1
00:00:14,746 --> 00:00:18,146
مهلا ، لدينا موظف عام هنا. لطيف.

2
00:00:19,286 --> 00:00:20,986
- مبروك ، جون يونغ. - شكرا جزيلا.

3
00:00:20,986 --> 00:00:23,046
- مرحبا امي. - رباه.

4
00:00:23,286 --> 00:00:26,986
رباه. جون يونغ ، أنا فخور جدا بك.

5
00:00:27,186 --> 00:00:30,716
كنت أعلم أنك ستنجح

6
00:00:30,716 --> 00:00:32,846
هنا. احضني.

7
00:00:33,616 --> 00:00:36,046
رباه.

8
00:00:36,046 --> 00:00:38,656
- جون يونغ ، تهانينا. - شكرا جزيلا.

9
00:00:38,916 --> 00:00:41,686
قد يعتقد الأشخاص أنك اجتازت اختبار الشريط أو شيء ما.

10
00:00:41,686 --> 00:00:46,646
يصعب أن تصبح مسؤولاً عاماً أن تصبح محامياً.

11
00:00:47,486 --> 00:00:50,416
ها أنت ذا. هذا هو البلغوجي وحساء الأخطبوط الصغيرة.

12
00:00:50,416 --> 00:00:52,416
آمل أن تستمتع بالطبق.

13
00:00:53,316 --> 00:00:56,186
- رباه. - ها أنت ذا.

14
00:00:56,186 --> 00:00:57,646
- هذا يبدو لذيذا. - لا يصدق.

15
00:00:58,686 --> 00:01:00,316
- مهلا. - يبدو لطيفا جدا.

16
00:01:00,316 --> 00:01:05,946
قلت لك أن الناس يلمع عندما يحين الوقت.

17
00:01:06,116 --> 00:01:10,746
ليس هناك حاجة للناس للقلق. كل شيء عديم الفائدة.

18
00:01:10,886 --> 00:01:13,086
كنت أعرف أنه سينجح هذا العام.

19
00:01:13,486 --> 00:01:15,616
هل أخطأت في أي شيء؟

20
00:01:15,616 --> 00:01:18,986
أنت على حق. أنت دائما تقول الأشياء الصحيحة.

21
00:01:19,916 --> 00:01:25,386
رباه. لقد مررت كثيراً يا هان سو

22
00:01:25,386 --> 00:01:26,846
أنت أيضا ، يونغ شيل.

23
00:01:26,846 --> 00:01:29,616
جون يونغ هو الذي ذهب من خلال أكثر من غيرها.

24
00:01:29,616 --> 00:01:33,386
يا إلهي ، أنا لا أستحق حتى سماع ذلك. كنت ابنة سيئة.

25
00:01:34,216 --> 00:01:36,016
الآن بعد أن أصبحت موظفًا حكوميًا ،

26
00:01:36,016 --> 00:01:37,816
كنت تبدو أكثر تطورا.

27
00:01:39,346 --> 00:01:43,186
قمت بشوي بعض الكرفس الصفراء المجففة التي أخفيتها في الثلاجة.

28
00:01:43,186 --> 00:01:44,416
تناول الطعام

29
00:01:44,586 --> 00:01:46,216
تبدو لذيذة.

30
00:01:46,216 --> 00:01:48,016
- كلوا ، مين ها. - حسنا.

31
00:01:48,716 --> 00:01:50,986
- هنا ، جون يونغ. كل هذا. - حسنا.

32
00:01:50,986 --> 00:01:52,016
ها أنت ذا.

33
00:01:52,546 --> 00:01:56,086
يا الهي ، أنت فجأة تمنحه كل شيء أولاً كيف يمكن أن يكون هذا؟

34
00:01:59,346 --> 00:02:02,886
الجميع ، لقد حددنا موعدا لزيارات هاي يونغ.

35
00:02:02,886 --> 00:02:04,286
ستتزوج الأحد القادم

36
00:02:04,286 --> 00:02:07,946
ماذا؟ لماذا قررت ذلك بسرعة؟

37
00:02:07,946 --> 00:02:11,416
ليس هناك الكثير من الوقت. هل ستكون قادرة على إعداد كل شيء بحلول ذلك الوقت؟

38
00:02:11,416 --> 00:02:13,386
سيكون حفل بسيط ، الجدة.

39
00:02:13,416 --> 00:02:17,286
نحن نستأجر مقهى مع حديقة ونستقبل عائلاتنا فقط.

40
00:02:17,286 --> 00:02:20,386
هذا على ما يبدو يفعله الشباب هذه الأيام.

41
00:02:20,386 --> 00:02:22,546
أنا أرى. أنت تتحدث عن حفل زفاف صغير ، أليس كذلك؟

42
00:02:22,546 --> 00:02:26,016
رأيت تلك الأعراس على شاشة التلفزيون. هذا يبدو رائعًا يا هي يونغ.

43
00:02:26,286 --> 00:02:28,756
بالمناسبة ، هيي يونغ. ماذا تريد لحضور حفل زفافك؟

44
00:02:28,756 --> 00:02:31,756
را يونغ وأنا سوف أحصل لك على هدية. قل لي إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.

45
00:02:32,346 --> 00:02:33,886
لا تختار أي شيء باهظ الثمن.

46
00:02:34,286 --> 00:02:38,186
لنرى. أنا أعلم. يمكن يا رفاق الغناء في حفل زفافي.

47
00:02:38,546 --> 00:02:40,486
بما أننا نقيم حفل زفاف صغير

48
00:02:40,486 --> 00:02:43,046
نحن لا نخطط لتلقي أي هدايا أو أموال.

49
00:02:43,386 --> 00:02:44,546
هل حقا؟

50
00:02:44,546 --> 00:02:47,146
لكن ألا تندم على ذلك؟

51
00:02:47,146 --> 00:02:48,416
يا إلهي ، بأي حال من الأحوال.

52
00:02:48,416 --> 00:02:51,216
صحيح. الممثل آهن ، يجب أن تأتي أيضاً

53
00:02:51,316 --> 00:02:52,386
حسنا.

54
00:02:52,386 --> 00:02:56,116
بالطبع ، يجب أن يكون هناك. إنه عائلتنا.

55
00:02:57,016 --> 00:02:58,486
أبي ، الشيء هو ،

56
00:02:59,946 --> 00:03:03,716
لا يمكننا السماح للجمهور بمعرفة أنه عائلتنا.

57
00:03:05,846 --> 00:03:06,986
ما الذي تتحدث عنه؟

58
00:03:06,986 --> 00:03:11,086
طلب مني المدير أن أتوخى الحذر حتى لا يكتشف الناس ...

59
00:03:11,316 --> 00:03:14,286
أن الممثل آهن يعيش معنا في منزلنا.

60
00:03:14,286 --> 00:03:17,146
وقال إنه لن يخرج شيء جيد من تعريض حياة النجم الخاص.

61
00:03:17,346 --> 00:03:20,016
لذلك الجميع ، من فضلك لا تخبر أحدا أن ...

62
00:03:20,016 --> 00:03:22,086
الممثل آهن يعيش معنا. حسنا؟

63
00:03:22,086 --> 00:03:24,216
يا إلهي ، لماذا قال المخرج (كانج) مثل هذا الشيء؟

64
00:03:24,686 --> 00:03:26,216
لا الامور بخير. لا تقلق بشأن ذلك.

65
00:03:26,216 --> 00:03:27,886
أنا أفهم ماذا تقصد،

66
00:03:27,886 --> 00:03:30,116
لكنني لا أعتقد أنها سوف تكون مهمة لأنها ستكون عائلتنا فقط.

67
00:03:30,346 --> 00:03:32,016
انه على علم جيونج هوان.

68
00:03:32,016 --> 00:03:34,846
سوف تعتقد عائلة جيونج هوان أنه جاء لتهنئته.

69
00:03:34,846 --> 00:03:36,616
انها محقة. يبدو أنه سيكون على ما يرام.

70
00:03:36,746 --> 00:03:38,986
جونغ هي ، ماذا تقول؟ يجب أن تأتي إلى حفل الزفاف.

71
00:03:39,516 --> 00:03:40,686
حسنا إذا.

72
00:03:46,316 --> 00:03:48,216
ما الذي تفعله هنا؟ اعتقدت أنك ذهبت للحصول على الشاحنة

73
00:03:50,946 --> 00:03:53,886
- أعتقد أنه يجب عليك ارتداء هذا. - لماذا ا؟

74
00:03:53,886 --> 00:03:56,186
أعتقد أن المدير كانج على حق.

75
00:03:56,346 --> 00:03:58,516
يجب الامتناع عن إظهار وجهك ...

76
00:03:58,716 --> 00:03:59,746
علنا.

77
00:03:59,746 --> 00:04:02,746
لا داعي للقلق بشأن ذلك. مدير كانغ هو المبالغة في رد الفعل.

78
00:04:02,916 --> 00:04:05,316
فكر في الأمر. لقد عرضت وجهي دائمًا على الملأ.

79
00:04:05,316 --> 00:04:07,386
لكن لم يحدث لي شيء.

80
00:04:07,686 --> 00:04:10,186
يا إلهي ، هذا فقط لأنك كنت محظوظًا.

81
00:04:11,786 --> 00:04:14,816
من الآن فصاعدا ، سوف أعتني بك كمدير لك.

82
00:04:15,186 --> 00:04:18,116
مدير كانغ لديه نقطة. من الأفضل دائمًا توخي الحذر.

83
00:04:20,516 --> 00:04:22,386
ماذا ... ماذا تفعلين؟

84
00:04:25,316 --> 00:04:27,946
انتظر. حسنا حسنا. سأفعل ذلك.

85
00:04:30,186 --> 00:04:32,916
سأذهب لأحصل على السيارة خذ وقتك.

86
00:04:32,986 --> 00:04:34,056
حسنا.

87
00:04:37,080 --> 00:04:42,080
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

88
00:04:45,616 --> 00:04:46,786
لماذا تريد رؤيتي يا أبي؟

89
00:04:50,186 --> 00:04:52,946
استخدم هذا المال لشراء بعض المواد المنزلية.

90
00:04:53,056 --> 00:04:56,016
يا الهي ، ليس هناك الكثير الذي نحتاجه للشراء.

91
00:04:56,516 --> 00:04:58,216
نحن فقط سنبقيها بسيطة.

92
00:04:58,516 --> 00:05:00,446
جونغ هوان وأنا سنقوم بتقسيم المال إلى النصف.

93
00:05:00,686 --> 00:05:03,646
خذها. أنا أعلم أنها ليست كمية فاخرة ،

94
00:05:03,786 --> 00:05:07,686
ولكن والدتك أود أن أقدم لك هذا على الأقل.

95
00:05:10,616 --> 00:05:11,686
شكرا لكم.

96
00:05:19,786 --> 00:05:21,286
أنت تعطيني هذا القدر؟

97
00:05:21,946 --> 00:05:25,016
يا إلهي ، هذا أكثر من ما يكفي من المال لي لشراء المواد المنزلية.

98
00:05:26,086 --> 00:05:28,046
هل زرت منزل جيونج هوان؟

99
00:05:28,346 --> 00:05:30,616
يجب أن تذهب وترى المكان قبل أن تشتري أي شيء.

100
00:05:31,186 --> 00:05:32,246
لقد كنت هناك.

101
00:05:32,386 --> 00:05:34,346
يحتوي على غرفة وغرفة معيشة.

102
00:05:34,346 --> 00:05:37,086
هناك أيضا درج يؤدي في الهواء الطلق. يمكنني استخدام ذلك للدخول.

103
00:05:37,916 --> 00:05:39,446
هناك غرفة واحدة فقط؟

104
00:05:39,686 --> 00:05:42,586
اعتقدت انه سيكون قصر ضخم رباه.

105
00:05:42,646 --> 00:05:46,786
هذا يكفي للزوجين المتزوجين حديثًا للاستمتاع بزواجهما.

106
00:05:49,216 --> 00:05:52,746
قد أترك الآن؟ أنا بحاجة للذهاب إلى مكان ما.

107
00:05:52,746 --> 00:05:55,946
حسنا ، يجب أن تذهب. أردنا فقط أن نعطيك ذلك.

108
00:05:57,216 --> 00:05:59,946
سأكون بعد ذلك.

109
00:06:08,816 --> 00:06:11,516
لماذا ما زلت مستاء جدا؟

110
00:06:11,516 --> 00:06:12,986
متى شعرت بالضيق؟

111
00:06:15,216 --> 00:06:16,216
ماذا؟

112
00:06:16,216 --> 00:06:18,286
ستتزوجين؟

113
00:06:18,286 --> 00:06:20,316
أعتقد أنها كانت فكرة جيدة بالنسبة لك أن تختفي.

114
00:06:20,416 --> 00:06:22,816
لقد وقعت في فخ بلدي.

115
00:06:22,816 --> 00:06:23,946
تهانينا ، جيونج هوان.

116
00:06:24,916 --> 00:06:26,346
أنت في النهاية تتزوج

117
00:06:27,416 --> 00:06:28,786
لماذا تتزوج؟

118
00:06:29,786 --> 00:06:33,016
لماذا تهتم بالزواج؟ أنت تعارض الاتجاه.

119
00:06:33,616 --> 00:06:35,786
الناس يفضلون فقط مع بعضهم البعض. لا يتزوجان.

120
00:06:35,946 --> 00:06:38,316
هل أنت متأكد من أنك تستطيع حب امرأة واحدة فقط لبقية حياتك؟

121
00:06:38,886 --> 00:06:41,416
الزواج خطير جدا.

122
00:06:41,416 --> 00:06:42,846
مهلا ، يي جي.

123
00:06:42,946 --> 00:06:44,516
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

124
00:06:44,816 --> 00:06:47,016
انتظرتك لوقت طويل

125
00:06:47,286 --> 00:06:48,946
كيف يمكنك أن تتزوج مثل هذا ...

126
00:06:48,946 --> 00:06:51,116
دون حتى التفكير في تاريخ لي أو إعطائي فرصة؟

127
00:06:51,316 --> 00:06:53,186
يون جي ، ما خطبك؟

128
00:06:53,186 --> 00:06:54,786
اخرج. دعونا نتحدث في الخارج.

129
00:06:54,786 --> 00:06:57,846
لقد أحببتك لفترة أطول من هيي يونغ ،

130
00:06:57,946 --> 00:07:00,086
ووقفت دائما بجانبك.

131
00:07:00,716 --> 00:07:03,686
أنت حقاً لا تستطيع فعل هذا بي

132
00:07:03,686 --> 00:07:04,716
هذا يكفي.

133
00:07:04,716 --> 00:07:06,846
يا إلهي ، انتظر جيونج هوان!

134
00:07:08,216 --> 00:07:11,586
يا إلهي ، ما الذي تتحدث عنه؟ ماذا فعلت؟

135
00:07:13,146 --> 00:07:16,416
يا إلهي ، لا أعرف ما إذا كان يجب أن أدعوها إلى حفل الزفاف.

136
00:07:17,686 --> 00:07:21,886
يا الهي. 1 ، 2 ، 1 ، 2.

137
00:07:22,186 --> 00:07:23,646
1 و 2 ...

138
00:07:27,586 --> 00:07:29,786
يا إلهي ، لقد أذهلتني!

139
00:07:29,916 --> 00:07:32,786
أنت مندهش بسهولة لأنك فعلت شيئًا خاطئًا.

140
00:07:33,786 --> 00:07:35,846
ما الذي ترتديه في العالم؟

141
00:07:35,846 --> 00:07:37,146
هل أنت في طريقك لتقديم بعض الحزم؟

142
00:07:37,146 --> 00:07:40,216
هذا كل شيء لأنك تحدثت هراء لمي يونغ.

143
00:07:40,586 --> 00:07:42,786
ماذا كنت أقول لها؟

144
00:07:42,786 --> 00:07:44,086
لم اقل كثيرا.

145
00:07:44,086 --> 00:07:46,386
أخبرتها فقط أن تكون حذرة حتى لا يعرف الناس ذلك.

146
00:07:46,386 --> 00:07:49,486
هل أنت أو لم تتحدث معها عن تشو سيونغ يون وأخبرها ...

147
00:07:49,486 --> 00:07:50,816
أنها قد تدمر مسيرتي المهنية؟

148
00:07:52,086 --> 00:07:54,086
فعلت. نعم فعلا.

149
00:07:54,486 --> 00:07:58,116
مهلا ، بما أننا في هذا الموضوع ، يجب أن تكون حذرًا حقًا.

150
00:07:58,116 --> 00:07:59,186
عن ما؟

151
00:07:59,186 --> 00:08:01,616
أنت تميل لرعاية مي يونغ أكثر من اللازم.

152
00:08:01,616 --> 00:08:03,116
الناس لا يعرفون أنها أختك.

153
00:08:03,116 --> 00:08:04,786
يمكن أن يخطئها كصديقتك.

154
00:08:04,786 --> 00:08:06,486
إذا كنت غير محظوظ ، قد تتورط في فضيحة.

155
00:08:06,486 --> 00:08:09,446
إذا حدث ذلك ، فستكون هذه ضجة لشرح للجميع ...

156
00:08:09,816 --> 00:08:10,986
أيها الفاسق الصغير

157
00:08:12,916 --> 00:08:15,416
ستحتاج إلى إخبار الناس بأنك لديك أمهات مختلفات.

158
00:08:15,416 --> 00:08:17,146
ولكن ما هو جيد سيخرج من ...

159
00:08:17,146 --> 00:08:19,416
قول الجمهور حول هذا النوع من الأشياء؟

160
00:08:19,686 --> 00:08:22,546
انظر إلى ما حدث لشو سيونغ يون بعد أن وجد الناس ...

161
00:08:22,816 --> 00:08:24,686
عائلته ، اشتكى الناس له كثيرا.

162
00:08:24,686 --> 00:08:25,716
مدير كانغ.

163
00:08:26,616 --> 00:08:28,486
- ماذا؟ - أن نكون صادقين،

164
00:08:28,486 --> 00:08:30,086
أنا لست مشهورة كما اعتاد أن تكون.

165
00:08:32,156 --> 00:08:34,216
لا ، حسنا ...

166
00:08:35,086 --> 00:08:36,986
نعم فعلا. أنت على حق.

167
00:08:36,986 --> 00:08:40,156
كان رد فعل الناس فقط على قصة عائلته لأنه كان نجمًا بارزًا.

168
00:08:40,156 --> 00:08:42,816
أنا متأكد من أنه لا أحد يهتم بقصة عائلتي.

169
00:08:43,316 --> 00:08:45,586
لكنك لا تعرف أبدا ما قد يحدث.

170
00:08:45,946 --> 00:08:47,816
من الآمن دائمًا توخي الحذر.

171
00:08:47,986 --> 00:08:49,816
سوف تبدأ قريباً في تصوير فيلم درامي أيضًا.

172
00:08:49,816 --> 00:08:52,586
حسنا حسنا. سأكون حذرا. هل انت سعيد الان؟

173
00:08:53,116 --> 00:08:54,156
حسنا.

174
00:08:55,086 --> 00:08:57,656
هل لأنه يتقدم في العمر؟ لن يتوقف عن التذمر

175
00:08:57,916 --> 00:08:59,916
مهلا ، أنا لست قديما!

176
00:08:59,916 --> 00:09:02,346
أفعل هذا لأنك لا تستطيع الاعتناء بنفسك.

177
00:09:02,546 --> 00:09:03,546
هذا القليل ...

178
00:09:12,086 --> 00:09:13,446
ماذا تفعل هي؟

179
00:09:16,946 --> 00:09:19,486
لا أستطيع فعلها ليس لدي استعداد لهذا.

180
00:09:31,116 --> 00:09:32,616
هل ... هل رأيتني بأي فرصة؟

181
00:09:32,616 --> 00:09:35,616
نعم فعلا. رأيت شيئا.

182
00:09:36,416 --> 00:09:38,416
لكن لا أستطيع أن أفهم تماما ما كان.

183
00:09:38,586 --> 00:09:39,716
ماذا تفعل؟

184
00:09:40,686 --> 00:09:44,016
كنت أمارس حركات رقصتي لحفل زفاف هي يونغ.

185
00:09:44,816 --> 00:09:48,586
سمعت أنك ذاهب للرقص إلى "عسل" بارك جين يونغ.

186
00:09:49,286 --> 00:09:50,486
نعم هذا صحيح.

187
00:09:50,486 --> 00:09:54,116
لكن ماذا كانت تلك الرقصة؟ هل كنت تقلد الحبار؟

188
00:09:56,346 --> 00:09:59,346
لأكون صريحًا ، أنا راقصة سيئة حقًا.

189
00:10:00,346 --> 00:10:02,916
Hye Young، Jun Young و Ra Young راقصان عظيمان.

190
00:10:04,186 --> 00:10:05,286
لكن أنا الوحيد الذي لا يستطيع

191
00:10:06,486 --> 00:10:08,086
ماذا يجب أن أفعل؟

192
00:10:08,686 --> 00:10:11,216
ولكن ستتحسن إذا استمررت في التدريب ، أليس كذلك؟

193
00:10:11,216 --> 00:10:14,286
لا. في رأيي ، ليس لديك أي أمل.

194
00:10:14,286 --> 00:10:15,816
لا يمكنك تعلم كيفية الرقص بين عشية وضحاها.

195
00:10:15,816 --> 00:10:17,386
وإلا لماذا كنت قد مرت كل هذا العناء؟

196
00:10:18,746 --> 00:10:21,386
صحيح. اعتدت أن تكون نجمًا مثليًا.

197
00:10:21,386 --> 00:10:22,946
هل يمكنك أن تعلمني كيف أرقص؟

198
00:10:22,946 --> 00:10:24,446
لا ، لا أعتقد أنني أستطيع ذلك.

199
00:10:28,046 --> 00:10:29,946
تعال ، الممثل آهن.

200
00:10:29,946 --> 00:10:30,946
ماذا تفعل؟

201
00:10:31,746 --> 00:10:32,786
توقف!

202
00:10:34,386 --> 00:10:37,686
أنا آسف. الرجاء مساعدتي فقط هذا مرة واحدة.

203
00:10:37,686 --> 00:10:40,116
لنأخذها خطوة واحدة في كل مرة. هل أنت جاهز؟

204
00:10:40,116 --> 00:10:42,216
في 5 و 6 و 7 و 8.

205
00:10:42,446 --> 00:10:44,186
مثله. هذا صحيح.

206
00:10:44,386 --> 00:10:46,816
ثم اذهب إلى اليسار. موجة يدك ثلاث مرات.

207
00:10:46,886 --> 00:10:48,416
هذا هو رقم ثلاثة.

208
00:10:50,316 --> 00:10:53,316
أنت تفعل هذا ثم يأتي الرقم أربعة.

209
00:10:53,446 --> 00:10:55,516
الآن ، حاول ربط جميع التحركات.

210
00:10:55,516 --> 00:10:58,086
ارفع. في 5 و 6 و 7 و 8.

211
00:11:02,546 --> 00:11:04,316
- الممثل آهن ، لا تضحك. - لا ، ليس كذلك.

212
00:11:04,316 --> 00:11:05,916
أنا فقط تذكرت شيء مضحك.

213
00:11:05,916 --> 00:11:07,346
تحتاج إلى اتخاذ خطوات كبيرة. نظرة.

214
00:11:14,316 --> 00:11:17,116
الممثل اهن! لقد وعدت ألا تضحك!

215
00:11:17,116 --> 00:11:19,316
دعونا نفعل ذلك مرة أخرى. في 5 و 6 و 7 و 8.

216
00:11:22,246 --> 00:11:23,286
لن تتحسن أبدًا.

217
00:11:23,286 --> 00:11:25,986
يا إلهي ، انتظر سأفعل أفضل.

218
00:11:28,516 --> 00:11:30,586
هذا صحيح. قم بتحركات كبيرة.

219
00:11:32,586 --> 00:11:35,916
عليك أن تذهب بهذه الطريقة وتفعل هذا.

220
00:11:38,616 --> 00:11:42,116
لم أكن أعلم أبداً شيئًا قد يكون أصعب من التصرف.

221
00:11:42,486 --> 00:11:43,516
ما هذا؟

222
00:11:43,516 --> 00:11:45,186
ماذا؟ يعلمك كيفية الرقص.

223
00:11:47,416 --> 00:11:51,346
لم أكن أعلم أبدًا أن أي شيء قد يكون أكثر صعوبة من اتباع نظام غذائي.

224
00:11:59,546 --> 00:12:02,516
مهلا ، أنا شغف السكر. دعنا نذهب للحصول على الآيس كريم.

225
00:12:03,686 --> 00:12:04,786
هذا يبدو رائعا.

226
00:12:05,616 --> 00:12:08,086
آيس كريم بنكهة الشوكولاتة طعمه لذيذ.

227
00:12:08,746 --> 00:12:10,446
ولكن كذلك نكهة الشاي الأخضر.

228
00:12:12,616 --> 00:12:14,716
لكن يجب أن أحصل على آيس كريم بنكهة الفراولة منذ أن أتوق إلى السكر.

229
00:12:15,616 --> 00:12:17,446
سآخذ واحدة من الآيس كريم بنكهة الفراولة من فضلك.

230
00:12:17,586 --> 00:12:18,946
سآخذ آيس كريم بنكهة الشاي الأخضر.

231
00:12:46,786 --> 00:12:49,716
السيدة كيم ، لديك مكالمة سأعيد توجيهها لك

232
00:12:50,516 --> 00:12:52,246
حسنا ، قم بتحويله إلى رقم اثنين.

233
00:12:54,516 --> 00:12:55,946
مرحبًا ، أنا كيم يو جو.

234
00:13:01,746 --> 00:13:03,246
- تشو رونغ. - نعم فعلا؟

235
00:13:03,246 --> 00:13:05,886
يجب عليك التحقق من هويته قبل إعادة توجيه المكالمة.

236
00:13:06,046 --> 00:13:09,086
ألا يجب أن تخبرني عن هويتك قبل إرسال مكالمتي إليّ؟

237
00:13:09,086 --> 00:13:12,986
أعدت المكالمة لأنها أخبرتني أنها كانت أمك.

238
00:13:38,816 --> 00:13:43,046
هل جدول رحلات العمل هذا الشهر لم يتم إصلاحه بعد؟

239
00:13:43,786 --> 00:13:46,386
لا ، كل شيء ثابت. لكن...

240
00:13:46,616 --> 00:13:47,746
إذن لماذا لم أحصل على واحدة حتى الآن؟

241
00:14:04,116 --> 00:14:06,116
- ماذا حدث للجدول الزمني؟ - آسف؟

242
00:14:06,116 --> 00:14:08,646
أرى اسم السيدة ليم لجميع رحلات العمل ...

243
00:14:08,646 --> 00:14:10,746
الذي كان من المفترض أن استمر.

244
00:14:11,386 --> 00:14:13,746
ما الذي يجري؟ من الذي قام بتغيير الجدول مثل هذا؟

245
00:14:13,746 --> 00:14:15,486
لقد كان أنا.

246
00:14:16,146 --> 00:14:19,246
أنا أحسب أنه لن يكون آمنا بالنسبة لك للسفر بالطائرة.

247
00:14:19,786 --> 00:14:22,416
بالإضافة إلى ذلك ، لن تتمكن من الحصول على أي راحة إذا ذهبت في الرحلات.

248
00:14:22,416 --> 00:14:25,186
سيكون عليك الاستمرار في زيارة مراكز التسوق أثناء حمل الأشياء الثقيلة.

249
00:14:25,186 --> 00:14:27,346
لماذا أنت قلق بشأنها؟

250
00:14:27,446 --> 00:14:30,286
أخبرتك بوضوح أنني سأعتني بمهامي الخاصة.

251
00:14:30,616 --> 00:14:34,616
لا أعتقد أن لديك الحق في المضي قدمًا وتغيير واجباتي.

252
00:14:34,616 --> 00:14:35,616
السيدة كيم.

253
00:14:35,916 --> 00:14:38,586
هذا ليس ما حدث.

254
00:14:38,586 --> 00:14:41,446
كنا نظن أننا يجب أن نأخذ في الاعتبار حقيقة أنك حامل.

255
00:14:41,446 --> 00:14:43,746
لمن هو؟

256
00:14:43,986 --> 00:14:45,786
هل سألت يا رفاق أن يكونوا متفهمين لي؟

257
00:14:47,016 --> 00:14:49,616
سأغير الجدول مرة أخرى إلى ما كان عليه.

258
00:14:50,116 --> 00:14:51,846
اريد تقرير محدث غدا.

259
00:15:20,916 --> 00:15:21,986
ماذا تفعل؟

260
00:15:23,986 --> 00:15:25,046
ماذا؟

261
00:15:27,016 --> 00:15:30,246
لماذا تجلس هنا؟ هناك الكثير من المقاعد الفارغة.

262
00:15:31,416 --> 00:15:34,046
جئت لتناول الغداء لوحدك ورأيتك.

263
00:15:36,546 --> 00:15:39,046
يعلم الجميع هنا أننا عائلة.

264
00:15:39,616 --> 00:15:42,086
الجلوس على حدة سوف ننظر أغرب.

265
00:15:52,786 --> 00:15:54,016
انت بخير؟

266
00:15:56,446 --> 00:16:00,016
لا تثير ضجة حول هذا الموضوع. الجميع ينظر إلي بسببك.

267
00:16:00,486 --> 00:16:04,386
إنهم بالفعل يعطونني وقتًا كافيًا للحمل.

268
00:16:20,446 --> 00:16:21,616
ما هو الأمر؟

269
00:16:21,616 --> 00:16:25,316
هل شاهدت السيدة كيم بأي فرصة؟ أعتقد أنها واجهت هذا الحمام.

270
00:16:25,486 --> 00:16:27,086
لا ، لم تفعل

271
00:16:27,646 --> 00:16:30,446
حسنا أرى ذلك. شكرا لكم.

272
00:16:30,446 --> 00:16:31,616
انتظر يا مي يونغ

273
00:16:32,216 --> 00:16:37,186
هل تعرف ما إذا كانت السيدة كيم تخطط لأخذ إجازة؟

274
00:16:38,446 --> 00:16:41,616
لا ، ليس هذا ما سمعت عنه. لماذا تسأل؟

275
00:16:42,686 --> 00:16:46,746
لنكون صادقين ، أنت مطالب برفع الأشياء الثقيلة في كثير من الأحيان ...

276
00:16:46,746 --> 00:16:50,946
عندما تعمل في الفريق الفني ، وتعطى ساعات العمل المتأخرة.

277
00:16:50,946 --> 00:16:52,946
هذا كثير جدا لشخص حامل.

278
00:16:53,246 --> 00:16:56,386
لكنها تصر على أنها بخير.

279
00:16:56,386 --> 00:16:58,846
لا يسعنا إلا الشعور بالقلق وعدم الارتياح.

280
00:16:58,986 --> 00:17:01,616
اليوم ، قالت إنها تريد الذهاب في رحلة عمل في الخارج أيضا.

281
00:17:01,616 --> 00:17:03,686
- إنها تريد السفر إلى الخارج؟ - نعم فعلا.

282
00:17:03,886 --> 00:17:08,246
لقد واجهت مشكلة كبيرة في تعديل الجدول الزمني.

283
00:17:09,116 --> 00:17:11,086
لقد كانت تتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة.

284
00:17:11,516 --> 00:17:13,356
لقد كانت شديدة الانفعال

285
00:17:14,916 --> 00:17:16,516
هل لأنها حامل؟

286
00:17:17,986 --> 00:17:21,086
على أي حال ، أنتما عائلتان الآن يرجى محاولة الحصول على كلمة معها.

287
00:17:21,086 --> 00:17:24,416
سنشعر بالسوء إذا حدث شيء مؤسف لها.

288
00:17:25,146 --> 00:17:26,246
حسنا.

289
00:17:32,786 --> 00:17:34,946
هل هذا هو السبب في أنها كانت حساسة جدا في وقت سابق؟

290
00:17:46,146 --> 00:17:47,386
توقف هناك!

291
00:17:54,916 --> 00:17:57,416
- ارجع للداخل. - أنا لا أريد ذلك.

292
00:17:58,116 --> 00:17:59,356
يجب على أن أذهب.

293
00:18:00,446 --> 00:18:01,646
أين تعتقد أنك ذاهب؟

294
00:18:02,146 --> 00:18:04,216
ترك هذا المكان وابدأ العمل بالنسبة لي.

295
00:18:04,286 --> 00:18:05,716
تعرف على كيفية إدارة نشاط تجاري.

296
00:18:05,856 --> 00:18:07,446
كم مرة علي أن أخبرك؟

297
00:18:07,916 --> 00:18:10,586
لا اريد ذلك أريد الاستمرار في لعب كرة القدم.

298
00:18:10,986 --> 00:18:12,986
بغض النظر عن مدى إصرارك ، لا يمكنني السماح بذلك.

299
00:18:13,246 --> 00:18:15,646
- لقد حذرتك بوضوح. - لقد حذرتني؟

300
00:18:16,786 --> 00:18:18,316
ماذا ستفعل؟

301
00:18:19,146 --> 00:18:21,086
سوف قفل لي مثلما كنت تفعل؟

302
00:18:23,216 --> 00:18:26,856
المضي قدما ومحاولة. لن يكون لك طريقك

303
00:18:27,916 --> 00:18:31,516
كيف يمكنك عصيان والديك بسبب لعبة الكرة الغبية هذه؟

304
00:18:32,616 --> 00:18:34,246
أنت شخص واحد عديم الفائدة

305
00:18:34,246 --> 00:18:35,616
لعبة الكرة الغبية؟

306
00:18:36,546 --> 00:18:38,716
هل تعتقدين أن كل ما لا تقدره غير هام؟

307
00:18:39,786 --> 00:18:41,246
أنا سعيد لسماع أنك تعتقد أنني غير مجدية.

308
00:18:42,146 --> 00:18:45,486
أنت تتخلى بلا شفقة عن كل شيء عديم الفائدة.

309
00:18:47,516 --> 00:18:50,546
- فقط أعتقد أنني لا وجود لها. - ماذا قلت للتو؟

310
00:18:55,356 --> 00:18:58,946
يتم إيقاف تشغيل الهاتف. يتم إعادة توجيهك إلى البريد الصوتي.

311
00:18:59,186 --> 00:19:02,116
يرجى ترك رسالة بعد النغمة.

312
00:19:06,086 --> 00:19:09,646
حتى أنه لم يقرأ أيًا من رسائلي حتى الآن. ما الذي يجري؟

313
00:19:09,746 --> 00:19:12,416
أنا قلق جدا عليه.

314
00:19:13,856 --> 00:19:15,446
يا الهي ...

315
00:19:16,186 --> 00:19:17,646
انا سألتك. من هي؟

316
00:19:23,016 --> 00:19:25,186
- اركب السيارة. - لا ، لن أفعل

317
00:19:25,716 --> 00:19:26,986
السيد كيم!

318
00:19:29,016 --> 00:19:30,616
- احضره في السيارة. - نعم سيدي.

319
00:19:32,016 --> 00:19:33,116
- يرجى الدخول - تشول سو ...

320
00:19:34,716 --> 00:19:38,246
من الأفضل ألا تتسبب في مشهد و تعال معي.

321
00:19:48,016 --> 00:19:49,246
سوف اتصل بك.

322
00:20:11,016 --> 00:20:13,586
ذهب مع والده. يجب أن يكون على ما يرام ، أليس كذلك؟

323
00:20:16,746 --> 00:20:21,046
يرجى الاتصال بي ، Coach Park. أنا قلق حقا عنك.

324
00:20:23,986 --> 00:20:25,786
- يتم إيقاف تشغيل الهاتف. - مدرس Byun.

325
00:20:25,786 --> 00:20:27,286
يتم إعادة توجيهك إلى البريد الصوتي.

326
00:20:27,286 --> 00:20:28,816
حديقة المدرب.

327
00:20:31,216 --> 00:20:32,986
اين كنت؟

328
00:20:33,246 --> 00:20:35,186
مدرس Byun.

329
00:20:35,356 --> 00:20:36,786
الناس يراقبون.

330
00:20:38,016 --> 00:20:42,046
انت بخير؟ لماذا لم تتصل؟ هل تعرفين كم كنت قلقاً؟

331
00:20:42,246 --> 00:20:45,546
لم تكن قد التقطت ، ولم يكن لدي حتى عنوانك.

332
00:20:46,686 --> 00:20:48,986
يا إلهي ، يجب أن تضع على الأقل بعض المرهم

333
00:20:48,986 --> 00:20:50,386
أنا بخير.

334
00:20:50,886 --> 00:20:51,886
انها غير جدية.

335
00:20:51,886 --> 00:20:54,486
لا يبدو على ما يرام على الإطلاق. هناك جرب دموي عليه

336
00:20:54,486 --> 00:20:55,516
اتبعني.

337
00:20:59,946 --> 00:21:04,186
لا تريد ندبة على هذا الوجه الوسيم صلاح.

338
00:21:05,246 --> 00:21:06,316
تم التنفيذ.

339
00:21:06,916 --> 00:21:08,016
شكرا لكم.

340
00:21:09,116 --> 00:21:12,856
الآن أخبرني. ماذا حدث؟

341
00:21:13,086 --> 00:21:14,746
هذا الرجل هو والدك ، أليس كذلك؟

342
00:21:15,786 --> 00:21:16,856
نعم فعلا.

343
00:21:18,356 --> 00:21:20,586
لماذا كان غاضب جدا منك؟

344
00:21:21,286 --> 00:21:23,046
هل قمت بشيء خاطئ؟

345
00:21:24,146 --> 00:21:25,516
ليس صحيحا.

346
00:21:26,446 --> 00:21:27,716
لم أفعل أي شيء خطأ ، ولكن ...

347
00:21:33,216 --> 00:21:34,646
إذن أنت تقول ذلك ...

348
00:21:35,086 --> 00:21:39,356
غادرت المنزل لأنك ضدك في مسيرتك المهنية في كرة القدم.

349
00:21:40,216 --> 00:21:41,286
حق.

350
00:21:41,546 --> 00:21:44,186
وبسبب ذلك ، فقد قطع كل الدعم المالي أيضًا.

351
00:21:44,186 --> 00:21:46,386
هذا هو السبب في أنك كنت سرا تقيم في غرفة العمل الليلية ...

352
00:21:46,386 --> 00:21:48,146
وحتى العمل بدوام جزئي في المتجر.

353
00:21:48,986 --> 00:21:49,986
نعم فعلا.

354
00:21:50,846 --> 00:21:55,416
لتلخيص ، تركت المنزل بسبب والدك الذي هو ضد كرة القدم ،

355
00:21:55,546 --> 00:21:58,916
وأنت الآن طالب متكاتف يدعم نفسه.

356
00:22:00,346 --> 00:22:01,546
هذا صحيح.

357
00:22:06,346 --> 00:22:08,246
وأنا أعلم أنني قد تبدو وكأنها مثالية مثالية ...

358
00:22:08,246 --> 00:22:11,016
ليس لديه سوى أحلام غير واقعية.

359
00:22:11,616 --> 00:22:13,546
- لكن ... - أنت رائع.

360
00:22:14,546 --> 00:22:15,586
آسف؟

361
00:22:15,986 --> 00:22:18,216
اعتقدت أنك كنت وسيم فقط ،

362
00:22:18,216 --> 00:22:19,716
لكنك أيضًا ملهم

363
00:22:21,116 --> 00:22:23,186
حسنا ، ماذا تقصد؟

364
00:22:23,186 --> 00:22:26,386
أنا دائما أحسد أولئك الذين يؤمنون بأحلامهم ...

365
00:22:26,386 --> 00:22:27,686
وشغوف بهم.

366
00:22:28,046 --> 00:22:29,716
كان صديقي واحد منهم.

367
00:22:30,516 --> 00:22:33,046
لم أكن أبدًا متحمسًا لأي شيء.

368
00:22:34,316 --> 00:22:37,546
لكن يجب أن أقول ، أنت ملهم تماماً.

369
00:22:40,516 --> 00:22:43,016
شكرا لتفكيرك هكذا.

370
00:22:44,246 --> 00:22:46,386
والدك كثير جدا.

371
00:22:46,446 --> 00:22:49,246
كيف يمكنه ضرب ابنه الذي يفعل أفضل ما لديه؟

372
00:22:50,646 --> 00:22:53,416
الآن ، لا أشعر بالسوء الشديد حول عضه بالأمس.

373
00:22:56,086 --> 00:22:57,186
لماذا أنت يضحكون؟

374
00:22:57,686 --> 00:23:00,086
رؤيتك جانب معي يجعلني أشعر بالسعادة.

375
00:23:03,116 --> 00:23:04,746
لا تبتسم.

376
00:23:12,646 --> 00:23:13,686
أهلا بك...

377
00:23:13,686 --> 00:23:15,116
- يا الهي - أم.

378
00:23:15,446 --> 00:23:16,846
أمي ، أنت ذاهب إلى مكان ما؟

379
00:23:17,146 --> 00:23:21,786
لماذا تجلسين هناك مقللين؟

380
00:23:22,046 --> 00:23:25,316
يا رفاق سوف يدفع العملاء بعيدا.

381
00:23:33,546 --> 00:23:36,886
هل تقول أن معلمي مين ها يخبرونك ...

382
00:23:37,046 --> 00:23:38,816
لإرساله إلى هذه المدرسة ...

383
00:23:39,086 --> 00:23:41,646
لأن درجاته عالية جدا؟

384
00:23:42,346 --> 00:23:44,516
ثم أرسله هناك. ما هي المشكلة؟

385
00:23:44,516 --> 00:23:46,986
إنهم يقولون أن درجات مين ها عالية بما فيه الكفاية

386
00:23:47,246 --> 00:23:50,986
المشكلة هي أننا لا نستطيع أن ندعم ابننا الذكي.

387
00:23:50,986 --> 00:23:52,986
الرسوم الدراسية باهظة الثمن.

388
00:23:53,086 --> 00:23:56,946
سوف تكلفنا ثلاث سنوات دراسية ما لا يقل عن 50000 دولار.

389
00:23:56,946 --> 00:23:58,016
ماذا؟

390
00:23:58,416 --> 00:24:00,286
50،000 دولار؟

391
00:24:00,416 --> 00:24:02,386
يا للهول. صلاح.

392
00:24:03,286 --> 00:24:07,686
هذا بقدر الإيجار لمنزل صغير.

393
00:24:07,686 --> 00:24:09,446
هذا سوف يغطي فقط الرسوم الدراسية.

394
00:24:09,546 --> 00:24:12,686
إذا قمت بإضافة رسوم الدروس الخاصة لذلك ،

395
00:24:13,246 --> 00:24:16,086
يمكن أن تكلف أكثر من عقد الإيجار لأي منزل.

396
00:24:16,316 --> 00:24:20,346
صلاح. ثم لا يمكنك أن تجرؤ على الحلم بإرساله هنا.

397
00:24:20,346 --> 00:24:23,686
أعتقد أن هذا غير وارد.

398
00:24:23,686 --> 00:24:26,346
نحن نعرف ذلك يا أمي. نحن نعرف أنه سيكون من المستحيل.

399
00:24:26,916 --> 00:24:29,986
نحن نشعر أننا في طريقنا نحو صبي ذي مستقبل مشرق.

400
00:24:30,746 --> 00:24:34,316
أنا متأكد من عدم وجود المال لن يمنعه من أداء جيد في المدرسة.

401
00:24:35,286 --> 00:24:37,346
خذ حالة هيي يونغ على سبيل المثال.

402
00:24:37,346 --> 00:24:40,946
كانت قادرة على الدخول إلى مدرسة مرموقة بنفسها ...

403
00:24:40,946 --> 00:24:45,086
واجتازت امتحان شريط أن الجميع لديه مثل هذا الوقت الصعب مع.

404
00:24:45,186 --> 00:24:47,586
حتى لو كنت لا تستطيع ...

405
00:24:47,986 --> 00:24:51,146
أرسله إلى مدرسة كهذه ، سيفعل فقط في أي مكان.

406
00:24:51,146 --> 00:24:53,016
لا تقلق لايوجد ماتقلق عليه او منه.

407
00:24:53,316 --> 00:24:57,086
أم. لقد تغير الزمن.

408
00:24:57,486 --> 00:25:00,816
لم يعد اختبار الشريط موجودًا. تحتاج المال الآن لتصبح محاميًا.

409
00:25:01,816 --> 00:25:04,386
من المستحيل أن ترتفع من عائلة متواضعة في الوقت الحاضر.

410
00:25:05,946 --> 00:25:08,686
ثم ماذا تخطط اثنين على القيام؟

411
00:25:08,916 --> 00:25:13,416
في ظل ظروفك ، أنت تصر على إرساله إلى هنا؟

412
00:25:14,246 --> 00:25:17,146
نريد أن نعرف أفكار مين ها أولاً.

413
00:25:17,616 --> 00:25:19,646
إذا كان هذا هو ما يريده حقًا ،

414
00:25:20,216 --> 00:25:22,116
سيكون علينا أن نحاول ونفكر في طريقة.

415
00:25:23,786 --> 00:25:28,016
يا للهول. ما الذي سنفعله حيال ذلك؟

416
00:25:28,916 --> 00:25:32,816
وجود ابن عديم الفائدة قد يقلقك

417
00:25:32,886 --> 00:25:35,846
قد يكون وجود ابن ذكي للغاية مشكلة كبيرة.

418
00:25:36,146 --> 00:25:37,246
صلاح.

419
00:25:51,786 --> 00:25:52,986
مرحبا مين ها

420
00:25:55,116 --> 00:25:57,216
جونج هي مرحبا.

421
00:25:57,216 --> 00:26:00,516
كيف حالكم؟ تفضل بالجلوس. الاسترخاء.

422
00:26:00,516 --> 00:26:02,116
البيت بيتك.

423
00:26:03,146 --> 00:26:04,916
آل.

424
00:26:05,916 --> 00:26:08,846
لماذا لا نتنزه؟

425
00:26:10,716 --> 00:26:12,686
ها أنت ذا. استمتع. يركض حول.

426
00:26:15,846 --> 00:26:16,986
ماذا دهاك؟

427
00:26:18,086 --> 00:26:19,116
جونج هي

428
00:26:19,986 --> 00:26:22,216
هل يكسب المشاهير الكثير من المال؟

429
00:26:22,216 --> 00:26:23,286
مشاهير؟

430
00:26:24,186 --> 00:26:28,146
مشاهير؟ حسنا ، كل شيء على حدة.

431
00:26:28,286 --> 00:26:30,616
لماذا ا؟ هل تريد أن تصبح من المشاهير؟

432
00:26:31,586 --> 00:26:33,616
أنت لا تبدو تماما مثل النوع بالنسبة لي.

433
00:26:34,416 --> 00:26:38,186
لا ، ليس هذا أنني أريد أن أصبح شخصية شهيرة.

434
00:26:38,446 --> 00:26:40,516
يبدو أن المشاهير يكسبون الكثير من المال.

435
00:26:41,086 --> 00:26:42,716
لذلك تريد أن تجعل الكثير من المال؟

436
00:26:43,686 --> 00:26:46,446
تريد كسب الكثير من المال؟ لماذا ا؟

437
00:26:47,246 --> 00:26:49,246
حسنا ، أنا أريد أن أدرس.

438
00:26:49,246 --> 00:26:50,246
دراسة؟

439
00:26:51,046 --> 00:26:52,216
دراسة؟ انتظر دقيقة.

440
00:26:52,846 --> 00:26:54,216
تريد كسب الكثير من المال للدراسة؟

441
00:26:54,216 --> 00:26:56,386
لا ينبغي أن يكون العكس؟

442
00:26:57,286 --> 00:26:58,486
أنت على حق.

443
00:26:58,886 --> 00:27:00,846
لكن من أجل الدراسة ، تحتاج إلى المال ...

444
00:27:00,846 --> 00:27:02,946
ومن أجل كسب المال ، تحتاج إلى الحصول على التعليم.

445
00:27:02,986 --> 00:27:04,686
للحصول على هذا التعليم ، ستحتاج إلى المال ...

446
00:27:04,686 --> 00:27:07,686
ولكن للحصول على هذا المال ، ستحتاج إلى الدراسة بجد أولاً.

447
00:27:09,046 --> 00:27:12,086
إنها دائرة لا نهاية لها من العقبات.

448
00:27:15,246 --> 00:27:17,046
يبدو لي وكأنك تمر في سن البلوغ.

449
00:27:20,586 --> 00:27:24,586
لدي تقييم للأداء للتحضير. يجب علي الذهاب.

450
00:27:26,316 --> 00:27:28,786
أشكركم على الاستماع إلى ما أود قوله.

451
00:27:29,646 --> 00:27:30,716
ليس هناك أى مشكلة.

452
00:27:44,416 --> 00:27:45,486
أمي.

453
00:27:45,786 --> 00:27:47,886
إلى أين تذهب؟ اشتريت بعض الآيس كريم.

454
00:27:47,886 --> 00:27:49,346
أمي. إلى أين تذهب؟

455
00:27:50,586 --> 00:27:52,646
أين تظن أنني ذاهب؟ انا ذاهب الى والدك.

456
00:27:53,416 --> 00:27:55,816
أمي. ماذا دهاك؟

457
00:27:55,816 --> 00:27:57,586
هل انت غاضب مني؟

458
00:27:59,216 --> 00:28:02,586
أردت تسجيل كلامي. لا تظن أنني سأكون غاضبة؟

459
00:28:03,516 --> 00:28:06,486
لماذا ينزعج من مثل هذا الشيء؟

460
00:28:06,946 --> 00:28:08,846
كنت أمزح فقط.

461
00:28:09,046 --> 00:28:10,816
لماذا ينزعج من مزحة؟

462
00:28:10,816 --> 00:28:13,546
أنت على حق. أنا من الطراز القديم بحيث لا أستطيع أن أقول ...

463
00:28:13,546 --> 00:28:15,716
سواء كنت تمزح أو تكون جادًا. هل أنت مسرور؟

464
00:28:15,946 --> 00:28:16,986
يا الهي.

465
00:28:20,646 --> 00:28:22,186
ما هو الخطأ معها؟

466
00:28:27,246 --> 00:28:30,986
هناك واحد للتبييض ، الرطوبة ، والمسام. أي واحدة؟

467
00:28:32,446 --> 00:28:34,116
اريد واحد لتبييض الآثار.

468
00:28:34,116 --> 00:28:36,446
أتدبر من القيادة كثيراً

469
00:28:36,446 --> 00:28:37,746
انا في البيت.

470
00:28:38,786 --> 00:28:39,786
انها المنزل.

471
00:28:44,316 --> 00:28:47,316
هذا يغلق المسام في يوم واحد فقط ...

472
00:28:47,416 --> 00:28:49,186
و بشرتك تصبح مشرقة كالخزف.

473
00:28:49,186 --> 00:28:51,816
مهلا. إذا كان هذا حقا يغلق المسام في يوم ...

474
00:28:51,816 --> 00:28:53,786
وجلدك يتحول بخير مثل الخزف ، قناع الوجه هذا ...

475
00:28:53,786 --> 00:28:55,386
يجب الحصول على جائزة نوبل للطب.

476
00:28:55,586 --> 00:28:57,146
يا الهي.

477
00:28:57,716 --> 00:29:00,046
يجب أن أكون ممتن لجونغ هوان ...

478
00:29:00,416 --> 00:29:01,986
لانقاذ شخص مثلك

479
00:29:01,986 --> 00:29:03,046
ماذا؟

480
00:29:03,416 --> 00:29:06,086
هل تحتاج إلى أي مساعدة في التحضير لحفل الزفاف؟

481
00:29:06,086 --> 00:29:09,146
لا ، لا يوجد شيء حتى تستعد ل.

482
00:29:09,346 --> 00:29:10,686
ألن ترتدي فستان زفاف؟

483
00:29:10,686 --> 00:29:13,446
بالطبع أنا. كل ما أرتديه في ذلك اليوم سيكون فستان زفافي.

484
00:29:13,446 --> 00:29:16,386
أنت غير معقول.

485
00:29:18,586 --> 00:29:19,786
هي يونغ.

486
00:29:20,446 --> 00:29:22,646
ما زلت لا أصدق حقيقة أن ...

487
00:29:23,416 --> 00:29:25,316
كنت مغادرة هذا البيت.

488
00:29:25,586 --> 00:29:28,146
ماذا تعني؟ هذه ليست المرة الأولى

489
00:29:28,146 --> 00:29:30,016
لقد خرجت من قبل ، أليس كذلك؟

490
00:29:30,746 --> 00:29:33,686
كان ذلك العيش بمفردك. هذه المرة ستتزوج

491
00:29:34,016 --> 00:29:35,546
الأمر مختلف تمامًا.

492
00:29:36,386 --> 00:29:39,616
حسنا ، بالنسبة لك ،

493
00:29:39,616 --> 00:29:43,086
أعتقد أن الاثنين ليسوا مختلفين.

494
00:29:44,586 --> 00:29:46,386
هل تحاول اختيار معركة؟

495
00:29:46,386 --> 00:29:47,586
لا أنا لست كذلك.

496
00:29:49,846 --> 00:29:52,116
ألست حزينًا لتركك لنا؟

497
00:29:52,616 --> 00:29:54,546
- أنا حزين حقا لرؤيتك تغادر. - يا الهي

498
00:29:55,546 --> 00:29:56,586
هذا يؤلم.

499
00:29:56,586 --> 00:29:59,246
ليس هناك حاجة لتكون حزين جدا.

500
00:29:59,746 --> 00:30:01,146
وعد ستأتي المنزل في كثير من الأحيان ، هيي يونغ.

501
00:30:01,146 --> 00:30:04,246
لا تكن غريبا بعد أن تتزوج. هذا خيانة.

502
00:30:04,246 --> 00:30:05,346
هذا خيانة.

503
00:30:05,346 --> 00:30:06,516
خيانة.

504
00:30:06,616 --> 00:30:07,686
مهلا.

505
00:30:08,516 --> 00:30:10,246
لا تجعل هذه الضجة.

506
00:30:11,016 --> 00:30:13,786
لن تلاحظ أنني ذهبت لأني سأكون هنا طوال الوقت.

507
00:30:14,586 --> 00:30:16,246
سأكون في كثير من الأحيان كذلك.

508
00:30:16,346 --> 00:30:19,716
لن أعامل أمي وأبي أو يا رفاق مختلفين عن ذي قبل.

509
00:30:20,086 --> 00:30:21,186
انت وعدت؟

510
00:30:21,186 --> 00:30:22,386
احصل على قدمك قبالة لي.

511
00:30:27,616 --> 00:30:32,016
انظر اليك ثلاثة. أرى أنك تقوم بأقنعة الوجه.

512
00:30:32,786 --> 00:30:33,886
هل ستعود من وظيفتك بدوام جزئي؟

513
00:30:33,886 --> 00:30:34,946
نعم فعلا.

514
00:30:35,286 --> 00:30:38,646
من الجميل أن نراك ثلاثة معا مثل هذا.

515
00:30:39,146 --> 00:30:42,686
هي يونغ. عندما تنتهي ، هل يمكنني رؤيتك لمدة دقيقة؟

516
00:30:43,846 --> 00:30:44,886
ماذا؟

517
00:30:51,046 --> 00:30:52,116
ما هذا؟

518
00:30:52,186 --> 00:30:53,986
هل انتهيت؟

519
00:31:02,686 --> 00:31:04,746
ها أنت ذا. إنها هدية زفافي.

520
00:31:07,316 --> 00:31:10,086
لم يكن لديك ل. قلت لا هدايا.

521
00:31:10,746 --> 00:31:11,786
خذها.

522
00:31:13,446 --> 00:31:17,346
كما أخيك الأكبر ، لم أحصل على هدية كريمة

523
00:31:19,016 --> 00:31:22,416
ليس كثير. ربما يمكنك الحصول على غسالة مع ذلك.

524
00:31:23,286 --> 00:31:24,916
ارجوك اقبله.

525
00:31:25,546 --> 00:31:28,786
هل تعرف مدى صعوبة العمل على كسب هذا؟

526
00:31:30,686 --> 00:31:31,716
شكرا لكم.

527
00:31:33,246 --> 00:31:34,286
إنه لاشيء.

528
00:31:36,216 --> 00:31:39,246
أردت حقًا أن أحضر لك ثلاجة حديثة ،

529
00:31:40,616 --> 00:31:42,446
كانت مكلفة للغاية بالنسبة لي. أنا آسف.

530
00:31:45,646 --> 00:31:46,686
هي يونغ.

531
00:31:48,316 --> 00:31:49,316
أنا أعلم...

532
00:31:50,586 --> 00:31:54,316
كم كان من الصعب عليك تحمل الكثير من المسؤولية في مكاني.

533
00:31:56,446 --> 00:31:59,516
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني القيام به كما فعلت أنت ،

534
00:32:00,486 --> 00:32:03,816
لكنني سأبذل قصارى جهدي كالبكر الأكبر من الآن فصاعدا

535
00:32:05,986 --> 00:32:08,186
أنت لا تعرف مدى سعادتي ...

536
00:32:08,186 --> 00:32:10,746
مرت الاختبار قبل حفل الزفاف الخاص بك ...

537
00:32:10,746 --> 00:32:14,016
وأن نتمكن من منحك هدية عرس.

538
00:32:17,986 --> 00:32:19,046
هي يونغ.

539
00:32:21,546 --> 00:32:23,186
مبروك على الزواج.

540
00:32:24,516 --> 00:32:26,216
أتمنى لك حياة زوجية سعيدة.

541
00:32:31,386 --> 00:32:33,516
لماذا تصاب بالدموع؟

542
00:32:37,086 --> 00:32:38,186
جون يونغ.

543
00:32:46,446 --> 00:32:47,586
أنا آسف...

544
00:32:48,346 --> 00:32:50,216
على التصرف بشكل فظيع لك.

545
00:32:51,116 --> 00:32:53,446
ما الذي تتحدث عنه؟ لم تكن أبدا وقحا

546
00:32:55,186 --> 00:32:56,546
يجب أن أكون الشخص الذي آسف ...

547
00:32:57,986 --> 00:33:00,286
لعدم كونك شقيقًا كبيرًا بما فيه الكفاية لك.

548
00:33:04,286 --> 00:33:05,716
ثم أعتقد أننا حتى.

549
00:33:07,946 --> 00:33:11,716
شكرا مرة اخرى. سوف نتأكد من شراء غسالة مع هذا.

550
00:33:16,740 --> 00:33:21,740
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

551
00:33:24,746 --> 00:33:27,586
يرجى التأكد من توخي الحذر.

552
00:33:27,586 --> 00:33:30,016
يجب أن يتم كل شيء بشكل مثالي.

553
00:33:30,016 --> 00:33:31,786
سوف يستخدم المتزوجون حديثا هذا الحمام.

554
00:33:31,786 --> 00:33:33,346
- نعم، سيدتي. - شكرا جزيلا.

555
00:33:35,686 --> 00:33:40,316
هذان الاثنان مشغولان حتى ليتحققان من الأشياء في يوم كهذا.

556
00:33:40,316 --> 00:33:42,686
وهم يتوقعونني في الواقع أن أبتعد عن الطابق الثاني؟

557
00:33:44,416 --> 00:33:47,946
سوف يتعلمون أن الأشياء لا تظهر دائما كما هو مخطط لها.

558
00:33:48,246 --> 00:33:50,686
لا يمكن أن تحدث الأشياء بالضبط كما هو مكتوب على العقد.

559
00:33:51,416 --> 00:33:53,946
سأكون شاكرين بما فيه الكفاية إذا لم يطلبوا مني أن أطبخ لهم وجبات الطعام.

560
00:34:03,546 --> 00:34:04,616
هي يونغ.

561
00:34:12,216 --> 00:34:13,256
هي يونغ.

562
00:34:24,616 --> 00:34:27,516
هاي يونغ ، أعتقد أنني سأعجبك

563
00:34:27,516 --> 00:34:28,786
يجب أن تحبني

564
00:34:29,316 --> 00:34:31,416
لم ترجعني الحقيبة الأخرى أيضاً

565
00:34:31,516 --> 00:34:32,546
أحبك.

566
00:34:41,986 --> 00:34:43,846
هل أنت يا هي يونغ؟

567
00:34:47,946 --> 00:34:49,446
يمكنك فتح عينيك الآن.

568
00:34:52,446 --> 00:34:54,286
- هل تستطيع ان ترى؟ - قليلا.

569
00:34:55,916 --> 00:34:57,146
- شكرا لك على الوجبة. - استمتعت بذلك.

570
00:34:57,146 --> 00:34:59,016
شكرا لكم. تعال ثانية

571
00:34:59,016 --> 00:35:00,046
- حسنا. - سنقوم.

572
00:35:02,116 --> 00:35:03,546
أبي.

573
00:35:04,086 --> 00:35:07,416
كيف حالكم؟ أين أخواتك؟

574
00:35:07,756 --> 00:35:11,346
عالق مي يونغ في غرفتها مع ستارة مغلقة.

575
00:35:11,346 --> 00:35:14,716
رع يونغ تتدحرج في غرفة المعيشة مع الحقيبة بين ذراعيها.

576
00:35:15,086 --> 00:35:17,916
كيف فكرت في هذه الفكرة الجميلة؟

577
00:35:18,216 --> 00:35:22,886
كنت أريد أن أعطي مي يونغ تلك العملية ، لكن رع يونغ هو حسود.

578
00:35:22,986 --> 00:35:25,756
كهدية قبل زفافي ، أعطيتهم كل منهم.

579
00:35:26,416 --> 00:35:28,616
يجب أن يكونوا سعداء جدا.

580
00:35:29,756 --> 00:35:31,116
شكرا لك هاي يونغ.

581
00:35:31,816 --> 00:35:34,386
يجب أن تكون متعبًا. اصعد وأخذ قسطًا من الراحة.

582
00:35:35,116 --> 00:35:38,686
إنني جائع أنا جوعان. هل يمكنني الحصول على بعض المعكرونة الفورية و gimbap؟

583
00:35:40,446 --> 00:35:43,316
شكله لذيذ.

584
00:35:44,816 --> 00:35:47,116
أبي ، ألن تاكلين؟

585
00:35:47,816 --> 00:35:50,546
انا لست جائع. إنطلق.

586
00:35:50,546 --> 00:35:51,586
حسنا.

587
00:35:59,616 --> 00:36:02,116
نعم ، هذه هي الطريقة التي يجب أن تذوق.

588
00:36:02,386 --> 00:36:06,016
أبي ، لماذا لا تستطيع المتاجر الأخرى صنع المعكرونة الفورية مثل هذه؟

589
00:36:06,016 --> 00:36:08,316
المكرونة سريعة التحضير تذوق كل نفس.

590
00:36:08,316 --> 00:36:09,756
بالطبع لا.

591
00:36:09,756 --> 00:36:13,116
لا تستطيع المتاجر الأخرى أن تجعل الأمر كما تفعل يا أبي.

592
00:36:16,986 --> 00:36:18,346
شكرا لك يا أبي.

593
00:36:20,416 --> 00:36:22,346
أنا ابنة معينة

594
00:36:22,756 --> 00:36:24,786
ما زلت ترفعني جيداً حتى يومنا هذا

595
00:36:26,886 --> 00:36:29,256
كان بإمكاني أن أجمع 100 من البنات مثلك

596
00:36:30,786 --> 00:36:32,586
الآن بعد أن تزوجت ،

597
00:36:33,616 --> 00:36:36,256
يؤسفني عدم القيام بما يكفي بالنسبة لك كأم.

598
00:36:37,086 --> 00:36:38,316
أنا أحس مثل...

599
00:36:38,716 --> 00:36:41,516
لقد أعطيتك فقط المعكرونة الفورية و gimbap.

600
00:36:42,146 --> 00:36:43,346
أبي.

601
00:36:44,786 --> 00:36:48,286
أنت تزعجني قول مثل هذا الشيء

602
00:36:50,546 --> 00:36:54,786
أنا أقول لك هذا على الرغم من أنني أشعر بالحرج الشديد.

603
00:36:55,616 --> 00:36:56,616
أنا أعلم.

604
00:36:58,816 --> 00:37:02,616
اعتقدت أنني لن أتمكن من السماح لك بالرحيل.

605
00:37:03,786 --> 00:37:07,016
أظن أنه حان الوقت لأن أتركك

606
00:37:09,046 --> 00:37:10,086
أتمنى...

607
00:37:11,316 --> 00:37:12,486
انت تعيش بسعادة

608
00:37:16,316 --> 00:37:19,486
لماذا تقول هذا؟ سأزورك كثيرا

609
00:37:20,146 --> 00:37:22,086
سوف تتعب من رؤيتي

610
00:37:33,586 --> 00:37:35,546
عيني لا تزال مغلقة.

611
00:37:35,816 --> 00:37:36,986
لقد عدت.

612
00:37:36,986 --> 00:37:38,346
أنها مغلقة.

613
00:37:45,046 --> 00:37:46,716
هاي يونغ ، لديك بعض الفاكهة.

614
00:37:46,846 --> 00:37:50,446
هل تحتاج شئ اخر؟ هل تريد بعض القهوة إذا كنت متعبة؟

615
00:37:50,446 --> 00:37:53,916
لا ، أنا لست على دراية من فعل هذا ، لذا كن نفسك.

616
00:37:54,386 --> 00:37:56,946
لماذا مازلت ترتدي نظارة شمسية؟

617
00:37:57,116 --> 00:37:58,316
لست متأكدًا من أنني أستطيع خلعها الآن.

618
00:37:58,316 --> 00:38:00,446
اخراجهم. ستتمكن من رؤية الآن.

619
00:38:00,446 --> 00:38:03,716
كيف حالك يا هي يونغ؟

620
00:38:04,286 --> 00:38:06,216
- عدت مبكرا. - نعم فعلا.

621
00:38:16,146 --> 00:38:18,716
أستطيع أن أرى كل شيء بالعين المجردة.

622
00:38:18,986 --> 00:38:21,256
- أستطيع أن أرى بشكل جيد. - هل تستطيع ان ترى؟

623
00:38:21,546 --> 00:38:25,086
رائعة حقا. أستطيع أن أرى أنماط ورق الجدران.

624
00:38:25,846 --> 00:38:29,286
أستطيع أن أرى البقع على النافذة. انها مذهلة للغاية.

625
00:38:29,646 --> 00:38:30,986
- أمر طيب لك. - هي يونغ!

626
00:38:30,986 --> 00:38:32,046
- شكرا جزيلا. - نرى؟

627
00:38:32,046 --> 00:38:35,146
فتحت عينيك بفضل وجود أخت جيدة مثلي.

628
00:38:36,816 --> 00:38:38,916
أنا أحسدك.

629
00:38:39,616 --> 00:38:42,186
أتمنى أن يكون لدي أخت أكبر سناً مثلك ، هيي يونغ.

630
00:38:44,916 --> 00:38:49,986
حسنا ، لقد سقطت من متجر داد. سيكون هنا قريباً

631
00:38:52,886 --> 00:38:56,616
أمي ، هل مازلت غاضبًا؟

632
00:38:57,716 --> 00:39:01,116
هيا. كنت أمزح فقط.

633
00:39:02,186 --> 00:39:05,116
حسنا حسنا. هذا خطأي.

634
00:39:05,286 --> 00:39:09,716
أعتذر عن إزعاجك.

635
00:39:10,686 --> 00:39:15,086
هيا. سأتزوج في اليوم التالي. هذا كثير جدا.

636
00:39:15,186 --> 00:39:17,546
ماذا أفعل ذلك خطأ؟

637
00:39:17,686 --> 00:39:19,386
أنا لا ألومك

638
00:39:20,316 --> 00:39:25,146
أنا فقط أراقب فمي حتى لا يكون هناك المزيد من المشاكل.

639
00:39:25,546 --> 00:39:26,886
أمي.

640
00:39:32,086 --> 00:39:35,446
رباه. انها تمضي بعيدا جدا.

641
00:39:36,116 --> 00:39:39,586
لديها حقا ضغينة.

642
00:39:40,146 --> 00:39:44,416
كيف تفعل هذا بي؟ ماذا تعتقد؟

643
00:39:57,386 --> 00:39:59,646
يجلس معك مثل هذا ،

644
00:39:59,946 --> 00:40:03,016
أشعر أنه "العشاء الأخير".

645
00:40:03,616 --> 00:40:05,916
هيا. لماذا هذا "العشاء الأخير"؟

646
00:40:06,286 --> 00:40:11,986
انها حقيقة. يمكن أن تكون الوجبة الأخيرة لثلاثة منا فقط.

647
00:40:12,386 --> 00:40:15,446
هل يمكنني اقتراح نخب لتذكر ذلك؟

648
00:40:16,016 --> 00:40:17,916
لما لا؟ دعونا جعل نخب.

649
00:40:18,756 --> 00:40:21,646
جيونج هوان ، تهانينا على الزواج.

650
00:40:22,116 --> 00:40:25,186
مبروك على وجود ابنة في القانون ، أمي وأبي.

651
00:40:26,586 --> 00:40:30,316
هل حقا يجب أن نهنئ أنه حتى في يوم كهذا؟

652
00:40:30,416 --> 00:40:33,716
لماذا لا يمكنك صنع نخب لي فقط؟

653
00:40:34,446 --> 00:40:36,586
هتاف لأمي!

654
00:40:36,886 --> 00:40:37,946
- حسنا. - هناك.

655
00:40:44,186 --> 00:40:46,816
الخير ، إنه فارغ. يجب أن تتوقف عن الشرب يا أمي.

656
00:40:49,786 --> 00:40:53,616
حسنا ، إذا كان لدي طفل آخر فقط ،

657
00:40:53,616 --> 00:40:57,086
لن أشعر بهذا الحزن والأسف.

658
00:40:57,286 --> 00:41:00,486
أنت الطفل الوحيد الذي لدي

659
00:41:00,886 --> 00:41:03,616
كيف يمكنك أن تفعل حفل زفاف صغير؟

660
00:41:03,616 --> 00:41:07,646
لقد أنفقت مبلغًا كبيرًا من أموال التهنئة للآخرين.

661
00:41:08,616 --> 00:41:12,516
لقد كنت أتطلع إلى وجود حفل زفاف رائع.

662
00:41:12,516 --> 00:41:18,146
لهذا السبب كنت أذهب إلى كل تلك الأعراس حتى الآن.

663
00:41:18,946 --> 00:41:23,046
لن أذهب إلى حفل زفاف مرة أخرى.

664
00:41:23,416 --> 00:41:26,316
لا ، لنرى.

665
00:41:26,586 --> 00:41:29,986
يمكنني الحصول على بعض المال إذا أرمي مأدبة عيد ميلاد الستين.

666
00:41:29,986 --> 00:41:33,086
كنت ضحلة مرة أخرى.

667
00:41:33,646 --> 00:41:35,216
ما الخطأ فى ذلك؟

668
00:41:35,216 --> 00:41:38,256
لماذا تستجيب هكذا كلما قلت شيئاً؟

669
00:41:38,716 --> 00:41:39,756
انا تقريبا نسيت.

670
00:41:40,616 --> 00:41:43,146
غدا ، يجب عليك ...

671
00:41:43,146 --> 00:41:46,386
وضعت على ملابس السهرة الرسمية التي أعددتها لك ، كل الحق؟

672
00:41:47,316 --> 00:41:48,546
سهرة؟

673
00:41:48,786 --> 00:41:50,416
لماذا أرتدي التوكسيدو؟

674
00:41:50,816 --> 00:41:52,086
أنا لست الشخص الذي يتزوج.

675
00:41:52,086 --> 00:41:56,316
من فضلك ، افعل ما أتمنى مرة واحدة فقط.

676
00:41:56,686 --> 00:41:59,646
لدي حلم حول زفاف ابني.

677
00:41:59,646 --> 00:42:01,986
لدي خيالي حول هذا الموضوع.

678
00:42:04,346 --> 00:42:05,486
أمي.

679
00:42:05,816 --> 00:42:07,716
لا تكون مستاء جدا حول زواجي.

680
00:42:07,916 --> 00:42:10,686
هاي يونغ فتاة لطيفة. انها بالتأكيد ...

681
00:42:10,786 --> 00:42:12,586
كن ابنة في القانون لك.

682
00:42:12,586 --> 00:42:13,616
أنت!

683
00:42:14,346 --> 00:42:18,116
من فضلك ، توقف عن قول مثل هذا الشيء في يوم كهذا!

684
00:42:19,186 --> 00:42:23,786
هل تعرف ما مررت به عندما أعطيتك بعيدا عن تلك الفتاة؟

685
00:42:24,186 --> 00:42:26,416
أمي ، لا تقل ذلك.

686
00:42:26,416 --> 00:42:30,086
ثم ماذا يمكنني أن أقول؟

687
00:42:30,386 --> 00:42:32,346
هل أسميها صبي بعد ذلك؟

688
00:42:34,686 --> 00:42:35,756
أمي.

689
00:42:39,786 --> 00:42:42,346
ابني الوحيد والوحيد ...

690
00:42:42,546 --> 00:42:45,716
لا يفهم كيف أشعر.

691
00:42:48,546 --> 00:42:49,786
أمي.

692
00:42:53,516 --> 00:42:57,016
صلاح. لا بد لي من الجنون. لا يجب أن أبكي

693
00:42:57,116 --> 00:42:59,186
سوف يتورم وجهي غداً

694
00:42:59,216 --> 00:43:03,886
يا الهي. هل أبدو متورمة بالفعل؟

695
00:43:04,186 --> 00:43:05,916
- أنت لا تبدو منتفخة. - ماذا؟

696
00:43:06,486 --> 00:43:08,786
يجب أن تكون صريحًا.

697
00:43:08,786 --> 00:43:10,256
هل أنت متأكد من أنني لست منتفخة؟

698
00:43:10,486 --> 00:43:13,616
انتظر دقيقة. أين المرآة؟

699
00:43:13,686 --> 00:43:16,216
مرآتي مرآتي.

700
00:43:16,446 --> 00:43:17,586
ماذا يجب أن أفعل؟

701
00:43:18,516 --> 00:43:19,786
رباه.

702
00:43:20,886 --> 00:43:22,346
هل أنت متأكد أنك ستكون على ما يرام؟

703
00:43:22,646 --> 00:43:26,186
سوف تعيش مثل هذه الأم وزوجتك في نفس المنزل.

704
00:43:27,646 --> 00:43:29,886
- صلاح. - حسنا ، لن يكون سهلا.

705
00:43:30,816 --> 00:43:32,186
ومع ذلك ، سأبذل قصارى جهدي.

706
00:43:40,786 --> 00:43:42,016
هذا لطيف جدا

707
00:43:42,016 --> 00:43:43,686
- هذا جميل. - أنت تبدو جيدة على هذا واحد.

708
00:43:43,686 --> 00:43:45,186
- هل تعرف كم تكلف؟ - إنه لطيف هنا ، أليس كذلك؟

709
00:43:45,546 --> 00:43:47,646
إنه مكان جيد لبيع البيتزا.

710
00:43:47,816 --> 00:43:50,416
- ما هذا؟ - انها جميلة جدا.

711
00:43:50,616 --> 00:43:52,246
حفل زفاف في الهواء الطلق لطيف ، أليس كذلك؟

712
00:43:52,716 --> 00:43:54,686
- أنه. - شيء مذهل.

713
00:43:54,686 --> 00:43:56,886
كيف كان حالك؟

714
00:43:56,886 --> 00:43:57,986
- كيف حالكم؟ - حسن.

715
00:43:58,586 --> 00:43:59,716
مرحبا ، السيدة نا.

716
00:43:59,716 --> 00:44:01,046
مرحبا.

717
00:44:01,446 --> 00:44:03,886
الأم ، هو والد جيونج هوان.

718
00:44:03,986 --> 00:44:05,446
إنها حماتي.

719
00:44:05,446 --> 00:44:07,946
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك يا سيدتي.

720
00:44:09,246 --> 00:44:10,846
كيف حالكم؟

721
00:44:11,216 --> 00:44:14,186
قابلت زوجتك عدة مرات

722
00:44:14,186 --> 00:44:16,246
لكنني لم أقابلك مرة واحدة

723
00:44:16,246 --> 00:44:17,816
- حق. - ما أنت...

724
00:44:18,046 --> 00:44:19,716
أفعل هنا وحدك؟

725
00:44:20,116 --> 00:44:22,116
اين زوجتك؟

726
00:44:22,116 --> 00:44:23,116
أوه ، هاها؟

727
00:44:23,546 --> 00:44:26,316
قالت انها ستسقط من صالون الشعر.

728
00:44:26,316 --> 00:44:27,546
أنا آسف ، إنها متأخرة

729
00:44:41,086 --> 00:44:42,246
هاهم قد جاءوا.

730
00:44:42,716 --> 00:44:43,816
نظرة.

731
00:44:44,616 --> 00:44:46,346
- مرحبا. - تبدين مذهلة.

732
00:44:47,546 --> 00:44:48,746
هي جميلة.

733
00:44:49,946 --> 00:44:51,346
- مرحبا. - شكرا لقدومك.

734
00:44:52,116 --> 00:44:53,586
تبدين مذهلة.

735
00:44:53,586 --> 00:44:54,586
السيد تشا.

736
00:44:54,786 --> 00:44:56,486
مرحبًا ، جونج هي.

737
00:44:56,786 --> 00:44:57,946
جيونج هوان

738
00:44:58,446 --> 00:44:59,516
أبي.

739
00:44:59,716 --> 00:45:00,946
لقد فعلتها.

740
00:45:01,316 --> 00:45:02,386
والدتك.

741
00:45:02,986 --> 00:45:04,286
انها ليست هنا بعد؟

742
00:45:04,986 --> 00:45:06,446
انها متأخرة.

743
00:45:07,916 --> 00:45:10,486
انا اسف جدا. سأعطيها مكالمة

744
00:45:43,886 --> 00:45:46,346
هذه والدة جيونغ هوان ، أليس كذلك؟

745
00:45:48,716 --> 00:45:51,186
إنها ترتدي حفل توزيع الجوائز.

746
00:45:51,746 --> 00:45:53,316
هل تريد سجادة حمراء؟

747
00:45:53,316 --> 00:45:56,286
إنها تستحق بطاقة حمراء ، وليست سجادة حمراء.

748
00:45:56,286 --> 00:45:58,416
يجب أن يكلف هذا الثوب ثروة.

749
00:46:06,616 --> 00:46:07,716
أنا آسف.

750
00:46:09,646 --> 00:46:12,916
لا تكن كذلك لست بحاجة للاعتذار ،

751
00:46:14,146 --> 00:46:15,546
لكنها أكثر من اللازم

752
00:46:16,646 --> 00:46:20,186
لا أعتقد أنها في عقلها الصحيح.

753
00:46:20,186 --> 00:46:22,016
لماذا هي ترتدي مثل هذا؟

754
00:46:23,316 --> 00:46:25,546
أنا ضائعة للكلمات.

755
00:46:27,816 --> 00:46:32,646
أعتقد أنها جاءت في سيارة الليموزين المخصصة للعروسين.

756
00:46:33,616 --> 00:46:36,016
حصلت لركوب سيارتنا قبل فعلنا.

757
00:46:38,186 --> 00:46:39,716
تهانينا.

758
00:46:40,016 --> 00:46:41,086
تهانينا.

759
00:46:43,416 --> 00:46:44,486
مرحبا.

760
00:46:55,116 --> 00:46:58,616
يبدو أن الجميع هنا.

761
00:46:58,616 --> 00:47:02,886
سنبدأ حفل زفاف الجوز والكاكر.

762
00:47:06,316 --> 00:47:10,846
نشكر عائلاتنا لحضور حفل زفاف والنوت وكراكر.

763
00:47:11,046 --> 00:47:13,046
مرحبًا ، أنا تشا جيونج هوان ،

764
00:47:13,046 --> 00:47:15,916
العريس ومضيف الحفل.

765
00:47:16,416 --> 00:47:19,786
مرحبا ، أنا بيون هيي يونغ ، ودوري هنا اليوم ...

766
00:47:19,786 --> 00:47:21,116
هو أن يكون الوجه الجميل.

767
00:47:21,316 --> 00:47:25,146
أود أن أشكر عائلتنا وأصدقائي لحضور ...

768
00:47:25,286 --> 00:47:26,616
حفل زفاف الجوز والكاكر.

769
00:47:26,846 --> 00:47:29,886
هذا ليس حقا حفل زفاف في حد ذاته.

770
00:47:30,746 --> 00:47:34,246
أردنا إلقاء الحفلة حيث العائلة والأصدقاء ...

771
00:47:34,286 --> 00:47:35,886
يمكن أن نجمع و نلهو

772
00:47:35,886 --> 00:47:38,186
- أتمنى أن تكونوا قد قضينا وقتا طيبا ... - هذا شيء عظيم.

773
00:47:38,186 --> 00:47:40,386
وإجراء بعض الذكريات الخاصة بك.

774
00:47:40,386 --> 00:47:41,986
كان علينا فعل هذا أيضًا

775
00:47:41,986 --> 00:47:45,746
أبي ، أبي ، أمي.

776
00:47:46,186 --> 00:47:48,446
هل يمكن أن تعطينا نعمة؟

777
00:47:51,446 --> 00:47:55,346
هي يونغ ، ابنتي الكبرى. مبروك على الزواج.

778
00:47:55,986 --> 00:47:58,746
سأتصل بك باسمك الآن ، جيونج هوان.

779
00:47:58,916 --> 00:47:59,916
بالتأكيد.

780
00:48:00,346 --> 00:48:03,446
جيونج هوان ، تهانينا على الزواج.

781
00:48:03,546 --> 00:48:04,846
شكرا لكم.

782
00:48:04,916 --> 00:48:07,546
يرجى الاعتناء ...

783
00:48:09,316 --> 00:48:11,046
- ابنتي. - انا سوف.

784
00:48:11,046 --> 00:48:14,886
هنالك نوعان من الناس في هذا العالم.

785
00:48:16,546 --> 00:48:18,486
أولئك الذين يقرأون قصائد ...

786
00:48:19,046 --> 00:48:21,316
وأولئك الذين لا يفعلون ذلك.

787
00:48:21,686 --> 00:48:23,916
"صنع بوذا مع التربة ..."

788
00:48:23,916 --> 00:48:25,216
- "من لومبيني ..." - يحب القصائد.

789
00:48:25,216 --> 00:48:29,216
"سقطت على الأرض وتحطمت إلى قطع."

790
00:48:29,586 --> 00:48:31,546
"عندما ينكسر شيء ما"

791
00:48:32,546 --> 00:48:35,846
"يمكنك الحصول على القطع الممزقة."

792
00:48:36,716 --> 00:48:38,716
"عندما ينكسر شيء ما"

793
00:48:39,646 --> 00:48:43,816
"يمكنك العيش مع القطع الممزقة."

794
00:48:44,216 --> 00:48:46,486
ابني العزيز ، جيونج هوان.

795
00:48:47,646 --> 00:48:50,716
أتذكر كل لحظة في حياتك ...

796
00:48:50,716 --> 00:48:53,186
من ولادتك حتى الآن.

797
00:48:53,646 --> 00:48:55,146
عندما كنت واحدة ،

798
00:48:55,586 --> 00:48:59,246
تعلمت المشي قبل أن يفعل أي طفل آخر.

799
00:49:00,386 --> 00:49:02,146
عندما كنت اثنين ،

800
00:49:02,516 --> 00:49:07,746
كنت تقول بالفعل "أمي" بشكل واضح جدا.

801
00:49:09,286 --> 00:49:10,846
عندما كنت في الثالثة ،

802
00:49:11,446 --> 00:49:14,216
جئت إلي وأعطتني أول قبلة لك.

803
00:49:14,216 --> 00:49:17,386
هل ستستمر إلى أن تبلغ سنه السابعة والثلاثين؟

804
00:49:17,616 --> 00:49:19,986
أتذكر حتى الآن.

805
00:49:19,986 --> 00:49:22,516
أمي. هذا يكفي.

806
00:49:23,546 --> 00:49:25,786
عندما كنت ستة ...

807
00:49:25,786 --> 00:49:27,546
تهانينا يا هي يونغ.

808
00:49:28,046 --> 00:49:30,086
الفتيات ، هيا

809
00:49:41,086 --> 00:49:42,816
تبدو رائعا!

810
00:50:17,246 --> 00:50:20,386
أنت بخير أنت تبدو جميلاً

811
00:50:21,286 --> 00:50:23,316
عزيزتي ، أليست جيدة؟

812
00:51:16,516 --> 00:51:19,316
اجلس. انت بخير؟ أنت محق؟

813
00:51:21,946 --> 00:51:23,416
لم تستمتع أن؟

814
00:51:25,046 --> 00:51:27,486
الوجبة تقترب

815
00:51:27,946 --> 00:51:31,616
إذا كان لدى أي واحد منكم شيئًا تود قوله لنا ...

816
00:51:31,616 --> 00:51:32,716
أنا افعل.

817
00:51:33,116 --> 00:51:35,386
لدي شيء لأقوله لكما

818
00:51:35,386 --> 00:51:36,416
حسنا.

819
00:51:47,046 --> 00:51:50,716
جيونج هوان ، شكراً جزيلاً لكونك صهر زوجي

820
00:51:51,246 --> 00:51:53,016
أنت في مشكلة الآن

821
00:51:53,316 --> 00:51:55,886
إنها ابنتي وأنا أضمن أنها مصدر إزعاج.

822
00:51:56,546 --> 00:51:58,446
هي تحب أن تطبخ

823
00:51:58,446 --> 00:52:00,186
يعتقد أنها دائما على حق ،

824
00:52:00,186 --> 00:52:02,116
تعتقد أنها الأفضل ،

825
00:52:02,116 --> 00:52:03,646
ودائما الكلمة الأخيرة.

826
00:52:04,186 --> 00:52:06,646
حياتك أصبحت أكثر صعوبة

827
00:52:06,946 --> 00:52:08,186
حظا سعيدا.

828
00:52:08,316 --> 00:52:09,486
لا تقلق

829
00:52:10,946 --> 00:52:12,386
الحق حتى النهاية.

830
00:52:14,216 --> 00:52:15,216
الآن...

831
00:52:18,386 --> 00:52:19,586
لابنتي هاي يونغ.

832
00:52:25,116 --> 00:52:26,286
جئت هنا ...

833
00:52:27,546 --> 00:52:31,616
أن أقول شيئاً ما أندم عليه إلى الأبد إذا لم أقله الآن.

834
00:52:34,746 --> 00:52:36,916
آسف لكونك ضيق الأفق.

835
00:52:38,186 --> 00:52:39,216
أعتقد...

836
00:52:40,916 --> 00:52:42,846
كنت فقط هذا يؤلمني.

837
00:52:45,346 --> 00:52:48,486
كنت أعلم دائمًا أنك ستتزوج يومًا ما ،

838
00:52:50,146 --> 00:52:51,286
لكن في الواقع ...

839
00:52:52,886 --> 00:52:55,446
مدركين أنك سوف تتزوج وتخرج ...

840
00:52:57,186 --> 00:52:59,546
تركت حفرة في قلبي.

841
00:53:02,916 --> 00:53:04,386
ماذا الان؟

842
00:53:07,446 --> 00:53:08,516
هي يونغ.

843
00:53:10,316 --> 00:53:11,316
أنت تعلم...

844
00:53:12,386 --> 00:53:15,046
كنت فخر و فرحتي ، صحيح؟

845
00:53:17,346 --> 00:53:19,786
ذهبت من خلال الكثير لأن ...

846
00:53:20,286 --> 00:53:21,946
لم نكن الأفضل من الآباء.

847
00:53:23,116 --> 00:53:25,116
لم تشتكي أبدًا.

848
00:53:26,986 --> 00:53:28,386
لقد كبرت بشكل جيد

849
00:53:29,516 --> 00:53:30,716
شكرا لكم.

850
00:53:31,916 --> 00:53:33,146
أنا آسف.

851
00:53:36,546 --> 00:53:37,646
أحبك.

852
00:53:38,986 --> 00:53:40,086
و...

853
00:53:42,616 --> 00:53:44,686
أهنئكم بصدق على الزواج.

854
00:54:02,686 --> 00:54:05,216
هل كان عليها قول كل هذا الآن؟

855
00:54:20,986 --> 00:54:22,186
أمي.

856
00:54:24,446 --> 00:54:25,786
حياتي كلها،

857
00:54:27,116 --> 00:54:28,716
كنت...

858
00:54:29,286 --> 00:54:31,486
قدوتي. انت تعلم ذلك صحيح؟

859
00:54:34,746 --> 00:54:37,416
هذا هو السبب في أنني حقا لا أريد أن أتزوج.

860
00:54:40,046 --> 00:54:41,416
لم افكر ...

861
00:54:43,446 --> 00:54:44,886
يمكن أن أكون...

862
00:54:46,186 --> 00:54:47,446
ام الخير ...

863
00:54:48,716 --> 00:54:50,746
أو زوجة صالحة مثلك.

864
00:54:54,946 --> 00:54:55,986
أيضا،

865
00:54:59,346 --> 00:55:00,846
أنا آسف يا أمي.

866
00:55:03,186 --> 00:55:04,246
و...

867
00:55:09,086 --> 00:55:10,986
احبك يا امي.

868
00:55:18,386 --> 00:55:20,116
تهانينا.

869
00:55:26,316 --> 00:55:27,616
انا اسف جدا.

870
00:55:32,586 --> 00:55:34,246
لا تبكي.

871
00:55:38,886 --> 00:55:40,316
كن سعيدا ، حسنا؟

872
00:56:07,246 --> 00:56:10,516
اجمع الجولة لصورة جماعية من فضلك.

873
00:56:12,646 --> 00:56:14,486
تجمعو.

874
00:56:14,816 --> 00:56:16,246
لحظة واحدة.

875
00:56:18,086 --> 00:56:19,786
انظر الى هنا.

876
00:56:25,816 --> 00:56:28,786
- ابتسامة. ابتسامة على نطاق واسع. - الممثل اهن ، ابتسامة.

877
00:56:29,316 --> 00:56:32,146
في 1 و 2 و 3.

878
00:56:32,146 --> 00:56:33,446
انتهى.

879
00:56:33,586 --> 00:56:35,686
دعونا نجعلها تعمل لمدة عام أولا.

880
00:56:36,946 --> 00:56:39,286
كان ذلك عظيما. الآن سوف أقوم بتعيين جهاز ضبط الوقت.

881
00:56:56,016 --> 00:56:57,886
انا متعب جدا.

882
00:56:58,446 --> 00:57:00,186
هل أنت مجنون؟

883
00:57:00,486 --> 00:57:03,046
كيف تجرؤ على إظهار ملابسك هكذا!

884
00:57:03,816 --> 00:57:05,786
ماذا دهاك؟

885
00:57:06,546 --> 00:57:08,816
هل كنت تحاول إحراج ابنك؟

886
00:57:09,186 --> 00:57:11,186
كنت والدة العريس.

887
00:57:11,186 --> 00:57:13,386
يجب عليك أن ترتدي الجزء.

888
00:57:13,386 --> 00:57:15,716
ما هذا؟ أنت تبدو تافهة!

889
00:57:15,716 --> 00:57:17,316
ماذا تقول؟

890
00:57:17,316 --> 00:57:19,786
هل تعرف مدى غلاء هذا اللباس؟

891
00:57:20,086 --> 00:57:23,186
لم يكن حفل زفاف صحيح على أي حال.

892
00:57:23,186 --> 00:57:25,886
ما الخطأ في خلع الملابس؟

893
00:57:26,146 --> 00:57:30,986
متى أرتدي هذا بخلاف حفل الزفاف؟

894
00:57:31,886 --> 00:57:34,916
أنا أفضل قراءة الكتاب المقدس للماشية.

895
00:57:35,386 --> 00:57:36,986
لا يصدق.

896
00:57:37,886 --> 00:57:39,916
ما مشكلته؟

897
00:57:39,916 --> 00:57:42,546
الجميع رطبوا أنفسهم عندما رأوني أدخل.

898
00:57:42,546 --> 00:57:44,186
لديه مثل هذه المعايير المنخفضة.

899
00:57:45,516 --> 00:57:46,816
انا متعب جدا.

900
00:57:46,986 --> 00:57:50,116
يا للهول. الآن استطيع الراحة.

901
00:57:57,846 --> 00:57:59,586
لا استطيع تحمله بعد الآن

902
00:58:07,116 --> 00:58:08,516
اقرأ هذا الآن.

903
00:58:09,646 --> 00:58:10,986
ما هذا؟

904
00:58:11,486 --> 00:58:12,686
زواج متخرج.

905
00:58:13,586 --> 00:58:15,546
ابدأ بقراءته اليوم.

906
00:58:34,686 --> 00:58:36,016
أقنعة خانقة.

907
00:58:38,616 --> 00:58:41,586
أنت في حاجة لارتداء واحدة في الحي.

908
00:58:41,586 --> 00:58:42,746
انا سوف.

909
00:58:43,086 --> 00:58:45,086
أنت تذمر كثيرا جدا.

910
00:58:46,186 --> 00:58:47,446
الآن أنت تعرف؟

911
00:58:49,916 --> 00:58:51,146
إلى Ilsan.

912
00:58:53,846 --> 00:58:55,946
فندق إيلسان بالاس.

913
00:58:56,416 --> 00:58:57,786
09:00.

914
00:58:58,746 --> 00:59:01,916
سأبدأ السيارة بعد ذلك

915
00:59:12,046 --> 00:59:13,916
هل هذا المكان؟ أين الطاقم؟

916
00:59:14,786 --> 00:59:16,046
هذه هي.

917
00:59:16,516 --> 00:59:17,686
تشبث.

918
00:59:18,516 --> 00:59:22,446
Ilsan Palace Hotel by 9am. هذا هو المكان الصحيح.

919
00:59:22,446 --> 00:59:23,916
اتصل بشخص ما.

920
00:59:23,916 --> 00:59:25,916
سأتصل بمساعد المدير

921
00:59:31,246 --> 00:59:34,686
سيدي ، كنت على وشك الاتصال بك.

922
00:59:34,746 --> 00:59:38,916
لقد وصلنا للتو إلى فندق Ilsan Palace ولا يوجد أحد هنا.

923
00:59:38,916 --> 00:59:40,186
ماذا تعني؟

924
00:59:41,546 --> 00:59:45,686
أخطرك أمس أننا تحولنا إلى فندق بوندانج جراند.

925
00:59:45,686 --> 00:59:48,586
انهم لا يعرفون عن الموقع الجديد؟

926
00:59:49,586 --> 00:59:52,316
ما مشكلتك؟ ألم تتحقق من هاتفك؟

927
00:59:52,586 --> 00:59:56,546
ألا يستغرق الأمر أكثر من ساعة للوصول إلى هنا من مكان تواجدك؟

928
00:59:58,686 --> 01:00:01,946
نحن جميعا على أهبة الاستعداد. يجب أن تصل إلى هنا قريباً

929
01:00:01,946 --> 01:00:05,446
أنا حقا آسفة سنكون هناك. آسف.

930
01:00:13,616 --> 01:00:15,616
- الممثل اهن. - دعونا عجل.

931
01:00:16,886 --> 01:00:19,016
- آسف. آسف. - آسف.

932
01:00:19,146 --> 01:00:21,116
- أنا آسف. - آسف.

933
01:00:21,646 --> 01:00:22,846
- آسف. - آسف.

934
01:00:22,846 --> 01:00:25,286
جونغ هيي ، ماذا حدث؟

935
01:00:25,616 --> 01:00:28,186
السيدة بيون ، ألم تحصل على الرسالة؟

936
01:00:28,516 --> 01:00:29,686
لم أتحقق من ...

937
01:00:29,686 --> 01:00:32,516
آسف ، لقد كان خطأي. سوف أرتدي ملابسي على الفور

938
01:00:32,946 --> 01:00:36,116
- ليس هناك وقت. دعونا على عجل. - أنا آسف.

939
01:00:36,886 --> 01:00:38,246
أنا آسف.

940
01:00:42,586 --> 01:00:44,216
لنلقي نظرة.

941
01:00:46,586 --> 01:00:48,446
- هل أنت جاهز؟ - كيف ابدو؟

942
01:00:52,616 --> 01:00:55,816
هذا لن يفعل. يمكن لأي شخص أن يقول أنه تم رسمها.

943
01:00:55,816 --> 01:00:57,716
نحن بحاجة لطخات حقيقية.

944
01:00:57,716 --> 01:01:00,346
حق؟ لا تبدو حقيقية.

945
01:01:00,346 --> 01:01:02,216
- انهم لا تبدو على حق. - بالضبط.

946
01:01:08,286 --> 01:01:11,686
مي يونغ ، ربما يمكنك المساعدة.

947
01:01:11,986 --> 01:01:12,986
ماذا؟

948
01:01:13,286 --> 01:01:16,086
هل يمكنني استعارة شفتيك؟ أنت مديره

949
01:01:16,286 --> 01:01:18,386
أفضل منك من شخص آخر يقبله.

950
01:01:19,046 --> 01:01:21,746
- مدير ، أنا ... - دعونا عجل.

951
01:01:22,246 --> 01:01:25,746
لقد أخبرك مديرك هنا متأخرًا ، ونحن خارج الوقت.

952
01:01:30,486 --> 01:01:32,946
حسنا. سأفعل ذلك.

953
01:01:46,046 --> 01:01:48,016
- هل هو مستعد؟ - نعم فعلا.

954
01:01:48,016 --> 01:01:49,446
حسنا ، دعونا نفعل ذلك.

955
01:01:49,446 --> 01:01:51,586
السيدة بيون ، ابدأ.

956
01:02:09,986 --> 01:02:11,146
الآن؟

957
01:02:11,516 --> 01:02:12,586
نعم فعلا.

958
01:02:18,586 --> 01:02:19,786
هنا،

959
01:02:20,586 --> 01:02:23,816
هنا ، وهنا ثلاثة أماكن ، أليس كذلك؟

960
01:02:25,386 --> 01:02:27,516
نعم هذا كل شيء. يمكنك الاسترخاء.

961
01:02:33,540 --> 01:02:38,540
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

962
01:02:42,086 --> 01:02:45,286
أسرعي ، أليس كذلك؟ ليس لدينا كل يوم.

963
01:02:46,686 --> 01:02:47,746
حسنا.

964
01:02:50,316 --> 01:02:51,746
سأفعلها بعد ذلك

965
01:02:52,486 --> 01:02:53,516
بالتأكيد.

966
01:03:59,746 --> 01:04:02,646
لا أعتقد أنه كان كافيًا. يجب أن تبدو أكثر جدية.

967
01:04:04,186 --> 01:04:07,086
مي يونغ ، هل يمكنك تقبيله مرة أخرى؟

968
01:04:07,686 --> 01:04:08,746
ماذا؟

969
01:04:09,946 --> 01:04:11,116
تقصد ، أين؟

970
01:04:11,516 --> 01:04:14,116
هنا ، على الشفاه. ضع رأسك قطريا.

971
01:04:15,086 --> 01:04:17,646
من الضروري للدراما. عجل.

972
01:04:19,746 --> 01:04:21,346
ومع ذلك ، هذا ...

973
01:04:28,846 --> 01:04:30,116
ألست انتهيت بعد؟

974
01:04:30,316 --> 01:04:32,986
نحن ننتظر أكثر من ساعتين.

975
01:04:33,086 --> 01:04:35,786
حسنا. سنكون قريبا. إستعد.

976
01:04:35,886 --> 01:04:36,986
- حسنا. - حق.

977
01:04:37,586 --> 01:04:38,746
لنذهب الان.

978
01:04:53,916 --> 01:04:55,746
اثبت مكانك. سأفعل ذلك.

