، تزوجت أمي من هذا الرجل.

113
00:08:23,625 --> 00:08:27,225
انقسموا بعد بضعة أشهر.

114
00:08:27,455 --> 00:08:31,055
بعد ذلك ، كان لها فقط ،

115
00:08:31,055 --> 00:08:33,325
والديها ، وأنا.

116
00:08:33,655 --> 00:08:37,595
عندما كان عمري 12 ، قابلت زوجتي وتزوجته.

117
00:08:40,995 --> 00:08:42,255
هل فعلت؟

118
00:08:43,325 --> 00:08:45,855
زوجي ليس رجل سيء.

119
00:08:46,825 --> 00:08:48,795
بعد أن تزوج أمي ،

120
00:08:49,095 --> 00:08:53,295
حاول جاهدا لفترة من الوقت للتعرف علي.

121
00:08:56,125 --> 00:08:59,325
لكن مواقفنا وعقولنا كانت مختلفة جدا.

122
00:08:59,525 --> 00:09:00,955
هكذا كان لون بشرتنا.

123
00:09:01,925 --> 00:09:05,195
هو زوج أمي ،

124
00:09:08,065 --> 00:09:10,925
لكنه لم يشعر بأبي لي

125
00:09:11,495 --> 00:09:12,725
كان عليه ...

126
00:09:13,455 --> 00:09:16,655
الذين يعيشون مع صديق أمي على مدى الحياة.

127
00:09:18,025 --> 00:09:19,325
شعرت بعدم الارتياح.

128
00:09:23,625 --> 00:09:24,825
أنا أرى.

129
00:09:29,195 --> 00:09:30,395
أنا آسف.

130
00:09:36,125 --> 00:09:38,355
لم أقصد الأمر بهذه الطريقة.

131
00:09:54,295 --> 00:09:57,125
ماذا لو كان لدي ثلاث بنات وزوجة ابنته؟

132
00:09:57,525 --> 00:09:59,525
المطبخ لي مرة أخرى.

133
00:10:00,625 --> 00:10:01,825
يا للهول.

134
00:10:02,825 --> 00:10:06,355
لا ، نتائج ابني تخرج غداً لا يجب أن أتحسر

135
00:10:28,125 --> 00:10:29,225
دعونا نأكل.

136
00:10:29,225 --> 00:10:31,425
- شكرا جزيلا. - شكرا جزيلا.

137
00:10:33,065 --> 00:10:34,295
إنه الأرز الدبق.

138
00:10:34,395 --> 00:10:39,595
نعم إنه كذلك. الجميع ، لا تجرؤ على ترك حبة واحدة من الأرز.

139
00:10:40,595 --> 00:10:41,895
جون يونغ.

140
00:10:42,295 --> 00:10:44,065
لا تقطع الشعرية بالأسنان الأمامية.

141
00:10:44,065 --> 00:10:46,095
نتائج الاختبار الخاصة بك يخرج غدا ، أليس كذلك؟

142
00:10:46,095 --> 00:10:48,755
- وهذا ما يفسر الأرز اللزج. - نعم فعلا.

143
00:10:48,755 --> 00:10:54,195
لذلك اسمه العصي على متن الطائرة وانه لا يحصل على قطع؟

144
00:10:54,195 --> 00:10:57,395
لا تقلق يا أمي أنا متأكد من أنه سيمر هذا العام.

145
00:10:57,495 --> 00:10:58,755
الحق ، جون يونغ؟

146
00:10:59,525 --> 00:11:00,825
يجب علي.

147
00:11:05,455 --> 00:11:06,755
هل رأيت ذلك؟

148
00:11:06,755 --> 00:11:10,595
إذا كنت تأكل أي نوع من المعكرونة اليوم أو غدًا ،

149
00:11:10,595 --> 00:11:12,195
لا تقطع الخيوط.

150
00:11:12,195 --> 00:11:13,725
- حسنا. - حسنا.

151
00:11:21,525 --> 00:11:23,925
ماذا عن تناوبنا على الطهي؟

152
00:11:25,155 --> 00:11:28,695
كلنا نعمل في أيام الأسبوع ، لذلك على أمي أن تطبخ ،

153
00:11:28,825 --> 00:11:32,225
ولكن يمكننا تناول وجبة الإفطار المطبوخة خلال عطلة نهاية الأسبوع.

154
00:11:35,355 --> 00:11:38,825
آسف يا أمي نمت مرة أخرى اليوم.

155
00:11:38,895 --> 00:11:42,655
يو جو ، أعرف أنك حامل وكل ذلك ،

156
00:11:42,655 --> 00:11:45,095
ولكنك لا تفعل أي شيء في عطلات نهاية الأسبوع.

157
00:11:46,195 --> 00:11:49,195
ماذا عنك؟ كما لو كنت تفعل أي شيء.

158
00:11:49,195 --> 00:11:50,995
لا تذمر يو جو

159
00:11:50,995 --> 00:11:52,855
أمي ، هاي يونغ ابنتك

160
00:11:52,855 --> 00:11:55,095
هذا هو السبب في أنها يجب أن تفعل أكثر من ذلك.

161
00:11:55,095 --> 00:11:58,155
أبي ، هل يمكنك أن تسأل أمي شيئاً لي؟

162
00:11:58,325 --> 00:12:01,825
أنا أفكر في شراء غسالة صحون. هل تحب ذلك؟

163
00:12:01,955 --> 00:12:05,355
انا كلى لها. كنت أريد أن أقترح ذلك لفترة من الوقت.

164
00:12:05,555 --> 00:12:09,925
لدينا عائلة كبيرة وهناك العديد من الأطباق لغسلها بعد كل وجبة.

165
00:12:09,995 --> 00:12:14,155
عزيزي ، أخبر الشقي الذي يعتقد أنها الأذكى في الغرفة ...

166
00:12:14,155 --> 00:12:16,695
التي سأتعامل معها ، لذا فهي لا تحتاج إلى ذلك.

167
00:12:19,655 --> 00:12:23,595
أبي ، هل يمكنك إخبار أمي بأنها تعذب نفسها فقط؟

168
00:12:23,595 --> 00:12:26,695
تشكو من آلام في ظهرها وركبتيها ،

169
00:12:26,695 --> 00:12:28,955
لذا يجب عليها قبول هدية عندما يقدم أطفالها واحدة.

170
00:12:28,955 --> 00:12:31,525
عزيزي ، أخبرها ألا تقذف بي هكذا.

171
00:12:31,525 --> 00:12:33,325
متى اشتكى من الاوجاع؟

172
00:12:33,325 --> 00:12:36,555
بالنسبة لشخص يدعي أنه يهتم كثيرًا بأمها ،

173
00:12:36,555 --> 00:12:38,295
انها دائما تقول ...

174
00:12:38,295 --> 00:12:41,695
أشياء مؤذية وفتح جروح قديمة مثل لا شيء.

175
00:12:41,825 --> 00:12:44,425
أنا واقعي ، لكنها ذات وجهين.

176
00:12:44,425 --> 00:12:45,625
أبي ، أمي ...

177
00:12:45,625 --> 00:12:47,095
هذا يكفي يا هي يونغ

178
00:12:48,425 --> 00:12:49,855
و انت ايضا.

179
00:12:55,225 --> 00:12:57,855
ما كل هذا؟ ماذا حدث؟

180
00:12:57,855 --> 00:12:58,995
تسأل أمي.

181
00:12:59,355 --> 00:13:01,325
ماذا حدث عندما التقينا بالنسب.

182
00:13:01,325 --> 00:13:03,955
قلت توقفها ، هيي يونغ. الى متى ستبقي هذا؟

183
00:13:04,295 --> 00:13:06,025
حتى لا أشعر بالحرج.

184
00:13:06,195 --> 00:13:09,425
شعرت بالحرج الشديد في ذلك اليوم.

185
00:13:09,425 --> 00:13:12,395
ماذا؟ لماذا شعرت بالحرج؟

186
00:13:12,655 --> 00:13:14,125
يجب أن أكون هادئا ...

187
00:13:14,125 --> 00:13:16,725
بينما قالت تلك المرأة ماذا فعلت؟

188
00:13:16,725 --> 00:13:17,995
لم يكن هذا محرجًا.

189
00:13:17,995 --> 00:13:19,225
- عسل. - جيد.

190
00:13:19,225 --> 00:13:20,925
سأقوم بإطلاع الجميع ...

191
00:13:20,925 --> 00:13:22,825
ماذا حدث في ذلك اليوم؟

192
00:13:22,825 --> 00:13:24,055
نعم من فضلك، افعل.

193
00:13:25,725 --> 00:13:28,325
استمع. عندما التقينا بالنسب ، يا أمي ...

194
00:13:28,325 --> 00:13:29,495
اصمت!

195
00:13:29,995 --> 00:13:31,155
أنت شقي.

196
00:13:32,095 --> 00:13:33,625
لا تقولي كلمة

197
00:13:39,825 --> 00:13:41,355
أنت شيء شرير.

198
00:13:47,855 --> 00:13:48,895
ما هذا؟

199
00:13:49,955 --> 00:13:51,025
يا للهول.

200
00:13:54,195 --> 00:13:57,655
ماذا يحدث هنا؟

201
00:13:58,755 --> 00:14:00,955
من أين تأتي هذه المياه؟

202
00:14:09,125 --> 00:14:11,055
حاول بجد إذا كنت تريد كسر شيء ما.

203
00:14:12,555 --> 00:14:14,155
الان انت ايضا؟

204
00:14:14,325 --> 00:14:15,395
الاستسلام.

205
00:14:16,325 --> 00:14:18,995
انهم أطفالك. دعهم يفوزون.

206
00:14:18,995 --> 00:14:22,355
إنها تجعلني لا أريد السماح لها بالفوز.

207
00:14:22,355 --> 00:14:25,455
هان سو هان سو

208
00:14:25,795 --> 00:14:29,355
أعتقد أن هناك تسرب في سقف الطابق الثالث.

209
00:14:29,355 --> 00:14:31,495
الماء يقطر.

210
00:14:31,555 --> 00:14:34,625
نعم ، أود أن أنظر إليهم جميعًا اليوم.

211
00:14:34,625 --> 00:14:38,655
حسنا. شقة Sanho في الساعة 3 مساءً.

212
00:14:38,695 --> 00:14:41,395
يمكنني أن ننظر حولها شقق استوديو الذهب في 04:00؟

213
00:14:41,655 --> 00:14:44,155
حسنا. سأكون هناك في الوقت المحدد.

214
00:14:44,355 --> 00:14:45,425
وداعا.

215
00:14:45,825 --> 00:14:47,395
ماذا تفعل؟

216
00:14:47,395 --> 00:14:49,125
لماذا تبحث في الشقق؟

217
00:14:50,995 --> 00:14:52,595
ألم تسمعني؟

218
00:14:55,795 --> 00:14:57,355
قلت لك مسبقا.

219
00:14:57,525 --> 00:15:00,595
سوف اتزوج دون التذلل او التسول لك

220
00:15:01,325 --> 00:15:04,595
أنت ذاهب للمضي قدما في ذلك؟

221
00:15:04,825 --> 00:15:08,155
هل هذه هي الطريقة التي دفعتي بها لرفعك لمدة 38 سنة؟

222
00:15:08,155 --> 00:15:11,025
لقد بذلنا قصارى جهدنا بالموافقة على العيش معك هنا.

223
00:15:11,925 --> 00:15:13,695
حاولنا جاهدين ...

224
00:15:13,695 --> 00:15:16,225
إرضائك وتزوج ببركتك.

225
00:15:16,595 --> 00:15:18,495
لكنني أدركت أن هذا مستحيل.

226
00:15:18,895 --> 00:15:21,655
لن أضيع المزيد من الوقت

227
00:15:22,025 --> 00:15:23,155
ماذا؟

228
00:15:23,455 --> 00:15:24,495
لم أفعل ...

229
00:15:26,095 --> 00:15:27,855
اخترت أن تكون أمي ،

230
00:15:28,155 --> 00:15:31,255
لكنني اخترت هاي يونغ لتكون زوجتي.

231
00:15:31,855 --> 00:15:34,355
لدي واجب لرعاية الشخص الذي اخترته و ...

232
00:15:34,355 --> 00:15:35,895
إجعلها سعيدة.

233
00:15:38,395 --> 00:15:41,195
سآخذ هذا النوع من الزفاف هيي يونغ يريد ويخرج.

234
00:15:42,225 --> 00:15:43,655
لا ينبغي أن تستغرق وقتا طويلا.

235
00:15:46,195 --> 00:15:47,255
جيونج هوان

236
00:15:55,025 --> 00:15:56,095
وبالتالي...

237
00:15:56,455 --> 00:15:58,755
هل هو حقاً يمضي قدما في ذلك؟

238
00:16:02,025 --> 00:16:05,525
إنها كارثة ناجمة عن جشعك.

239
00:16:05,525 --> 00:16:08,095
وافقوا على التحرك كما تشاء.

240
00:16:08,095 --> 00:16:11,025
يجب أن تكون قد أعطيت بعد ذلك.

241
00:16:11,755 --> 00:16:14,155
انظر الى نفسك الآن.

242
00:16:15,255 --> 00:16:16,455
ابننا يخرج ،

243
00:16:17,125 --> 00:16:20,655
ويبدو أنه قد لا يريدك حتى في حفل الزفاف.

244
00:16:22,255 --> 00:16:24,455
هل تضيف الوقود إلى النار؟

245
00:16:27,025 --> 00:16:28,825
ماذا يجب ان افعل الان؟

246
00:16:29,555 --> 00:16:32,325
دائما ما يفعل ما يفكر فيه.

247
00:16:38,655 --> 00:16:40,825
لا أعتقد أنني أستطيع إصلاح هذا.

248
00:16:41,325 --> 00:16:42,325
لا تستطيع؟

249
00:16:42,625 --> 00:16:43,695
لا.

250
00:16:44,125 --> 00:16:46,295
أحتاج لتحديد موقع التسرب ...

251
00:16:46,295 --> 00:16:47,925
وأنا فقط لا أستطيع

252
00:16:48,355 --> 00:16:50,195
يجب أن أدعو صاحبة الأرض ...

253
00:16:50,195 --> 00:16:52,525
وجلب بعض الخبراء.

254
00:16:53,095 --> 00:16:54,595
صاحبة الارض؟

255
00:17:04,055 --> 00:17:05,495
لم يفت الوقت بعد.

256
00:17:07,125 --> 00:17:10,795
زيارة الوالدين هاي يونغ ، اعتذر عن أفعالك في ذلك اليوم ،

257
00:17:10,795 --> 00:17:13,625
ونقترح أن نترك الأطفال يفعلون ما يريدون.

258
00:17:13,725 --> 00:17:15,265
لماذا يجب أن أعتذر؟

259
00:17:15,265 --> 00:17:17,655
يجب أن تعتذر أمي هيي يونغ.

260
00:17:18,525 --> 00:17:20,525
لقد اتصلت بي.

261
00:17:20,625 --> 00:17:23,195
أنني كنت مساومة مع ابني.

262
00:17:23,795 --> 00:17:25,225
ننسى ذلك ، ثم.

263
00:17:25,655 --> 00:17:27,555
لقد انتهيت من تقديم الاقتراحات.

264
00:17:27,555 --> 00:17:29,355
افعل ما تشاء.

265
00:17:29,355 --> 00:17:30,455
رباه.

266
00:17:45,655 --> 00:17:47,595
مرحبا؟

267
00:17:49,655 --> 00:17:52,155
تسرب في سقف الممر؟

268
00:17:54,025 --> 00:17:56,325
لا ، سأحضر.

269
00:17:57,055 --> 00:18:00,095
أنا صاحبة الأرض بالطبع ، يجب أن أكون هناك.

270
00:18:00,095 --> 00:18:03,595
نعم فعلا. سآتي على الفور.

271
00:18:03,595 --> 00:18:04,725
بالتأكيد ، إلى اللقاء.

272
00:18:07,395 --> 00:18:08,595
لنرى...

273
00:18:09,325 --> 00:18:10,895
"كيف تجرؤ على الضحك."

274
00:18:11,425 --> 00:18:12,925
"أنفي."

275
00:18:13,825 --> 00:18:14,895
"هل هي معطلة؟"

276
00:18:16,325 --> 00:18:18,725
"لقد جئت إلي كما لو كنت مقاتلا تماما."

277
00:18:18,925 --> 00:18:19,925
"لديك الشجاعة."

278
00:18:20,955 --> 00:18:23,325
"في الأفلام ، يعمل الأصدقاء معًا ..."

279
00:18:23,325 --> 00:18:25,455
"لملاحقة الأشرار."

280
00:18:25,955 --> 00:18:28,125
"كنت أتوقع شيء من هذا القبيل."

281
00:18:32,225 --> 00:18:33,225
ماذا؟

282
00:18:33,225 --> 00:18:35,525
لقد تعرضت للضرب.

283
00:18:36,395 --> 00:18:37,765
كيف سيشعر؟

284
00:18:39,055 --> 00:18:40,055
حاول مرة أخري.

285
00:18:41,555 --> 00:18:43,555
"كيف تجرؤ على الضحك. يا ..."

286
00:18:44,425 --> 00:18:47,095
"أنفي. هل هو مكسور؟"

287
00:18:47,095 --> 00:18:49,595
لماذا لا يمكنك التركيز اليوم؟

288
00:18:49,655 --> 00:18:52,195
ماذا؟ كنت أركز

289
00:18:53,125 --> 00:18:54,155
يجب علينا أن نحاول مرة أخرى؟

290
00:18:54,225 --> 00:18:56,655
هل لأنك مضغى على أنظار الحب؟

291
00:18:56,655 --> 00:18:59,525
هل تتحدث عن ذلك بالفعل؟

292
00:18:59,525 --> 00:19:01,055
لقد تحدثت مع المدير.

293
00:19:01,625 --> 00:19:03,625
كنت على ما يرام بعد فحصك اللقطات الخاصة بك.

294
00:19:05,295 --> 00:19:08,225
تمكنت من الحصول على النظرة التي طلبها.

295
00:19:10,225 --> 00:19:11,525
من كنت تبحث في؟

296
00:19:12,765 --> 00:19:14,495
قال المدير ...

297
00:19:14,495 --> 00:19:16,995
بدا أنكِ كنتِ فعلا في الحب

298
00:19:19,025 --> 00:19:20,725
هل كنت تبحث في سيارتك؟

299
00:19:23,095 --> 00:19:24,855
أنا فقط مخصصة.

300
00:19:24,895 --> 00:19:26,925
لم يكن الحب على الإطلاق.

301
00:19:26,925 --> 00:19:27,955
هل حقا؟

302
00:19:32,725 --> 00:19:34,395
- شكرا جزيلا. - وداعا.

303
00:19:41,725 --> 00:19:42,825
هل انتهيت؟

304
00:19:47,265 --> 00:19:48,695
كيف سار الأمر؟

305
00:19:48,855 --> 00:19:50,855
بدا مدربك سعيد حقا.

306
00:19:52,455 --> 00:19:55,265
الحصول على السيارة. سوف تسقط بواسطة دورة المياه أولا.

307
00:19:55,625 --> 00:19:56,925
حسنا.

308
00:19:56,925 --> 00:19:58,355
هل هو رقم ...

309
00:19:58,525 --> 00:20:00,325
سوف تكون بعض الوقت؟

310
00:20:15,265 --> 00:20:16,655
لماذا تنظر إلي؟

311
00:20:20,295 --> 00:20:21,355
امسكت بي.

312
00:20:23,355 --> 00:20:25,225
كنت أتحقق من شعورك.

313
00:20:25,355 --> 00:20:26,355
انا اشعر بحال جيدة.

314
00:20:27,265 --> 00:20:28,455
تطلع للمستقبل.

315
00:20:30,055 --> 00:20:31,125
حسنا.

316
00:20:51,265 --> 00:20:52,265
الممثل اهن.

317
00:20:53,525 --> 00:20:55,095
هل تحب الألغاز؟

318
00:20:59,225 --> 00:21:01,025
من هو أتعس ملك كوريا؟

319
00:21:02,055 --> 00:21:03,055
من هذا؟

320
00:21:03,955 --> 00:21:05,125
اقل اجر.

321
00:21:06,525 --> 00:21:07,525
تفضل واحد اخر.

322
00:21:08,795 --> 00:21:10,125
انهم جميعا حول الملوك.

323
00:21:11,155 --> 00:21:12,795
ما الحليب الذي صنعه الملك سيجونغ؟

324
00:21:16,655 --> 00:21:17,795
اعطها على التخمين.

325
00:21:17,925 --> 00:21:19,355
انسى ذلك. اخبرني الاجابة.

326
00:21:20,895 --> 00:21:22,695
A ، B ، C ، D ، E ، F ، G.

327
00:21:28,725 --> 00:21:30,395
هل تشعر بتحسن الان؟

328
00:21:31,225 --> 00:21:33,855
هل قلت نكت عرجاء ليهتف لي؟

329
00:21:34,855 --> 00:21:36,355
ساعدوا.

330
00:21:36,995 --> 00:21:38,425
لم أكن في مزاج سيئ.

331
00:21:39,055 --> 00:21:41,655
إذن لماذا لديك مثل هذا الوجه الطويل؟

332
00:21:42,125 --> 00:21:43,295
لم أفعل

333
00:21:44,825 --> 00:21:47,155
كنت أفكر في شخصيتي.

334
00:21:51,025 --> 00:21:52,125
أنا أرى.

335
00:21:53,295 --> 00:21:56,225
ظننت أنك غاضب مني.

336
00:21:57,725 --> 00:22:00,595
لقد رفضت النظر إلي

337
00:22:02,455 --> 00:22:05,925
أنت تجعل الأمر يبدو كما لو كنت أبقى ينظر إليك من قبل.

338
00:22:08,795 --> 00:22:11,655
إذا كنت بخير فأنا بخير

339
00:22:13,425 --> 00:22:14,495
تناول الطعام

340
00:22:36,355 --> 00:22:37,355
عسل.

341
00:22:37,855 --> 00:22:40,825
يمكن أن يتسبب تنهدك في ثقب البال.

342
00:22:40,955 --> 00:22:42,325
واحد هذا كبير.

343
00:22:43,425 --> 00:22:46,495
آسف. لا أستطيع التوقف عن التفكير في مين ها

344
00:22:54,625 --> 00:22:57,495
هل تعتقد أنه يريد الذهاب إلى مدرسة ثانوية للعلوم؟

345
00:22:58,325 --> 00:23:02,025
اعتقد هذا ايضا. هذا ما كتبه في السنتين الأوليين.

346
00:23:04,395 --> 00:23:08,025
لماذا لم يتحدث عن مدرسة ثانوية في العلوم لنا إذن؟

347
00:23:08,955 --> 00:23:10,025
انا اتعجب.

348
00:23:12,825 --> 00:23:16,695
عزيزتي ، لماذا لا نسأله أولاً؟

349
00:23:17,125 --> 00:23:19,055
نحن بحاجة إلى معرفة ما يعتقد مين.

350
00:23:20,325 --> 00:23:21,725
أنا خائف.

351
00:23:22,225 --> 00:23:26,025
ماذا لو أجاب أنه يريد أن يذهب عندما نطلب منه؟

352
00:23:27,155 --> 00:23:29,325
لا يمكننا حتى تحمله.

353
00:23:35,525 --> 00:23:37,395
نحن غير قادرين

354
00:23:41,155 --> 00:23:43,255
ومع ذلك ، نحن بحاجة إلى أن نطلب منه.

355
00:23:44,355 --> 00:23:48,095
لا يمكننا أن نساعد أننا عاجزون وغير كفؤين.

356
00:23:48,695 --> 00:23:50,625
لكن يجب ألا نكون الوالدين ...

357
00:23:51,255 --> 00:23:53,295
الذين يتجاهلون رغبة أطفالهم حتى عندما يعرفون ذلك.

358
00:23:56,455 --> 00:23:57,925
أنت على حق.

359
00:23:58,925 --> 00:24:01,095
حسنا. دعونا نطلب مين ها.

360
00:24:03,025 --> 00:24:06,025
ماذا حدث؟

361
00:24:06,355 --> 00:24:07,795
كيف حالكم؟

362
00:24:08,355 --> 00:24:11,655
بدا شخص ما في تسرب المياه بينما كنت قادما.

363
00:24:11,795 --> 00:24:15,095
لحسن الحظ ، وجد أين تتسرب على الفور.

364
00:24:15,555 --> 00:24:18,355
- إنه يعمل عليها الآن. - أنا أرى.

365
00:24:20,025 --> 00:24:21,525
سعيد لسماع ذلك.

366
00:24:21,525 --> 00:24:25,395
لا يجب أن أطلب منك أن تأتي انها عطلة نهاية الاسبوع.

367
00:24:26,025 --> 00:24:29,595
لا ، أنا صاحبة الأرض انه واجبي

368
00:24:31,495 --> 00:24:34,395
كيف حالك يا جدتي؟

369
00:24:35,555 --> 00:24:38,325
كيف تحيّني أولاً؟

370
00:24:38,555 --> 00:24:40,625
انا جيد.

371
00:24:40,925 --> 00:24:42,795
كيف حال عائلتك؟

372
00:24:43,655 --> 00:24:45,195
انا بخير ايضا.

373
00:24:50,095 --> 00:24:51,525
أنت أيضا هنا.

374
00:24:53,955 --> 00:24:55,125
نعم فعلا.

375
00:24:56,555 --> 00:25:00,625
يجب أن يكون مزعجا بالنسبة لك أن تأتي إلى هنا في عطلة نهاية الأسبوع.

376
00:25:13,325 --> 00:25:16,355
عفوا ، هل تريد ...

377
00:25:16,695 --> 00:25:20,195
للحصول على كوب من الشاي معي؟

378
00:25:43,555 --> 00:25:44,695
حسنا،

379
00:25:45,755 --> 00:25:48,195
فكرت في ذلك؟

380
00:25:50,055 --> 00:25:51,355
ماذا تعني؟

381
00:25:53,125 --> 00:25:56,595
ماذا تعتقد؟ هل فكرت في زواج أطفالنا؟

382
00:25:57,425 --> 00:26:00,895
الآن بعد أن تكلم حديثنا هذا ...

383
00:26:01,225 --> 00:26:03,525
لا أعرف ما الذي حدث في الكلام كم.

384
00:26:04,595 --> 00:26:08,925
لم نقم بطباعة دعوة زفاف أو حجز قاعة.

385
00:26:11,925 --> 00:26:15,395
قبل كل شيء ، أطفالنا مثل بعضهم البعض كثيرا.

386
00:26:16,555 --> 00:26:18,895
يقولون أن الآباء لديهم مكان ضعيف لأطفالهم.

387
00:26:18,895 --> 00:26:20,155
اشك به.

388
00:26:20,995 --> 00:26:23,925
الأهم من ذلك كله ، واجب الوالدين ...

389
00:26:23,925 --> 00:26:26,555
لمساعدة أطفالهم على الاختيار الصحيح.

390
00:26:28,325 --> 00:26:29,355
وبالتالي...

391
00:26:30,855 --> 00:26:34,395
هل لن توافق على زواجهم بعد كل شيء؟

392
00:26:35,295 --> 00:26:36,325
حسنا،

393
00:26:37,195 --> 00:26:41,625
يجب أن يكون كل والد في العالم فخورًا بأطفاله. ومع ذلك،

394
00:26:42,695 --> 00:26:45,895
أضمن أن ابنتي فتاة لطيفة في كل جانب.

395
00:26:45,895 --> 00:26:47,725
لا أحد يستطيع أن ينكر ذلك.

396
00:26:48,255 --> 00:26:52,895
حتى لو جاء أمير ويلز ليقترح عليها ،

397
00:26:53,055 --> 00:26:55,855
لن أوافق على ذلك بسهولة.

398
00:26:56,555 --> 00:26:59,395
- حسناً ... - كما قلت لك في اليوم الآخر ،

399
00:26:59,395 --> 00:27:02,495
انها ليست ذكية وذكية فقط.

400
00:27:02,955 --> 00:27:07,055
انها متشددة وقوية الإرادة تماما مثل الناشط الاستقلال.

401
00:27:07,495 --> 00:27:11,995
لم تخون أحدا أبدا عندما تثق بهذا الشخص.

402
00:27:12,395 --> 00:27:13,895
هذا هو السبب في أنها قررت الانتقال إلى منزلك ...

403
00:27:13,895 --> 00:27:16,795
بدون تردد. أنت تعرف كيف هو مع الشباب في هذه الأيام.

404
00:27:17,095 --> 00:27:20,225
أي نوع من زوجة ابنه سوف ينتقل للعيش مع الأصهار؟

405
00:27:22,425 --> 00:27:27,355
هل تقول إنك توافق على انتقالها إلى عائلتي؟

406
00:27:27,525 --> 00:27:28,655
ثم...

407
00:27:30,325 --> 00:27:33,225
أنت ذاهب لرمي حفل زفاف كبير بغض النظر عن ماذا؟

408
00:27:35,995 --> 00:27:37,625
حسنا،

409
00:27:39,325 --> 00:27:41,795
كما قلت منذ قليل ،

410
00:27:41,795 --> 00:27:46,395
كل والد يعتبر طفله هو الأفضل

411
00:27:47,195 --> 00:27:50,425
ومع ذلك ، أنا متأكد من أنه لا يمكن لأحد أن يكون أفضل من جيونج هوان.

412
00:27:51,555 --> 00:27:53,725
إنه وسيم وذكي ...

413
00:27:54,955 --> 00:27:57,195
لدرجة لا أستطيع التوقف عن الحديث عنها.

414
00:27:57,695 --> 00:27:59,295
أنا متأكد من أنك تعرف ...

415
00:27:59,455 --> 00:28:03,395
أنه من الصعب جدًا أن تكون منتجًا للإذاعة هذه الأيام.

416
00:28:03,395 --> 00:28:04,855
يقولون أن عليك أن تنقذ الأمة في الحياة الماضية لتكون واحدة.

417
00:28:05,625 --> 00:28:08,195
اعتقد انها مبالغة.

418
00:28:08,195 --> 00:28:10,295
هذا ليس كل شئ.

419
00:28:11,455 --> 00:28:14,095
إنه وسيم ، طويل القامة ،

420
00:28:14,195 --> 00:28:17,225
و حلو. انه جميل جدا...

421
00:28:17,695 --> 00:28:20,795
أن دفئه يمكن أن يذوب الثلج في الربيع.

422
00:28:21,925 --> 00:28:23,555
لقد تساءلت دائما ...

423
00:28:23,895 --> 00:28:27,525
أي نوع من فتاة محظوظة ستأخذ جيونج هوان.

424
00:28:30,055 --> 00:28:32,595
إنه ابن يعني الكثير بالنسبة لي.

425
00:28:32,825 --> 00:28:35,995
لا أستطيع أن أكون راضٍ عن أي فتاة تطرحها.

426
00:28:35,995 --> 00:28:39,595
بغض النظر عن أي نوع من الزواج لديه ، لا يمكن أن يرضيني.

427
00:28:40,725 --> 00:28:45,555
لذلك ، بما أنني سأترك هذا ،

428
00:28:45,855 --> 00:28:48,725
سأترك لهم طريقهم

429
00:28:49,395 --> 00:28:52,355
هل قالوا عرس صغير؟

430
00:28:52,355 --> 00:28:54,155
أستطيع أن أوافق على ذلك.

431
00:28:55,995 --> 00:28:57,495
حسنا ، إذا قلت ذلك.

432
00:28:58,355 --> 00:28:59,595
ثم...

433
00:29:00,525 --> 00:29:05,395
هل تقصد أنك لن تتلقى هدايا الزفاف ورجاء الأمل؟

434
00:29:07,355 --> 00:29:10,125
لن أفعل سوف تتحرك في أي حال ،

435
00:29:10,125 --> 00:29:11,995
فلماذا احتاج لاستقبال صندوق الأمل؟

436
00:29:12,225 --> 00:29:14,655
هي لا تحتاج لإحضاره

437
00:29:15,525 --> 00:29:17,155
حسنا، إذا قلت ذلك.

438
00:29:18,495 --> 00:29:20,455
لنكون صادقين ، الآن ...

439
00:29:20,955 --> 00:29:23,555
أنا أعيش مع ابني وابنتي في القانون.

440
00:29:24,155 --> 00:29:26,695
أعتقد أنه من الجيد أن نعيش معا ...

441
00:29:27,025 --> 00:29:29,595
لمدة عام بعد الزواج.

442
00:29:31,155 --> 00:29:32,525
وبالتالي...

443
00:29:33,125 --> 00:29:35,695
هل تقول...

444
00:29:36,125 --> 00:29:38,155
أننا سوف نسمح لهم بالزواج؟

445
00:29:39,925 --> 00:29:41,225
يمكننا القيام بذلك.

446
00:29:42,425 --> 00:29:43,925
دعونا ننسى ما حدث في الماضي ،

447
00:29:45,355 --> 00:29:46,625
والموافقة عليه.

448
00:29:52,925 --> 00:29:54,395
سنقوم بذلك.

449
00:29:56,455 --> 00:29:57,655
حسنا اذن...

450
00:29:58,995 --> 00:30:02,495
كبادرة للمصالحة لنسيان الحقد القديم ،

451
00:30:02,725 --> 00:30:04,455
لماذا لا نصافح أيدينا؟

452
00:30:06,255 --> 00:30:07,595
عظيم.

453
00:30:09,619 --> 00:30:14,619
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

454
00:30:20,395 --> 00:30:21,655
- رباه. - يا الهي!

455
00:30:22,595 --> 00:30:25,355
أنت ترتدي خاتمًا

456
00:30:29,155 --> 00:30:31,655
- أنا آسف. صلاح. - يا الهي

457
00:30:37,795 --> 00:30:39,025
أنت هنا.

458
00:30:40,955 --> 00:30:43,395
كيف سار الأمر؟

459
00:30:43,395 --> 00:30:44,795
أين كنت يا أمي؟

460
00:30:50,825 --> 00:30:51,895
تزوج منه.

461
00:30:53,825 --> 00:30:54,825
هل أنت جاد؟

462
00:30:56,255 --> 00:30:57,925
أمي ، لن تغير رأيك مجددًا ، أليس كذلك؟

463
00:30:58,895 --> 00:31:00,355
هل يمكنني تسجيل ذلك؟

464
00:31:00,355 --> 00:31:01,895
أنت بغي قليلا.

465
00:31:02,155 --> 00:31:04,925
قلها مرة أخرى. أنا بحاجة لتسجيله.

466
00:31:05,525 --> 00:31:10,255
هاي يونغ ، أمك قابلت أم جيونغ هوان.

467
00:31:10,955 --> 00:31:12,625
هل حقا؟

468
00:31:13,225 --> 00:31:15,455
يجب أن أخبرتني سابقًا

469
00:31:15,725 --> 00:31:18,795
هاي يونج ، تهانينا

470
00:31:18,795 --> 00:31:21,125
أنا أحسدك يا ​​هي يونغ.

471
00:31:23,025 --> 00:31:24,825
لقد قمت بعمل جيد يا عزيزي

472
00:31:26,225 --> 00:31:28,155
مبروك يا ابنتي الكبرى.

473
00:31:29,355 --> 00:31:32,025
أنا تقريبا حصلت على نفسي فرز لا يتزوج.

474
00:31:32,795 --> 00:31:34,155
أعتقد...

475
00:31:34,595 --> 00:31:36,195
يجب ان اتزوج

476
00:31:37,825 --> 00:31:39,355
هيا.

477
00:31:40,595 --> 00:31:44,425
أمي ، أبي ، لن يتغير شيء حتى لو تزوجت.

478
00:31:44,425 --> 00:31:47,555
سأزور كل عطلة نهاية الأسبوع ، وسأعط اهتمامًا أكبر لك ،

479
00:31:47,555 --> 00:31:50,025
وسأكون أجمل بكثير بالنسبة لك ، حتى لا تنزعج.

480
00:31:52,655 --> 00:31:54,195
أمي.

481
00:31:57,725 --> 00:31:59,355
انا اشعر بالغرابة.

482
00:31:59,925 --> 00:32:01,655
هل تتزوج حقاً يا هي يونغ؟

483
00:32:02,025 --> 00:32:03,125
اعتقد هذا ايضا.

484
00:32:05,495 --> 00:32:07,195
- هل أنت مسرور؟ - نعم فعلا.

485
00:32:13,455 --> 00:32:15,325
أين جيونج هوان؟ - ماذا؟

486
00:32:19,625 --> 00:32:20,625
مرحبا.

487
00:32:21,495 --> 00:32:24,295
الحصول على مقعد لمدة دقيقة.

488
00:32:24,855 --> 00:32:25,895
على ماذا؟

489
00:32:26,625 --> 00:32:29,095
إذا كنت تريد التحدث عن هاي يونغ ، فلا تفعل ذلك.

490
00:32:29,525 --> 00:32:31,395
أنا أيضا مريض من الاستماع إليها.

491
00:32:31,895 --> 00:32:35,325
إذا كنت ستقول أنك ضدها ، لا تقوليها.

492
00:32:36,495 --> 00:32:39,495
لن أقول ذلك. الحصول على مقعد لأول مرة.

493
00:32:50,055 --> 00:32:52,695
تزوج. أوافق على ذلك.

494
00:32:54,025 --> 00:32:57,255
يمكنك القيام بالزفاف الصغير أو ما قلته.

495
00:32:57,795 --> 00:33:01,325
لقد التقيت بوالدتها منذ فترة قصيرة واستقرت الأمور.

496
00:33:01,325 --> 00:33:04,195
ما الذي جعلك تصنع مثل هذا القرار المفاجئ؟

497
00:33:04,795 --> 00:33:08,625
هذا جيد لك. كان الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.

498
00:33:08,625 --> 00:33:09,825
هل أنت جاد يا أمي؟

499
00:33:13,755 --> 00:33:15,095
صلاح.

500
00:33:16,425 --> 00:33:19,455
شكرا لك أمي. لن أخيب ظنك

501
00:33:19,955 --> 00:33:21,095
أنا أقدر ذلك يا أمي.

502
00:33:21,095 --> 00:33:22,995
عليك التأكد من الحفاظ على كلمتك ، كل الحق؟

503
00:33:23,325 --> 00:33:25,655
لا تجرؤ على اتخاذ جانبها طوال الوقت.

504
00:33:25,855 --> 00:33:29,655
حسنًا يا أمي. لن أخيب ظنك لا تقلق

505
00:33:30,055 --> 00:33:32,595
شكرا لك أمي. أحبك.

506
00:33:32,995 --> 00:33:35,155
صلاح.

507
00:33:37,355 --> 00:33:39,395
يالك من أحمق.

508
00:33:56,095 --> 00:33:57,225
شعرت...

509
00:33:59,425 --> 00:34:02,825
بالضبط نفس الطريقة قبل القفز بنجي قبالة منصة.

510
00:34:04,695 --> 00:34:06,355
كنت قد صعدت على طول الطريق هناك ،

511
00:34:07,225 --> 00:34:08,855
لذلك لم يكن هناك طريقة يمكن أن أعود مرة أخرى.

512
00:34:11,025 --> 00:34:12,325
لكن للتفكير في القفز ،

513
00:34:13,555 --> 00:34:14,665
لقد خافتني

514
00:34:17,055 --> 00:34:18,455
إذا رجعت ،

515
00:34:19,795 --> 00:34:21,225
كنت أعرف أنني نادم على ذلك.

516
00:34:25,665 --> 00:34:26,895
كنت خائفا،

517
00:34:28,555 --> 00:34:30,255
لكنه شعر بالمعنى المثير للتوقعات.

518
00:34:31,855 --> 00:34:33,025
كنت خائفا،

519
00:34:35,025 --> 00:34:36,455
حتى الآن ما زلت أريد أن القفز.

520
00:34:55,955 --> 00:34:56,995
حسنا.

521
00:34:58,925 --> 00:35:01,425
دعونا فقط نرى ما سيحدث.

522
00:35:03,995 --> 00:35:07,255
على الأقل ، لديّ درع أمان من خلال إتفاق المتدرب.

523
00:35:08,725 --> 00:35:12,395
بعد كل شيء ، حتى الحياة من دون زواج ...

524
00:35:13,995 --> 00:35:15,025
يشبه القفز بالحبال.

525
00:35:51,925 --> 00:35:53,455
لا يمكنك النوم؟

526
00:35:55,095 --> 00:35:56,795
لم تكن نائما؟

527
00:35:56,825 --> 00:35:58,795
استيقظت من نومي.

528
00:35:59,955 --> 00:36:02,695
لماذا لا تنام؟ هل أنت قلق بشأن الغد؟

529
00:36:03,425 --> 00:36:06,095
نعم فعلا. أعتقد أنني عصبي.

530
00:36:08,665 --> 00:36:10,525
أنا متأكد من أنك سوف تمر هذه المرة.

531
00:36:10,725 --> 00:36:12,795
لا توجد طريقة تفشل هذه المرة.

532
00:36:16,495 --> 00:36:17,495
هل تعتقد ذلك؟

533
00:36:19,095 --> 00:36:20,695
عجل على العودة للنوم.

534
00:36:20,925 --> 00:36:23,355
إذا لم تحصل على نومك ، فسوف تشعر بالتعب الشديد في العمل غدًا.

535
00:36:23,355 --> 00:36:24,355
حسنا.

536
00:36:25,995 --> 00:36:27,395
انا متعب جدا.

537
00:36:40,725 --> 00:36:43,825
يرجى السماح لابننا باجتياز الاختبار. رجاء.

538
00:36:44,725 --> 00:36:45,755
رجاء.

539
00:36:54,755 --> 00:36:55,895
أمي.

540
00:36:59,225 --> 00:37:00,355
ساعدنا من فوق.

541
00:37:00,825 --> 00:37:01,825
معنويات.

542
00:37:02,195 --> 00:37:06,295
من فضلكم ، أرجو أن يخرج أخونا هذا الاختبار هذه المرة.

543
00:37:08,795 --> 00:37:09,825
الإله.

544
00:37:10,725 --> 00:37:15,125
لا ينبغي أن يكون لدى جون يونغ الفرصة ليعيش حياة طبيعية؟

545
00:37:15,495 --> 00:37:16,495
لا توافقين؟

546
00:37:16,495 --> 00:37:19,895
حتى أنا أعطيته الملابس الداخلية الفاخرة العلامة التجارية لأتمنى له الحظ.

547
00:37:20,325 --> 00:37:22,355
إذا كان لديه ضمير ، فقد حان الوقت.

548
00:37:34,025 --> 00:37:35,025
النتائج هي خارج.

549
00:38:02,495 --> 00:38:04,055
لماذا لا يخرج؟

550
00:38:05,665 --> 00:38:07,725
لماذا على الأرض لا يخرج؟

551
00:38:07,725 --> 00:38:09,095
هل تعتقد أن النتائج لم تخرج بعد؟

552
00:38:10,325 --> 00:38:12,895
وبالنظر إلى الوقت ، يجب أن تكون النتائج قد مضى عليها وقت مبكر.

553
00:38:13,665 --> 00:38:15,125
أتساءل لماذا لا يخرج

554
00:38:15,125 --> 00:38:16,395
عسل. لماذا لا تدخل؟

555
00:38:17,495 --> 00:38:19,295
فقط انتظر حتى يخرج

556
00:38:19,295 --> 00:38:20,925
كم تبقى من الوقت؟

557
00:38:21,255 --> 00:38:24,025
حتى إذا فشل ، فمن الأفضل أن تعرف في وقت سابق.

558
00:38:35,165 --> 00:38:37,455
جون يونغ. هل راجعت النتائج؟

559
00:38:46,665 --> 00:38:47,665
أمي.

560
00:38:48,955 --> 00:38:49,995
أنا...

561
00:38:54,525 --> 00:38:55,995
إجتاز الاختبار.

562
00:38:58,455 --> 00:38:59,625
ماذا؟

563
00:38:59,795 --> 00:39:01,725
- جون يونغ. لقد اجتزت الاختبار؟ - لقد نجحت؟

564
00:39:01,725 --> 00:39:02,725
لقد اجتزت الاختبار؟

565
00:39:03,625 --> 00:39:04,925
لقد مررتِ حقاً يا جون يونغ؟

566
00:39:06,725 --> 00:39:07,795
نعم يا أبي.

567
00:39:09,125 --> 00:39:10,255
أنا...

568
00:39:13,695 --> 00:39:14,995
انا اجتزت الاختبار.

569
00:39:15,495 --> 00:39:19,525
أنا فخور جدا بك ، جون يونغ.

570
00:39:20,055 --> 00:39:21,725
تهانينا.

571
00:39:22,525 --> 00:39:25,295
لقد مررت أخيراً ، جون يونغ

572
00:39:25,855 --> 00:39:28,295
عمل جيد. أنا فخور جدا بك.

573
00:39:29,125 --> 00:39:30,355
أنا أعرف مدى صعوبة العمل

574
00:39:31,095 --> 00:39:32,255
عمل عظيم.

575
00:39:32,495 --> 00:39:33,995
جون يونغ. تهانينا.

576
00:39:34,855 --> 00:39:36,455
يا ولد.

577
00:39:37,095 --> 00:39:38,555
انا سعيد للغاية.

578
00:39:38,825 --> 00:39:41,425
جون يونغ. تهانينا.

579
00:39:43,855 --> 00:39:47,695
يجب أن يكون من الصعب جدا بالنسبة لك.

580
00:39:48,125 --> 00:39:49,665
قمت بعمل جيد.

581
00:39:50,665 --> 00:39:52,825
عمل رائع ، جون يونغ.

582
00:39:54,025 --> 00:39:55,825
عسل. تهانينا.

583
00:39:56,995 --> 00:39:58,795
- تهانينا. - أنا أعلم أن هذا يعني الكثير بالنسبة لك.

584
00:39:59,665 --> 00:40:00,665
لقد مررت بالكثير.

585
00:40:02,755 --> 00:40:03,825
عسل.

586
00:40:09,955 --> 00:40:10,955
يو جو

587
00:40:13,695 --> 00:40:16,755
ماذا أخبرتك؟ كنت أعلم أنك سوف تجتاز الاختبار.

588
00:40:18,425 --> 00:40:19,825
تهانينا ، جون يونغ.

589
00:40:20,525 --> 00:40:22,025
أنا أعلم أنك عملت بجد من أجل هذا.

590
00:41:07,555 --> 00:41:10,165
يجب أن يكون شيول سو هنا الآن.

591
00:41:15,855 --> 00:41:18,055
لا ينبغي أن تكون هذه السيارة وقوف السيارات هناك.

592
00:41:23,825 --> 00:41:25,895
غير مسموح وقوف السيارات هنا.

593
00:41:30,825 --> 00:41:33,695
أليست هناك فئة كرة قدم للشباب هنا اليوم؟

594
00:41:33,695 --> 00:41:35,325
فئة كرة القدم للشباب؟

595
00:41:35,925 --> 00:41:37,295
لا يوجد فصل اليوم

596
00:41:37,295 --> 00:41:38,325
كيف يمكنني مساعدك؟

597
00:41:40,925 --> 00:41:45,395
ثم أين يمكنني مقابلة مدرب فريق كرة القدم للشباب؟

598
00:41:45,395 --> 00:41:47,125
هو خارج الآن.

599
00:41:47,295 --> 00:41:48,455
هل يمكنني مساعدتك بطريقة ما؟

600
00:41:49,525 --> 00:41:52,325
أنا مهتم جدًا بفريق كرة القدم.

601
00:41:52,325 --> 00:41:54,955
هل هذا صحيح؟ أنا أرى.

602
00:41:56,125 --> 00:41:59,455
هل تخطط لإنضمام حفيدك إلى الفريق؟

603
00:42:00,395 --> 00:42:01,955
لقد جئت إلى المكان المناسب.

604
00:42:02,125 --> 00:42:04,495
المدرب هنا رائع.

605
00:42:04,495 --> 00:42:05,955
انه رائع مع الاطفال ...

606
00:42:05,955 --> 00:42:08,695
وأثناء التحاقه بمدرسة الدراسات العليا ، يقدم التدريب المهني.

607
00:42:08,695 --> 00:42:10,725
أظهر طلابه تحسنًا كبيرًا.

608
00:42:11,095 --> 00:42:12,755
بمجرد تسجيل الطلاب في فصله ،

609
00:42:12,755 --> 00:42:15,255
يبدو أن أيا منهم لا يريد الإقلاع عن التدخين.

610
00:42:15,595 --> 00:42:17,955
أنا أوصي به للغاية. لن تندم على ذلك

611
00:42:22,695 --> 00:42:25,525
يجب أن تعرف مدرب كرة القدم بشكل جيد للغاية.

612
00:42:27,025 --> 00:42:28,325
نعم فعلا. أنا أعرفه جيداً

613
00:42:28,855 --> 00:42:31,355
هل تريد مني أن أريك أين يمكنك التقدم بطلب للقبول؟

614
00:42:34,795 --> 00:42:36,325
هو فقط صادف أن يكون في طريقه إلى هنا.

615
00:42:36,555 --> 00:42:38,795
يجب أن تقابله أنا متأكد من أنك سوف تحبه

616
00:42:56,355 --> 00:42:57,395
أنت غبي.

617
00:42:58,325 --> 00:42:59,325
أنت هنا.

618
00:43:00,425 --> 00:43:02,755
اركب السيارة. سنتحدث عندما نكون في المنزل

619
00:43:03,225 --> 00:43:04,425
لا ، لن أفعل

620
00:43:07,295 --> 00:43:09,125
اركب السيارة عندما أقولها بشكل رائع.

621
00:43:09,855 --> 00:43:11,625
قلت لك لن أفعل

622
00:43:12,725 --> 00:43:16,255
- أنت غبي! انت فاسق! - رباه!

623
00:43:19,725 --> 00:43:21,795
- كيف تجرؤ! انت فاسق! - ماذا تفعل الان؟

624
00:43:21,795 --> 00:43:23,755
- لماذا تضربه؟ - دعني أذهب!

625
00:43:24,625 --> 00:43:27,225
- انت فاسق! - يجب أن يكون مجنونا!

626
00:43:27,225 --> 00:43:29,895
قلت لك لا تضربه! سأبلغ الشرطة!

627
00:43:30,225 --> 00:43:31,395
اذهب!

628
00:43:33,165 --> 00:43:35,495
- ماذا تفعل الان؟ - انت فاسق!

629
00:43:41,055 --> 00:43:42,825
من أنت؟ من هي؟

630
00:43:42,825 --> 00:43:44,895
لماذا تسأل؟ هل ستقاضيني؟

631
00:43:44,895 --> 00:43:47,195
هذا أبي ، مدرس بيون.

632
00:43:47,825 --> 00:43:48,895
ماذا؟

633
00:43:50,795 --> 00:43:52,155
والدك؟

634
00:43:52,155 --> 00:43:53,855
انا سألتك. من هي؟

635
00:43:53,955 --> 00:43:55,225
هل أنت واثق؟

636
00:43:56,755 --> 00:43:59,995
تحقق من الباركود.

637
00:44:00,525 --> 00:44:03,025
هل اخرجت كل ما نحتاجه لتنظيم؟

638
00:44:03,225 --> 00:44:05,925
- هل قمت بفحص القائمة؟ - نعم ، راجعت كل شيء.

639
00:44:05,925 --> 00:44:08,155
- نحن بحاجة فقط للتحقق من العائدات. - حسنا.

640
00:44:08,325 --> 00:44:11,025
ثم دعونا نسرع ​​وننهي التنظيم اليوم.

641
00:44:11,125 --> 00:44:13,455
البنود للموسم القادم قادم غدا.

642
00:44:13,455 --> 00:44:15,095
يجب أن تملأ كل شيء قبل ذلك ، هل تحصل عليه؟

643
00:44:15,095 --> 00:44:16,325
- فهمتها. - أنا افعل.

644
00:44:17,025 --> 00:44:19,025
يجب علينا نقل الصناديق أولا؟

645
00:44:19,025 --> 00:44:20,925
عفوا ، السيدة كيم.

646
00:44:20,925 --> 00:44:23,425
انت حامل. سوف تكون أنت على حق تتحرك الاشياء الثقيلة؟

647
00:44:23,425 --> 00:44:26,395
سأكون على مايرام. لا تقلق عليّ وأذهب إلى الأمام.

648
00:44:26,395 --> 00:44:28,355
يجب عليك تنظيم العودة بسرعة.

649
00:44:34,995 --> 00:44:37,755
- هل ستكون بخير؟ - لا أدري، لا أعرف.

650
00:44:37,995 --> 00:44:40,325
يزعجني عندما تفعل ذلك.

651
00:44:41,325 --> 00:44:43,425
عد إلى عملك. اذهب!

652
00:44:48,695 --> 00:44:50,525
أنا أعيد الدعائم.

653
00:44:50,525 --> 00:44:52,655
ضعها على العربة هناك

654
00:44:52,695 --> 00:44:53,895
حسنا.

655
00:44:59,925 --> 00:45:01,055
اعطني اياه.

656
00:45:01,255 --> 00:45:03,595
ماذا تفعل؟ ارفع يديك.

657
00:45:03,995 --> 00:45:06,355
سوف اساعدك. إذا قمت بنقل شيء ثقيل الآن ...

658
00:45:06,725 --> 00:45:10,095
لا أحتاج لمساعدتكم. خطوة للخلف.

659
00:45:25,725 --> 00:45:27,395
- سأفعل ذلك. - اتركه.

660
00:45:28,095 --> 00:45:29,325
لماذا تفعل هذا؟

661
00:45:29,995 --> 00:45:33,325
أنت تشجع على شائعة بأنني حامل وليس جيدًا في العمل.

662
00:45:33,725 --> 00:45:35,125
خطوة للخلف.

663
00:45:48,325 --> 00:45:49,795
الشخص الذي تتصل به غير متاح.

664
00:45:53,525 --> 00:45:56,425
هل ألغى كيم يو جو حقًا تعيينها؟

665
00:46:27,495 --> 00:46:29,595
أنا آسف لأنني طلبت رؤيتك فجأة.

666
00:46:29,595 --> 00:46:33,095
كل شيء على ما يرام. لقد كنت هنا بالفعل حيث أن الممثل آهن لديه ممارسة.

667
00:46:34,755 --> 00:46:36,525
كنت بحاجة للتحقق من شيء ما.

668
00:46:37,795 --> 00:46:40,055
لدي فكرة تقريبية عنه كما سمعت من جونج هي

669
00:46:40,895 --> 00:46:42,495
حتى يمكنك أن تخبرني بشكل مريح.

670
00:46:43,225 --> 00:46:44,855
أنت وجونج هيي نصف ...

671
00:46:46,655 --> 00:46:50,695
سمعت أنك أخوة ولديهم أمهات مختلفات.

672
00:46:53,855 --> 00:46:54,925
نعم فعلا.

673
00:46:56,325 --> 00:46:57,555
هذا صحيح.

674
00:46:58,155 --> 00:47:02,955
ثم هو والدك الذي كان يبحث عن جونغ هيي ، مي يونغ؟

675
00:47:05,655 --> 00:47:07,355
متى عرفت ذلك؟

676
00:47:10,055 --> 00:47:14,225
طلب الممثل آن مرة تغيير مديره من قبل.

677
00:47:15,155 --> 00:47:17,755
أكتشف كل من الممثل آهن وأنا الحقيقة في ذلك الوقت.

678
00:47:17,755 --> 00:47:19,095
تقصد عندما ...

679
00:47:21,295 --> 00:47:22,455
أنا أرى.

680
00:47:23,495 --> 00:47:24,555
حسنا،

681
00:47:25,925 --> 00:47:29,325
هل يعرفه أحد ما عدا عائلتك؟

682
00:47:30,725 --> 00:47:32,155
لا ، لا أحد يفعل ذلك.

683
00:47:32,155 --> 00:47:36,095
السيدة كيم يو جو في فريق الفن تعرف ، لكنها الآن عائلتي.

684
00:47:36,495 --> 00:47:40,425
كما تعلمون ، فإنهم ثرثرة في هذا العمل.

685
00:47:41,695 --> 00:47:45,455
إذا عرف الجمهور ذلك ، فلن يكون جيدًا لجونج هي.

686
00:47:46,355 --> 00:47:48,755
لا تنظر لي هكذا ...

687
00:47:48,855 --> 00:47:51,955
يا الهي. كيف يمكنني تفسير ذلك؟

688
00:47:53,195 --> 00:47:56,395
أنت تعرف شو سيونغ يون ، أليس كذلك؟

689
00:47:56,825 --> 00:47:58,925
نعم ، إنه الممثل الذي ظهر في العديد من الأفلام.

690
00:47:58,925 --> 00:47:59,995
وبالتالي...

691
00:48:00,025 --> 00:48:03,725
وجد أمه الحقيقية عندما كان يعمل بنشاط.

692
00:48:04,495 --> 00:48:09,225
عندما وجدها الجمهور ، كان هناك الكثير من المقالات السخيفة.

693
00:48:09,695 --> 00:48:13,625
قالوا أن تشو سيونغ يون منع أمه الحقيقية ، وكسر القوانين الأخلاقية ،

694
00:48:13,625 --> 00:48:17,655
لقد فقد سببه بسبب تاريخ عائلته الخفي ، وهكذا.

695
00:48:19,055 --> 00:48:21,795
هذا الحادث أضر بانطباعه أكثر من اللازم.

696
00:48:22,055 --> 00:48:24,155
هذا هو السبب في أنه لم يعد قادرا على التصرف بعد الآن.

697
00:48:24,555 --> 00:48:26,995
الأمر مختلف مع الممثل آهن على الرغم من ذلك.

698
00:48:26,995 --> 00:48:29,195
لم يقم الممثل آهن بإبعاد والده.

699
00:48:31,525 --> 00:48:34,495
هل تعتقد أن تشو سونغ يون فعل ذلك حقًا؟

700
00:48:36,895 --> 00:48:38,955
الحقيقة لا يهم.

701
00:48:38,955 --> 00:48:41,495
ما يهم هو تاريخ العائلة الخفية.

702
00:48:42,195 --> 00:48:47,425
انهم يركزون فقط على ذلك ، لذلك انتشرت كل الشائعات والقيل والقال.

703
00:48:48,025 --> 00:48:52,655
طالما يتصرف أهن جونغ هي ، فسوف يتبعه.

704
00:48:54,095 --> 00:48:57,295
لذلك ، أعتقد أن كل شيء في هذا الشأن ...

705
00:48:57,595 --> 00:48:59,595
لا ينبغي الكشف عنها.

706
00:49:00,755 --> 00:49:02,125
هل تفهم ما أتحدث عنه؟

707
00:49:03,325 --> 00:49:04,525
أجل أقبل.

708
00:49:06,125 --> 00:49:08,255
يجب أن تتحكم في الأمر

709
00:49:08,525 --> 00:49:10,495
لذلك لن يتم الكشف عنها.

710
00:49:10,695 --> 00:49:12,855
من فضلك اطلب من عائلتك توخي الحذر بشأنها.

711
00:49:14,125 --> 00:49:15,495
أنا أفهم.

712
00:49:19,355 --> 00:49:22,225
الشخص الذي تتصل به غير متاح. من فضلك غادر...

713
00:49:29,755 --> 00:49:31,895
الشخص الذي تتصل به غير متاح. من فضلك غادر...

714
00:49:31,895 --> 00:49:33,495
لماذا لا تجيب؟

715
00:49:48,055 --> 00:49:49,355
انها سليمة نائما.

716
00:50:33,195 --> 00:50:34,955
لذلك تقوم بعملها.

717
00:52:05,295 --> 00:52:06,325
ماذا؟

718
00:52:08,925 --> 00:52:10,095
الممثل اهن.

719
00:52:11,395 --> 00:52:14,395
لا بد لي من عدم تلقي مكالماتك. متى جئت الى هنا؟

720
00:52:14,395 --> 00:52:15,555
جئت قبل ساعة

721
00:52:16,395 --> 00:52:19,125
- هل هذا صحيح؟ - كنت ترويل.

722
00:52:21,525 --> 00:52:23,695
هل هذه غرفة نومك الرئيسية هنا؟

723
00:52:23,695 --> 00:52:25,655
كنت تقوم بالشخير وطحن أسنانك. يا الهي.

724
00:52:25,655 --> 00:52:27,825
- هل كنت؟ - لنذهب.

725
00:52:29,625 --> 00:52:32,025
هل حقا طحنت أسناني؟

726
00:52:32,025 --> 00:52:34,895
أنا أحيانًا شخير ، لكنني لا أسطح أسناني.

727
00:52:45,625 --> 00:52:47,955
لماذا تشرب الخمر مثل شرب الماء؟

728
00:52:49,425 --> 00:52:50,725
هل كنت عطشان للكحول؟

729
00:52:51,355 --> 00:52:52,925
لا ، لم أفعل

730
00:52:53,625 --> 00:52:56,725
النبيذ الذي نواجهه اليوم رائع حقاً

731
00:52:57,225 --> 00:52:58,755
هذا ما لدينا دائما.

732
00:53:00,855 --> 00:53:04,525
ثم ربما لأنك أجمل من أي وقت مضى.

733
00:53:05,425 --> 00:53:06,825
هذا غريب جدا.

734
00:53:08,025 --> 00:53:09,595
كنت دائما جميلة

735
00:53:10,055 --> 00:53:11,095
حق.

736
00:53:13,055 --> 00:53:14,225
ليس عليك أن تذكر ما هو واضح.

737
00:53:16,755 --> 00:53:19,325
يحتوي هذا المطعم ...

738
00:53:19,325 --> 00:53:21,795
أفضل الحلويات. جرب بعض.

739
00:53:28,125 --> 00:53:29,355
اسمحوا لي أن استخدم غرفة الرجال.

740
00:53:39,295 --> 00:53:40,355
ما هو معه؟

741
00:53:56,295 --> 00:53:58,155
أنا أبدو أجمل من العادي.

742
00:54:00,225 --> 00:54:01,795
بالطبع ، كان على جيونج هوان أن يسقط لي

743
00:54:13,455 --> 00:54:14,455
معدتي تؤلمني.

744
00:54:16,955 --> 00:54:18,125
هل أكلت كثيرا؟

745
00:54:37,095 --> 00:54:39,825
جيونج هوان ، سأشق طريقى

746
00:54:40,855 --> 00:54:43,095
سأحصل على بعض الوجبات الخفيفة وزجاجة من النبيذ.

747
00:54:43,455 --> 00:54:44,655
يجب أن تصعد أولاً

748
00:54:45,195 --> 00:54:46,295
حسنا.

749
00:55:52,225 --> 00:55:53,255
جيونج هوان ...

750
00:55:59,525 --> 00:56:00,595
جيونج هوان ، أنا ...

751
00:56:01,855 --> 00:56:03,095
هيي يونغ ...

752
00:56:06,395 --> 00:56:07,395
هيي يونغ ...

753
00:56:07,555 --> 00:56:11,725
أنا آسف ، جيونج هوان. أمهلني دقيقة. دقيقة فقط.

754
00:56:12,255 --> 00:56:13,895
انتظر هناك

755
00:56:21,995 --> 00:56:23,355
لماذا أضع هذا الجهد الكبير؟

756
00:56:36,455 --> 00:56:37,695
جيونج هوان

757
00:56:39,455 --> 00:56:40,495
جيونج هوان

758
00:56:44,955 --> 00:56:46,955
جيونج هوان ، هل مازلت هناك؟

759
00:56:47,495 --> 00:56:49,495
بالطبع بكل تأكيد. هل فكرت...

760
00:56:49,495 --> 00:56:51,695
هل سأهرب لمجرد فشل اقتراحي؟

761
00:56:53,495 --> 00:56:54,855
ما الذي تتحدث عنه؟

762
00:56:55,855 --> 00:56:57,395
اقتراحك فشل؟

763
00:56:58,555 --> 00:57:02,055
أنا حقا لا أرى أي شيء في هذه القاعة.

764
00:57:03,525 --> 00:57:04,925
رباه.

765
00:57:07,195 --> 00:57:08,555
سأترك الغرفة.

766
00:57:09,295 --> 00:57:11,455
سأترك الغرفة وأعود

767
00:57:12,555 --> 00:57:13,855
سأغادر.

768
00:57:22,855 --> 00:57:26,155
القلب. شكل القلب. ذلك جيد.

769
00:57:28,725 --> 00:57:29,855
ذلك هو.

770
00:57:30,825 --> 00:57:33,755
حسنا. الموسيقى ، جديلة.

771
00:57:34,695 --> 00:57:36,855
الموسيقى ، جديلة. جديلة. هيا.

772
00:57:37,395 --> 00:57:39,355
لماذا لا يعمل هذا؟ حسنا.

773
00:57:40,295 --> 00:57:42,195
هذا سيء.

774
00:57:43,425 --> 00:57:44,495
حسنا.

775
00:58:03,155 --> 00:58:04,595
ما كل هذا؟

776
00:58:07,055 --> 00:58:09,095
أنا لمست ذلك.

777
00:58:10,125 --> 00:58:11,155
الآن...

778
00:58:12,995 --> 00:58:13,995
الآن...

779
00:58:14,955 --> 00:58:15,995
الآن...

780
00:58:18,525 --> 00:58:20,925
الآن أعتقد

781
00:58:21,995 --> 00:58:24,925
أنا أعلم

782
00:58:25,625 --> 00:58:28,855
السبب

783
00:58:28,855 --> 00:58:32,225
ولدت

784
00:58:32,895 --> 00:58:36,295
كنت مقدرا لمقابلتك

785
00:58:36,895 --> 00:58:40,725
وأحبك حتى أموت

786
00:58:41,325 --> 00:58:46,755
هذه هي السعادة التي منحها لي شخص ما

787
00:58:47,895 --> 00:58:53,155
هذه هي السعادة

788
00:58:53,955 --> 00:58:57,055
هذا ما قدمتموه لي

789
00:59:06,855 --> 00:59:08,295
أنا حقا لمست.

790
00:59:09,455 --> 00:59:10,795
كان ذلك رائعًا جدًا.

791
00:59:12,955 --> 00:59:15,025
هل ستتزوجني يا هي يونغ؟

792
00:59:16,325 --> 00:59:17,455
فقط لمدة عام ، حتى الآن.

793
00:59:29,755 --> 00:59:32,395
لماذا قمت بإعداد قلادة بدلا من الخاتم؟

794
00:59:33,325 --> 00:59:37,055
سوف أعطيك خاتمًا عندما نسجل زواجنا بعد عام

795
00:59:41,695 --> 00:59:43,695
هذا هو مجرد الاقتراح الذي أردت.

796
00:59:45,125 --> 00:59:47,555
سأقترح عليك حقيقة في سنة.

797
00:59:48,155 --> 00:59:49,155
لكن...

798
00:59:51,795 --> 00:59:53,025
هل مازلت تقبيلي؟

799
01:00:36,295 --> 01:00:39,595
هل علينا حقاً كتابة العقد والحصول عليه موثقاً؟

800
01:00:40,525 --> 01:00:41,655
بالطبع بكل تأكيد.

801
01:00:42,025 --> 01:00:44,555
فكر في هذا كحظة ...

802
01:00:44,995 --> 01:00:48,655
مما يجعل عقدنا للتدريب على الزواج رسميًا رسميًا.

803
01:00:49,055 --> 01:00:51,625
وبعبارة أخرى ، هذا النوع من يعطيك ...

804
01:00:52,225 --> 01:00:54,355
الحق الحصري لترك هذا الزواج.

805
01:00:55,355 --> 01:00:57,495
هل هذا ما تفكر به؟

806
01:00:57,925 --> 01:01:00,795
اعتقدت أن هذا كان نوعًا من جهاز الأمان بالنسبة لنا.

807
01:01:01,525 --> 01:01:02,595
حسنا.

808
01:01:02,995 --> 01:01:05,425
أن يبدو أفضل. جهاز أمان.

809
01:01:06,325 --> 01:01:08,795
حسنا. هيا بنا نقوم بذلك.

810
01:01:11,525 --> 01:01:13,225
المسيرة الأمامية.

811
01:01:38,855 --> 01:01:39,995
تهانينا ، المتدرب بيون.

812
01:01:42,025 --> 01:01:44,125
مبروك ، متدرب تشا.

813
01:01:48,955 --> 01:01:51,355
والآن بعد أن أصبح لدينا أجهزة أمان لدينا ،

814
01:01:52,055 --> 01:01:53,425
دعونا نجهز ببعض الوسائد الهوائية.

815
01:01:53,425 --> 01:01:54,495
وسائد هوائية؟

816
01:01:54,995 --> 01:01:57,155
أحبه. لنذهب.

817
01:02:00,125 --> 01:02:01,195
لنذهب.

818
01:02:08,295 --> 01:02:10,625
عن ماذا يدور الموضوع؟

819
01:02:10,755 --> 01:02:14,825
عندما اقترحت أننا نعيش تحت سقف واحد ،

820
01:02:14,995 --> 01:02:19,355
أخبرتك أننا يجب أن نوثق شروطنا على ورقة ، أتذكر؟

821
01:02:20,825 --> 01:02:22,795
شروطنا على ماذا؟

822
01:02:23,125 --> 01:02:25,225
لذلك تريد أن تدون شروطنا على ورقة.

823
01:02:25,225 --> 01:02:27,755
هذا يعني أنك تريد أن تكتب عقدًا.

824
01:02:29,055 --> 01:02:30,125
نعم فعلا.

825
01:02:31,095 --> 01:02:32,655
حسنا أرى ذلك.

826
01:02:33,325 --> 01:02:36,425
لماذا يتعين عليك قول شيء بسيط بطريقة صعبة؟

827
01:02:37,225 --> 01:02:38,595
كنت الرياء عن كونه محام.

828
01:02:38,995 --> 01:02:41,695
ولماذا نحتاج إلى كتابة عقد على أي حال؟

829
01:02:41,695 --> 01:02:43,495
نحن نريد فقط أن نتأكد يا أمي.

830
01:02:44,695 --> 01:02:47,725
جيد ، لنفعل هذا. أحب أن أتأكد من الأشياء.

831
01:02:48,625 --> 01:02:50,625
هل هذه الشروط الخاصة بك؟

832
01:02:50,625 --> 01:02:54,495
نعم ، كتبت كل ما أريد.

833
01:02:54,495 --> 01:02:57,195
بمجرد أن تخبرني بالأشياء التي تريدها ،

834
01:02:57,425 --> 01:02:59,525
سأكتبها على الفور.

835
01:03:00,755 --> 01:03:01,855
اقرأهم.

836
01:03:02,125 --> 01:03:05,325
لا ، لا بأس. ليس علي أن أقرأها.

837
01:03:05,325 --> 01:03:07,125
يجب أن تنظر إليها

838
01:03:10,955 --> 01:03:12,955
"الأول ، سيتم تقسيم طعامنا ، وملابسنا ، وملجأنا".

839
01:03:12,955 --> 01:03:15,055
"بمعنى أن مكاننا السكني سيكون معزولًا تمامًا."

840
01:03:15,095 --> 01:03:17,455
"الرقم الثاني ، قد ندخل كل مكان"

841
01:03:17,455 --> 01:03:19,155
"ولكن يجب الحصول على إذن."

842
01:03:19,155 --> 01:03:20,555
هذا يبدو رائعا.

843
01:03:20,555 --> 01:03:24,495
كنت قلقة قليلاً لأنني لن أحاول الركض ...

844
01:03:24,495 --> 01:03:26,195
في الملابس الداخلية الخاصة بي بمجرد أن تأتي للعيش معنا.

845
01:03:26,655 --> 01:03:30,355
"إذا انتهك المرء خمس مرات ، فسوف نخرج على الفور."

846
01:03:30,355 --> 01:03:32,595
"يحظر التعامل مع كلمة واحدة في لغة محترمة."

847
01:03:32,595 --> 01:03:34,295
"رقم خمسة..."

848
01:03:34,295 --> 01:03:36,925
تتحدث هراء كامل.

849
01:03:37,525 --> 01:03:41,595
سترى بمجرد أن تتحرك في أن الأمور لن تذهب بهذه الطريقة.

850
01:03:41,595 --> 01:03:43,595
"سنكتب عقد إيجار ..."

851
01:03:44,855 --> 01:03:46,825
انتظر ، هل ستدفع مالاً مقابل عقد إيجار؟

852
01:03:47,355 --> 01:03:50,625
نعم فعلا. نظرت إلى سعر السوق ،

853
01:03:50,755 --> 01:03:54,695
وسعر منزل في الطابق الثاني هو 150،000 دولار.

854
01:03:56,125 --> 01:03:57,695
كتبت أيضا ...

855
01:03:58,355 --> 01:04:00,655
- عقد إيجار كذلك. - نعم فعلا.

856
01:04:02,625 --> 01:04:06,455
نسيان ذلك. ليس عليك دفع المال.

857
01:04:07,495 --> 01:04:10,025
خذها يا أمي. هذا سيجعلنا أكثر شرفًا.

858
01:04:10,025 --> 01:04:14,455
أمي ، أود أن أصلح الطابق الثاني.

859
01:04:14,455 --> 01:04:16,655
"لفصل المساحات ، سيكون البناء الداخلي ..."

860
01:04:16,655 --> 01:04:18,595
- حسنا! لقد فهمت. - ماذا؟

861
01:04:18,595 --> 01:04:21,455
أنسى أمره. يمكنك إصلاحه مهما كنت تريد.

862
01:04:21,555 --> 01:04:25,225
ولماذا هناك الكثير من البنود؟ يمكنك فقط النظر من خلال ذلك.

863
01:04:25,625 --> 01:04:27,925
أنا متأكد من أن أي شيء لن يحدث.

864
01:04:28,425 --> 01:04:30,595
كل شيء يبدو معقولاً

865
01:04:30,595 --> 01:04:33,755
حسنا إذا. فهمتها. انت تستطيع فعل ذالك.

866
01:04:33,755 --> 01:04:35,555
- نعم اوكي. - شكرا يا أمي.

867
01:04:35,555 --> 01:04:36,995
شكرا لك يا أمي.

868
01:04:37,655 --> 01:04:42,055
ثم من فضلك قل لي الشروط التي تريد إضافتها.

869
01:04:42,355 --> 01:04:44,995
ليس لدي أي شيء.

870
01:04:45,155 --> 01:04:48,455
هذه الأشياء تعطيني صداعًا ، وأنا أكره ذلك حقًا.

871
01:04:48,455 --> 01:04:53,095
ثم يجب أن أكتب العقد وفقا لما كتبته؟

872
01:04:53,355 --> 01:04:55,595
بالتأكيد افعل ذلك السعيدة؟

873
01:04:55,995 --> 01:04:57,025
انتظر.

874
01:04:57,795 --> 01:04:59,425
عليك أن توقعه

875
01:05:00,655 --> 01:05:01,755
إنه عقد

876
01:05:03,095 --> 01:05:05,995
أو هل تريد التوقيع باستخدام بصمة إبهامك؟

877
01:05:07,925 --> 01:05:09,055
حسنا.

878
01:05:10,095 --> 01:05:11,425
أبي ، يمكنك الذهاب أولاً

879
01:05:15,525 --> 01:05:17,025
حسنا.

880
01:05:17,695 --> 01:05:18,795
و...

881
01:05:19,795 --> 01:05:21,155
أم؟

882
01:05:28,295 --> 01:05:29,295
حسن.

883
01:05:32,055 --> 01:05:33,095
سعيد الان؟

884
01:05:33,095 --> 01:05:34,655
شكرا لك يا أمي.

885
01:05:36,225 --> 01:05:37,295
الآن...

886
01:05:39,195 --> 01:05:42,795
لقد دخلنا بنجاح فترة العقد ...

887
01:05:42,795 --> 01:05:45,255
من أجل التعايش السعيد.

888
01:05:52,355 --> 01:05:54,595
نعم ، هذا رائع.

889
01:05:54,595 --> 01:05:57,195
هذه أخبار رائعة بالنسبة لنا.

890
01:06:01,219 --> 01:06:06,219
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

891
01:06:22,225 --> 01:06:24,195
أنا حزين جدا حول هذا الموضوع.

892
01:06:24,255 --> 01:06:27,325
كنت مثل الابنة الكبرى بسبب شقيقك غير الكفء.

893
01:06:27,325 --> 01:06:29,725
لماذا لديك مثل هذا الوجه الطويل؟

894
01:06:29,725 --> 01:06:34,025
هل تعرف ما مررت به عندما أعطيتك لها؟

895
01:06:34,025 --> 01:06:35,425
لم أنت متأخر جدا؟

896
01:06:35,425 --> 01:06:38,455
أنا لم أعش أبدًا هذا رائع.

897
01:06:38,455 --> 01:06:41,855
تعال ، الممثل آهن.

898
01:06:41,855 --> 01:06:43,125
توقف عن ذلك.

899
01:06:43,125 --> 01:06:46,325
أنتما تبدين مشبوهين للجميع ستشارك في فضيحة.

900
01:06:46,325 --> 01:06:50,255
دعونا نبدأ حفل الزفاف للزوجين الجوز والتكسير.

