1
00:00:06,922 --> 00:00:10,192
الحلقة 33
"يبحث آهن جونغ هي عن والده منذ 35 عامًا بسبب درامته".

2
00:00:10,322 --> 00:00:13,152
"والده ، السيد بيون ، معروف حاليا بإدارة مطعم للوجبات الخفيفة ..."

3
00:00:13,322 --> 00:00:14,822
"في سوون."

4
00:00:15,192 --> 00:00:17,652
هل يُسمح لهم بالكشف عن حياته الشخصية كهذه؟

5
00:00:17,752 --> 00:00:19,652
بالطبع لا.

6
00:00:20,722 --> 00:00:23,052
الآب. هذه صورة لك ، أليس كذلك؟

7
00:00:23,052 --> 00:00:25,652
يا إلهي. أعلم أن هذه صورة قديمة

8
00:00:25,652 --> 00:00:27,622
لكنهم لم يطمسوا وجهه حتى.

9
00:00:28,192 --> 00:00:30,622
نظرة. حتى أنهم كشفوا عن اسمه الكامل.

10
00:00:32,522 --> 00:00:35,992
الممثل آهن ، هل لديك أي فكرة عما حدث؟

11
00:00:35,992 --> 00:00:37,352
ليس لدي أي فكرة على الإطلاق.

12
00:00:38,022 --> 00:00:39,992
لا أحد يعرف أنني هنا.

13
00:00:41,822 --> 00:00:44,692
دعني أتصل وأراجع المدير في شركتي.

14
00:00:49,852 --> 00:00:52,092
مهلا ، مدير كانغ. ماذا يحدث هنا؟

15
00:00:53,722 --> 00:00:55,592
حسنا ، سأكون هناك.

16
00:00:55,922 --> 00:00:58,552
بينما أنا في طريقي ، يرجى منع نشر مقالات أخرى.

17
00:00:59,252 --> 00:01:01,622
حسنا! لقد فهمت. سأذهب الآن

18
00:01:04,392 --> 00:01:06,552
لنذهب إلى الشركة يريد كلا منا أن نكون هناك.

19
00:01:06,792 --> 00:01:08,252
حسنا.

20
00:01:08,362 --> 00:01:11,652
سنتصل بك بعد أن نذهب إلى الشركة ونتحقق مما حدث.

21
00:01:11,752 --> 00:01:14,492
قلت له للتأكد من الحصول على نشر مقالات أخرى.

22
00:01:14,492 --> 00:01:17,362
هل سيتم إطلاق المعلومات الشخصية لأبي للجمهور؟

23
00:01:17,362 --> 00:01:19,692
سيكون علينا محاولة منع ذلك من الحدوث.

24
00:01:20,222 --> 00:01:22,622
سأخبرهم أيضًا أن يأخذوا هذه الصورة من الويب.

25
00:01:22,952 --> 00:01:26,392
أيضا ، قد يأتي بعض الصحفيين إلى هنا أثناء ذهابي.

26
00:01:26,392 --> 00:01:28,552
لا توافق أبدًا على إجراء مقابلة مهما.

27
00:01:29,322 --> 00:01:31,792
سيطلبون منك الكثير من الأسئلة ،

28
00:01:31,792 --> 00:01:35,192
لكنهم سينتهون فقط بنشر مقال استفزازي.

29
00:01:35,422 --> 00:01:37,492
حتى لو ذهبت إلى المستشفى بسبب البرد ،

30
00:01:37,492 --> 00:01:39,522
انهم نوع من كتابة مقالة تقول أن لديك التهاب رئوي.

31
00:01:39,522 --> 00:01:41,822
لذا تأكد من عدم الرد على أي من أسئلتهم.

32
00:01:42,552 --> 00:01:44,222
حسنا. سأفعل كما تقول

33
00:01:44,692 --> 00:01:46,722
يجب ان تذهب الان لا تقلق علينا.

34
00:01:46,722 --> 00:01:48,122
حسنا. لنذهب.

35
00:01:48,122 --> 00:01:49,252
حسنا.

36
00:01:50,252 --> 00:01:51,622
سأعود لاحقا.

37
00:01:51,622 --> 00:01:54,052
- تأكد من الاتصال بنا. - حسنا.

38
00:01:54,052 --> 00:01:55,722
كن آمنا ، الفاعل آهن.

39
00:01:55,722 --> 00:01:57,922
- مي يونغ ، محرك بأمان. - حسنا.

40
00:02:09,376 --> 00:02:14,376
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

41
00:02:15,652 --> 00:02:16,892
عزيزي ، ماذا يجب أن نفعل؟

42
00:02:17,322 --> 00:02:20,522
ماذا لو عرف شخص ما وجه هان سو؟

43
00:02:20,952 --> 00:02:24,262
ماذا لو عرفوه وعاينوا النظر لنا؟

44
00:02:25,352 --> 00:02:27,222
دعونا نأمل أن ذلك لن يحدث.

45
00:02:28,022 --> 00:02:29,522
كل شي سيصبح على مايرام.

46
00:02:31,452 --> 00:02:33,552
أنا قلقة جدا.

47
00:02:33,992 --> 00:02:35,422
أنها سوف تكون بخير.

48
00:02:35,722 --> 00:02:39,052
حتى لو كان شخص ما يتعرف عليه ، فهو ليس كما لو كان يعرف عنواننا.

49
00:02:40,052 --> 00:02:44,092
وأنا متأكد من أن الناس في عمري لا يهتمون حقاً بمثل هذه المقالات.

50
00:02:44,592 --> 00:02:48,092
حتى أنا لست مهتمة. قرأتها فقط بسبب جونغ هي.

51
00:02:49,592 --> 00:02:51,622
هل سيكون كل شيء على ما يرام حقاً؟ - بالطبع بكل تأكيد.

52
00:02:52,952 --> 00:02:56,722
أنت من أخبرني ألا أقلق كثيراً

53
00:02:56,852 --> 00:02:58,592
ليس مثلك أن تكون هكذا.

54
00:02:58,592 --> 00:03:01,392
لا تقلق كل شي سيصبح على مايرام.

55
00:03:02,522 --> 00:03:05,292
جونج هي قال بأنه سوف يمنع نشر أي مقالات أخرى.

56
00:03:05,292 --> 00:03:06,952
وقال إنه سيطلب منهم التخلص من الصورة أيضًا.

57
00:03:08,522 --> 00:03:13,822
حسنا. أعتقد أنهم سوف يهتمون به.

58
00:03:15,822 --> 00:03:17,492
هل تريد الذهاب إلى المطعم معي؟

59
00:03:17,722 --> 00:03:19,652
من الأفضل أن تعمل في أوقات كهذه.

60
00:03:20,092 --> 00:03:22,192
يمكنك أن تأتي معي ومساعدتي.

61
00:03:26,652 --> 00:03:28,152
هل أنت السيد بيون هان سوو؟

62
00:03:28,292 --> 00:03:30,022
نعم فعلا. وبالتالي؟

63
00:03:30,422 --> 00:03:31,922
من أنت؟

64
00:03:31,922 --> 00:03:34,352
مرحبا. أنا صحفي.

65
00:03:34,352 --> 00:03:37,052
أود إجراء مقابلة معك بخصوص آهن جونغ هي.

66
00:03:37,052 --> 00:03:39,922
لا ، أنا أرفض إجراء مقابلة.

67
00:03:39,922 --> 00:03:42,252
لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً. عليك فقط الإجابة على بعض الأسئلة.

68
00:03:42,252 --> 00:03:44,622
قلت لا. ليس لدي ما أقول لكم.

69
00:03:46,822 --> 00:03:49,492
سمعت أنك تعيش حالياً مع آهن جونغ هيي الآن

70
00:03:49,492 --> 00:03:51,552
هل وافق أفراد العائلة الآخرين على العيش معه؟

71
00:03:51,552 --> 00:03:53,092
أنا متأكد أنه يجب أن يكون قرارًا صعبًا.

72
00:03:53,092 --> 00:03:54,992
هل هناك سبب لماذا قررت العيش معه؟

73
00:03:58,522 --> 00:04:00,322
ورفض بالفعل إجراء المقابلة. ما مشكلتك؟

74
00:04:00,322 --> 00:04:02,592
هل أنت زوجة السيد بيون هان سو؟

75
00:04:02,592 --> 00:04:04,652
ثم يمكنك الإجابة على سؤالي بدلا من ذلك؟

76
00:04:04,852 --> 00:04:08,352
أنت تعيش مع طفل زوجك السابق.

77
00:04:08,492 --> 00:04:09,722
كيف تشعر حيال ذلك؟

78
00:04:10,252 --> 00:04:12,192
ماذا تفعل الآن؟

79
00:04:12,322 --> 00:04:15,692
كيف يمكنك أن تهاجمنا فجأة بأسئلة كهذه؟

80
00:04:15,692 --> 00:04:19,062
سمعت أن لديك أربعة أطفال. هل اتفقوا جميعا مع هذا؟

81
00:04:19,222 --> 00:04:21,652
هل هناك سبب خاص لماذا قررت العيش مع ...

82
00:04:21,652 --> 00:04:23,152
زوج زوجك السابق زوجك؟

83
00:04:23,152 --> 00:04:24,892
ليس من الطبيعي القيام به.

84
00:04:25,492 --> 00:04:28,322
من فضلك غادر. ليس لدينا ما نقوله لك.

85
00:04:28,322 --> 00:04:29,452
عزيزي ، لنذهب

86
00:04:31,192 --> 00:04:32,622
من فضلك اجب عن سؤالي

87
00:04:32,852 --> 00:04:35,492
هل وافقت زوجتك بسهولة على السماح له بالدخول إلى المنزل؟

88
00:04:35,492 --> 00:04:38,852
سيد بيون ، أرجوك أجب عن سؤالي كيف تشعر الان؟

89
00:04:39,822 --> 00:04:42,992
مسرحية (آهن جونغ هي) جيدة ، وهو مشهور جداً

90
00:04:43,392 --> 00:04:45,222
- لذلك سيكون المشاهدون فضوليون. - عسل.

91
00:04:45,522 --> 00:04:48,292
- انه بخير. وقال انه سوف يغادر في نهاية المطاف. سيد بيون

92
00:04:48,792 --> 00:04:50,822
سأنتظر حتى تخرج

93
00:04:52,892 --> 00:04:54,222
السيد بيون!

94
00:04:54,252 --> 00:04:57,592
- عزيزتي ، دعنا نطلق عليها هاي يونغ. - يريد المشاهدون معرفة!

95
00:04:57,822 --> 00:04:59,422
دعونا نسألها ماذا يجب أن نفعل في مثل هذا الوضع.

96
00:04:59,592 --> 00:05:01,822
- نحن على حد سواء لا يعرفون شيئا الآن. - انا ذاهب الى الانتظار هنا.

97
00:05:02,352 --> 00:05:05,092
- حسنا. إنها فكرةجيدة. - لن يستغرق الأمر طويلاً!

98
00:05:05,792 --> 00:05:08,922
بالضبط. لهذا السبب أطلب منك معروف الآن

99
00:05:10,622 --> 00:05:13,692
حسنا. يرجى الاعتناء بها بالنسبة لي.

100
00:05:18,222 --> 00:05:21,492
ما الخطب معك؟ هل تعيشين معهم في نفس المنزل؟

101
00:05:21,492 --> 00:05:23,192
هل كنت تكذب علي كل هذا الوقت؟

102
00:05:23,192 --> 00:05:25,062
انتظر. فقط اهدأ قليلاً

103
00:05:25,062 --> 00:05:27,322
كيف يمكنك فعل هذا بي؟

104
00:05:27,322 --> 00:05:29,222
كان عليك إخباري بهذا

105
00:05:29,222 --> 00:05:31,692
لا أستطيع أن أصدق أنني اكتشفت هذا من خلال مقال.

106
00:05:32,652 --> 00:05:34,352
هل يعني حتى أي شيء لك؟

107
00:05:35,192 --> 00:05:36,292
أنا آسف.

108
00:05:37,452 --> 00:05:38,622
أنا حقا آسفة

109
00:05:42,292 --> 00:05:43,822
منذ متى كنت تعيش في هذا البيت؟

110
00:05:45,052 --> 00:05:46,622
أنا سألتك سؤال!

111
00:05:46,792 --> 00:05:48,122
لقد كان حوالي ثلاثة أشهر.

112
00:05:51,492 --> 00:05:54,192
ثلاثة ... ثلاثة أشهر؟

113
00:05:55,352 --> 00:05:57,452
لذا كلاكما كنت تخدعني لأكثر من ثلاثة أشهر؟

114
00:05:59,652 --> 00:06:00,822
السيدة بيون.

115
00:06:01,422 --> 00:06:03,552
لم أخبرك ...

116
00:06:04,152 --> 00:06:06,792
على الفور إبلاغ لي فيما يتعلق بأي نوع من التغييرات أو الحوادث؟

117
00:06:06,792 --> 00:06:09,692
هل تأخذني على سبيل المزاح؟ هل تعتقد أنك تستطيع تجاهل مديرك؟

118
00:06:10,722 --> 00:06:11,992
انا اسف سيدي.

119
00:06:12,022 --> 00:06:14,522
أنا من قرر الذهاب والعيش هناك. انها ليست خطئها.

120
00:06:14,522 --> 00:06:15,922
أغلقه.

121
00:06:16,852 --> 00:06:18,522
هل تريد أن تدمر حياتك المهنية؟

122
00:06:18,722 --> 00:06:21,852
قلت لك أن تكون ثرثرة حذرة ، أليس كذلك؟

123
00:06:22,392 --> 00:06:24,852
لكنك في الواقع تجرأت على العيش معهم في هذا البيت؟

124
00:06:26,322 --> 00:06:27,652
إذا كنت غير محظوظ ،

125
00:06:27,652 --> 00:06:30,022
قد تختفي حياتك المهنية حتى قبل أن تبدأ الدراما في البث.

126
00:06:30,692 --> 00:06:32,622
"يخون آهن جونغ هي والده المولود".

127
00:06:32,852 --> 00:06:35,422
"استغل آهن جونغ هي أب ولادته في العمل بشكل جيد في درامته".

128
00:06:35,652 --> 00:06:37,692
"إنه يتظاهر بالتصرف كضحية."

129
00:06:40,752 --> 00:06:42,552
لماذا ا؟ ماذا؟

130
00:06:43,622 --> 00:06:44,892
هل تعتقد أنني أمزح الآن؟

131
00:06:45,392 --> 00:06:49,352
لا أحد يعرف كيف سيكون رد فعل الجمهور والصحافة على هذا.

132
00:06:49,552 --> 00:06:52,652
هذا يمكن أن يكون نهاية مهنة الممثلة جونغ هيي!

133
00:06:52,652 --> 00:06:55,122
- توقف عن اخافها. - اخرج من هذا البيت الآن!

134
00:06:58,522 --> 00:07:02,052
حسنا. سأفعل ما تريدني أن أفعله

135
00:07:02,052 --> 00:07:03,922
لذا ساعدني في التخلص من هذه المقالة ، خاصةً صورة والدي.

136
00:07:03,922 --> 00:07:06,852
عائلتي في الكثير من الصدمة. معلومات والدي الشخصية ...

137
00:07:06,852 --> 00:07:08,422
قد تسربت إلى الجمهور.

138
00:07:08,422 --> 00:07:11,322
مهلا ، أنت في أي مكان للقلق حول عائلتك.

139
00:07:11,322 --> 00:07:13,952
ثم من المفترض أن أكون قلقا في هذه الحالة؟

140
00:07:14,652 --> 00:07:16,792
الرجاء مساعدتي في التخلص من المادة والصور.

141
00:07:27,092 --> 00:07:28,922
فريق العلاقات العامة يعتني به حاليًا.

142
00:07:31,992 --> 00:07:33,992
أريدك أن تنقل جميع الأشياء إلى الاستوديو الخاص بك.

143
00:07:34,292 --> 00:07:36,122
لا تفكر حتى في العيش في هذا المنزل مرة أخرى.

144
00:07:36,692 --> 00:07:38,592
سأقوم أيضًا بتغيير مديرك من هذه اللحظة.

145
00:07:38,922 --> 00:07:41,522
أفضل أن أعمل كمدير لنفسي أكثر من عملها لك.

146
00:07:42,822 --> 00:07:44,022
حسنا.

147
00:07:45,022 --> 00:07:48,352
أريدك أن تنتظر في المكتب غدًا لمنصبك الجديد.

148
00:07:48,422 --> 00:07:50,252
أتوقع منك كتابة خطاب اعتذار.

149
00:07:50,552 --> 00:07:51,692
نعم سيدي.

150
00:07:52,852 --> 00:07:53,922
اتبعني.

151
00:08:00,722 --> 00:08:02,922
أخبر العائلة ألا تقلق.

152
00:08:04,152 --> 00:08:05,522
وأنت لست بحاجة للقلق سواء.

153
00:08:06,722 --> 00:08:09,792
حسنا. لا تقلق علي

154
00:08:32,492 --> 00:08:35,422
- مهلا ، جيونج هوان. - مهلا. هل قرأت المقالة؟

155
00:08:35,692 --> 00:08:39,092
ماذا حدث؟ كيف هي الأم والأب؟

156
00:08:39,322 --> 00:08:40,752
لابد أنهم فوجئوا

157
00:08:40,752 --> 00:08:42,792
نعم فعلا. أنا في طريقي لرؤيتهم الآن.

158
00:08:42,922 --> 00:08:46,122
لا أستطيع التحدث لفترة طويلة الآن. سوف اتصل بك لاحقا.

159
00:09:04,792 --> 00:09:05,852
هل أنت صحفي؟

160
00:09:07,162 --> 00:09:08,852
هل أنت ابنة السيد بيون؟

161
00:09:09,192 --> 00:09:11,162
ترى أنك حتى تعرف وجهي ،

162
00:09:11,162 --> 00:09:13,092
يجب أن تكون الصحفي الذي كتب هذا المقال ...

163
00:09:13,092 --> 00:09:14,622
بعد تتبعه لمدة 66 يومًا.

164
00:09:14,622 --> 00:09:16,822
نعم فعلا. انا صحافي واسمى كيم قوه سو

165
00:09:16,822 --> 00:09:18,192
لدي بعض الأسئلة لك.

166
00:09:18,192 --> 00:09:22,252
لكني لاحظت أنك كشفت عن اسم والدي ووجهه بدون

167
00:09:22,252 --> 00:09:23,752
عدم وضوح

168
00:09:24,522 --> 00:09:26,122
إنها صورة له عندما اعتاد أن يكون رياضيا.

169
00:09:26,622 --> 00:09:28,722
ألا تعرف أن الرياضيين ليس لديهم أي حقوق شخصية؟

170
00:09:28,722 --> 00:09:30,822
ينطبق ذلك فقط عندما يكونون في مباراة.

171
00:09:31,022 --> 00:09:33,022
الصورة الشخصية هي مسألة مختلفة تمامًا.

172
00:09:33,022 --> 00:09:34,692
من المؤكد أنه يملك الحق في حماية صورته.

173
00:09:34,792 --> 00:09:38,022
لذلك ، لقد غزت خصوصية والدي الكريمة ، السيد كيم.

174
00:09:38,022 --> 00:09:39,852
انت تعلم ذلك صحيح؟

175
00:09:40,252 --> 00:09:41,552
خصوصيته ليست الشيء الوحيد المهم.

176
00:09:41,552 --> 00:09:42,992
يحق للناس أيضًا معرفة الحقيقة.

177
00:09:42,992 --> 00:09:45,422
أوه ، هل تتحدث عن حق الناس في المعرفة؟

178
00:09:45,622 --> 00:09:49,292
ألا تعلم أن هذا ينطبق فقط على الأمور العامة؟

179
00:09:50,592 --> 00:09:51,792
ينطبق على الأشياء التي تتعلق ...

180
00:09:51,792 --> 00:09:54,392
الفوائد والاهتمامات المشروعة للجمهور.

181
00:09:54,822 --> 00:09:57,322
لكن هل قرار (آهن جونغ هي) أن يعيش مع والده المولود

182
00:09:57,322 --> 00:09:59,752
قضية عامة تفيد الجمهور؟

183
00:09:59,752 --> 00:10:03,022
الجميع مشغولون في كسب العيش. يجب أن يجبروا على معرفة ...

184
00:10:03,162 --> 00:10:05,492
حول الأمور الشخصية للمرء مثل هذا؟

185
00:10:05,852 --> 00:10:07,792
وماذا تعتقد أنك تفعل الآن؟

186
00:10:08,752 --> 00:10:11,522
أوضح والدي أنه لا يرغب في إجراء مقابلة.

187
00:10:11,522 --> 00:10:14,252
لكنك مازلت هنا ، وهو عرقلة العمل.

188
00:10:15,022 --> 00:10:16,992
حسنا ... لا ، هذا ليس هو.

189
00:10:16,992 --> 00:10:18,122
المادة 17 من الدستور.

190
00:10:18,122 --> 00:10:20,722
"لكل مواطن الحق في حماية خصوصيته وحريته".

191
00:10:20,722 --> 00:10:23,322
"حق الخصوصية للشخص هو شيء لا يفعله أحد ..."

192
00:10:23,322 --> 00:10:25,592
"أتمنى أن تكشف للآخرين."

193
00:10:25,592 --> 00:10:26,592
المادة 21 من الدستور.

194
00:10:26,592 --> 00:10:28,892
"إذا كان أي نوع من الصحافة يغزو حقوق الشخص أو شرفه"

195
00:10:28,892 --> 00:10:31,122
"يسمح للضحية بتقديم مطالبة بالتعويض عن الأضرار".

196
00:10:31,122 --> 00:10:33,352
ماذا تقول؟ هل ترغب في الذهاب إلى المحكمة وتسأل القاضي إذا ...

197
00:10:33,352 --> 00:10:34,752
حقوق الناس في المعرفة أكثر أهمية من حقوق الخصوصية؟

198
00:10:35,522 --> 00:10:37,022
من فضلك أعطني بطاقة عملك.

199
00:10:37,952 --> 00:10:41,722
يجب أن تفكر في مدى ضعف الصحافة الصفراء.

200
00:10:44,392 --> 00:10:45,422
هل انت محامي؟

201
00:10:45,422 --> 00:10:48,122
نعم فعلا. أنا بيون هاي يونغ ، محامية في شركة هايون للمحاماة

202
00:10:48,122 --> 00:10:50,922
هل قلت أن اسمك كان كيم غون سوو؟

203
00:10:51,422 --> 00:10:53,662
من الأفضل أن تعود وتخلص من تلك الصورة في الوقت الحالي.

204
00:10:53,752 --> 00:10:57,052
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فسأحرص على رفع دعوى قضائية ضد مقالتك.

205
00:11:07,992 --> 00:11:09,052
هي يونغ.

206
00:11:11,452 --> 00:11:12,492
هي يونغ.

207
00:11:20,752 --> 00:11:21,952
لابد أنك أذهلتني

208
00:11:22,822 --> 00:11:25,622
استمر في قصفنا بالأسئلة.

209
00:11:26,122 --> 00:11:28,822
لم نكن نعرف ماذا نفعل.

210
00:11:29,892 --> 00:11:32,492
لم نمر أبدًا بأي شيء مثل هذا.

211
00:11:32,852 --> 00:11:36,452
لم نكن نعتقد حقا أن الصحفي سيأتي في الواقع لمقابلتنا.

212
00:11:36,792 --> 00:11:39,492
هاي يونغ ، أشكركم على حضوركم عندما كنت مشغولاً

213
00:11:39,652 --> 00:11:41,292
بالطبع ، يجب أن آتي.

214
00:11:41,692 --> 00:11:43,322
لكن كيف ردت الشركة على هذا؟

215
00:11:43,322 --> 00:11:45,422
وقال المدير انه سوف نبذل قصارى جهده لمنع ...

216
00:11:45,422 --> 00:11:47,692
أي مقالات أخرى من نشرها.

217
00:11:48,052 --> 00:11:50,822
كما يحاول أشخاص آخرون في الشركة تهدئة الأمور.

218
00:11:51,652 --> 00:11:54,722
سوف تهتم الشركة بالأشياء. سوف تتحسن قريبا

219
00:11:55,252 --> 00:11:57,952
وهذا الصحفي ربما لن يأتي مرة أخرى.

220
00:11:58,352 --> 00:12:01,852
ولكن قد يأتي صحفي آخر.

221
00:12:02,322 --> 00:12:04,492
إذا جاء أي شخص ، لا تكون مرتبكًا للغاية.

222
00:12:04,492 --> 00:12:07,392
أبي ، أنت لم تفعل أي شيء خطأ. لست بحاجة إلى أن تكون مرتبكًا.

223
00:12:07,722 --> 00:12:09,222
لا تكون مرتبكا.

224
00:12:09,652 --> 00:12:11,792
وإذا جاء أي شخص وطلب منك مقابلة ،

225
00:12:11,792 --> 00:12:13,792
فقط أخبرهم بوضوح أنك لا تريد القيام بذلك.

226
00:12:14,252 --> 00:12:16,652
لكنهم قد يأخذون فجأة صورة لك.

227
00:12:16,822 --> 00:12:19,892
إذا فعلوا ذلك ، لا تحاول إخفاء أو تغطية وجهك.

228
00:12:19,892 --> 00:12:21,522
فقط كن واثقا ودعهم يأخذون صورتك.

229
00:12:21,692 --> 00:12:25,452
يقصد البعض أن الصحفيين يستخدمون عمدا صور أشخاص يحاولون الاختباء.

230
00:12:25,722 --> 00:12:28,852
يريدون أن يجعلوا الأمر يبدو وكأن هؤلاء الناس لديهم شيء يخفيه.

231
00:12:29,622 --> 00:12:31,322
وإذا نشر أحدهم مقالة ،

232
00:12:31,322 --> 00:12:34,122
يجب أن توضح أن عليك اتخاذ إجراء قانوني.

233
00:12:34,322 --> 00:12:36,022
وعندما تفعل ،

234
00:12:37,092 --> 00:12:38,992
يمكنك منحهم بطاقة عملي.

235
00:12:38,992 --> 00:12:40,492
ثم سأعتني بالباقي.

236
00:12:41,852 --> 00:12:44,852
حسنا ، نحن نفهم.

237
00:12:44,952 --> 00:12:47,292
وأنت الشخص الأكثر مشاركة في هذا.

238
00:12:47,292 --> 00:12:48,552
أنا لست في المنزل بعد الآن.

239
00:12:48,552 --> 00:12:50,822
لذا تحتاج إلى التأكد من أنك تعتني بأمي وأبي.

240
00:12:51,122 --> 00:12:53,322
حسناً ، هاي يونغ. لا تقلق

241
00:12:54,292 --> 00:12:56,552
أمي ، أنا بحاجة للعودة إلى العمل الآن. جئت في منتصف شيء ما.

242
00:12:56,692 --> 00:12:57,752
حسنا.

243
00:12:58,522 --> 00:13:01,222
بالمناسبة يا أبي. متى فعلت الجودو؟

244
00:13:01,222 --> 00:13:03,322
لم أكن أعلم أبدًا أنك كنت تفعل الجودو.

245
00:13:04,922 --> 00:13:08,322
انها محقة. لم تخبرني أبداً أنه عندما اعتدت فعل الجودو أيضًا.

246
00:13:09,092 --> 00:13:10,152
حسنا...

247
00:13:10,952 --> 00:13:12,822
أنا فقط فعلت ذلك في وقت قصير عندما كنت صغيرا.

248
00:13:12,822 --> 00:13:17,122
صحيح. انا تقريبا نسيت. كيف هو ذراع أمك في القانون؟

249
00:13:17,122 --> 00:13:18,652
هل ما زالت ترتدي الزهر؟

250
00:13:18,822 --> 00:13:21,222
هذه وجبة خفيفة يمكنك صنعها باستخدام التفاح.

251
00:13:21,222 --> 00:13:22,622
بخلاف فطائر التفاح ...

252
00:13:22,622 --> 00:13:23,722
أمي!

253
00:13:23,722 --> 00:13:25,452
مهلا ، أنت هنا في وقت مبكر.

254
00:13:26,152 --> 00:13:27,922
لماذا مازلت ترتدي ذلك؟

255
00:13:27,922 --> 00:13:29,222
قلت أنك سوف تخلعها اليوم

256
00:13:29,222 --> 00:13:30,892
لا يزال يؤلم.

257
00:13:30,892 --> 00:13:33,952
أخبرني الطبيب أن عضلاتي قد تمزق كثيرًا.

258
00:13:33,952 --> 00:13:35,392
من أجل استخدام كميات أقل من السكر ...

259
00:13:36,322 --> 00:13:38,052
ما هو الخطأ معك يا أمي؟

260
00:13:38,052 --> 00:13:40,122
لماذا تصرخ في وجهي؟

261
00:13:40,122 --> 00:13:42,152
ماذا فعلت أمك هذه المرة؟

262
00:13:43,252 --> 00:13:44,322
لا تخبره بشيء

263
00:13:46,292 --> 00:13:47,352
إنه لاشيء.

264
00:13:51,822 --> 00:13:54,422
هل قرأت الكتاب الذي أعطيته لك آخر مرة؟

265
00:13:54,552 --> 00:13:55,552
أي كتاب؟

266
00:13:57,922 --> 00:13:59,652
هذا الكتاب عن تخرج الزواج.

267
00:13:59,892 --> 00:14:01,892
أعطيتها لك يوم زفاف جيونج هوان.

268
00:14:02,392 --> 00:14:04,852
أوه ، هذا الكتاب.

269
00:14:05,322 --> 00:14:07,692
لا ، لم أقرأها بعد. انتظر لحظة.

270
00:14:08,452 --> 00:14:11,392
لا أستطيع حتى أن أتذكر أين أضعها. أين تركتها؟

271
00:14:12,322 --> 00:14:15,652
يا إلهي ، لماذا لا تستمع لي؟

272
00:14:15,922 --> 00:14:18,092
قلت لك أن تقرأه!

273
00:14:18,252 --> 00:14:20,592
لماذا تصرخ في وجهي؟

274
00:14:21,792 --> 00:14:24,322
أنت تعرف بالفعل كم أكره القراءة.

275
00:14:24,992 --> 00:14:28,322
يا إلهي. فقط اقرأه حتى لو كنت لا تريد ذلك.

276
00:14:29,392 --> 00:14:33,392
كلتا حياتنا تعتمد على هذا الكتاب.

277
00:14:33,392 --> 00:14:35,092
عن ماذا يتكلم؟

278
00:14:35,092 --> 00:14:37,822
ماذا؟ تخرج؟ ماذا قلت؟

279
00:14:38,322 --> 00:14:40,152
أنت في حاجة لقراءتها أولا.

280
00:14:40,152 --> 00:14:42,192
هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها إجراء محادثة.

281
00:14:43,022 --> 00:14:44,322
يا إلهي.

282
00:14:44,852 --> 00:14:46,922
لماذا لا تعطيني بدلتي الشهرية؟

283
00:14:47,022 --> 00:14:48,322
لا يفترض أن تعطيه لي اليوم؟

284
00:14:49,252 --> 00:14:52,822
هل هذا كل ما عليك أن تقوله لزوجتك الذي كسر ذراعها؟

285
00:14:52,822 --> 00:14:54,552
ألا تشعر بالقلق من أنني أتألم؟

286
00:14:54,552 --> 00:14:56,652
توقف عن المبالغة في رد فعلك.

287
00:14:56,652 --> 00:14:59,622
أنا جعلت لك الغداء وفراغ المنزل.

288
00:14:59,892 --> 00:15:00,952
عجل. أعطني نقودي.

289
00:15:01,252 --> 00:15:03,992
كيف يمكنني الذهاب إلى البنك عندما يكون ذراعي هكذا؟

290
00:15:03,992 --> 00:15:06,592
كنت تؤذي ذراعك ، وليس ساقك. لماذا لا تذهبي؟

291
00:15:08,292 --> 00:15:09,322
حسنا.

292
00:15:09,792 --> 00:15:12,552
اعطيني بطاقتك سأذهب للبنك بنفسي

293
00:15:13,092 --> 00:15:14,552
كيف يمكنني أن أثق بك ببطاقتي؟

294
00:15:14,552 --> 00:15:16,492
يمكنك سحب المزيد من الأموال التي تستحقها.

295
00:15:17,192 --> 00:15:18,622
ماذا تريد مني أن أفعل؟

296
00:15:18,622 --> 00:15:21,792
إما أن تعطيني بطاقتك ، أو اذهب إلى البنك بنفسك.

297
00:15:21,792 --> 00:15:24,322
فقط انتظر بضعة أيام

298
00:15:24,322 --> 00:15:27,122
كل ما تفعله هو الركود في المنزل. أنت لست عاجلاً من أجل المال

299
00:15:27,122 --> 00:15:28,652
لماذا تتوسل لي من أجل المال فجأة؟

300
00:15:28,652 --> 00:15:30,392
- ماذا قلت؟ - هل أنا مخطئ؟

301
00:15:30,392 --> 00:15:32,322
لماذا تقاتل مرة أخرى؟

302
00:15:32,322 --> 00:15:33,792
لم أقل أي شيء خطأ ، أليس كذلك؟

303
00:15:33,792 --> 00:15:36,422
أمي ، أوقفها لدي طريق.

304
00:15:36,622 --> 00:15:39,722
أنا سأعتني بهذا لذا يرجى تهدئة.

305
00:15:39,722 --> 00:15:40,792
يا إلهي.

306
00:15:41,592 --> 00:15:43,122
أمي ، أين هاتفك الخلوي؟

307
00:15:43,122 --> 00:15:44,222
هنا.

308
00:15:46,322 --> 00:15:48,692
سأستخدم الخدمات المصرفية عبر الإنترنت وأرسل أبي أمواله.

309
00:15:49,022 --> 00:15:50,222
كم تحصل على شهر يا أبي؟

310
00:15:51,192 --> 00:15:53,652
أشعر بالإحراج لأنني لا أستطيع أن أقول ذلك بصوت عالٍ.

311
00:15:54,222 --> 00:15:55,222
انها 300 دولار.

312
00:15:55,222 --> 00:15:57,452
إنه حتى لا يفعل أي شيء. هذا أكثر من كافي له

313
00:15:58,752 --> 00:16:01,422
هل تعتقد أن هذا منطقي الآن؟

314
00:16:01,822 --> 00:16:03,192
بشكل جاد؟

315
00:16:03,892 --> 00:16:06,092
300 دولار؟ حسنا.

316
00:16:06,652 --> 00:16:07,722
و...

317
00:16:08,522 --> 00:16:10,952
هنا يا أمي. انظر الى الكاميرا.

318
00:16:11,392 --> 00:16:12,822
- انظر الى الكاميرا؟ - نعم فعلا.

319
00:16:15,552 --> 00:16:16,592
هل انتهى؟

320
00:16:17,352 --> 00:16:18,392
نعم فعلا.

321
00:16:19,592 --> 00:16:22,152
نظرة. كنت قد أرسلت للتو المال له.

322
00:16:23,722 --> 00:16:26,822
أنا أرى. هذا سهل. كيف فعلت هذا؟

323
00:16:26,892 --> 00:16:30,252
نرى؟ لقد كان لاشئ. وقف القتال على هذه الأشياء التافهة.

324
00:16:30,722 --> 00:16:32,652
هل انتهيت بالفعل؟

325
00:16:32,652 --> 00:16:35,052
نعم فعلا. لقد أرسلت لك المال إلى حسابك المصرفي.

326
00:16:36,422 --> 00:16:37,752
- أمي. - نعم فعلا؟

327
00:16:38,222 --> 00:16:39,422
يجب أن نتكلم.

328
00:16:45,522 --> 00:16:46,952
ما هذا؟ ماذا تريد أن تقول؟

329
00:16:47,022 --> 00:16:48,052
- أمي. - نعم فعلا؟

330
00:16:48,052 --> 00:16:49,992
حتى متى سترتدي هذا الطاقم؟

331
00:16:49,992 --> 00:16:52,192
أسرعي وخلعها قد تحرج نفسك في وقت لاحق.

332
00:16:52,852 --> 00:16:53,952
أسبوع واحد فقط

333
00:16:55,452 --> 00:16:58,792
سأخرجه بعد أسبوع ، لذا يرجى غض الطرف حتى ذلك الحين.

334
00:16:58,792 --> 00:17:00,122
أمي!

335
00:17:00,122 --> 00:17:02,152
ألم تسمع محادثتنا في وقت سابق؟

336
00:17:02,452 --> 00:17:05,322
والدك فقط يجعلني أتناول الغداء وننظف المنزل ...

337
00:17:05,322 --> 00:17:07,992
فقط لأنني أرتدي هذا الممثلين الآن.

338
00:17:08,552 --> 00:17:11,892
إذا لم يكن كذلك ، فإنه لن يفعل أي شيء من هذا القبيل بالنسبة لي.

339
00:17:13,092 --> 00:17:15,722
لقد مضى بعض الوقت منذ أن شعرت أنني على قيد الحياة.

340
00:17:15,722 --> 00:17:17,092
انا سعيد للغاية.

341
00:17:17,092 --> 00:17:19,222
لكن مازال...

342
00:17:19,222 --> 00:17:20,552
لن أخذه أبعد من ذلك

343
00:17:20,792 --> 00:17:22,722
فقط أعطني أسبوع واحد آخر رجاء؟

344
00:17:22,722 --> 00:17:24,452
تعال ، جيونج هوان.

345
00:17:26,722 --> 00:17:27,752
رجاء؟

346
00:17:29,052 --> 00:17:30,052
لا.

347
00:17:30,592 --> 00:17:32,362
هذا حقا ليس صحيحا.

348
00:17:32,792 --> 00:17:33,822
انزعها.

349
00:17:33,822 --> 00:17:36,652
لا أستطيع الاستمرار في خداع هاي يونغ من هذا القبيل.

350
00:17:36,652 --> 00:17:38,692
إذا لم تخبرها ، سأخبرها.

351
00:17:38,692 --> 00:17:40,222
خلعه ، حسنًا؟ أنا فقط جعل نفسي واضح.

352
00:17:41,452 --> 00:17:44,422
لا تفكر في والدتك على الإطلاق؟

353
00:17:44,422 --> 00:17:47,362
لا تفهم لماذا أفعل هذا؟

354
00:17:48,092 --> 00:17:50,552
إذا لم أفعل هذا ، أنت وأبوك ...

355
00:17:50,552 --> 00:17:52,822
لن يهتم بي

356
00:17:52,822 --> 00:17:53,822
أمي.

357
00:17:53,822 --> 00:17:55,222
أنت فقط لم تكن هناك

358
00:17:55,222 --> 00:17:58,192
أنا حقا يمكن أن يسقط من الدرج في ذلك اليوم.

359
00:17:59,492 --> 00:18:01,492
كنت مذهولا جدا.

360
00:18:01,492 --> 00:18:03,952
إذا كنت أفكر في ما حدث ، ما زلت أحصل على هجمات القلق ...

361
00:18:03,952 --> 00:18:06,952
وما زالت عضلاتي تؤلمني. عضلاتي تؤلمني هذا الصباح أيضا

362
00:18:07,092 --> 00:18:09,792
لكن كل ما تهتم به هو زوجتك.

363
00:18:13,922 --> 00:18:15,292
حسنا جيد.

364
00:18:16,792 --> 00:18:18,152
فقط ثلاثة أيام بعد ذلك.

365
00:18:18,892 --> 00:18:21,452
فقط أعطني ثلاثة أيام أخرى لا يمكنك أن تعطيني هذا القدر؟

366
00:18:22,322 --> 00:18:24,652
أنا سعيد جدا هذه الأيام.

367
00:18:24,652 --> 00:18:26,952
لقد شعرت بالدهشة والدهشة بسبب ما حدث.

368
00:18:27,892 --> 00:18:29,952
ألا يمكنك تجنيب أمك بعد ثلاثة أيام فقط؟

369
00:18:36,922 --> 00:18:37,952
فقط ثلاثة أيام.

370
00:18:46,122 --> 00:18:48,092
- أنا هنا. - أنت ، أنت في المنزل.

371
00:18:49,152 --> 00:18:51,022
يجب أن يكون اليوم محمومًا حقًا.

372
00:18:51,492 --> 00:18:53,992
اشرب هذا. أنا فقط ضغط البرتقال الطازج لك.

373
00:18:55,452 --> 00:18:57,222
لكن أعتقد أن الأمور أصبحت أكثر هدوءًا الآن.

374
00:18:57,222 --> 00:19:01,022
لقد بحثت في الويب ولم أتمكن من العثور على أي مقالات أخرى.

375
00:19:01,022 --> 00:19:02,992
صورة الأب حتى تم حذفها من المقالة الأولى.

376
00:19:03,392 --> 00:19:06,822
قابلت الصحفي وأجرت محادثة ، ثم سرعان ما حذف المقال.

377
00:19:07,292 --> 00:19:09,052
- هذا لذيذ. - أليس كذلك؟

378
00:19:10,522 --> 00:19:12,952
أنا مرتاح أنه لم يتصاعد بعد الآن.

379
00:19:13,152 --> 00:19:14,952
يجب أن يكون والديك قد صدموا.

380
00:19:15,522 --> 00:19:19,522
هذا لم يحدث من قبل ، كما تعلمون. هم بخير الآن.

381
00:19:19,522 --> 00:19:21,992
يا الهي ، يجب أن تكون متعبا ، الجوز.

382
00:19:22,992 --> 00:19:24,622
هل تريد تناول وجبة خفيفة قبل أو بعد الاستحمام؟

383
00:19:24,622 --> 00:19:28,992
لقد صنعت بعض التاباس الإسباني لك.

384
00:19:30,252 --> 00:19:31,252
افتح فمك.

385
00:19:32,952 --> 00:19:34,622
ها أنت ذا. لا تنس الروبيان

386
00:19:37,122 --> 00:19:38,652
هذا طعمه لذيذ.

387
00:19:39,122 --> 00:19:43,152
أعتقد أنني بحاجة للاستحمام. أنا مرهق.

388
00:19:43,152 --> 00:19:46,022
أعتقد أنك يجب أن تفعل ذلك. سوف تملأ الحوض

389
00:19:46,022 --> 00:19:47,222
اذهب وتغيير ملابسك الآن.

390
00:19:47,222 --> 00:19:48,862
- سوف تفعل ذلك بالنسبة لي؟ - بالطبع بكل تأكيد.

391
00:19:49,892 --> 00:19:50,952
اعطني اياه.

392
00:19:51,622 --> 00:19:52,652
- حسنا. - شكرا جزيلا.

393
00:19:55,192 --> 00:19:56,222
هذا هو مكافأتك

394
00:19:57,722 --> 00:20:00,522
لقد مر وقت طويل منذ أن حصلت على مكافأة. ثم ماذا عن الليلة؟

395
00:20:13,752 --> 00:20:15,022
نعم أفهم.

396
00:20:15,652 --> 00:20:19,652
دعونا الاتصال بالمراسل الأول. نحن بحاجة للعثور على المخبر.

397
00:20:20,452 --> 00:20:22,492
حسنا. انا اعتمد عليك.

398
00:20:24,822 --> 00:20:28,292
كيف خرجت؟ لم أكن أعرف ذلك بنفسي.

399
00:20:29,622 --> 00:20:31,052
يعرف المنتج ريو ذلك.

400
00:20:32,922 --> 00:20:35,452
تقصد منتج ريو من "يا سيدي"؟

401
00:20:35,752 --> 00:20:37,222
كيف يعرف ذلك؟

402
00:20:37,392 --> 00:20:39,422
أخبرته عنها بعد أن فشلت في الاختبار.

403
00:20:42,292 --> 00:20:43,622
هذا هو المكان الذي تسربت فيه.

404
00:20:44,822 --> 00:20:46,752
هذا يقودني للجنون.

405
00:20:47,452 --> 00:20:49,652
لا يمكنك مقاضاة المنتج الذي تعمل معه حاليًا.

406
00:20:50,862 --> 00:20:53,752
لماذا أخبرته عنها عندما لم تخبريني؟

407
00:20:59,822 --> 00:21:00,922
حسنا.

408
00:21:03,252 --> 00:21:05,792
سأقوم بتنظيف الفوضى التي قمت بها

409
00:21:05,792 --> 00:21:07,292
يجب عليك البقاء هنا.

410
00:21:07,422 --> 00:21:10,392
سيزور الصحفيون ويتحدثوا ، لكن لا ترد على أي منهم.

411
00:21:11,122 --> 00:21:12,122
فهمتها.

412
00:21:12,492 --> 00:21:13,552
أراك لاحقا.

413
00:21:17,952 --> 00:21:20,252
لا يوجد مقال جديد

414
00:21:20,952 --> 00:21:23,752
لكن Ahn Joong Hee موجود في قائمة الكلمات الرئيسية للبحث في الوقت الفعلي.

415
00:21:23,752 --> 00:21:26,122
أستطيع أن أرى من صور SNS ...

416
00:21:26,122 --> 00:21:29,092
أنه لا يزال هناك صحفيون أمام الاستوديو الخاص به.

417
00:21:29,392 --> 00:21:32,092
أعتقد أنني يجب أن أذهب إلى جونغ هي.

418
00:21:32,922 --> 00:21:35,152
تقصد استديوه؟

419
00:21:35,452 --> 00:21:38,152
وقال يو جو للتو هناك صحفيين.

420
00:21:38,722 --> 00:21:41,652
لم يتعافى بعد

421
00:21:41,752 --> 00:21:43,152
لا أستطيع السماح له بالبقاء بمفرده

422
00:21:43,152 --> 00:21:45,952
إنه على حق. يجب أن يكون جونغ هيي لا يزال يشعر بتوعك.

423
00:21:46,252 --> 00:21:47,692
أتساءل كان لديه بعض الأدوية.

424
00:21:47,722 --> 00:21:49,922
يمكنني زيارته.

425
00:21:51,952 --> 00:21:55,652
سأذهب. كنت مديره على أي حال.

426
00:21:55,652 --> 00:21:57,392
الصحفيون لن يعتبروها مشبوهة حتى لو ذهبت.

427
00:21:59,022 --> 00:22:00,352
هل هذا الاستوديو الخاص به؟

428
00:22:00,952 --> 00:22:02,192
- نعم إنه كذلك. - أعتقد...

429
00:22:03,322 --> 00:22:04,322
هل هو هناك؟

430
00:22:28,652 --> 00:22:29,892
من هذا؟

431
00:22:42,292 --> 00:22:45,122
الممثل آهن ، أنا.

432
00:22:47,922 --> 00:22:51,952
كنت قلقة ، لذا جئت إلى هنا. لو سمحت افتح الباب.

433
00:23:10,652 --> 00:23:12,352
أنا بخير ، حتى تتمكن من الذهاب.

434
00:23:13,892 --> 00:23:16,952
أحضرت لك بعض الأدوية.

435
00:23:17,152 --> 00:23:18,922
لم تتعافى من البرد

436
00:23:19,822 --> 00:23:22,422
سأفحص فقط كيف كنت تفعل وتذهب.

437
00:23:23,652 --> 00:23:26,692
لا تقلقي علي و فقط عد للمنزل انا جيد.

438
00:23:28,452 --> 00:23:29,822
الممثل اهن.

439
00:25:12,522 --> 00:25:14,052
إنها سلة مهملات لأفكارك.

440
00:25:14,192 --> 00:25:17,392
اكتب الأفكار التي تضايقك على الورق ،

441
00:25:17,392 --> 00:25:19,152
وضعها في هذا المربع وقفل الصندوق.

442
00:25:19,852 --> 00:25:22,122
ثم أحضر الصندوق إلى هنا للاستشارة التالية.

443
00:25:22,692 --> 00:25:25,852
سأفرغ الأفكار التي تزعجك من الصندوق.

444
00:26:25,852 --> 00:26:27,222
انا في البيت.

445
00:26:29,922 --> 00:26:32,852
كيف حاله؟ هل يبدو أفضل؟

446
00:26:34,252 --> 00:26:36,992
لماذا ا؟ لم تره؟

447
00:26:37,592 --> 00:26:39,992
لا ، لم أر وجهه حتى.

448
00:26:40,252 --> 00:26:42,022
لم يسمح لي بالدخول.

449
00:26:42,592 --> 00:26:44,752
يجب أن يشعر بعدم الارتياح إزاء الوضع.

450
00:26:44,952 --> 00:26:46,852
هل الصحفيون لا يزالون هنا؟

451
00:26:47,722 --> 00:26:50,192
نعم ، هناك البعض أمام المبنى.

452
00:26:50,192 --> 00:26:52,792
إذن هذه هي الطريقة التي يعيش بها أحد المشاهير.

453
00:26:52,792 --> 00:26:56,052
لا يستطيع الخروج من مكانه القلق من التقاط صور له.

454
00:26:56,322 --> 00:27:01,092
مريع. يجب أن يكون هناك شيء للأكل حيث كان المكان فارغًا.

455
00:27:14,722 --> 00:27:16,652
من هو في هذه الساعة؟

456
00:27:44,222 --> 00:27:45,622
كيف دخلت المبنى؟

457
00:27:45,622 --> 00:27:47,622
كان هناك شخص ما يخرج عندما أتيت إلى هنا.

458
00:27:47,922 --> 00:27:49,522
انا اسف ايقظتك من النوم.

459
00:27:49,652 --> 00:27:52,852
لم أتمكن من المساعدة على المجيء إلى هنا لأنني كنت قلقة عليك.

460
00:27:53,392 --> 00:27:56,122
اعتقدت أنه يجب أن يكون هناك عدد أقل من الصحفيين في هذه الساعة.

461
00:27:56,522 --> 00:27:59,952
كيف تشعر؟ مازلت مريضة بالبرد ، أليس كذلك؟

462
00:27:59,952 --> 00:28:02,522
لا أنا بخير. يجب أن تصاب بصدمة.

463
00:28:02,552 --> 00:28:04,052
كيف الحال هناك؟ هل قام أي صحفي بزيارتك؟

464
00:28:04,052 --> 00:28:06,722
لا تقلق علينا. نحن نفعل كل الحق.

465
00:28:06,722 --> 00:28:10,292
أنا أكثر قلقا من أن هذا قد يسبب لك الضرر.

466
00:28:10,752 --> 00:28:14,352
أنا بخير طالما أن هذا لن يسبب أي ضرر لعائلتنا.

467
00:28:14,752 --> 00:28:16,422
أنا من المشاهير على أي حال.

468
00:28:19,252 --> 00:28:21,752
احصل على مزيد من النوم أثناء إعداد وجبة الإفطار.

469
00:28:22,552 --> 00:28:23,852
إذهب إلى السرير الآن

470
00:28:24,152 --> 00:28:26,392
- انا جيد. - اذهب إلى الفراش الآن.

471
00:28:26,392 --> 00:28:29,522
يجب أن تنام كثيرًا عندما يكون لديك نزلة برد.

472
00:28:29,522 --> 00:28:30,692
إذهب إلى السرير الآن

473
00:28:32,952 --> 00:28:33,992
حسنا.

474
00:29:32,922 --> 00:29:33,922
جونج هي

475
00:29:35,292 --> 00:29:36,322
لنفطر سويا.

476
00:29:43,522 --> 00:29:45,192
يجب أن أكون قد سقطت في نوم عميق.

477
00:29:45,822 --> 00:29:48,992
ذلك جيد. هذا بالضبط ما أردتك أن تفعله

478
00:29:49,692 --> 00:29:50,852
الفطور جاهز.

479
00:29:56,222 --> 00:29:58,352
تفضل بالجلوس. هل تحب حساء الدجاج؟

480
00:29:58,892 --> 00:30:01,922
حتى لو لم تفعل ، اعتبرها دواء. انها جيدة لصحتك.

481
00:30:01,922 --> 00:30:03,492
لقد وضعت حتى الأرز الدبق المطبوخ في ذلك.

482
00:30:03,652 --> 00:30:04,892
أنا لست آكل من الصعب إرضاءه على الإطلاق.

483
00:30:16,822 --> 00:30:19,052
لماذا تعطيني كل شرائح الأذن؟

484
00:30:20,722 --> 00:30:23,152
كان هناك واحد فقط في الفريزر.

485
00:30:23,552 --> 00:30:25,022
افعل ما اقول لك. أكل كل ذلك.

486
00:30:25,752 --> 00:30:26,792
حسنا.

487
00:30:27,092 --> 00:30:30,152
بجانب الحساء هو عصير الكمثرى. من الجيد لنزلات البرد.

488
00:30:30,352 --> 00:30:32,922
أنا تغليها جيدا مع العسل. اشربه قدر الإمكان.

489
00:30:33,052 --> 00:30:34,792
لقد قمت بغلي وعاء كامل هناك من أجلك.

490
00:30:36,392 --> 00:30:38,392
متى قمت بتحضير كل هذا؟

491
00:30:38,952 --> 00:30:41,322
أنا فقط طهي الحساء الدجاج ويمزج عصير الكمثرى.

492
00:30:41,322 --> 00:30:43,822
احضرت الأطباق الجانبية من المنزل.

493
00:30:48,152 --> 00:30:51,752
أنا متأكد من أنك تعرف أن الناس يقدرون قذائف السلطعون وأعواد الطبل.

494
00:30:58,392 --> 00:30:59,692
يجب أن يكون لديك بعض أيضا.

495
00:31:13,752 --> 00:31:15,052
لماذا لا تجيب؟ كل شيء على ما يرام.

496
00:31:15,052 --> 00:31:17,252
إنها مجرد مكالمة غير مرغوب فيها.

497
00:31:18,392 --> 00:31:19,422
امضِ وأكل

498
00:31:19,422 --> 00:31:20,892
حسنا. دعونا نأكل.

499
00:31:29,522 --> 00:31:30,592
ما هذا؟

500
00:31:31,822 --> 00:31:34,252
لا بد لي من الشعور بالراحة مع وجودك هنا ...

501
00:31:35,252 --> 00:31:38,422
النظر في مدى أنني نمت.

502
00:31:42,992 --> 00:31:44,422
من اللطيف وجودك هنا

503
00:31:45,852 --> 00:31:46,922
و...

504
00:31:48,092 --> 00:31:50,422
أتمنى أنك لن تشعر بالاعتذار بعد الآن

505
00:31:58,792 --> 00:32:01,352
شكرا لك على الوجبة يا أبي.

506
00:32:24,022 --> 00:32:25,152
أتمنى لك وجبة شهية.

507
00:32:41,692 --> 00:32:42,752
يا ولد.

508
00:32:43,952 --> 00:32:45,092
أي ساعة؟

509
00:32:45,452 --> 00:32:47,452
احصل على مزيد من النوم.

510
00:32:47,452 --> 00:32:50,022
سأذهب وأحصل على وجبة الإفطار جاهزة.

511
00:32:50,022 --> 00:32:53,292
احصل على قسط وافر من النوم وانخفض عندما تكون جاهزة.

512
00:32:53,422 --> 00:32:54,552
هل حقا؟

513
00:32:55,322 --> 00:32:56,922
شكرا لكم.

514
00:32:57,352 --> 00:32:59,022
ليس هناك حاجة لشكري لي.

515
00:33:07,122 --> 00:33:10,152
دعونا نرى ما يمكنني تقديمه لتناول الافطار.

516
00:33:11,492 --> 00:33:12,922
لدي بيض

517
00:33:14,652 --> 00:33:15,792
البصل والسلطة.

518
00:33:21,322 --> 00:33:22,822
سأبدأ بتقطيع البصل

519
00:33:33,892 --> 00:33:38,552
أشعر بالارتياح بعد الحصول على نوم ليلي جيد من أجل التغيير.

520
00:33:41,576 --> 00:33:46,576
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

521
00:33:48,892 --> 00:33:53,652
ومع ذلك ، لا شيء يمكن أن يساعدني من الشعور بالآلهة حول أقاربي.

522
00:33:55,522 --> 00:33:58,452
ستكون هذه حياتي لمدة شهر حتى تحصل عليها.

523
00:34:04,252 --> 00:34:05,252
تفضل بالدخول.

524
00:34:05,822 --> 00:34:07,852
أم و أب. صباح الخير.

525
00:34:07,852 --> 00:34:09,652
صباح الخير. هل حصلت على ليلة نوم جيدة؟

526
00:34:09,652 --> 00:34:10,722
- نعم فعلا. - ذلك جيد.

527
00:34:12,322 --> 00:34:15,722
هل ستهبطين الآن بعد قيام جيونج هوان بعمل كل هذا؟

528
00:34:16,262 --> 00:34:17,262
أمي.

529
00:34:18,152 --> 00:34:20,022
كما يقول الناس هذه الأيام ،

530
00:34:20,022 --> 00:34:23,122
يجب عليك أن تنقذ الأمة في حياتك السابقة.

531
00:34:23,122 --> 00:34:25,652
انه يتيح لك النوم في وقت متأخر.

532
00:34:26,262 --> 00:34:29,762
لن يكون هناك زوج مثله الذي سيعد وجبة الإفطار لك.

533
00:34:31,092 --> 00:34:32,322
أنا أعلم يا أمي.

534
00:34:33,152 --> 00:34:35,192
أنا متأكد من أنني لم أتمكن من إنقاذ الأمة كلها ،

535
00:34:35,192 --> 00:34:38,692
ربما أنقذت مقاطعة صغيرة ربما

536
00:34:39,192 --> 00:34:40,952
جيونج هوان ستحاول بشكل أفضل

537
00:34:41,122 --> 00:34:42,492
تعتقد أنها ربما كانت مجرد مقاطعة.

538
00:34:42,492 --> 00:34:43,892
أنا متأكد من أنه يجب أن تكون مقاطعة كبيرة.

539
00:34:43,892 --> 00:34:45,352
دعونا نأكل الآن.

540
00:34:46,822 --> 00:34:48,322
شكرا لك على الوجبة.

541
00:34:48,322 --> 00:34:49,622
- أتمنى لك وجبة شهية. - حسنا.

542
00:34:51,922 --> 00:34:55,322
بالمناسبة ، هل أنا حقا فقط يستحق محافظة؟

543
00:34:56,722 --> 00:34:57,722
هل خاب أملك؟

544
00:34:58,522 --> 00:35:01,322
إذا كنت أنت فقط ، فأنا متأكد أنه سيكون أكثر من الأمة.

545
00:35:01,622 --> 00:35:02,892
كان من الممكن أن أنقذ الأرض.

546
00:35:03,892 --> 00:35:05,552
- لكن؟ - لكن...

547
00:35:05,552 --> 00:35:09,792
عليك أن تعترف أن الخيارات التي تأتي معك ليست بهذا الحجم.

548
00:35:10,722 --> 00:35:13,262
أعترف أنني ساهمت جزئيا في هذا الوضع.

549
00:35:13,592 --> 00:35:16,822
ما زال أمامنا 28 يومًا حتى يتم إطلاقها ، أليس كذلك؟

550
00:35:17,762 --> 00:35:20,152
إذن هذا يعني أنه علينا القيام بذلك كل صباح حتى ذلك الحين؟

551
00:35:26,922 --> 00:35:28,192
- صلاح. - هل انت بخير؟

552
00:35:28,192 --> 00:35:29,492
تنحى. تنحى. هل تأذيت؟

553
00:35:29,492 --> 00:35:30,522
أنا لست مجروح

554
00:35:32,592 --> 00:35:33,922
ماذا أفعل؟

555
00:35:34,352 --> 00:35:37,892
انها لوحات طبعة محدودة من هذه العلامة التجارية باهظة الثمن.

556
00:35:40,762 --> 00:35:42,122
ما كل هذه الضوضاء؟

557
00:35:43,992 --> 00:35:46,592
يا للهول. صلاح. لوحاتي.

558
00:35:47,092 --> 00:35:48,422
أنا آسفة يا أمي

559
00:35:50,322 --> 00:35:53,522
لا يوجد شيء يمكننا القيام به حيال ذلك.

560
00:35:53,522 --> 00:35:55,952
إنها طبعة محدودة. لن تتمكن من العثور على واحد.

561
00:35:56,922 --> 00:35:59,152
نعم فعلا. أنا أعلم.

562
00:36:00,522 --> 00:36:01,552
ماذا يجب أن أفعل؟

563
00:36:01,652 --> 00:36:04,762
ماذا يمكنك أن تفعل أيضا؟ سيكون عليك الذهاب لشراء واحدة جديدة.

564
00:36:04,992 --> 00:36:07,052
دعنا نذهب إلى المتجر بعد العمل.

565
00:36:07,052 --> 00:36:08,262
عندما تحصل على التوقف عن العمل؟

566
00:36:09,922 --> 00:36:11,052
هل يدك بخير؟

567
00:36:17,092 --> 00:36:20,022
في اليوم الأول من العمل ، يقولون أن ربطة عنق زرقاء تجلب لك الحظ الجيد.

568
00:36:20,592 --> 00:36:22,392
يعطيك انطباعًا هادئًا وصادقًا.

569
00:36:22,392 --> 00:36:24,392
لا تبرز ، لذلك أنت لن تمرض ذلك أيضا.

570
00:36:25,292 --> 00:36:28,892
متى كان لديك الوقت لإعداد هذا؟

571
00:36:28,892 --> 00:36:29,952
أنا متأكد أنك مشغول كما هو.

572
00:36:31,992 --> 00:36:32,992
شكرا لكم.

573
00:36:40,792 --> 00:36:43,392
لأكون صريحًا ، أنا لست جيدًا في هذا.

574
00:36:44,522 --> 00:36:46,022
تعال الى هنا.

575
00:36:49,022 --> 00:36:51,722
جون يونغ. أنا أعلم ما الذي يقلقك.

576
00:36:52,122 --> 00:36:55,822
أعترف بأنني كنت مشغولاً للغاية بالعمل على الاهتمام بطفلك.

577
00:36:56,692 --> 00:36:59,352
أعدك أن أعتني بصحتي بشكل أفضل ...

578
00:36:59,352 --> 00:37:00,622
وأكل جيدا.

579
00:37:02,292 --> 00:37:04,792
دعونا نفكر في لقب لطفلنا معا.

580
00:37:06,652 --> 00:37:08,022
أنا آسف لأني قلق عليك

581
00:37:10,592 --> 00:37:13,192
ولكن عليك أن تعرف أنني لا أستطيع أخذ بعض الوقت من العمل حتى الآن.

582
00:37:13,592 --> 00:37:16,852
أنا بالفعل متأخرا في العمل بسبب حالتي.

583
00:37:16,852 --> 00:37:18,352
إذا كنت سأقضي إجازة من العمل لفترة طويلة ،

584
00:37:18,822 --> 00:37:20,722
قد أضطر إلى ترك وظيفتي.

585
00:37:21,392 --> 00:37:25,322
لا أتوقع منك أخذ إجازة على الفور.

586
00:37:26,152 --> 00:37:30,392
أنا أعرف مدى عملك يعني لك.

587
00:37:30,722 --> 00:37:32,422
أنا فقط أريدك أن تعتني بنفسك ...

588
00:37:32,552 --> 00:37:36,022
ودفع المزيد من الاهتمام لطفلنا.

589
00:37:36,762 --> 00:37:39,422
إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة...

590
00:37:39,762 --> 00:37:42,822
أو إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به من أجلك ، أخبرني.

591
00:37:44,222 --> 00:37:45,992
حسنا. انا سوف.

592
00:37:47,792 --> 00:37:49,952
شكرا لك على الاعتذار اولا.

593
00:37:58,152 --> 00:38:00,122
أنا متأكد من أنك عصبي.

594
00:38:01,552 --> 00:38:04,222
الإبلاغ عن أول يوم لي في العمل في سن 35 ...

595
00:38:04,422 --> 00:38:05,722
لا يكون عصبيا بعض الشيء.

596
00:38:06,092 --> 00:38:07,292
إنه أمر محرج بعض الشيء أيضًا.

597
00:38:07,552 --> 00:38:11,152
لا تقل مثل هذا الشيء لقد قمت بعمل رائع وأنا فخور بك.

598
00:38:12,222 --> 00:38:14,092
فقط تذكر هذه الأشياء الثلاثة.

599
00:38:14,652 --> 00:38:17,022
إذا كنت تبتسم أكثر من اللازم ، فستسهل عليك التعامل معها.

600
00:38:17,152 --> 00:38:20,122
عليك أن تتصرف صلبة لكي تحترم.

601
00:38:20,392 --> 00:38:23,222
إذا كنت تتصرف بلطف ، فإنك تصبح مهمة سهلة.

602
00:38:24,052 --> 00:38:25,452
يا الهي. لا يمكن.

603
00:38:25,452 --> 00:38:27,122
هذا يذكرني بواحد آخر.

604
00:38:27,262 --> 00:38:29,422
القليل من المعرفة يمكن أن يكون أمرًا خطيرًا.

605
00:38:31,452 --> 00:38:35,322
أشعر أنني في طريقي إلى ساحة المعركة.

606
00:38:35,322 --> 00:38:37,192
انها بالضبط مثل ساحة المعركة.

607
00:38:37,192 --> 00:38:41,052
لذلك تأكد من أنك تبدو شرسة مثل هذا ...

608
00:38:41,852 --> 00:38:43,452
والاهتمام الشديد.

609
00:38:45,322 --> 00:38:46,762
- مثله؟ - رقم جرب أكثر صعوبة.

610
00:38:46,762 --> 00:38:48,792
أكثر من. ضراوة. مثله.

611
00:38:48,792 --> 00:38:49,792
مثله؟

612
00:38:50,152 --> 00:38:51,722
- لنذهب. - لنذهب.

613
00:39:12,052 --> 00:39:14,762
يا مجند جديد ، هل يمكنك عمل نسخة من هذا؟

614
00:39:14,762 --> 00:39:15,762
بالتأكيد.

615
00:39:20,652 --> 00:39:22,922
أنت جون يونغ ، صحيح؟ هل يمكنك مساعدتي هنا؟

616
00:39:22,922 --> 00:39:23,922
بالتأكيد.

617
00:39:29,692 --> 00:39:31,762
- السيد بيون جون يونغ! - نعم فعلا.

618
00:39:32,852 --> 00:39:35,052
سيد بيون جون يونغ ، أنت هنا

619
00:39:35,522 --> 00:39:36,852
- تعال الى هنا. - نعم فعلا.

620
00:39:38,152 --> 00:39:39,262
الحصول على مقعد هنا ، جون يونغ.

621
00:39:41,122 --> 00:39:43,762
اليوم ، يمكنك أن ترى ما أقوم به.

622
00:39:43,762 --> 00:39:44,992
أنا أفهم.

623
00:39:48,122 --> 00:39:49,822
أحتاج للحصول على شهادة توثيق ختمي.

624
00:39:49,822 --> 00:39:51,952
- هل لي أن أرى هويتك؟ - بالتأكيد.

625
00:39:51,952 --> 00:39:54,092
- جئت لإخبار العنوان الجديد. - هل أنت الطرف المعني؟

626
00:39:54,092 --> 00:39:55,392
- نعم فعلا. - هل لي أن أرى هويتك؟

627
00:39:55,392 --> 00:39:57,552
هل يمكنني الحصول على شهادة دفع الضرائب المحلية؟

628
00:39:57,552 --> 00:39:59,192
نعم ، هل أنت الطرف المعني؟

629
00:39:59,192 --> 00:40:00,522
- نعم فعلا. - هل لي أن أرى هويتك؟

630
00:40:07,092 --> 00:40:10,122
جون يونغ ، أنا بحاجة للذهاب إلى الحمام.

631
00:40:10,492 --> 00:40:13,992
إذا كان هناك ملتمس مدني ، اسأل ما يحتاج إليه والحصول على الوثيقة.

632
00:40:14,692 --> 00:40:16,592
- نعم سأفعل. - شكرا جزيلا.

633
00:40:29,552 --> 00:40:32,292
- كيف حالكم؟ - ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

634
00:40:32,292 --> 00:40:33,892
جئت لتسجيل ميلاد.

635
00:40:33,892 --> 00:40:34,952
هل أنت الشخص المعني مباشرة؟

636
00:40:35,292 --> 00:40:37,052
هل يحتاج الشخص المعني بشكل مباشر أن يكون هنا؟

637
00:40:37,852 --> 00:40:39,452
انه في وحدة حديثي الولادة.

638
00:40:39,452 --> 00:40:40,452
ماذا؟

639
00:40:41,592 --> 00:40:44,292
فهمتها. أنا آسف.

640
00:40:44,292 --> 00:40:47,292
هل يمكنني الحصول على وثيقة تسجيل الميلاد؟

641
00:40:48,592 --> 00:40:51,052
- هل لي أن أرى هويتك؟ - نعم فعلا.

642
00:40:55,722 --> 00:40:58,052
السيدة كيم ، يجب أن يحدث شيء جيد لك.

643
00:40:58,052 --> 00:41:00,192
تبدين سعيدة للغاية اليوم

644
00:41:01,552 --> 00:41:03,822
حسنا ، لا شيء.

645
00:41:03,822 --> 00:41:07,022
إنه اليوم الأول لزوجي في العمل كموظف مدني.

646
00:41:07,022 --> 00:41:09,552
أنا فقط أشعر بالسعادة. هل هذا واضح؟

647
00:41:09,552 --> 00:41:10,892
إنه حقا.

648
00:41:10,892 --> 00:41:12,352
تحتاج إلى علاجنا في هذه المناسبة.

649
00:41:15,352 --> 00:41:17,722
لما لا؟ الغداء علي

650
00:41:17,722 --> 00:41:18,852
نعم فعلا!

651
00:41:18,852 --> 00:41:20,052
يو جو

652
00:41:29,722 --> 00:41:31,952
كيف لا تستقبل مكالماتي؟

653
00:41:31,952 --> 00:41:34,262
هل تريد أن تجعلني أزورك هكذا؟

654
00:41:40,122 --> 00:41:42,692
سأشتري غدائك غداً تناول الغداء من قبل أنفسكم اليوم.

655
00:41:43,122 --> 00:41:44,192
حسنا.

656
00:41:55,952 --> 00:41:57,152
ألن تاكلين؟

657
00:41:57,152 --> 00:41:58,492
لماذا أنت هنا؟

658
00:42:00,392 --> 00:42:03,122
كنت قصيرة المدى مثلي تماما.

659
00:42:04,122 --> 00:42:05,522
هل لديك بعض المال؟

660
00:42:08,762 --> 00:42:12,452
يبدو أنك باعت الاستوديو الذي عشت فيه عندما تزوجت.

661
00:42:13,322 --> 00:42:15,762
كان الإيداع حوالي 10،000 دولار ، أليس كذلك؟

662
00:42:16,392 --> 00:42:17,792
هل يمكنني استعارة ذلك؟

663
00:42:19,122 --> 00:42:23,122
اعتدت على إيداع لحفل الزفاف ونفقات الزواج.

664
00:42:23,222 --> 00:42:24,422
لم يبق لي.

665
00:42:24,892 --> 00:42:28,622
أنت تعمل في شركة. لماذا لم تحفظ أي أموال؟

666
00:42:29,392 --> 00:42:32,292
ثم يمكنك صرف مكافأة نهاية الخدمة قبل الأوان.

667
00:42:34,262 --> 00:42:37,092
لقد استلمتها بالفعل منذ عامين وأعطيتها لك.

668
00:42:37,822 --> 00:42:40,922
هل تركتي أي مال لي يا أمي؟ لماذا تستمر في الحصول على المال؟

669
00:42:41,222 --> 00:42:45,022
ليس لدي أي مال حتى لو فعلت ذلك ، لا أستطيع أن أعطيها لك يا أمي.

670
00:42:45,592 --> 00:42:49,452
انت فظ جدا. هل تعرف كم عانيت عندما ولدت؟

671
00:42:49,552 --> 00:42:52,022
أنت لا تقدر أنني الشخص الذي أنجبتك.

672
00:42:52,422 --> 00:42:53,852
هل طلبت منك أن تلدني؟

673
00:42:54,552 --> 00:42:56,152
الولادة لا تجعل أحد الأبوين.

674
00:42:57,122 --> 00:42:59,392
أنت لم ترفعني بنفسك أبداً

675
00:42:59,652 --> 00:43:04,392
استمع الى نفسك. أنا رضعت لك على الأقل.

676
00:43:06,952 --> 00:43:08,692
انا حقا اقدر هذا.

677
00:43:09,522 --> 00:43:13,092
أعتقد أنني دفعت لك ما يكفي للرضاعة الطبيعية لي.

678
00:43:16,892 --> 00:43:18,392
لا تأتي من أي وقت مضى هنا مرة أخرى.

679
00:43:36,322 --> 00:43:39,152
ماذا حدث؟ أنت لا تبدو بخير

680
00:43:40,262 --> 00:43:41,522
إنه لاشيء.

681
00:43:42,692 --> 00:43:44,692
ماذا سيكون لديك؟

682
00:44:01,722 --> 00:44:03,052
لا تأكله بعد ذلك

683
00:44:06,052 --> 00:44:08,352
- كل فقط. - هيا.

684
00:44:08,952 --> 00:44:10,622
أعتقد أننا بحاجة إلى تجديد عقدنا في وقت قريب.

685
00:44:11,492 --> 00:44:15,022
أنت على حق. هذا يجعلني أفقد شهيتي.

686
00:44:15,022 --> 00:44:17,622
لا اصدق ذلك. لقد انتهيت من كل شيء على درجك.

687
00:44:17,622 --> 00:44:18,892
لم يتبق هناك شيء.

688
00:44:18,892 --> 00:44:20,092
لا أدري، لا أعرف.

689
00:44:20,092 --> 00:44:23,122
رع يونغ ، ماذا معك؟ أنت لم تأكل على الإطلاق.

690
00:44:23,252 --> 00:44:24,422
أنت تقلق علي

691
00:44:24,852 --> 00:44:26,922
أنا بحاجة للذهاب في نظام غذائي.

692
00:44:31,252 --> 00:44:33,622
أعتقد أنني يجب أن أذهب الآن.

693
00:44:36,922 --> 00:44:37,992
مدرس Byun.

694
00:44:47,122 --> 00:44:48,592
- رع يونغ. - نعم فعلا؟

695
00:44:48,592 --> 00:44:50,992
تبدين غريبة ما هو الأمر؟

696
00:44:50,992 --> 00:44:52,492
هل أنت قلق من تجديد العقد؟

697
00:44:53,192 --> 00:44:54,622
نعم ، أنا قلقة

698
00:44:54,722 --> 00:44:59,552
هذا طبيعي لا يستمر مدربون العقد طويلاً.

699
00:45:00,252 --> 00:45:02,152
أود أن أقابل رجل ثري وتزوجته ...

700
00:45:02,452 --> 00:45:04,522
بحيث لا داعي للقلق بشأنها.

701
00:45:04,522 --> 00:45:07,252
عفوا ، أنا بحاجة للذهاب. عندي حصة دراسية.

702
00:45:08,222 --> 00:45:09,392
ما الأمر معها؟

703
00:45:10,492 --> 00:45:13,292
أنا قلق حقا بشأن التجديد بنفسي.

704
00:45:13,292 --> 00:45:14,452
وكذلك أنا.

705
00:45:30,992 --> 00:45:32,192
حديقة المدرب.

706
00:45:32,252 --> 00:45:33,692
لماذا تتجنبني؟

707
00:45:37,522 --> 00:45:39,052
هل يمكننا التحدث لمدة دقيقة؟

708
00:45:47,722 --> 00:45:49,322
هل أنت غاضب مني؟

709
00:45:50,892 --> 00:45:52,122
إنه ليس كذلك.

710
00:45:53,392 --> 00:45:54,552
ما هي اذا؟

711
00:45:56,922 --> 00:46:00,552
أعتذر مرة أخرى عما فعله والدي و Young Hee في ذلك اليوم.

712
00:46:02,052 --> 00:46:03,822
أفهم أنه لا بد أنك شعرت بعدم الارتياح.

713
00:46:05,992 --> 00:46:08,622
أنا لا أعرف بالضبط ما قاله لك والدي ،

714
00:46:09,252 --> 00:46:10,392
لكن من فضلكم انسى كل ما قاله

715
00:46:12,492 --> 00:46:14,822
كان علي أن أتحدث عن ذلك في وقت سابق مع أبي.

716
00:46:16,422 --> 00:46:18,992
هذا خطأي. أنا آسف.

717
00:46:19,922 --> 00:46:21,992
لست بحاجة إلى أن تكون آسفة.

718
00:46:23,592 --> 00:46:25,192
وفي ذلك اليوم ،

719
00:46:26,392 --> 00:46:28,752
لم يقل شيئًا مميزًا.

720
00:46:29,452 --> 00:46:32,492
لقد جئت مبكراً ، لذلك لم يكن لدي الوقت لأزعجك

721
00:46:33,752 --> 00:46:35,492
إذن لماذا تستمر في تجنب لي؟

722
00:46:37,352 --> 00:46:40,692
أنت تقول أنك لست غاضبًا ، لكنك تستمر في تجنبي.

723
00:46:42,222 --> 00:46:44,452
لا أعلم ما يجب علي فعله

724
00:46:48,492 --> 00:46:49,592
مدرس Byun.

725
00:46:52,722 --> 00:46:54,122
أن نكون صادقين،

726
00:46:55,952 --> 00:46:59,352
لست متأكدة كيف يجب أن أواجهك

727
00:46:59,422 --> 00:47:01,622
لا أعرف كيف يجب أن أتصرف عندما أكون معك.

728
00:47:01,922 --> 00:47:04,092
لا يمكنك أن تتصرف مثل النفس المعتاد الخاص بك؟

729
00:47:04,222 --> 00:47:09,022
أنا قلق إذا كنت مثلك كما فعلت ، سأبدو مادية ...

730
00:47:09,522 --> 00:47:13,622
وتعتقد أنني معجب بك بسبب خلفيتك.

731
00:47:14,722 --> 00:47:15,952
أيضا،

732
00:47:16,852 --> 00:47:20,952
إذا عبرت عن شعوري بأنك غير مريح وغير مرتاح ،

733
00:47:21,792 --> 00:47:23,922
كنت تشعر بالضيق.

734
00:47:25,152 --> 00:47:26,422
حق.

735
00:47:27,952 --> 00:47:29,122
بصراحة،

736
00:47:30,952 --> 00:47:34,692
يبدو أنك شخص يعيش في عالم مختلف.

737
00:47:35,152 --> 00:47:36,892
أنا لست ابن رئيس.

738
00:47:37,852 --> 00:47:39,052
أنا بارك شيول سو

739
00:47:39,052 --> 00:47:43,492
أنا أعلم. ومع ذلك ، صحيح أنك ابن رئيس.

740
00:47:47,122 --> 00:47:50,222
فكرت في رجل غني هو أفضل صديق.

741
00:47:51,552 --> 00:47:53,552
لكن حقيقة أننا مختلفون ...

742
00:47:55,252 --> 00:47:56,622
يجعلني أشعر بالخوف.

743
00:47:57,992 --> 00:47:59,322
إذا لم يكن من المفترض أن أكون معك ،

744
00:47:59,322 --> 00:48:02,022
ثم يجب أن أدعك تذهب قبل أن أتأذى

745
00:48:02,622 --> 00:48:04,492
لا يجب أن تفكر بهذه الطريقة

746
00:48:05,422 --> 00:48:07,792
أنا لست ابن رئيس أو شخص لا ينبغي أن تكون معه.

747
00:48:07,792 --> 00:48:09,322
انا فقط...

748
00:48:10,122 --> 00:48:11,852
حبيبك ، مدرس بيون.

749
00:48:13,922 --> 00:48:16,252
لا جدوى من الحصول على الكثير من تجارب المواعدة بعد كل شيء.

750
00:48:16,852 --> 00:48:18,592
لا أعرف ماذا أفعل في هذا الموقف.

751
00:48:21,692 --> 00:48:23,022
سأفكر بشأنه.

752
00:48:23,652 --> 00:48:26,292
لديك فصل هذا المساء ، أليس كذلك؟ لنذهب.

753
00:48:26,292 --> 00:48:27,692
سوف امشي لك

754
00:48:29,052 --> 00:48:30,192
سأذهب بنفسي

755
00:49:05,252 --> 00:49:07,892
لا تجرؤ على الذهاب إلى المدرب بيون مرة أخرى.

756
00:49:08,892 --> 00:49:10,152
لا تفعل هذا أيضا.

757
00:49:10,952 --> 00:49:12,452
لا أستطيع التعامل مع أبي بالكاد.

758
00:49:22,292 --> 00:49:23,322
مدرس Byun؟

759
00:49:29,392 --> 00:49:31,252
كان الحافة صحيح.

760
00:49:31,752 --> 00:49:33,222
حديقة المدرب.

761
00:49:34,292 --> 00:49:35,292
سيدي المحترم.

762
00:49:36,892 --> 00:49:39,092
ما الذي تفعله هنا؟

763
00:49:48,322 --> 00:49:50,052
هل تستطيع تحريك قدميك؟

764
00:49:55,222 --> 00:49:58,122
رباه. لا أستطيع أخذه

765
00:49:58,222 --> 00:50:01,292
نحن نعيش في عالم مخيف.

766
00:50:01,292 --> 00:50:03,452
هل قام الصحفي بطباعة شيء آخر؟

767
00:50:03,492 --> 00:50:05,552
لا ، ليس كذلك.

768
00:50:05,552 --> 00:50:10,422
لماذا يتم الإبلاغ عن أشياء عن عائلة شخص آخر؟

769
00:50:10,422 --> 00:50:13,422
ولماذا يتحدثون عنه طوال اليوم؟

770
00:50:14,292 --> 00:50:15,322
أنا أعلم.

771
00:50:15,652 --> 00:50:17,852
كلما أرى شخصًا يمر ،

772
00:50:17,852 --> 00:50:19,992
أشعر بالقلق العصبي أنه مراسل.

773
00:50:20,592 --> 00:50:22,522
يجب التأكيد على هان سو و يونغ شيل.

774
00:50:22,522 --> 00:50:25,922
كل هذا خطأه هذا آهن شيء.

775
00:50:25,922 --> 00:50:29,792
إنه أصل كل هذا الاضطراب.

776
00:50:30,152 --> 00:50:33,522
قلت لها ألا تترك الرجل يتحرك

777
00:50:33,722 --> 00:50:36,122
لا شيء يمكن أن يخطئ إذا كنت تستمع إلى أمك.

778
00:50:36,122 --> 00:50:40,322
الشاب شيل لم يستمع لي طوال حياتها.

779
00:50:41,152 --> 00:50:42,892
حاول الاسترخاء يا أمي.

780
00:50:42,952 --> 00:50:44,122
اهدأ.

781
00:50:44,122 --> 00:50:47,222
ما هو جونغ هيي به؟ هل هو في البيت؟

782
00:50:47,222 --> 00:50:48,422
لن يعود.

783
00:50:48,722 --> 00:50:52,922
يقولون أنه عاد إلى الاستوديو الذي اعتاد العيش فيه.

784
00:50:52,922 --> 00:50:55,992
أشعر بتحسن كبير في معرفة أنه لن يعود.

785
00:50:55,992 --> 00:50:57,852
لم أستطع الوقوف لرؤيته.

786
00:50:58,822 --> 00:51:00,192
فكر في الأمر.

787
00:51:00,652 --> 00:51:04,752
أراد جونغ هي التعرف على والده البيولوجي ...

788
00:51:04,752 --> 00:51:06,552
والعيش مع العائلة.

789
00:51:06,552 --> 00:51:10,352
هل هذا شيء يستحق أن يتسبب في هذه الضجة؟

790
00:51:10,352 --> 00:51:14,752
هؤلاء المراسلين لم يرفعوه لماذا يهتمون؟

791
00:51:14,992 --> 00:51:18,892
إنهم يضيفون إلى الحقائق المحدودة التي يعرفونها ...

792
00:51:18,892 --> 00:51:21,252
فقط حتى يتمكنوا من القيل والقال.

793
00:51:21,252 --> 00:51:25,022
انهم يدمرون العلاقة بين الأب والابن.

794
00:51:25,622 --> 00:51:26,652
رباه.

795
00:51:27,092 --> 00:51:28,122
أمي؟

796
00:51:28,992 --> 00:51:32,192
هل تدافعين عن جونغ هي؟

797
00:51:32,492 --> 00:51:36,392
ماذا؟ لا أنا لست كذلك. لماذا قد اقعل ذالك؟

798
00:51:36,822 --> 00:51:40,792
أنا بحاجة للذهاب والتحقق من الشباب شيل.

799
00:51:50,752 --> 00:51:53,452
هي يونغ. أنت هنا في وقت مبكر

800
00:51:54,222 --> 00:51:55,992
انت متاخر.

801
00:51:56,052 --> 00:52:00,292
كنت دائما أحلم بالتسوق مع ابنتي في القانون.

802
00:52:00,422 --> 00:52:01,492
لنذهب.

803
00:52:09,022 --> 00:52:10,092
كم لطيف.

804
00:52:16,552 --> 00:52:17,592
أم؟

805
00:52:18,022 --> 00:52:19,922
ألست هنا لنحصل على أطباق؟

806
00:52:19,922 --> 00:52:22,922
أنا أتحقق من بعض الفراش الصيف بالنسبة لك.

807
00:52:22,922 --> 00:52:25,322
اتركه. سأحصل على ما نحتاجه لاحقًا.

808
00:52:25,952 --> 00:52:28,492
اريد ان احضر لك شيئاً

809
00:52:29,152 --> 00:52:30,792
ألا تظن أن هذا لطيف؟

810
00:52:30,792 --> 00:52:32,952
أعطني مجموعة

811
00:52:35,152 --> 00:52:36,292
شكرا لكم.

812
00:52:36,892 --> 00:52:40,122
كلمتي. هذا جميل جدا.

813
00:52:40,122 --> 00:52:41,892
أليس هذا جميل؟

814
00:52:42,652 --> 00:52:45,322
انها ليست لي.

815
00:52:45,922 --> 00:52:48,522
انها ثقيلة ومكلفة وسهلة للكسر.

816
00:52:48,522 --> 00:52:51,222
أنت لا تعرف أي شيء عن الأعمال المنزلية.

817
00:52:51,222 --> 00:52:52,952
الضيوف يحكمون على المنزل ...

818
00:52:52,952 --> 00:52:55,022
من الأطباق التي يأكلون منها.

819
00:52:55,392 --> 00:52:57,052
دعنا نذهب إلى متجر آخر.

820
00:52:57,552 --> 00:52:58,652
أم.

821
00:52:59,022 --> 00:53:01,492
هذا هو المتجر الثالث بالفعل.

822
00:53:01,492 --> 00:53:04,792
تعال. اريد ان اشتري لك بعض الملابس

823
00:53:04,792 --> 00:53:07,122
لا أرجوك. لا شكراً يا أمي

824
00:53:07,352 --> 00:53:09,052
الفراش ما يكفي.

825
00:53:09,492 --> 00:53:10,552
رباه.

826
00:53:10,952 --> 00:53:13,722
هذا يجب أن يكون تصميم جديد.

827
00:53:14,622 --> 00:53:15,722
لنرى،

828
00:53:16,322 --> 00:53:18,622
هل هذا مرتفع جدا؟

829
00:53:21,152 --> 00:53:24,092
يا إلهي ، هذا فقط أسلوبي.

830
00:53:24,092 --> 00:53:25,952
برافو. أنت الأفضل.

831
00:53:25,952 --> 00:53:27,152
أنا أعتبر.

832
00:53:27,152 --> 00:53:30,522
يجب أن يكون لك نفس الذوق في الملابس.

833
00:53:30,522 --> 00:53:32,692
لدي الكثير من الفساتين لتعطيك.

834
00:53:32,692 --> 00:53:35,652
يمكننا حتى ارتداء ملابس بعضنا البعض.

835
00:53:39,022 --> 00:53:40,892
الأم ، دفع ثمنها.

836
00:53:40,892 --> 00:53:42,152
حسنا.

837
00:53:43,752 --> 00:53:45,152
كم سعره؟

838
00:53:53,092 --> 00:53:55,592
دعونا نلقي نظرة هنا.

839
00:53:56,192 --> 00:53:57,192
أم...

840
00:54:00,392 --> 00:54:02,022
انظر من هنا.

841
00:54:02,252 --> 00:54:04,892
لا أستطيع أن أصدق أننا نجتمع هنا.

842
00:54:05,122 --> 00:54:06,192
ما هو الخطأ في ذراعك؟

843
00:54:06,192 --> 00:54:07,652
أنا فقط آلمها قليلا.

844
00:54:09,752 --> 00:54:11,952
هل هذا ابنتك في القانون؟

845
00:54:12,052 --> 00:54:13,752
نعم ، ابنتي في القانون.

846
00:54:14,592 --> 00:54:18,252
انها محامية جميلة في شركة محاماة كبيرة

847
00:54:20,822 --> 00:54:21,922
مرحبا.

848
00:54:22,292 --> 00:54:23,292
مرحبا.

849
00:54:24,052 --> 00:54:25,092
ابنتي.

850
00:54:25,922 --> 00:54:27,692
- مرحبا. - مرحبا.

851
00:54:27,692 --> 00:54:29,292
ستتزوج الشهر القادم

852
00:54:29,292 --> 00:54:31,452
سيكون لديها حفل كبير في فندق S.

853
00:54:31,752 --> 00:54:33,622
نحن نتسوق لشراء الهدايا.

854
00:54:33,622 --> 00:54:36,322
أرسلت بلدي الاصهار على قائمة طويلة.

855
00:54:36,322 --> 00:54:38,592
قررنا الحصول على كل شيء.

856
00:54:38,592 --> 00:54:41,592
لماذا يجب أن نشكو عندما نتمكن من تحمل كل شيء؟

857
00:54:42,252 --> 00:54:45,592
لماذا كان عرس ابنك هرع ...

858
00:54:45,592 --> 00:54:47,492
وحتى السرية؟

859
00:54:47,752 --> 00:54:50,592
تساءلت إذا كانت المرأة حامل ،

860
00:54:50,592 --> 00:54:51,822
- ولكن لا أعتقد ذلك. - حسنا...

861
00:54:51,822 --> 00:54:55,192
لم يكن زواجًا سريًا على الإطلاق.

862
00:54:55,492 --> 00:54:58,822
كان عرس صغير. هذا الاتجاه في هذه الأيام.

863
00:54:59,992 --> 00:55:01,952
من يتزوج في فندق ...

864
00:55:01,952 --> 00:55:04,052
ويعطي قائمة التسوق للهدايا؟

865
00:55:04,052 --> 00:55:06,822
هذا تقليد محرج عفا عليه الزمن.

866
00:55:06,822 --> 00:55:09,122
لا أنا على حق؟

867
00:55:09,122 --> 00:55:12,752
ابنتي في القانون لم تكن ترغب في التباهي أو التباهي بالآخرين ،

868
00:55:12,752 --> 00:55:15,852
لذا استأجرت مقهى صغير لحفل زفاف صغير

869
00:55:15,852 --> 00:55:19,952
استمتعت كلتا العائلتين في حفل زفاف جميل وبسيط.

870
00:55:19,952 --> 00:55:22,792
كان ذلك مؤثرا بشكل لا يصدق.

871
00:55:22,792 --> 00:55:26,622
أوه ، حتى انتقلت إلى الطابق الثاني من منزلنا.

872
00:55:27,352 --> 00:55:30,022
ابنك لا يأتي أبدا منذ أن تزوج.

873
00:55:31,092 --> 00:55:33,692
من الصعب حقا العثور على زوجة ابنة كريمة.

874
00:55:33,692 --> 00:55:36,052
لا بد لي من ضرب الفوز بالجائزة الكبرى.

875
00:55:37,652 --> 00:55:40,252
يجب أن نذهب آتمنى لك الحظ...

876
00:55:40,252 --> 00:55:41,952
مع استعدادات الزفاف.

877
00:55:42,822 --> 00:55:44,522
لنذهب.

878
00:56:02,692 --> 00:56:04,152
اشتريت الطريق كثيرا.

879
00:56:06,192 --> 00:56:07,352
هل انت متعب جدا؟

880
00:56:07,952 --> 00:56:10,392
هل حدث لك أي شيء يا أمي؟

881
00:56:10,852 --> 00:56:14,222
لقد واجهنا شيئًا.

882
00:56:16,692 --> 00:56:18,822
امك يمكن ان تكون لطيفه جدا.

883
00:56:19,222 --> 00:56:21,952
ماذا؟ ماذا تعني؟

884
00:56:28,492 --> 00:56:32,292
لا يوجد شيء. لم يكن هناك منذ الليلة الماضية.

885
00:56:32,292 --> 00:56:35,452
ما كان هناك قبل كل شيء ذهب الآن.

886
00:56:35,452 --> 00:56:36,692
تم اخذها.

887
00:56:37,452 --> 00:56:40,922
عملت الوكالة حقا على ذلك. لا أستطيع العثور على أي مقالات.

888
00:56:42,622 --> 00:56:46,152
هذا مريح. أعتقد أنه يمكننا الاسترخاء قليلاً الآن.

889
00:56:46,992 --> 00:56:49,292
التعليقات ليست سلبية للغاية.

890
00:56:49,652 --> 00:56:51,952
هناك بعض الأذى.

891
00:56:51,952 --> 00:56:54,492
"تمثيل آهن جونغ هي مثير للإعجاب."

892
00:56:54,492 --> 00:56:56,192
"هل هذا هو السبب في تحسنه؟"

893
00:56:56,192 --> 00:56:58,392
الكثير منهم يشيدون بتمثيله.

894
00:56:59,052 --> 00:57:00,122
هل حقا؟

895
00:57:00,852 --> 00:57:01,922
يا لها من راحة.

896
00:57:02,522 --> 00:57:05,652
كنت أخشى حقا أن تكون التعليقات قاسية ...

897
00:57:05,652 --> 00:57:09,052
وسوف تتصادم وسائل الإعلام ضده.

898
00:57:09,222 --> 00:57:12,892
هل هذا يعني أن الأسوأ قد انتهى؟

899
00:57:13,152 --> 00:57:15,622
بالكاد أستطيع أن أتنفس هذه الأيام القليلة الماضية.

900
00:57:15,792 --> 00:57:19,022
هل حقا؟ لم أظن أنك حصلت على هذا الجانب لك.

901
00:57:19,022 --> 00:57:21,722
الصورة في هذا المقال.

902
00:57:21,992 --> 00:57:23,722
لا هذا يشبه أبي؟

903
00:57:23,792 --> 00:57:27,152
اعتقدت أن هذا كان أبي حتى رأيت اسم Lee Yoon Seok.

904
00:57:30,292 --> 00:57:32,292
لم يكن أنا فقط.

905
00:57:32,552 --> 00:57:34,492
يبدو أكثر مثل أبي من أبي.

906
00:57:34,492 --> 00:57:36,192
اعتقدت أن كان أبي أيضا.

907
00:57:36,192 --> 00:57:37,192
أنا أيضا.

908
00:57:37,192 --> 00:57:40,192
ظننت أن الواحد في المنتصف هو الأب.

909
00:57:41,452 --> 00:57:44,592
لم أر صورة أبي في شبابه.

910
00:57:44,692 --> 00:57:46,122
هل هناك صور اخرى؟

911
00:57:49,692 --> 00:57:52,152
اوه حسنا...

912
00:57:52,622 --> 00:57:56,222
في الوقت الحاضر ، لدى كل شخص كاميرا يمكنه التقاط الصور بها ،

913
00:57:56,222 --> 00:57:58,152
ولكن ليس في جيلنا.

914
00:57:58,152 --> 00:58:00,052
ليس لدي الكثير من الصور.

915
00:58:00,152 --> 00:58:03,422
يجب عليك الاتصال بجونج هيي ومعرفة كيف يفعل.

916
00:58:03,922 --> 00:58:05,222
بالتأكيد سأفعل

917
00:58:06,322 --> 00:58:08,222
أنا لم أره في أيام.

918
00:58:13,352 --> 00:58:15,752
لا أستطيع أن أصدق أنني حصلت على دعوة للعمل.

919
00:58:15,752 --> 00:58:17,422
كنت اتمنى ان اذهب في موعد.

920
00:58:17,952 --> 00:58:19,222
أتمنى لك نهارا سعيد.

921
00:58:19,222 --> 00:58:22,222
أريد التظاهر بأنني جثة وأنام خلال اليوم.

922
00:58:22,592 --> 00:58:24,592
كان اسبوع طويل.

923
00:58:24,892 --> 00:58:27,252
لا تترك حتى السرير.

924
00:58:27,252 --> 00:58:28,892
سأعود الساعة الخامسة مساءً

925
00:58:29,522 --> 00:58:31,322
- أراك لاحقا. - اعتن بنفسك.

926
00:58:52,322 --> 00:58:55,052
أمي ، أنت تأخذ هذا الآن

927
00:58:55,052 --> 00:58:57,922
لا أستطيع تحمل هذا. أنت تقتلني أيضاً

928
00:58:57,922 --> 00:58:59,352
لقد اكتفيت.

929
00:58:59,352 --> 00:59:00,522
- انزعها. - مهلا.

930
00:59:00,522 --> 00:59:01,952
ماذا تفعل؟

931
00:59:02,322 --> 00:59:05,122
لقد طلبت منك اللعب طوال ثلاثة أيام.

932
00:59:05,122 --> 00:59:08,252
هذا هو اليوم الثالث. تحمل معي فقط لهذا اليوم.

933
00:59:08,252 --> 00:59:10,292
أنت تقتل ابنك

934
00:59:10,292 --> 00:59:12,322
ما الفرق بين الآن وهذه الليلة؟

935
00:59:12,322 --> 00:59:13,422
تخلص منه.

936
00:59:13,422 --> 00:59:16,622
ما الفرق بينك وبين هذه الليلة؟

937
00:59:16,992 --> 00:59:19,122
لا يمكنك أن تقف ذلك لبضع ساعات أكثر؟

938
00:59:19,122 --> 00:59:22,952
انها فقط حتى هذه الليلة. فقط حتى هذا المساء

939
00:59:24,292 --> 00:59:27,752
لا يوجد المزيد من المقالات الجديدة.

940
00:59:31,922 --> 00:59:34,022
استطيع اخيرا الاسترخاء.

941
01:00:11,352 --> 01:00:12,722
مرحبا.

942
01:00:13,622 --> 01:00:15,422
ما كل هذا؟

943
01:00:15,422 --> 01:00:18,922
إنه الوقت المثالي لصنع كل أنواع المخللات.

944
01:00:18,922 --> 01:00:21,392
لقد طلبت جميع المكونات ...

945
01:00:21,392 --> 01:00:23,522
لصنع المخللات كالمعتاد ،

946
01:00:23,652 --> 01:00:26,552
لكنني لا أستطيع فعل أي شيء مع ذراعي في المدلى بها.

947
01:00:26,792 --> 01:00:31,952
هل تمانع في القيام بكل العمل بالنسبة لي؟

948
01:00:34,322 --> 01:00:37,822
أنت لم تصنع كل هذه المخللات كل عام.

949
01:00:37,922 --> 01:00:41,152
فعلت كذلك. أنت فقط لم تلاحظ لي أن أفعل ذلك.

950
01:00:41,622 --> 01:00:45,792
ضع هذا بعيدا بدلا من محاولة مضايقة ابنتنا في القانون.

951
01:00:45,792 --> 01:00:49,452
كنت مشغولاً للغاية في العمل لرعاية ما فعلته في المنزل.

952
01:00:49,552 --> 01:00:53,322
ربما لم أحقق الكثير ، لكني صنعت المخللات كل عام.

953
01:00:53,952 --> 01:00:55,922
الآن تزوج جيونج هوان ،

954
01:00:56,152 --> 01:01:00,052
كنت سأبذل ما يكفي وأعطي بعض لأصهاره.

955
01:01:00,792 --> 01:01:02,452
إلى عائلتي ، تقصد؟

956
01:01:02,522 --> 01:01:06,492
نعم فعلا. لهذا السبب اشتريت أفضل المكونات المتاحة.

957
01:01:06,822 --> 01:01:10,592
أنا أكره رمي كل شيء بعيدا.

958
01:01:12,852 --> 01:01:16,792
لا يمكن مساعدته. ما اشتريته يجب أن يستخدم.

959
01:01:19,022 --> 01:01:21,222
سوف تساعد ، الأب؟

960
01:01:22,922 --> 01:01:23,952
ماذا؟

961
01:01:32,392 --> 01:01:34,222
البصل ليس بهذا السوء.

962
01:01:35,052 --> 01:01:37,152
رباه. عسل.

963
01:01:37,292 --> 01:01:40,622
لا تقطع قطع كبيرة من الأعلى. إنها مضيعة

964
01:01:43,452 --> 01:01:46,822
انها تتصرف وكأنها لم تقشر البصل في حياتها.

965
01:01:47,652 --> 01:01:49,422
لماذا أنت أخرق جدا؟

966
01:01:49,422 --> 01:01:51,452
البصل الخاص بك يبدو قبيحة جدا.

967
01:01:58,392 --> 01:01:59,822
أنا بحاجة للذهاب إلى المرحاض.

968
01:02:14,622 --> 01:02:18,892
أنت عديم الفائدة في الأعمال المنزلية.

969
01:02:19,292 --> 01:02:21,492
أنت بطيء جدًا وأخرق

970
01:02:21,692 --> 01:02:23,122
اعمل اسرع.

971
01:02:23,122 --> 01:02:25,652
لا يزال لديك مربع كامل للذهاب من خلال.

972
01:02:31,822 --> 01:02:33,592
هل ما زلت في ذلك؟

973
01:02:33,592 --> 01:02:36,792
هل سقطت في وعاء المرحاض بينما كنت بعيدا؟

974
01:02:36,792 --> 01:02:37,952
تعال ومساعدة.

975
01:02:37,952 --> 01:02:41,592
دعها تتوقف. هيي يونغ تحتاج للراحة.

976
01:02:41,992 --> 01:02:44,052
إذا جئت ومساعدتك ...

977
01:02:46,092 --> 01:02:47,152
من هذا؟

978
01:02:50,592 --> 01:02:52,192
مرحبا من هذا؟

979
01:02:52,922 --> 01:02:54,152
نعم فعلا.

980
01:02:54,892 --> 01:02:56,092
ماذا؟

981
01:02:56,622 --> 01:02:59,452
حسنا ، أنا سآتي.

982
01:03:00,022 --> 01:03:02,952
- من كان هذا؟ - جارنا.

983
01:03:03,122 --> 01:03:05,152
اصطدم شخص ما بسيارتها ...

984
01:03:05,152 --> 01:03:09,492
والطلاء يجعلها تظن أنه أنا. أنا لم أقود السيارة

985
01:03:09,492 --> 01:03:10,822
لا يصدق.

986
01:03:10,822 --> 01:03:13,322
هل يمكنك التحدث معها؟

987
01:03:14,222 --> 01:03:16,222
لا لست أنت.

988
01:03:18,522 --> 01:03:19,592
هي يونغ.

989
01:03:21,452 --> 01:03:23,052
ماذا عنك تذهب؟

990
01:03:23,192 --> 01:03:25,592
أنت محامي يجب أن تكون جيدًا في هذا.

991
01:03:27,322 --> 01:03:29,492
حسنا ، سأذهب.

992
01:03:45,152 --> 01:03:46,952
كان بيتي بهذا الحجم؟

993
01:04:01,252 --> 01:04:02,722
مرحبا أمي.

994
01:04:04,492 --> 01:04:07,092
أنا في المنزل. أين أنت؟

995
01:04:08,752 --> 01:04:10,852
ماذا؟ انت اين

996
01:04:11,352 --> 01:04:13,492
أنا في مطار إنتشون الدولي.

997
01:04:17,192 --> 01:04:18,792
أنا في كوريا.

998
01:04:26,022 --> 01:04:29,452
ما الذي أخرك؟ اتصلت منذ عصور.

999
01:04:29,952 --> 01:04:31,552
هل ترى سيارتي؟

1000
01:04:32,952 --> 01:04:37,852
لديك كاميرا اندفاعة. دعونا نرى ما سجلت.

1001
01:04:50,652 --> 01:04:53,322
انتظر يا أمي أمي.

1002
01:04:54,152 --> 01:04:58,122
أمي ، دعونا نتحدث. ذراعك...

1003
01:05:26,922 --> 01:05:28,392
لماذا ذلك...

1004
01:05:33,627 --> 01:05:38,627
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

1005
01:05:49,792 --> 01:05:52,152
جاءت أمي إلى كوريا.

1006
01:05:52,152 --> 01:05:53,792
"خيانة الابن التي لم تثيرها."

1007
01:05:53,792 --> 01:05:55,452
"التخفيف من طفلها."

1008
01:05:55,452 --> 01:05:57,892
اريد ان ارى والدك

1009
01:05:57,892 --> 01:05:59,752
كانت زوجة هان سو

1010
01:05:59,752 --> 01:06:02,022
تشكل عذرا لتفاديها.

1011
01:06:02,022 --> 01:06:03,322
هل يجب عليك فعل هذا؟

1012
01:06:03,322 --> 01:06:05,352
هل تفكر بهذه الطريقة ايضا؟

1013
01:06:05,492 --> 01:06:07,122
هل كان كل هذا عرضًا؟

1014
01:06:07,122 --> 01:06:08,922
لماذا تكره العيش معي؟

1015
01:06:08,922 --> 01:06:09,992
دعونا نتخرج من الزواج.

1016
01:06:10,022 --> 01:06:12,392
أخذت الزواج بخفة أنت لم تفكر كثيرا في ذلك.

1017
01:06:12,752 --> 01:06:13,792
هل انت نادم على ذلك؟

1018
01:06:13,792 --> 01:06:16,622
يا هذا! ألا تظن أنك مدين لي باعتذار؟

1019
01:06:16,622 --> 01:06:18,052
هذا لا يصدق.

1020
01:06:18,052 --> 01:06:19,392
هل آهن جونغ هي رؤية شخص ما؟

1021
01:06:19,392 --> 01:06:22,152
كنت أرغب في العمل مع الممثل آهن لفترة طويلة.

1022
01:06:22,392 --> 01:06:24,152
هل السيد بيون هان سو هناك؟

