1
00:00:35,223 --> 00:00:37,533
انهم لا يتعرفون على بعضهم البعض؟

2
00:00:45,323 --> 00:00:47,493
ماذا يحدث هنا؟ اين ذهبت؟

3
00:01:00,597 --> 00:01:01,727
أهلا بك.

4
00:01:04,227 --> 00:01:05,327
كيف حالكم؟

5
00:01:06,757 --> 00:01:08,927
يجب أن تكون الشخص الذي تلقى مكالماتي.

6
00:01:11,797 --> 00:01:14,897
أنا آهن سو جين اتصلت بك منذ فترة

7
00:01:18,427 --> 00:01:21,427
هل السيد بيون هان سو ليس بعد؟

8
00:01:23,357 --> 00:01:25,597
لا ، هو ليس كذلك.

9
00:01:25,857 --> 00:01:27,357
أنا أرى.

10
00:01:27,497 --> 00:01:30,627
هل لي أن أسألك عندما يعود؟

11
00:01:31,527 --> 00:01:33,657
ذهب في مكان بعيد.

12
00:01:35,557 --> 00:01:37,027
اعتقد انه قد يتأخر

13
00:01:38,157 --> 00:01:39,327
أنا أرى.

14
00:01:45,827 --> 00:01:48,697
هل يمكن أن تخبره أن يتصل بي ...

15
00:01:48,957 --> 00:01:51,957
عندما يعود؟

16
00:01:52,197 --> 00:01:53,757
هنا اسمي ورقم الهاتف.

17
00:01:55,057 --> 00:01:56,197
بالتأكيد.

18
00:01:58,497 --> 00:01:59,697
شكرا لكم.

19
00:02:12,721 --> 00:02:17,721
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

20
00:02:28,797 --> 00:02:31,157
يا الهي ، أين ذهبت؟

21
00:02:37,057 --> 00:02:38,057
أمي!

22
00:02:38,497 --> 00:02:40,867
جونغ هيي! ما الذى جاء بك الى هنا؟

23
00:02:40,867 --> 00:02:42,657
ماذا تفعلين هنا يا أمي؟

24
00:02:43,057 --> 00:02:44,427
- صلاح. - لنذهب الان.

25
00:02:44,427 --> 00:02:46,157
يا الهي ، ماذا تفعلين؟

26
00:02:46,157 --> 00:02:47,597
- نحن بحاجة للذهاب الآن. - ما هو الأمر؟

27
00:02:47,597 --> 00:02:49,697
- ما مشكلتك؟ - دعنا نترك هنا.

28
00:02:49,997 --> 00:02:51,957
- اركب السيارة. - صلاح.

29
00:02:51,957 --> 00:02:53,027
ادخل السيارة الآن

30
00:03:01,097 --> 00:03:03,157
أمي ، أبي قال أنه لا يريد رؤيتك

31
00:03:03,157 --> 00:03:04,227
لماذا أتيت إلى هنا؟

32
00:03:04,227 --> 00:03:05,497
ما هي الصفقة الكبيرة؟

33
00:03:05,497 --> 00:03:07,357
أنت حساس للغاية

34
00:03:07,357 --> 00:03:09,357
أريد أن أرى الشخص الذي يعيش مع ابني.

35
00:03:09,357 --> 00:03:10,757
أمي.

36
00:03:10,757 --> 00:03:13,097
لا أفهم لماذا يتجنبني

37
00:03:13,157 --> 00:03:15,627
اريد مقابلته فيما يتعلق بابننا.

38
00:03:15,627 --> 00:03:17,527
لماذا يتجنبني؟

39
00:03:18,227 --> 00:03:21,157
على أي حال ، أنا لم أقابله حتى

40
00:03:21,427 --> 00:03:23,627
أنا أرى. لنذهب. لنذهب إلى البيت ونتحدث

41
00:03:54,957 --> 00:03:55,957
عسل.

42
00:03:57,157 --> 00:03:59,297
ما هو الأمر؟ ماذا حدث؟

43
00:04:02,057 --> 00:04:03,557
لماذا أغلقت المتجر؟

44
00:04:05,457 --> 00:04:07,397
كان اهن سو جين هنا.

45
00:04:14,457 --> 00:04:15,497
متى كانت هنا؟

46
00:04:15,667 --> 00:04:17,397
كانت هنا منذ بضع دقائق.

47
00:04:21,457 --> 00:04:23,427
ألم تصادفها في طريقك إلى هنا؟

48
00:04:26,527 --> 00:04:27,757
لا أعرف حتى لو كان لدي

49
00:04:30,097 --> 00:04:31,857
هي وأنا لم يسبق أن التقينا من قبل.

50
00:04:32,127 --> 00:04:33,827
عزيزي ، دعنا فقط أغلق المحل

51
00:04:36,857 --> 00:04:37,927
عندما كانت هنا ،

52
00:04:38,757 --> 00:04:40,857
شعرت أنني أسقطت ميتًا.

53
00:04:42,167 --> 00:04:43,527
لم أتخيل أبدا ...

54
00:04:44,097 --> 00:04:47,427
انها سوف تظهر في الواقع هنا.

55
00:04:49,127 --> 00:04:51,697
أنا خائف جدا. أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

56
00:04:53,127 --> 00:04:55,297
أنا أفهم. لنصعد السلالم.

57
00:04:56,997 --> 00:04:58,357
دعونا نواصل هذه المحادثة في الطابق العلوي.

58
00:05:26,927 --> 00:05:28,427
علينا أن نفعل شيئا.

59
00:05:29,857 --> 00:05:31,097
يجب...

60
00:05:32,127 --> 00:05:33,727
اذهب من الشبكة لفترة من الوقت.

61
00:05:35,097 --> 00:05:37,097
لا نعرف متى ستظهر هنا مرة أخرى.

62
00:05:37,097 --> 00:05:40,027
لا يمكننا الاستمرار على هذا النحو. علينا أن نفعل شيئا.

63
00:05:41,157 --> 00:05:42,427
فقط حتى أهن سو جين ...

64
00:05:43,697 --> 00:05:47,357
يعود إلى الولايات ، يختبئ لبعض الوقت.

65
00:05:47,957 --> 00:05:50,527
أنا متأكد من أنها لن تبقى هنا إلى الأبد.

66
00:05:54,257 --> 00:05:55,327
عسل.

67
00:06:02,157 --> 00:06:03,227
عسل.

68
00:06:04,527 --> 00:06:08,527
لماذا لا ننتهز هذه الفرصة ونعترف ...

69
00:06:08,527 --> 00:06:11,057
كل شيء للأطفال وجونغ هيي؟

70
00:06:15,257 --> 00:06:17,757
لا يمكننا الاستمرار في العيش هكذا إلى الأبد.

71
00:06:18,327 --> 00:06:19,827
ما الذي أصابك فجأة؟

72
00:06:20,427 --> 00:06:21,957
كنت أفكر في ذلك.

73
00:06:22,657 --> 00:06:25,327
لقد شعرت بعدم الارتياح منذ أن انتقل جونغ هي

74
00:06:25,827 --> 00:06:27,857
أنت تعرف أنك لا تجعل أي معنى ، أليس كذلك؟

75
00:06:28,027 --> 00:06:29,127
لقد كنت ...

76
00:06:30,157 --> 00:06:32,957
يهز الخوف منذ أن خرج الخبر.

77
00:06:33,797 --> 00:06:37,127
الآن وجدنا آهن سو جين. هل تستطيع التعامل مع هذا؟

78
00:06:37,797 --> 00:06:39,127
أنا عذرك؟

79
00:06:40,427 --> 00:06:43,697
لا تقلق علي أستطيع العيش بدون نوم.

80
00:06:45,197 --> 00:06:46,957
كما قلت ، لقد ارتكبنا جريمة.

81
00:06:47,857 --> 00:06:50,297
يجب أن ندفع ثمن ما فعلناه.

82
00:06:51,627 --> 00:06:53,727
كل أطفالنا كبروا الآن

83
00:06:54,527 --> 00:06:56,597
ربما سيكونون قادرين على فهمنا.

84
00:06:57,227 --> 00:06:58,327
عسل!

85
00:06:58,757 --> 00:06:59,757
ماذا إذا...

86
00:07:02,057 --> 00:07:04,897
شخص يعرف هان سو يأتي لنا ...

87
00:07:04,957 --> 00:07:06,897
بعد رؤية الصورة في المقال؟

88
00:07:08,757 --> 00:07:12,327
ماذا لو ظهر آهن سو جين في منزلنا يومًا ما؟

89
00:07:12,857 --> 00:07:15,827
لهذا السبب أنا أخبرك بالبقاء بعيدًا

90
00:07:15,827 --> 00:07:18,527
إلى متى؟ إلى متى يمكننا العيش هكذا؟

91
00:07:18,927 --> 00:07:22,527
كم من الوقت يجب أن نعيش في خوف؟

92
00:07:22,527 --> 00:07:24,757
لا يمر يوم دون الشعور بالخجل.

93
00:07:25,327 --> 00:07:26,697
كم من الوقت يجب أن نعيش هكذا؟

94
00:07:26,697 --> 00:07:28,397
لماذا تفعل هذا مرة أخرى؟

95
00:07:30,057 --> 00:07:33,957
كنا نعلم أننا يجب أن نعيش مع هذا من البداية.

96
00:07:35,857 --> 00:07:36,927
لا ...

97
00:07:38,297 --> 00:07:40,297
تشعر بالذنب عندما ترى جونغ هيي؟

98
00:07:43,997 --> 00:07:45,057
لا أستطيع ...

99
00:07:46,457 --> 00:07:48,797
يتحمل النظر إليه في العيون.

100
00:07:50,297 --> 00:07:53,797
أشعر بالخجل والعز على جونج هي.

101
00:07:54,527 --> 00:07:55,527
هل...

102
00:07:57,427 --> 00:07:59,097
فقط أشعر بالأسف لجونج هيي؟

103
00:08:00,527 --> 00:08:02,127
ألا تفكر في أطفالنا؟

104
00:08:03,057 --> 00:08:06,257
لم فكرت يوما ما ما ...

105
00:08:06,257 --> 00:08:08,757
يجب على الأطفال الأبرياء المرور ...

106
00:08:08,757 --> 00:08:10,257
أو الألم الذي سيعانون منه؟

107
00:08:12,497 --> 00:08:14,627
فقط لكي تشعر بالراحة ، لا أستطيع السماح ...

108
00:08:14,627 --> 00:08:16,757
تفعل مثل هذا الشيء الفظيع لأطفالنا.

109
00:08:16,757 --> 00:08:18,227
يجب عليك...

110
00:08:21,357 --> 00:08:23,357
استمر في العيش ك Byun Han Soo.

111
00:08:25,897 --> 00:08:28,197
منذ اللحظة التي اتخذنا فيها هذا القرار ،

112
00:08:29,597 --> 00:08:33,027
كنا نعرف أن هذا ما يجب علينا التعامل معه.

113
00:08:34,527 --> 00:08:36,657
فقط لأنك تشعر بالتعب من كل هذا ،

114
00:08:37,957 --> 00:08:40,027
بالخجل ، الأوضاع صعبة ،

115
00:08:41,197 --> 00:08:43,527
وتشعر بالذنب تجاه جونغ هي ،

116
00:08:48,657 --> 00:08:51,497
لا توجد طريقة يمكننا التراجع عن الأشياء.

117
00:08:53,527 --> 00:08:55,357
هذا غير وارد.

118
00:09:11,457 --> 00:09:12,627
أنا أعتذر.

119
00:09:13,097 --> 00:09:15,527
قبل الزواج ، كلما تزوجت ...

120
00:09:15,527 --> 00:09:17,427
الأصدقاء أو كبار السن نتحدث وراء ...

121
00:09:17,527 --> 00:09:18,727
دعمهم لأم زوجاتهم ...

122
00:09:18,727 --> 00:09:19,927
ويتعاطفون مع بعضهم البعض ،

123
00:09:20,157 --> 00:09:22,027
ضحكت بهم ليكونوا صادقين.

124
00:09:22,197 --> 00:09:24,197
اعتقدت انهم كانوا يضيعون وقتهم.

125
00:09:24,357 --> 00:09:26,697
اعتقدت انهم كانوا يكرهون أنفسهم.

126
00:09:26,797 --> 00:09:28,627
لم أتمكن من فهم لماذا تزوجا بعد ذلك.

127
00:09:30,297 --> 00:09:32,027
رجائا اقبل اعتذاري.

128
00:09:32,897 --> 00:09:34,127
كان متسرعا مني.

129
00:09:34,397 --> 00:09:37,297
اعتبرني أيقونة التسرع من اليوم.

130
00:09:37,297 --> 00:09:38,897
لماذا تتصرف قاتمة جدا؟

131
00:09:39,797 --> 00:09:41,097
حماتي...

132
00:09:41,097 --> 00:09:42,957
ارتدى زيف مزيف ليعلمني درساً

133
00:09:42,957 --> 00:09:43,997
ماذا؟

134
00:09:46,927 --> 00:09:49,127
تفعله ابنتي في القانون من أجل تجنب الذهاب ...

135
00:09:49,457 --> 00:09:50,627
لأصهارهم في أيام العطلات.

136
00:09:50,627 --> 00:09:52,727
بالضبط. انها فعلا حصلت على الزهر.

137
00:09:54,197 --> 00:09:56,527
هذا هو أكبر عقبة في حياتك.

138
00:09:58,157 --> 00:10:00,627
أنا موافق. في البداية،

139
00:10:02,197 --> 00:10:03,457
من المستحيل التواصل معها.

140
00:10:04,497 --> 00:10:07,657
لا تستطيع أن تفهم ، لذا لا يوجد استخدام للحديث.

141
00:10:08,427 --> 00:10:10,527
إذا كان هناك شيء لا يشق طريقها أو تشعر ...

142
00:10:10,527 --> 00:10:12,797
انها في وضع غير مؤات ، انها تقاوم فقط.

143
00:10:12,957 --> 00:10:15,097
وهي فتاة في السادسة من عمرها تحمل وجه طفل في الستين من عمره.

144
00:10:15,157 --> 00:10:17,827
حتى بعد الوقوع ، لم تعتذر.

145
00:10:18,097 --> 00:10:19,957
بعيدا عن الاعتذار ، تتوقع مني أن أعتذر ...

146
00:10:20,527 --> 00:10:23,527
للكشف عن كل شيء لابنها وزوجها ...

147
00:10:23,697 --> 00:10:24,897
وإهانتها.

148
00:10:25,697 --> 00:10:26,927
انها مثل الجدار. جدار عادي.

149
00:10:26,927 --> 00:10:29,027
انها حاجز بلا خجل وقح.

150
00:10:30,097 --> 00:10:32,227
تذكر ما قلت لي؟

151
00:10:32,357 --> 00:10:34,327
قلت لي أن أعتبر الزواج بمثابة تأمين.

152
00:10:35,057 --> 00:10:38,527
أنا متأكد من أنني سأموت قبل المطالبة بالتأمين.

153
00:10:40,197 --> 00:10:41,267
أنا لا أعرف ماذا أقول.

154
00:10:46,397 --> 00:10:48,057
وتقول أنا ابنتها ، ولكن لماذا ...

155
00:10:48,797 --> 00:10:51,457
لديها ابنها الراحة وتجعلني أفعل كل شيء؟

156
00:10:52,297 --> 00:10:54,497
هل تعتقد أن لدي قوى سحرية؟

157
00:10:54,857 --> 00:10:57,727
لا بد لي من الذهاب للتسوق والتنظيف ، وجعل المخللات.

158
00:10:58,457 --> 00:11:02,127
لماذا لا تستطيع الوقوف لرؤيتي بعض الراحة؟

159
00:11:04,427 --> 00:11:06,827
لماذا على الأرض لا يتصل جيونج هوان؟

160
00:11:06,827 --> 00:11:09,027
كيف يمكن أن يكون لديه أعصاب عدم الاتصال؟

161
00:11:10,057 --> 00:11:12,157
ترى أنك تتساءل عنه ،

162
00:11:12,757 --> 00:11:15,057
لا أعتقد أنك ستتمكن من إنهاء الأمور بعد.

163
00:11:35,097 --> 00:11:37,797
لم يتصل بعد

164
00:12:06,627 --> 00:12:08,897
ما هذا؟ الوقت متاخر.

165
00:12:10,357 --> 00:12:11,897
يجب ان اذهب إلى السرير.

166
00:12:15,997 --> 00:12:19,097
أنا آسف ، لكن يجب أن أخبرك بهذا.

167
00:12:24,827 --> 00:12:27,357
لا أستطيع السماح لهذا يحدث لنا.

168
00:12:28,297 --> 00:12:29,697
لا أستطيع إنهاء الأشياء بيننا هكذا.

169
00:12:31,957 --> 00:12:32,957
استمع.

170
00:12:33,797 --> 00:12:36,697
أنا فقط محبط في نفسي ...

171
00:12:37,427 --> 00:12:39,357
وأنا أعلم أنك تعتبرني أحمق ،

172
00:12:39,957 --> 00:12:41,527
لكن لا يمكنني التخلي عنك هكذا

173
00:12:42,057 --> 00:12:45,197
أنا أحبك كثيرا للقيام بذلك.

174
00:12:49,597 --> 00:12:50,927
لا استطيع العيش بدونك

175
00:12:57,057 --> 00:13:00,357
لا يزال لدينا وقت على عقدنا.

176
00:13:01,397 --> 00:13:05,357
أعطني فرصة أخرى لإثبات نفسي لك.

177
00:13:08,527 --> 00:13:11,857
سنكون مخالفين للعقد بإنهاء الأشياء.

178
00:13:12,227 --> 00:13:14,697
ما زال أمامنا طريق طويل حتى تلك الخمسين نقطة.

179
00:13:16,297 --> 00:13:17,527
متى قلت أنني أردت إنهاء الأشياء؟

180
00:13:19,597 --> 00:13:21,257
حتى لو أردت ذلك ،

181
00:13:22,697 --> 00:13:24,327
لا يزال لدينا الوقت المتبقي على عقدنا.

182
00:13:30,927 --> 00:13:32,227
هل غفرت لي؟

183
00:13:33,827 --> 00:13:35,057
لا أريدك أن ...

184
00:13:36,127 --> 00:13:37,897
تأتي من أي وقت مضى بين والدتك وأنا ...

185
00:13:38,657 --> 00:13:40,797
وجعل الأشياء أكثر تعقيدًا ، كل شيء على ما يرام؟

186
00:13:42,127 --> 00:13:46,057
أعدك بأنني لن أفعل ذلك مرة أخرى

187
00:13:51,097 --> 00:13:52,197
شكرا لكم.

188
00:14:05,157 --> 00:14:06,357
كنت بائسة ...

189
00:14:07,527 --> 00:14:08,657
على مدى اليومين الماضيين.

190
00:14:08,927 --> 00:14:09,957
أنا أيضا.

191
00:14:10,897 --> 00:14:11,897
بشكل لا يصدق.

192
00:14:17,097 --> 00:14:18,127
أنا آسف.

193
00:14:18,997 --> 00:14:20,097
مرة اخرى،

194
00:14:21,697 --> 00:14:23,027
أريد أن أشكركم.

195
00:14:49,997 --> 00:14:51,657
هنا تذهب ، الجوز.

196
00:14:54,357 --> 00:14:57,697
هل ستعود إلى المنزل بعد العمل اليوم؟

197
00:14:58,527 --> 00:14:59,657
بالطبع بكل تأكيد.

198
00:15:00,357 --> 00:15:03,057
أنا فخور جدا أن أستسلم الآن.

199
00:15:03,897 --> 00:15:06,397
كما قلت ، مهما قررت ...

200
00:15:06,397 --> 00:15:08,057
في غضون عام،

201
00:15:08,927 --> 00:15:11,397
سأبذل قصارى جهدي ، لذلك ليس لدي أي ندم.

202
00:15:11,397 --> 00:15:13,927
هذا صحيح. هذا هو هاي يونج الذي أعرفه

203
00:15:14,697 --> 00:15:15,697
شكر.

204
00:15:15,697 --> 00:15:16,697
ومع ذلك،

205
00:15:16,897 --> 00:15:19,597
لن أجبر نفسي على التوافق مع أمك.

206
00:15:19,897 --> 00:15:22,397
لقد لعبت ابنة حسن في القانون ...

207
00:15:22,397 --> 00:15:24,657
لمحاولة الفوز بها ،

208
00:15:24,657 --> 00:15:27,497
لكنني أدركت أنني لا أستطيع تحمل ذلك.

209
00:15:27,527 --> 00:15:29,897
لن العب ابنة الصديق.

210
00:15:29,897 --> 00:15:32,727
سوف التمسك الإدخالات في عقدنا.

211
00:15:33,957 --> 00:15:35,027
أنت تفعل ذلك.

212
00:15:35,197 --> 00:15:37,197
لا أريدك أن تحاول بجد

213
00:15:37,457 --> 00:15:40,527
ماذا عن الخروج من منزل والدي؟

214
00:15:40,757 --> 00:15:43,397
إذا وافقت ، سأخبر أمي.

215
00:15:44,297 --> 00:15:46,657
ليس بعد. انها لم يحن الوقت بعد.

216
00:15:46,657 --> 00:15:48,757
الوعد هو الوعد.

217
00:15:49,157 --> 00:15:51,997
تزوجنا بالوعد بالانتقال

218
00:15:52,027 --> 00:15:54,897
ما لم تتعدى على خمس مرات ...

219
00:15:54,897 --> 00:15:57,897
أو كسر قاعدة أكثر من 10 مرات ، نبقى.

220
00:15:58,027 --> 00:16:00,127
سوف ألتزم بعقدنا.

221
00:16:00,827 --> 00:16:03,297
يجب أن أفعل ذلك من أجل تقديم المطالب.

222
00:16:04,857 --> 00:16:05,857
حسنا.

223
00:16:06,457 --> 00:16:07,597
فهمتها.

224
00:16:07,597 --> 00:16:10,057
أنا أيضا سوف التمسك العقد.

225
00:16:11,857 --> 00:16:13,727
دعونا نرى عائلتك في نهاية هذا الاسبوع.

226
00:16:14,727 --> 00:16:16,157
- صفقة. - صفقة.

227
00:16:16,297 --> 00:16:18,157
انزلني على الطريق.

228
00:16:18,657 --> 00:16:20,797
أنا حر في الصباح ، وليس بعد ظهر اليوم.

229
00:16:20,927 --> 00:16:23,827
أعتقد أنني بحاجة لأخذ والدتك.

230
00:16:26,357 --> 00:16:27,397
دعونا نأكل.

231
00:16:27,497 --> 00:16:29,227
- شكرا جزيلا. - شكرا جزيلا.

232
00:16:30,957 --> 00:16:33,327
هل تعلم أن كل المقالات قد اختفت؟

233
00:16:33,327 --> 00:16:35,797
لا يوجد أي جديد.

234
00:16:35,797 --> 00:16:37,257
مع ذهاب المواد ،

235
00:16:37,257 --> 00:16:39,257
ولت التعليقات السلبية أيضا.

236
00:16:39,257 --> 00:16:41,527
را يونغ غيرت وضعها إلى خاص.

237
00:16:41,527 --> 00:16:42,757
لن تكون هناك مشكلة.

238
00:16:42,757 --> 00:16:45,527
أخذت الشركة رعاية سريعة من ذلك.

239
00:16:45,527 --> 00:16:47,157
انهم يهتمون أكثر لجونج هيي ...

240
00:16:47,157 --> 00:16:48,727
الآن أنه شائع.

241
00:16:48,957 --> 00:16:49,997
هذا جيد.

242
00:16:54,527 --> 00:16:55,657
ماذا دهاك؟

243
00:16:57,797 --> 00:16:58,797
أطفال.

244
00:17:00,157 --> 00:17:02,027
والدك سوف يستغرق بضعة أيام.

245
00:17:03,527 --> 00:17:06,357
لقد عمل كثيرا ولم يحصل على يوم عطلة.

246
00:17:07,627 --> 00:17:10,757
كنا خائفين أن يظل الصحفيون قادمين ،

247
00:17:11,097 --> 00:17:14,697
لذلك قلت له أن يذهب في إجازة.

248
00:17:15,527 --> 00:17:17,027
وقال انه سوف يغادر بعد الإفطار.

249
00:17:19,257 --> 00:17:20,257
الهذا فعلت ذلك...

250
00:17:20,257 --> 00:17:22,427
هناك علامة مغلقة على الباب في الطابق السفلي؟

251
00:17:22,827 --> 00:17:25,527
لقد لاحظت ذلك في الطريق إلى البيت بالأمس ...

252
00:17:25,527 --> 00:17:27,927
وتساءل عما إذا كان هناك خطأ ما.

253
00:17:27,927 --> 00:17:30,757
هل حقا؟ لم اراه

254
00:17:30,757 --> 00:17:32,997
أبي ، إنها فكرة رائعة.

255
00:17:32,997 --> 00:17:36,027
لم تأخذ استراحة في بضع سنوات.

256
00:17:36,027 --> 00:17:37,827
لماذا فقط يا أبي يا أمي؟

257
00:17:37,827 --> 00:17:40,897
نعم أمي. يمكنكما الذهاب معا.

258
00:17:40,897 --> 00:17:42,297
لا تقلق علينا.

259
00:17:42,697 --> 00:17:43,757
سأذهب لاحقا

260
00:17:50,527 --> 00:17:53,927
أود الذهاب إلى الصيد بمفرده.

261
00:17:55,397 --> 00:17:56,757
سأغادر قريبا

262
00:18:11,027 --> 00:18:12,057
أراك لاحقا.

263
00:18:14,157 --> 00:18:15,297
اعتن بنفسك.

264
00:18:15,697 --> 00:18:17,727
اتصل بي عندما تصل للنزل.

265
00:18:33,727 --> 00:18:34,727
المتدرب.

266
00:18:35,697 --> 00:18:37,897
- نعم فعلا؟ - أنت في حاجة.

267
00:18:38,597 --> 00:18:39,627
أنا؟

268
00:18:39,627 --> 00:18:41,357
السيد لي لديه تشنجات في المعدة.

269
00:18:41,357 --> 00:18:43,467
9613's متوقفة أمام. أسرع ، الأمر عاجل.

270
00:18:43,467 --> 00:18:44,527
حسنا.

271
00:18:55,157 --> 00:18:56,297
مرحبا.

272
00:18:56,827 --> 00:18:59,627
هل أنت مدير بديل حصلت عليه؟

273
00:18:59,827 --> 00:19:02,527
يجب أن أخبر السيد لي أن يأخذ استراحة طويلة.

274
00:19:06,157 --> 00:19:07,627
- مرحبا. - مرحبا.

275
00:19:07,627 --> 00:19:10,197
- مرحبا. - يجب أن يفعل ذلك.

276
00:19:10,327 --> 00:19:12,527
- مرحبا يا سيدي. - مرحبا.

277
00:19:12,527 --> 00:19:15,327
لماذا أنت مع سونغ جون وليس جونغ هيي؟

278
00:19:15,927 --> 00:19:17,757
إنها مديري الآن.

279
00:19:19,497 --> 00:19:20,497
المتدرب.

280
00:19:20,627 --> 00:19:21,657
تاي بو.

281
00:19:24,857 --> 00:19:26,197
مرحبا.

282
00:19:29,527 --> 00:19:30,597
مرحبا.

283
00:19:32,397 --> 00:19:34,257
قالوا لنا سنحصل على المساعدة.

284
00:19:34,257 --> 00:19:35,727
أرسلوك.

285
00:19:35,727 --> 00:19:37,327
نعم لقد فعلوا.

286
00:19:37,527 --> 00:19:38,597
لنذهب.

287
00:19:39,597 --> 00:19:40,697
أراك لاحقا.

288
00:20:03,027 --> 00:20:04,657
- أحسنت. - عمل عظيم.

289
00:20:04,657 --> 00:20:06,227
- عمل جيد. - وداعا.

290
00:20:06,927 --> 00:20:09,057
- أراك لاحقا. - حسنا.

291
00:20:10,297 --> 00:20:11,757
- ساتصل. - بالتأكيد.

292
00:20:51,397 --> 00:20:53,397
يمكن أن تأتي صديقته إلى مجموعة؟

293
00:20:53,627 --> 00:20:56,497
يمكن أن يؤدي إلى شائعات وفضيحة.

294
00:21:00,227 --> 00:21:02,357
لقد بدأ للتو في ملاحظة ذلك.

295
00:21:03,157 --> 00:21:04,757
يجب أن يكون حذرا.

296
00:21:07,327 --> 00:21:09,397
ماذا يفعل تاي بو؟

297
00:21:09,397 --> 00:21:11,257
لا ينبغي للمدير مراقبة ذلك؟

298
00:21:11,257 --> 00:21:12,897
هذا تقصير في الواجبات.

299
00:21:14,197 --> 00:21:15,257
أراك لاحقا.

300
00:21:24,257 --> 00:21:25,927
كان لديك يوم طويل.

301
00:21:26,657 --> 00:21:28,397
دعونا نأكل. بلدي علاج.

302
00:21:29,197 --> 00:21:31,357
السيد لي في طريقه

303
00:21:31,527 --> 00:21:33,697
سيصل في خمس دقائق.

304
00:21:33,697 --> 00:21:36,657
سأعود إلى الوكالة عندما يأتي.

305
00:21:36,657 --> 00:21:40,527
متى تعطيني الجواب عن تاريخنا؟

306
00:21:42,297 --> 00:21:44,497
حسنا ... السيد جين.

307
00:21:46,057 --> 00:21:48,467
لماذا تفعل هذا؟

308
00:21:49,527 --> 00:21:52,427
ساوضح ما إذا كنت ستأكل وجبة معي.

309
00:21:52,727 --> 00:21:53,957
لنذهب ونأكل

310
00:21:58,397 --> 00:21:59,497
السيد لي هنا

311
00:22:00,297 --> 00:22:02,727
سوف اتصل بك. لا تتجاهل مكالماتي ، حسنا؟

312
00:22:14,657 --> 00:22:18,257
هذا يجب أن يمنعه من الرغبة في ترك لي.

313
00:22:19,497 --> 00:22:21,127
ها أنت ذا.

314
00:22:23,357 --> 00:22:24,357
تناول الطعام

315
00:22:25,757 --> 00:22:27,957
عزيزي ، تعال وأكل.

316
00:22:30,497 --> 00:22:31,527
ما دخل بها؟

317
00:22:38,857 --> 00:22:40,227
ما كل هذا؟

318
00:22:40,227 --> 00:22:41,927
إنه وليمة

319
00:22:42,457 --> 00:22:43,697
أنا طهي الكثير.

320
00:22:43,697 --> 00:22:46,397
يجب أن نأكل جيدا الآن للحفاظ على طاقتنا.

321
00:22:46,397 --> 00:22:47,957
تعال واجلس.

322
00:22:49,327 --> 00:22:52,657
هل تحب الدجاج المسلوق على العشاء؟

323
00:22:53,227 --> 00:22:56,297
هل فكرت في التخرج من الزواج؟

324
00:22:58,157 --> 00:23:00,127
ما هو هناك للتفكير؟

325
00:23:00,127 --> 00:23:01,227
لا اريد ذلك

326
00:23:01,227 --> 00:23:02,527
لما لا؟

327
00:23:02,897 --> 00:23:05,427
لن تضطر لطهي ثلاث وجبات ...

328
00:23:05,427 --> 00:23:06,757
يوم لي.

329
00:23:07,497 --> 00:23:09,927
سألت إذا كنت تبدو مثل طباخ الأرز ...

330
00:23:09,927 --> 00:23:12,727
كلما طلبت منك الطعام.

331
00:23:12,857 --> 00:23:14,497
قلت لا.

332
00:23:15,297 --> 00:23:17,997
لماذا لا تريد العيش معي؟

333
00:23:17,997 --> 00:23:20,427
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

334
00:23:21,527 --> 00:23:23,727
لا أستطيع أن أصدق أنك لا تعرف السبب.

335
00:23:23,727 --> 00:23:25,297
أنه لأمر مدهش تماما.

336
00:23:25,297 --> 00:23:26,357
ماذا؟

337
00:23:26,357 --> 00:23:27,997
حتى لو قلت لا ،

338
00:23:27,997 --> 00:23:29,527
أنا إتخذت قراري.

339
00:23:30,397 --> 00:23:32,657
سأبدأ بالبحث عن مكان اليوم.

340
00:23:32,727 --> 00:23:34,627
أعطني مكافأة نهاية الخدمة الخاصة بي.

341
00:23:35,097 --> 00:23:36,927
لا أستطيع أن أعطيك ذلك

342
00:23:38,097 --> 00:23:39,997
لماذا لا تعيدها؟

343
00:23:40,127 --> 00:23:41,857
هذا أموالي.

344
00:24:00,227 --> 00:24:01,297
مرحبا؟

345
00:24:01,497 --> 00:24:04,027
أود أن أذهب للنظر في الشقق.

346
00:24:05,527 --> 00:24:07,027
رباه.

347
00:24:29,527 --> 00:24:30,857
لاي شيئ يستخدم؟

348
00:24:31,257 --> 00:24:33,197
سترى قريبا جدا.

349
00:24:40,257 --> 00:24:41,257
أم.

350
00:24:42,397 --> 00:24:44,357
سوف تعتذر لي؟

351
00:24:46,927 --> 00:24:48,997
لاستخدام زيف وهمية ...

352
00:24:49,727 --> 00:24:52,757
لندف لي ، يضايقني ،

353
00:24:53,197 --> 00:24:55,827
وتسبب لي الإجهاد الذهني.

354
00:24:58,357 --> 00:25:01,027
لماذا يجب أن أعتذر؟

355
00:25:01,027 --> 00:25:02,727
قلت لك مسبقا.

356
00:25:02,727 --> 00:25:05,057
إذا كنت ستأتي لي بشكل خاص ،

357
00:25:05,057 --> 00:25:07,597
كنت قد شرحت أو قدمت الأعذار.

358
00:25:07,897 --> 00:25:09,057
هل تقول...

359
00:25:09,527 --> 00:25:13,027
لا تشعر بالأسف أو المذنبين تجاهي؟

360
00:25:14,127 --> 00:25:17,027
لماذا تجعلني أكرر نفسي؟

361
00:25:17,297 --> 00:25:21,597
يجب أن تأتي وتحدثت معي أولاً

362
00:25:22,797 --> 00:25:27,827
يصر جيونج هوان بقوة على أننا نتحرك.

363
00:25:28,627 --> 00:25:31,727
ماذا؟ هذا مجرد هراء.

364
00:25:32,127 --> 00:25:34,797
وافقت على اتحادك لأنك قلت ...

365
00:25:34,797 --> 00:25:36,227
كنت تعيش معنا.

366
00:25:36,227 --> 00:25:38,627
لذلك قلت لا.

367
00:25:42,957 --> 00:25:45,527
من شأنه أن يلغي الشرط ...

368
00:25:45,527 --> 00:25:47,757
التي يقوم عليها زواجنا.

369
00:25:49,257 --> 00:25:53,057
شخص بالغ لديه عقل سليم لديه ضمير ...

370
00:25:53,127 --> 00:25:55,497
سيبقي على وعوده.

371
00:25:56,357 --> 00:25:59,097
وقعنا حتى عقد التعايش.

372
00:25:59,097 --> 00:26:01,757
ليس من المنطقي الخروج الآن.

373
00:26:04,657 --> 00:26:05,657
أم.

374
00:26:06,727 --> 00:26:11,027
يمكنك متابعة كل التفاصيل في العقد؟

375
00:26:14,227 --> 00:26:17,827
إذا وعدت بالالتزام بكل عنصر ،

376
00:26:18,057 --> 00:26:21,027
سأقنع جيونج هوان بضرورة البقاء

377
00:26:22,097 --> 00:26:24,527
ولكن إذا ، مرة أخرى ،

378
00:26:25,757 --> 00:26:27,927
أنت تتجاهل العقد وتحصل على العنيد ،

379
00:26:27,927 --> 00:26:30,097
ليس أمامي خيار سوى الرحيل مع جيونج هوان.

380
00:26:31,427 --> 00:26:33,757
ماذا ستفعل يا أمي؟

381
00:26:34,327 --> 00:26:38,027
يجب علينا الخروج أو سوف تتبع العقد؟

382
00:26:39,227 --> 00:26:41,297
هل تهددنى؟

383
00:26:41,657 --> 00:26:44,327
نعم قليلا.

384
00:26:45,297 --> 00:26:48,797
أنا آسف حقا على الاضطرار إلى القيام بذلك ،

385
00:26:49,127 --> 00:26:50,957
لكن الزهر الزائف ...

386
00:26:52,057 --> 00:26:53,527
جعلني أضرب السقف.

387
00:26:55,527 --> 00:26:56,827
كيف تجرؤ...

388
00:26:56,827 --> 00:27:00,127
استخدم مثل هذه الكلمات أمام حماتك!

389
00:27:00,127 --> 00:27:03,627
كيف تجرؤين على ارتداء زي مزيف من حولي؟

390
00:27:08,927 --> 00:27:10,197
ماذا تقول؟

391
00:27:11,057 --> 00:27:13,897
يجب جونغ هوان وأنا الخروج ...

392
00:27:14,227 --> 00:27:16,257
أو سوف تحترم العقد؟

393
00:27:17,427 --> 00:27:19,727
غرامة. سأفعل ذلك.

394
00:27:19,797 --> 00:27:21,797
لم أقل أنني لن أفعل

395
00:27:22,797 --> 00:27:24,197
شكرا لك يا أمي.

396
00:27:34,457 --> 00:27:37,657
لنراجع العناصر التي تأثرت ...

397
00:27:37,657 --> 00:27:40,457
حادث الزهر المزيّف.

398
00:27:41,957 --> 00:27:44,357
على القمة تقول ،

399
00:27:44,357 --> 00:27:47,427
"يتم فصل مناطق المعيشة بشكل كامل."

400
00:27:48,027 --> 00:27:50,897
الآن بما أنك لا تعترض ،

401
00:27:50,897 --> 00:27:53,457
سوف أحجب الطابق الثاني بالكامل

402
00:27:53,627 --> 00:27:55,697
سأتصل بالعمال في نهاية هذا الاسبوع

403
00:27:55,697 --> 00:27:57,127
لا يمكنك فعل ذلك.

404
00:27:57,127 --> 00:27:58,297
يجب أن أخرج؟

405
00:28:00,327 --> 00:28:01,457
غرامة.

406
00:28:01,457 --> 00:28:04,527
ولكن هل يجب عليك منع الدرج؟

407
00:28:04,857 --> 00:28:05,897
نعم فعلا.

408
00:28:06,197 --> 00:28:09,257
ثانيا. "نشارك وجبة مرة في الأسبوع."

409
00:28:09,397 --> 00:28:12,527
بينما خدعتني مع فريقك المزيف

410
00:28:12,697 --> 00:28:15,527
أكلنا 7 مرات معا على مدى 4 أيام.

411
00:28:15,657 --> 00:28:18,197
هذا ستة أضعاف اتفاقنا الأسبوعي.

412
00:28:18,427 --> 00:28:20,797
لن نتناول الطعام معاً لمدة ستة أسابيع.

413
00:28:20,797 --> 00:28:22,927
ماذا؟ لكن ذلك...

414
00:28:22,927 --> 00:28:25,627
هذا كل ما في الماضي الآن.

415
00:28:25,757 --> 00:28:26,897
يجب أن أخرج؟

416
00:28:27,527 --> 00:28:31,827
يا هذا. لا يمكنك ابتزازى مع هذا.

417
00:28:31,927 --> 00:28:34,757
"يا هذا." أو عبارات مماثلة ...

418
00:28:34,857 --> 00:28:36,427
ليست مسموحة.

419
00:28:36,797 --> 00:28:39,027
إذا خرقت هذه القاعدة 10 مرات ،

420
00:28:39,227 --> 00:28:40,357
نحن نتحرك.

421
00:28:41,627 --> 00:28:44,727
هذا كله باطل. هذا غير عادل.

422
00:28:44,727 --> 00:28:48,427
لم أجد قول. لقد كتبت ما تريد

423
00:28:48,427 --> 00:28:49,997
لا شيء عني

424
00:28:49,997 --> 00:28:52,027
هذا غير عادل جدا!

425
00:29:02,927 --> 00:29:05,727
لقد أعطيتك فرصة وأنت رفضتها ،

426
00:29:06,197 --> 00:29:08,857
لكنني لا أريد الارتباك أو الاضطراب في وقت لاحق.

427
00:29:09,657 --> 00:29:13,297
سوف تستوعب اعتراضك والآراء ...

428
00:29:13,527 --> 00:29:15,957
وكتابة عقد جديد.

429
00:29:17,127 --> 00:29:18,797
- واحد جديد؟ - نعم فعلا.

430
00:29:19,027 --> 00:29:21,227
اطلع على القديم ...

431
00:29:21,397 --> 00:29:24,527
واعتقد ما تريد أن تضعه في الجديد.

432
00:29:24,727 --> 00:29:27,097
سنلتقي في المساء في يومين ...

433
00:29:27,097 --> 00:29:29,127
واكتب العقد الجديد.

434
00:29:29,857 --> 00:29:30,927
ماذا تقول؟

435
00:29:32,927 --> 00:29:35,257
حسنا. لنفعل ذلك.

436
00:29:59,527 --> 00:30:01,497
قلت آخر مرة ...

437
00:30:01,497 --> 00:30:05,097
كان طفلك أصغر من المتوسط.

438
00:30:05,827 --> 00:30:07,727
لم ينم الكثير.

439
00:30:09,127 --> 00:30:10,627
هل تعمل؟

440
00:30:11,857 --> 00:30:13,797
نعم ، ما زلت أنا.

441
00:30:13,797 --> 00:30:17,127
البعض يجدون صعوبة في الاستقرار ...

442
00:30:17,127 --> 00:30:19,327
حتى بعد الأسبوع السادس عشر

443
00:30:19,927 --> 00:30:22,257
هذا لأنك تفتقر إلى الراحة.

444
00:30:22,757 --> 00:30:24,027
يجب أن ترتاح.

445
00:30:24,297 --> 00:30:28,157
خذ استراحة. فقط أسبوع إذا استطعت.

446
00:30:30,757 --> 00:30:32,727
حسنا سأفعل.

447
00:30:34,597 --> 00:30:35,697
أيضا،

448
00:30:36,797 --> 00:30:39,697
أعتقد أنه سيكون لديك مظهرك الجميل

449
00:30:41,227 --> 00:30:42,357
هل تعني...

450
00:30:42,697 --> 00:30:44,927
يجب أن يكون البكر دائمًا فتاة.

451
00:31:16,527 --> 00:31:17,597
السيدة كيم.

452
00:31:20,527 --> 00:31:22,427
ما هذا؟

453
00:31:23,127 --> 00:31:24,357
هل يمكنك العمل على ...

454
00:31:25,357 --> 00:31:28,757
البطل مفهوم الفن الرابع البطل؟

455
00:31:29,027 --> 00:31:30,027
بطل؟

456
00:31:30,457 --> 00:31:33,197
ألم يقدم شخص ما عرضًا تقديميًا بالفعل؟

457
00:31:33,257 --> 00:31:37,157
نعم ، لكن قيل لنا لتجربة شيء آخر.

458
00:31:38,097 --> 00:31:39,827
أريد فعلها،

459
00:31:39,827 --> 00:31:41,527
لكن لدي الكثير من رحلات العمل

460
00:31:42,957 --> 00:31:46,527
إذا كنت لا تستطيع ، يمكنني استئجار شركة للقيام بهذه المهمة.

461
00:31:47,357 --> 00:31:49,297
لا ، لا تفعل ذلك.

462
00:31:50,297 --> 00:31:52,527
سأفعل ذلك. لا تستعان بمصادر خارجية

463
00:31:52,827 --> 00:31:54,897
هناك الكثير من المواد ...

464
00:31:54,897 --> 00:31:57,927
وعليك تقديم وتقديم عرض تقديمي.

465
00:31:58,097 --> 00:31:59,227
هل تستطيع ان تدير؟

466
00:31:59,527 --> 00:32:01,457
لن تنام لأيام.

467
00:32:01,657 --> 00:32:05,497
لا بأس. يمكنني القيام بذلك دون أي مشكلة.

468
00:32:05,797 --> 00:32:07,127
أنا كيم يو جو

469
00:32:07,697 --> 00:32:11,357
هذا جيد. شكرا لكم. كنت قلقة حقا.

470
00:32:11,357 --> 00:32:13,097
لا يجب أن تكون كذلك

471
00:32:13,757 --> 00:32:15,427
أين المادة؟

472
00:32:20,797 --> 00:32:22,127
استمتع.

473
00:32:23,957 --> 00:32:25,957
لماذا أحضرتني هنا؟

474
00:32:26,927 --> 00:32:28,427
دعونا نرى بعضنا البعض مرة أخرى.

475
00:32:28,627 --> 00:32:29,627
ماذا؟

476
00:32:29,627 --> 00:32:31,427
قلت لدي ندم.

477
00:32:32,027 --> 00:32:34,727
أقول لك ذلك جعلني أشعر أسوأ.

478
00:32:35,197 --> 00:32:37,157
أنت تقلص.

479
00:32:37,157 --> 00:32:39,397
لا تعرف ما أفكر؟

480
00:32:39,597 --> 00:32:40,927
لا تشاهد الدراما؟

481
00:32:41,227 --> 00:32:44,057
الأطباء يسقطون دائما لمرضاهم.

482
00:32:44,097 --> 00:32:45,697
أنا لست في حاجة لذلك.

483
00:32:46,297 --> 00:32:47,997
- أنا أعلم. - و؟

484
00:32:48,897 --> 00:32:52,657
كما يتقلص ، وأنا أقول هناك بعض الحقيقة لهذه العبارة ،

485
00:32:53,027 --> 00:32:54,627
"أنت تستخدم الحب لنسيان الحب."

486
00:32:54,957 --> 00:32:57,497
سوف يؤرخ شخص ما مساعدتك الآن.

487
00:32:58,127 --> 00:33:00,827
كصديقة سابقة ندمت ،

488
00:33:01,527 --> 00:33:04,497
إذا كان يجب عليك تاريخ شخص ما ، يمكنك أن تأمرني.

489
00:33:05,397 --> 00:33:07,757
أنت جعلتني تبدو وكأنها الانحراف ذهاني ...

490
00:33:08,397 --> 00:33:11,297
والآن تريد أن تقول أنني استخدمتك؟

491
00:33:11,727 --> 00:33:13,427
لم تكن جيدًا أبدًا.

492
00:33:16,197 --> 00:33:19,057
استخدمني وسوف أتخلص من الندم

493
00:33:22,097 --> 00:33:23,697
حسنا ، دعونا نفعل ذلك.

494
00:34:28,151 --> 00:34:33,151
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

495
00:34:46,697 --> 00:34:48,627
إنه حتى لا يتصل ليقول إنه وصل.

496
00:34:55,527 --> 00:34:58,527
أمي ، سأزور المنزل مع جيونج هوان غداً

497
00:35:01,897 --> 00:35:03,027
حسنا. أراك غدا.

498
00:35:17,757 --> 00:35:18,827
أهلا بك.

499
00:35:22,097 --> 00:35:23,227
متى تنتهي اليوم؟

500
00:35:37,797 --> 00:35:38,867
هل أجبرته هنا؟

501
00:35:39,997 --> 00:35:42,397
لا ، لقد جاء هنا من تلقاء نفسه.

502
00:35:43,867 --> 00:35:45,367
يريد أن يجادل معك يا أبي.

503
00:35:46,627 --> 00:35:50,227
صلاح. يبدو أنه على وشك أن يضايقني

504
00:35:51,197 --> 00:35:52,227
تفضل بالجلوس.

505
00:35:56,797 --> 00:35:58,027
لقد كنت أنت ، صحيح؟

506
00:35:58,227 --> 00:35:59,227
ماذا تعني؟

507
00:35:59,227 --> 00:36:00,527
لقد علمت أنني أعيش في غرفة العمل الليلية

508
00:36:01,957 --> 00:36:03,997
هل هذا كيف ستلعب؟

509
00:36:04,957 --> 00:36:06,897
- لم أفعل ذلك ... - تعال يا أبي.

510
00:36:07,257 --> 00:36:09,597
ذهبت بعيدا جدا يا أبي.

511
00:36:11,897 --> 00:36:14,257
لذلك عندما غادرت غرفة العمل الليلية ،

512
00:36:14,257 --> 00:36:15,657
يجب أن تعود إلى المنزل.

513
00:36:15,827 --> 00:36:17,197
ماذا تفعل هناك؟

514
00:36:17,197 --> 00:36:18,197
أبي.

515
00:36:19,327 --> 00:36:21,827
توقفي قبل أن تخيبني فعلاً

516
00:36:22,527 --> 00:36:24,657
لقد أخبرتكِ عدة مرات لكنك لا تفهم أبدًا

517
00:36:25,597 --> 00:36:27,367
أنا أخبرك مرة أخرى للمرة الألف.

518
00:36:28,197 --> 00:36:29,397
كرة القدم هي ...

519
00:36:29,527 --> 00:36:30,527
يمكنك أن تفعل ذلك.

520
00:36:33,957 --> 00:36:34,957
ماذا؟

521
00:36:35,057 --> 00:36:37,397
قلت لك ، يمكنك لعب كرة القدم.

522
00:36:38,297 --> 00:36:41,627
بدلا من ذلك ، يجب عليك أن تفعل ذلك حيث يمكنني رؤيتك.

523
00:36:41,627 --> 00:36:43,097
أين أستطيع أن أراك. هل حصلت عليه؟

524
00:36:53,427 --> 00:36:54,997
نحن شركة أغذية صحية.

525
00:36:54,997 --> 00:36:57,827
انها ليست فكرة سيئة لرعاية فريق رياضي.

526
00:36:58,197 --> 00:37:00,757
يمكننا الحصول على صورة لمشروع اجتماعي.

527
00:37:03,327 --> 00:37:04,527
أدخل شركتي.

528
00:37:04,757 --> 00:37:06,057
يمكنك تشغيل هذا.

529
00:37:06,057 --> 00:37:08,497
يمكنك توظيف اللاعبين وجعل المناهج الدراسية.

530
00:37:08,657 --> 00:37:10,957
إذا كنت تريد أن تفعل كرة القدم ، افعلها بشكل جيد.

531
00:37:11,127 --> 00:37:13,867
لا أريد أن أرى ابني يفعل ذلك بهدوء.

532
00:37:17,257 --> 00:37:18,367
هل أنت جاد؟

533
00:37:19,057 --> 00:37:20,657
ليس عليك أن تفعل ذلك إذا كنت لا تريد ذلك.

534
00:37:20,827 --> 00:37:21,927
أريد أن.

535
00:37:23,397 --> 00:37:24,597
لديك خمس سنوات

536
00:37:25,227 --> 00:37:28,327
في غضون خمس سنوات ، قم بتطويره بما يكفي لاستثماري.

537
00:37:54,457 --> 00:37:55,497
مدرس Byun!

538
00:37:56,057 --> 00:37:57,157
مرحبا.

539
00:38:01,227 --> 00:38:02,657
مدرس Byun ، ما هي هذه المسألة؟

540
00:38:02,657 --> 00:38:04,657
أنا لست مدرس Byun بعد الآن.

541
00:38:04,657 --> 00:38:05,897
يجب عليك الاتصال بي بشكل مختلف الآن.

542
00:38:05,897 --> 00:38:07,157
ماذا تعني؟

543
00:38:08,157 --> 00:38:09,727
أنا مفصول.

544
00:38:09,727 --> 00:38:11,597
المركز الرياضي لن يجدد عقدي.

545
00:38:12,427 --> 00:38:14,657
هذا هو السبب في أنني لست مدرس Byun بعد الآن.

546
00:38:16,697 --> 00:38:19,197
انا مكتأب جدا. أريد أن أنعش نفسي.

547
00:38:19,657 --> 00:38:21,957
ماذا تريد؟ فقط أخبرني.

548
00:38:32,397 --> 00:38:33,697
لا يمكنك تناول الطعام حار؟

549
00:38:34,797 --> 00:38:36,597
لا ، يمكنني أكله.

550
00:38:38,727 --> 00:38:40,427
يجب أن تقول لي لا يمكنك ذلك.

551
00:38:47,757 --> 00:38:48,827
ها أنت ذا.

552
00:38:54,927 --> 00:38:56,027
شكرا لكم.

553
00:39:08,097 --> 00:39:11,327
هل هذه كلها للممثل آهن؟

554
00:39:11,327 --> 00:39:13,097
ليس للاعب جين؟

555
00:39:13,227 --> 00:39:15,327
نعم ، كلهم ​​من أجل آهن جونغ هي.

556
00:39:16,427 --> 00:39:18,227
لم أتخيل هذا أبداً

557
00:39:23,727 --> 00:39:24,727
هل أنت مسرور؟

558
00:39:24,727 --> 00:39:27,627
بالطبع بكل تأكيد. كنت مديره.

559
00:39:28,397 --> 00:39:31,327
كثير من هؤلاء جاء من الخارج. انها مزعجة.

560
00:39:31,927 --> 00:39:33,897
لا تنس أن تأخذ لقطات إثبات لكل شيء.

561
00:39:34,197 --> 00:39:35,227
لا تقلق

562
00:39:35,257 --> 00:39:36,297
حسنا.

563
00:39:51,257 --> 00:39:54,397
الممثل آهن حقا حصلت على شعبية.

564
00:40:17,957 --> 00:40:19,457
كيف حالكم؟

565
00:40:19,697 --> 00:40:21,427
انظر إلى القائمة هنا.

566
00:40:21,427 --> 00:40:24,097
تحقق مما إذا كان كل شيء على ما يرام والتوقيع هنا.

567
00:40:29,497 --> 00:40:30,697
هل لا تتحقق منهم؟

568
00:40:31,297 --> 00:40:32,427
هناك الكثير منهم.

569
00:40:32,527 --> 00:40:33,627
كل شيء على ما يرام.

570
00:40:33,957 --> 00:40:34,957
الممثل اهن.

571
00:40:39,457 --> 00:40:42,797
أعتقد أنه من الأفضل أن تكون حذرا ...

572
00:40:42,797 --> 00:40:44,927
عن صديقتك القادمة إلى الموقع.

573
00:40:45,927 --> 00:40:47,497
انها المكان الذي تعمل فيه.

574
00:40:48,157 --> 00:40:50,757
قد تبدأ شائعة إذا استمرت في القدوم.

575
00:40:53,657 --> 00:40:55,497
انا اعطيك نصيحة ...

576
00:40:55,497 --> 00:40:58,157
كمديرك السابق الذي عمل معك

577
00:40:59,757 --> 00:41:02,257
لديك الكثير من المعجبين يمكن أن يكونوا مستاءين ...

578
00:41:02,257 --> 00:41:03,727
إذا كانوا يعرفون أن لديك صديقته.

579
00:41:06,197 --> 00:41:09,027
هذه نصيحة كمديرك السابق.

580
00:41:15,427 --> 00:41:16,497
جونج هي

581
00:41:18,627 --> 00:41:20,757
مرحبا. هل قمت بتحميل كل الهدايا في السيارة؟

582
00:41:20,757 --> 00:41:21,797
فعلت.

583
00:41:22,227 --> 00:41:25,197
تحتاج إلى التحقق مما إذا كانوا يذهبون مع القائمة.

584
00:41:26,197 --> 00:41:27,227
قمت بعمل جيد.

585
00:41:35,657 --> 00:41:36,757
يجب أن تدخل السيارة

586
00:41:45,797 --> 00:41:46,797
شكرا لكم.

587
00:41:46,797 --> 00:41:48,197
شكرا لكم.

588
00:41:48,197 --> 00:41:49,527
- تعال مرة أخرى. - حسنا.

589
00:41:50,127 --> 00:41:53,497
لم أر هذه الكلمات من قبل في حياتي.

590
00:41:54,757 --> 00:41:57,127
المشكلة هي ، أننا بحاجة إلى معرفة المعنى ...

591
00:41:57,127 --> 00:41:59,997
من الكلمات وكذلك التباعد والتعابير.

592
00:42:01,257 --> 00:42:04,827
أين أمي بالمناسبة؟ نحن بحاجة لها الآن.

593
00:42:17,257 --> 00:42:20,227
أمي. ما الذي ترتديه في العالم؟

594
00:42:20,227 --> 00:42:23,257
أنت تعرف ، سأذهب إلى محطة البث.

595
00:42:23,257 --> 00:42:25,897
أنا بحاجة للنظر في الجزء.

596
00:42:25,957 --> 00:42:29,427
ماذا لو واجهت نام نام هناك؟

597
00:42:29,497 --> 00:42:30,927
هل أنت مستعد كل شيء؟

598
00:42:31,527 --> 00:42:34,457
إذا كنت مستعدًا ، دعنا نذهب الآن.

599
00:42:34,457 --> 00:42:36,697
لنذهب بسرعة لنذهب!

600
00:42:36,697 --> 00:42:39,597
لنذهب. احصل على الأشياء الخاصة بك الآن.

601
00:42:39,997 --> 00:42:42,127
يا إلهي ، لنذهب

602
00:42:56,757 --> 00:42:58,657
ام ام. هذا هو الطريق.

603
00:42:58,657 --> 00:42:59,757
- أمي أمي. - الجدة.

604
00:42:59,757 --> 00:43:00,797
التصفيات هي بهذه الطريقة.

605
00:43:00,797 --> 00:43:02,397
أمي ، نحن بحاجة للذهاب إلى التصفيات.

606
00:43:02,397 --> 00:43:04,497
نحن بحاجة للذهاب الآن. تعال الى هنا.

607
00:43:15,927 --> 00:43:16,927
مين ها

608
00:43:16,927 --> 00:43:18,227
ما هو الجواب على السؤال الثالث؟

609
00:43:19,957 --> 00:43:20,997
لا استطيع ان اخبرك

610
00:43:30,527 --> 00:43:31,957
- أعتقد أنني خربته. - أم!

611
00:43:32,527 --> 00:43:34,597
- أم. - أمي أمي!

612
00:43:34,597 --> 00:43:36,527
صلاح. انت تحتاج الى الاستيقاظ.

613
00:43:38,097 --> 00:43:39,367
- انتهى. - انتهى.

614
00:43:39,367 --> 00:43:40,527
- هل انتهى؟ - نعم فعلا.

615
00:43:41,827 --> 00:43:45,427
رباه. أليس هي أن كانغ شيء؟

616
00:43:45,427 --> 00:43:48,197
يا إلهي ، إنها جميلة جدا.

617
00:43:48,397 --> 00:43:51,257
أتساءل أي نوع من المكياج لديها.

618
00:43:51,527 --> 00:43:55,397
انها تبدو بالضبط نفس ما تفعله على شاشة التلفزيون.

619
00:43:55,627 --> 00:43:59,357
لكنها قصيرة جدا في الحياة الحقيقية.

620
00:43:59,697 --> 00:44:00,927
أعتقد أنني خربت الاختبار.

621
00:44:00,927 --> 00:44:02,497
لم أكن أعرف الإجابة على الإطلاق.

622
00:44:02,657 --> 00:44:04,057
ولا أنا.

623
00:44:04,227 --> 00:44:06,527
هل كان حقا الكورية؟ لا يوجد لدي فكرة.

624
00:44:06,527 --> 00:44:08,027
- كان من الصعب حقا. - هذا صحيح.

625
00:44:08,027 --> 00:44:10,257
أعتقد أنني أفضل في العلوم الطبيعية.

626
00:44:12,227 --> 00:44:14,257
تحقق من قائمة المرشحين الناجحين!

627
00:44:14,757 --> 00:44:16,627
الإعلان هنا.

628
00:44:16,897 --> 00:44:18,297
- هناك اسمي. - هل هذا اسمي؟

629
00:44:18,297 --> 00:44:19,927
- يا الهي - عفوا.

630
00:44:24,097 --> 00:44:26,097
- صلاح. أمي! - أم!

631
00:44:26,397 --> 00:44:27,427
أمي!

632
00:44:27,427 --> 00:44:28,857
- أم. - الجدة.

633
00:44:29,597 --> 00:44:32,727
ماذا دهاك؟ هل لدي شيء على وجهي؟

634
00:44:32,727 --> 00:44:36,627
أنت مرت عليه. أنت مرت عليه!

635
00:44:37,197 --> 00:44:38,227
ماذا؟

636
00:44:41,597 --> 00:44:44,027
أمي! أنا هنا.

637
00:44:44,027 --> 00:44:45,197
أنا هنا أيضًا ، يا أمي ،

638
00:44:45,197 --> 00:44:46,427
- جون يونغ ، والسيدات. - أنت هنا.

639
00:44:46,427 --> 00:44:47,927
أهلا بك. مرحبًا ، جيونج هوان.

640
00:44:47,927 --> 00:44:48,927
أنت هنا.

641
00:44:48,927 --> 00:44:50,527
- مرحبا بك في البيت ، هيي يونغ. - هاي يونغ.

642
00:44:50,757 --> 00:44:52,057
مرحبا ، جيونج هوان.

643
00:44:52,697 --> 00:44:54,227
هاي يونغ ، لماذا أتيت متأخراً جداً؟

644
00:44:54,227 --> 00:44:56,297
انتظرت الكثير لك في الاسبوع الماضي

645
00:44:58,157 --> 00:44:59,627
ماذا معك؟ هذا بخلافك

646
00:45:00,327 --> 00:45:03,197
- أين أبي؟ - هو في عطله.

647
00:45:03,357 --> 00:45:05,027
أبي في اجازة؟

648
00:45:06,227 --> 00:45:08,127
لا اصدق هذا.

649
00:45:08,997 --> 00:45:11,927
أبي أغلق المحل للذهاب في إجازة.

650
00:45:13,127 --> 00:45:14,527
هل حدث شئ؟

651
00:45:15,527 --> 00:45:16,757
لا.

652
00:45:17,497 --> 00:45:20,057
كنا نظن أن الصحفيين سيعودون ،

653
00:45:20,157 --> 00:45:22,657
لذلك أخبرناه أن يأخذ قسطا من الراحة.

654
00:45:22,897 --> 00:45:25,497
هل حقا؟ في هذه الحالة ، هذا أمر مفهوم.

655
00:45:25,527 --> 00:45:26,857
لابد أنك فوجئت أيضًا

656
00:45:26,927 --> 00:45:29,297
لحسن الحظ ، توقفت المواد الخروج.

657
00:45:29,457 --> 00:45:32,027
حتى قمت بتحويل حساب الوسائط الاجتماعية الخاص بي إلى خاص.

658
00:45:32,797 --> 00:45:35,027
كان هذا تغطيه جيده

659
00:45:35,327 --> 00:45:37,957
سمعت أن مي يونغ فعل الكثير لحل هذه المشكلة.

660
00:45:38,027 --> 00:45:39,497
لم افعل الكثير

661
00:45:39,627 --> 00:45:43,227
إنها مشكلة عائلتي ، لكنها أيضًا عملي.

662
00:45:43,697 --> 00:45:46,527
صحيح ، كيف ذراع أمك؟

663
00:45:46,527 --> 00:45:49,127
كنت قلقة من أن تتألم بشدة.

664
00:45:49,827 --> 00:45:50,857
انها بخير...

665
00:45:53,697 --> 00:45:55,257
انها بخير تماما.

666
00:45:55,257 --> 00:45:58,157
لقد كانت تظهر تقدما رائعا ،

667
00:45:58,157 --> 00:46:00,257
لذلك أخذت بالفعل لها قبالة.

668
00:46:00,357 --> 00:46:02,257
هل حقا؟ هذا مريح.

669
00:46:03,627 --> 00:46:07,127
يجب أن تكون عظامها صحية لشخص ما في سنها.

670
00:46:07,127 --> 00:46:09,127
نعم ، إنها تستهلك الكثير من الكالسيوم.

671
00:46:09,597 --> 00:46:13,457
على أي حال ، من دون داد وجونج هيي ،

672
00:46:13,457 --> 00:46:15,327
البيت يشعر فارغ جدا.

673
00:46:15,527 --> 00:46:17,697
هل توقف الممثل آهن عن العودة إلى المنزل؟

674
00:46:17,697 --> 00:46:19,527
لقد مر الوقت منذ رأيناه.

675
00:46:19,697 --> 00:46:21,297
قال أنه لا يمكن أن يأتي لبعض الوقت.

676
00:46:21,297 --> 00:46:23,397
ألا يمكنك أن تقول له أن يتوقّف للحظة؟

677
00:46:23,397 --> 00:46:25,197
هيي يونغ وجيونغ هوان هنا.

678
00:46:25,657 --> 00:46:28,227
المقالات انخفضت وذهب الصحفيون.

679
00:46:30,197 --> 00:46:32,627
مرحبا؟ الممثل اهن؟

680
00:46:33,327 --> 00:46:35,527
- أنا ، هاي يونغ. - يا هيي يونغ.

681
00:46:35,897 --> 00:46:37,527
ماذا تفعل؟ أنت لا تتصل بي

682
00:46:37,527 --> 00:46:39,197
دعوت لأني خاب أملي.

683
00:46:39,527 --> 00:46:41,397
لقد عدت إلى المنزل ، لكنك لم تكن هنا.

684
00:46:41,627 --> 00:46:44,497
هل نسيت عنا الآن أنك نجم؟

685
00:46:44,757 --> 00:46:47,057
أعتقد أنك تحظى بشعبية كبيرة هذه الأيام.

686
00:46:47,657 --> 00:46:50,457
لكن مازال. لا يمكنك البدء ...

687
00:46:50,457 --> 00:46:52,357
على التصرف بشكل مختلف.

688
00:46:52,627 --> 00:46:54,057
بهذه الطريقة ، لن تدوم شعبيتك.

689
00:46:54,057 --> 00:46:55,727
ما الذي تتحدث عنه؟

690
00:46:55,897 --> 00:46:58,127
هل هذه هي طريقك الشاق لقولك تفوتني؟

691
00:46:59,127 --> 00:47:01,057
حسنا جيد. سأكون هناك الآن

692
00:47:01,797 --> 00:47:03,797
حسنا ، أنا قادم.

693
00:47:14,927 --> 00:47:17,857
لا تقلق لن نرى أي شخص نعرفه.

694
00:47:41,927 --> 00:47:43,927
يون سوك يون سوك

695
00:47:47,727 --> 00:47:49,157
هل كان لديك كابوس آخر؟

696
00:47:49,997 --> 00:47:52,997
شاب شيل ، لا أستطيع العيش هكذا.

697
00:47:53,397 --> 00:47:54,657
يون سوك

698
00:47:55,157 --> 00:47:58,397
لا أستطيع العيش هكذا. أنا أقول كل شيء.

699
00:47:58,627 --> 00:47:59,827
أنا آسف يا شباب شيل.

700
00:48:00,897 --> 00:48:03,397
لا ، يون سوك يون سوك

701
00:48:31,097 --> 00:48:32,827
أنا آسف ، هان سو

702
00:48:46,997 --> 00:48:48,297
طفلي المسكين...

703
00:48:53,157 --> 00:48:55,627
هل كتبت تسجيل ميلاده؟

704
00:48:56,457 --> 00:48:57,527
أنا على وشك كتابتها.

705
00:49:47,157 --> 00:49:48,197
أمي.

706
00:49:50,297 --> 00:49:53,027
ابنك ، يون سوك لم يعد موجودا.

707
00:49:56,257 --> 00:49:58,157
ابني هو بيون جون يونغ ،

708
00:50:00,897 --> 00:50:02,697
وأصبحت بيون هان سو.

709
00:50:07,097 --> 00:50:09,627
سأعود كابن بعد أن أموت.

710
00:50:12,927 --> 00:50:14,327
أنا آسف يا أمي.

711
00:50:27,027 --> 00:50:28,197
أمي.

712
00:50:48,527 --> 00:50:50,957
لقد عدت للمنزل بسبب منزل هاي يونغ.

713
00:50:51,257 --> 00:50:52,397
متى ستاتي؟

714
00:50:52,397 --> 00:50:54,327
إذا كنت ستأتي غداً سأنتظرك

715
00:51:00,457 --> 00:51:04,227
حسنًا ، سأكون في المنزل مبكرًا غدًا.

716
00:51:21,297 --> 00:51:22,497
متى اتيت؟

717
00:51:24,397 --> 00:51:25,657
سمعت الاطفال جاء.

718
00:51:26,357 --> 00:51:28,927
لا تقلق سأطعمهم وأرحل.

719
00:51:30,497 --> 00:51:32,297
أبي ، متى أتيت؟

720
00:51:33,257 --> 00:51:35,427
فكرت في شيء رائحته جيدة.

721
00:51:35,827 --> 00:51:37,697
- ابي. - أنت هنا.

722
00:51:39,157 --> 00:51:40,927
هل كنت حزينا أنني لم أكن هنا عندما ...

723
00:51:40,927 --> 00:51:42,297
جئت لأول مرة بعد الزفاف؟

724
00:51:42,297 --> 00:51:44,957
بالطبع بكل تأكيد. لكن لم أقل أي شيء ...

725
00:51:44,957 --> 00:51:47,857
لأنك ذهبت في إجازة لمرة واحدة.

726
00:51:48,097 --> 00:51:49,697
كيف عرفت أنني كنت هنا؟

727
00:51:49,697 --> 00:51:52,027
لم أتصل بك لأنني لا أريد أن أزعجك

728
00:51:52,097 --> 00:51:53,427
أنا أرسلته له

729
00:51:53,957 --> 00:51:55,327
يجب أن نتناول الفطور

730
00:51:55,527 --> 00:51:57,857
خذ الأطباق إلى غرفة المعيشة.

731
00:51:58,027 --> 00:51:59,797
دعونا نأكل.

732
00:51:59,997 --> 00:52:01,697
- شكرا لك علي الطعام. - شكرا لك علي الطعام.

733
00:52:02,697 --> 00:52:03,757
تبدو جيدة.

734
00:52:03,757 --> 00:52:06,027
لذلك هذا هو ما يبدو مثل وليمة.

735
00:52:06,027 --> 00:52:08,157
متى قمت بطهي كل هذه الأطباق؟

736
00:52:08,257 --> 00:52:10,827
لقد انتهيت للتو من طهي الكثير من الطعام

737
00:52:11,497 --> 00:52:14,797
إذا قمت بطهي spareribs حار الذي يحب يو جو ،

738
00:52:14,797 --> 00:52:16,757
هيي يونغ ستكون حزينة

739
00:52:16,897 --> 00:52:18,297
لذلك أنا جعلت japchae ،

740
00:52:18,497 --> 00:52:21,797
وأردت أيضًا أن أطبخ البوجوجي لجونج هيي أيضًا.

741
00:52:21,827 --> 00:52:26,327
لكن لم أكن أعرف ما يحب جيونج هوان.

742
00:52:26,327 --> 00:52:27,397
ماذا تفضل؟

743
00:52:27,397 --> 00:52:29,057
أنا أحب كل شيء.

744
00:52:29,527 --> 00:52:30,697
أبي ، ماذا عني؟

745
00:52:31,197 --> 00:52:32,527
صنع حساء بذور بريلا.

746
00:52:32,927 --> 00:52:34,097
أنت على حق. لم اراه

747
00:52:34,097 --> 00:52:36,527
لماذا صنعت الكثير؟ يجب أن كنت متعبة.

748
00:52:36,657 --> 00:52:38,157
لم يكن متعبًا على الإطلاق.

749
00:52:38,697 --> 00:52:42,157
أنا أسعد عندما أطبخ لأطفالك.

750
00:52:43,857 --> 00:52:45,697
كان أبي بعيدا لمدة يومين ،

751
00:52:45,697 --> 00:52:48,157
لكنه يبدو وكأنه كان بعيدا لأشهر.

752
00:52:48,297 --> 00:52:49,357
أنت على حق.

753
00:52:49,357 --> 00:52:51,427
أبي لم يكن ابدا بعيدا.

754
00:52:51,427 --> 00:52:54,927
نعم ابي. حتى شعرت بهذه الطريقة ، وأنا جديد.

755
00:52:55,657 --> 00:52:56,727
هل هذا صحيح؟

756
00:52:57,497 --> 00:53:00,427
هل كان كل شيء على ما يرام أثناء رحيلي؟

757
00:53:02,097 --> 00:53:04,097
نعم يا أبي. لم يحدث شيء.

758
00:53:04,457 --> 00:53:06,697
هل حقا تعتقد ذلك؟ هناك أخبار كبيرة.

759
00:53:07,057 --> 00:53:08,197
ما هو را يونغ؟

760
00:53:08,427 --> 00:53:09,527
ما هذا؟

761
00:53:10,657 --> 00:53:12,597
سأل جين سونغ جون مي يونغ.

762
00:53:12,597 --> 00:53:13,597
مهلا.

763
00:53:13,757 --> 00:53:14,797
- ماذا؟ - جين سونغ جون؟

764
00:53:14,797 --> 00:53:16,427
- مي يونغ. - هذا رائع.

765
00:53:18,327 --> 00:53:20,257
مي يونغ ، هل هذا صحيح؟

766
00:53:20,597 --> 00:53:21,997
جين سونغ جون طلب منك الخروج؟

767
00:53:22,257 --> 00:53:24,357
- الممثل جين؟ - هذا هو...

768
00:53:24,397 --> 00:53:27,057
جين سونغ جون الممثل؟

769
00:53:28,257 --> 00:53:29,897
لا ، لا ، لا شيء.

770
00:53:29,897 --> 00:53:31,427
أنا جادة.

771
00:53:31,427 --> 00:53:33,697
جونج هيي ، ما الذي يعجبه؟ هل هو رجل جيد؟

772
00:53:34,157 --> 00:53:35,157
توقف عن ذلك.

773
00:53:35,457 --> 00:53:38,927
وبطبيعة الحال هو. إنه أحد كبار المشاهير.

774
00:53:39,157 --> 00:53:41,297
وهو معروف بشخصيته العظيمة ...

775
00:53:41,297 --> 00:53:43,597
وتواضعه.

776
00:53:43,697 --> 00:53:44,957
أليس هذا صحيح؟

777
00:53:45,357 --> 00:53:47,257
لا أدري، لا أعرف. نحن لسنا قريبين

778
00:53:47,597 --> 00:53:49,527
لا ، في الحقيقة ليس هكذا.

779
00:53:49,797 --> 00:53:51,697
قلت لك أن تتوقف.

780
00:53:51,697 --> 00:53:54,827
نعم ، أوقفها بالفعل ، ودعنا نأكل.

781
00:53:55,827 --> 00:53:58,457
انتظر ، لقد نسيت أن أحضر صلصة الخردل.

782
00:53:58,997 --> 00:54:00,397
سأحضره يا أبي.

783
00:54:00,457 --> 00:54:02,697
لا ، لن تتمكن من العثور عليه.

784
00:54:04,157 --> 00:54:05,327
هذا جيد جدا.

785
00:54:05,397 --> 00:54:06,457
إنه لذيذ

786
00:54:08,327 --> 00:54:09,327
من يمكن أن يكون؟

787
00:54:09,857 --> 00:54:11,057
من هذا؟

788
00:54:14,397 --> 00:54:15,497
مررني ذلك

789
00:54:21,457 --> 00:54:23,357
يرجى المعذرة لزيارتي في وقت مبكر.

790
00:54:25,697 --> 00:54:26,757
أمي.

791
00:54:34,057 --> 00:54:36,127
مهلا ، جونغ هيي. كنت هنا.

792
00:54:36,397 --> 00:54:38,427
أمي ، لماذا أتيت هنا؟

793
00:54:38,457 --> 00:54:39,827
حسنا...

794
00:54:40,997 --> 00:54:42,827
يا مرحبا.

795
00:54:43,497 --> 00:54:45,227
لذلك كنت زوجته.

796
00:54:45,497 --> 00:54:47,197
أنا أعلم أنه وقح ، ولكن يجب أن أرى ...

797
00:54:47,197 --> 00:54:48,797
- أمي ، من فضلك. - زوجك.

798
00:54:48,797 --> 00:54:50,857
- ماذا معك؟ - دعنا نخرج ونتحدث.

799
00:54:50,857 --> 00:54:52,957
- حسنا ، دعونا نخرج. - عفوا.

800
00:54:52,957 --> 00:54:54,027
لنخرج.

801
00:55:01,627 --> 00:55:02,627
أمي.

802
00:56:39,097 --> 00:56:41,697
أمي ، لماذا أنت وقحا للغاية؟

803
00:56:41,697 --> 00:56:43,627
كيف تجرؤ على زيارتهم دون مكالمة؟

804
00:56:43,627 --> 00:56:45,057
أنا اتصل بهم.

805
00:56:45,057 --> 00:56:46,757
تركت مذكرة ، وأنا اتصل بهم.

806
00:56:46,757 --> 00:56:49,397
ذهبت إلى متجره ، لكن تم إغلاقه.

807
00:56:49,397 --> 00:56:51,157
ثم أعتقد أن أبي لا يريد رؤيتك.

808
00:56:51,157 --> 00:56:52,827
لماذا لا يكون كذلك؟

809
00:56:52,827 --> 00:56:54,797
هذا ما هو غريب.

810
00:56:54,797 --> 00:56:57,297
لماذا يغلق لأيام لتتجنبني؟

811
00:56:57,297 --> 00:56:58,457
ما هو في ذهنه؟

812
00:56:58,457 --> 00:57:00,127
لا تقل ذلك.

813
00:57:00,127 --> 00:57:01,697
هم ليسوا هكذا.

814
00:57:01,697 --> 00:57:04,227
إذن لماذا يتجنبونني بكل ما لديهم؟

815
00:57:04,227 --> 00:57:06,057
هل تفهم هذا الموقف؟

816
00:57:11,757 --> 00:57:12,757
أمي.

817
00:57:15,757 --> 00:57:17,257
أنا سعيد في هذا البيت.

818
00:57:19,457 --> 00:57:21,797
شعرت بالسعادة لأول مرة ...

819
00:57:24,227 --> 00:57:25,827
التي لم أستطع الشعور بها عندما كنت معك.

820
00:57:30,327 --> 00:57:31,357
ماذا؟

821
00:57:31,597 --> 00:57:34,027
كان من الصعب علي العيش مع أصدقائكم.

822
00:57:34,657 --> 00:57:35,857
باركر هو ...

823
00:57:36,727 --> 00:57:38,457
زوجك،

824
00:57:38,927 --> 00:57:40,427
لكنه ليس والدي.

825
00:57:41,427 --> 00:57:44,057
شعرت دائما وكأنني كنت العجلة الثالثة.

826
00:57:44,057 --> 00:57:45,757
لهذا السبب أردت الخروج بسرعة

827
00:57:46,857 --> 00:57:48,457
هذا هو السبب في أنني أصبحت من المشاهير.

828
00:57:51,097 --> 00:57:52,797
الآن بعد أن رأيت منزلهم ،

829
00:57:54,127 --> 00:57:55,227
كنت أعرف أيضا ...

830
00:57:57,227 --> 00:57:59,327
منزلهم أصغر وأقدم منا.

831
00:58:01,197 --> 00:58:02,627
لديهم تسعة أفراد الأسرة ،

832
00:58:03,527 --> 00:58:05,257
لكن لديهم فقط حمامين.

833
00:58:05,257 --> 00:58:06,857
لكن ما زلت أحب هذا المكان.

834
00:58:09,327 --> 00:58:10,997
أعتقد أنني شعرت ...

835
00:58:12,527 --> 00:58:16,357
دفء الأسرة لأول مرة.

836
00:58:18,527 --> 00:58:19,857
لقد كانت المرة الاولي لي...

837
00:58:21,497 --> 00:58:23,127
شخص ما أعطاني وجبة عيد ميلاد ...

838
00:58:24,197 --> 00:58:25,697
مع حساء الأعشاب البحرية والأرز المتعدد.

839
00:58:25,697 --> 00:58:28,197
كانت هذه أول مرة أكتشف فيها ...

840
00:58:30,027 --> 00:58:31,357
كم كنت سعيدا ...

841
00:58:33,127 --> 00:58:35,227
عندما أشارك وجبة مع عائلتك بأكملها.

842
00:58:43,257 --> 00:58:46,357
أمي ، أنا لا أريد أن أدينك لأي شيء.

843
00:58:50,397 --> 00:58:51,397
حسنا.

844
00:58:53,227 --> 00:58:54,257
سأغادر.

845
00:58:56,827 --> 00:58:57,857
أمي.

846
00:59:01,027 --> 00:59:02,327
انا جيد.

847
00:59:04,757 --> 00:59:05,997
لنتحدث لاحقا

848
00:59:35,227 --> 00:59:36,757
أنا سعيد في هذا البيت.

849
00:59:37,327 --> 00:59:39,597
شعرت بالسعادة لأول مرة ...

850
00:59:39,727 --> 00:59:41,197
التي لم أستطع الشعور بها عندما كنت معك.

851
01:00:08,357 --> 01:00:10,057
نعم هذا انا.

852
01:00:11,757 --> 01:00:14,857
سأعود إلى الولايات اليوم.

853
01:00:21,757 --> 01:00:22,957
اجلس.

854
01:00:39,627 --> 01:00:43,757
لم أكن أريد أن أكون وقحا لوالدك.

855
01:00:44,757 --> 01:00:47,697
أردت فقط أن أعرف ما كان يدور في عقله ...

856
01:00:48,527 --> 01:00:51,397
وماذا كان في عقلك ...

857
01:00:52,257 --> 01:00:53,857
عندما قررتما العيش معًا

858
01:00:56,997 --> 01:01:00,227
ولكن أعتقد أن كل شيء جيد لأن ابني ...

859
01:01:00,457 --> 01:01:02,027
سعيد هناك.

860
01:01:03,257 --> 01:01:05,397
لا أعتقد أنني يجب أن أراه بعد الآن.

861
01:01:05,397 --> 01:01:06,657
هذا هو السبب في أنني أعود بسرعة.

862
01:01:10,527 --> 01:01:11,597
و...

863
01:01:13,327 --> 01:01:14,397
أنا آسف.

864
01:01:15,257 --> 01:01:17,197
لم أكن أعرف ما كان في قلبك.

865
01:01:18,697 --> 01:01:20,797
كان عليك إخباري بهذا

866
01:01:20,797 --> 01:01:22,897
لو كنت قد وجدت طريقة أخرى

867
01:01:23,057 --> 01:01:25,257
أمي ، أنا آسفة عبرت الخط.

868
01:01:25,257 --> 01:01:26,597
لا.

869
01:01:27,657 --> 01:01:30,727
أنا ممتن لأنك كنت صادقًا معي.

870
01:01:33,727 --> 01:01:35,757
الآن وأنا أعلم ما هو في قلبك ،

871
01:01:36,457 --> 01:01:37,927
سآتي هنا في كثير من الأحيان.

872
01:01:40,097 --> 01:01:41,157
حسنا.

873
01:01:46,127 --> 01:01:47,897
- انا في البيت. - هل كانت زيارتك رائعة؟

874
01:01:47,897 --> 01:01:49,397
- نعم فعلا. - كيف أصبحي؟

875
01:01:49,397 --> 01:01:50,397
انهم بخير.

876
01:01:50,397 --> 01:01:52,427
الحق ، أنا والدة توصلت إلى اتفاق ...

877
01:01:52,427 --> 01:01:55,227
وقررت تعديل عقد التعايش.

878
01:01:55,227 --> 01:01:58,297
إذا كنت ترغب في إضافة شيء ما ، أخبرني بذلك.

879
01:01:58,957 --> 01:02:02,597
سنعقد اجتماعًا عائليًا آخر في الساعة الثامنة مساءً ...

880
01:02:02,597 --> 01:02:04,957
لإعادة كتابة عقد آخر.

881
01:02:06,627 --> 01:02:08,527
ليس لدي أي شيء على وجه الخصوص.

882
01:02:08,527 --> 01:02:11,827
أنا ذاهب للخروج على أي حال.

883
01:02:11,827 --> 01:02:13,427
ما الذي تتحدث عنه؟

884
01:02:14,057 --> 01:02:16,997
أوه ، قررت الخروج.

885
01:02:16,997 --> 01:02:19,827
قررنا أن نتخرج من زواجنا.

886
01:02:20,897 --> 01:02:22,227
عسل!

887
01:02:22,357 --> 01:02:23,527
ماذا؟

888
01:02:23,527 --> 01:02:24,757
أبي.

889
01:02:25,297 --> 01:02:26,297
ماذا؟

890
01:02:39,457 --> 01:02:40,657
ماذا؟ لماذا ا؟

891
01:02:41,757 --> 01:02:43,497
يجب أن تكون مثل والدك.

892
01:02:43,497 --> 01:02:44,997
كان سائق جيد.

893
01:02:45,827 --> 01:02:47,357
ولكن يجب أن تكون حذرا.

894
01:02:47,357 --> 01:02:49,297
لا تدفع بتهور مثله.

895
01:02:49,297 --> 01:02:50,827
لا يمكنك أخذ شيء من هذا القبيل.

896
01:02:51,227 --> 01:02:53,327
كان أبي سائق متهور؟

897
01:02:53,427 --> 01:02:55,197
كان يحب القيادة بسرعة عالية.

898
01:02:55,197 --> 01:02:58,327
ثم دخل في حادث وتوفي تقريبا.

899
01:02:58,657 --> 01:02:59,657
حادث؟

900
01:03:00,157 --> 01:03:03,497
كان هناك حادث كبير عندما كنت في السيارة أيضا.

901
01:03:03,497 --> 01:03:05,297
أراد حمايتي ،

902
01:03:05,297 --> 01:03:07,757
لذلك عقد لي ، وحصلت على ثقب من الزجاج.

903
01:03:09,127 --> 01:03:11,927
كان الجرح ضخمًا ، لذلك كان لديه ندبة ضخمة.

904
01:03:13,757 --> 01:03:15,057
ألم تروه؟

905
01:03:15,057 --> 01:03:16,227
اعتقدت أنكما ذهبت إلى حمام عام.

906
01:03:16,527 --> 01:03:18,527
نعم، لقد فعلت

907
01:03:20,497 --> 01:03:22,197
لكنني لا أعتقد أنني رأيت أي ندوب.

908
01:03:22,957 --> 01:03:24,397
أنا حتى يفرك ظهره.

909
01:03:24,397 --> 01:03:26,597
- انت فعلت؟ - لم أراه.

910
01:03:28,657 --> 01:03:30,057
لا يمكن.

911
01:03:30,927 --> 01:03:33,527
كانت الندبة ضخمة جدًا بحيث لم تعد موجودة الآن.

912
01:03:33,627 --> 01:03:35,497
لا ، أنا حقا لم أر ذلك.

913
01:03:37,927 --> 01:03:39,427
نعم ، أنا متأكد من أنني لم أفعل.

914
01:03:50,057 --> 01:03:52,427
تعال لزيارتي عندما تنتهي هذه الدراما.

915
01:03:53,057 --> 01:03:54,697
من المحزن بالنسبة لي أن أرى كيف كنت دائما مع أبي.

916
01:03:54,697 --> 01:03:57,627
حاضر أمي. أنا حقا زيارة هذا الوقت.

917
01:03:59,127 --> 01:04:01,997
الحق ، كان لدي شيء لأعطيك انا تقريبا نسيت.

918
01:04:03,957 --> 01:04:05,227
هنا ، إنه هدية.

919
01:04:06,527 --> 01:04:09,127
صورة لي وأبي مباشرة قبل زفافنا.

920
01:04:09,427 --> 01:04:11,857
قابلت جونغ اوك وأعطتني هذا.

921
01:04:12,327 --> 01:04:13,757
لا أحتاجها

922
01:04:13,757 --> 01:04:15,527
لكن اعتقدت أنك تريد رؤيتها

923
01:04:15,797 --> 01:04:17,127
هل هذا حقا يا أبي؟

924
01:04:17,127 --> 01:04:18,127
نعم فعلا.

925
01:04:18,397 --> 01:04:19,997
هذا أنا ، هذا أبي.

926
01:04:19,997 --> 01:04:21,597
بجانبنا هو جونغ اوك.

927
01:04:23,697 --> 01:04:24,757
لماذا ا؟

928
01:04:26,357 --> 01:04:28,297
لا يبدو مثله.

929
01:04:29,327 --> 01:04:30,797
لقد تغير كثيرا.

930
01:04:30,797 --> 01:04:32,457
هذا هو السبب في أنك لا تستطيع التعرف عليه.

931
01:04:32,727 --> 01:04:34,327
لم اعرف من؟

932
01:04:34,327 --> 01:04:36,057
ركضت إليه مرة واحدة ...

933
01:04:36,057 --> 01:04:37,497
أمام متجر الوجبات الخفيفة.

934
01:04:38,627 --> 01:04:42,057
لم تتعرفان على بعضكما وتخطيتهما.

935
01:04:43,227 --> 01:04:44,397
لا يمكن ذلك.

936
01:04:45,527 --> 01:04:48,597
إذا تغير ، ربما لم أكن قد تعرفت عليه ،

937
01:04:48,597 --> 01:04:50,127
لكنني متشابه إلى حد كبير

938
01:04:50,527 --> 01:04:53,097
إذا التقينا ، لكان قد عرفني.

939
01:04:57,397 --> 01:04:59,357
أنا متأكد من أنك مخطئ.

940
01:04:59,627 --> 01:05:01,957
عشنا كزوجين لمدة عام.

941
01:05:01,957 --> 01:05:04,627
لماذا لا نتعرف على بعضنا البعض؟ نحن سوف.

942
01:05:24,651 --> 01:05:29,651
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

943
01:05:49,827 --> 01:05:51,297
كيف يمكنني التراجع عن ما تم عمله؟

944
01:05:51,297 --> 01:05:53,527
لقد عبرت بالفعل نهرًا لا يمكنني الاستغناء عنه.

945
01:05:53,527 --> 01:05:56,527
هل يمكنه تغيير ذلك لمجرد أنه يتواعد؟

946
01:05:56,527 --> 01:05:58,697
هل تعتقد أن هذا مرض مميت؟

947
01:05:58,957 --> 01:06:00,027
أنت بخير تمامًا

948
01:06:00,027 --> 01:06:02,127
أنا أعرف كل شيء عنك.

949
01:06:02,197 --> 01:06:03,297
لدي سر أيضا.

950
01:06:03,297 --> 01:06:05,657
سر كبير لا يعلمه أحد منكم

951
01:06:05,657 --> 01:06:07,097
أبي ، هل سبق لك أن تعيش في الولايات؟

952
01:06:07,097 --> 01:06:08,297
متي؟

953
01:06:08,297 --> 01:06:10,097
كيف يمكن أن يبدو مثل هذا الغريب؟

954
01:06:10,197 --> 01:06:12,057
أعتقد أنه إذا قال أحدهم إنه ليس هو.

955
01:06:12,457 --> 01:06:14,597
كيف يمكن لهذا أن يكون له أي معنى؟

