1
00:00:08,262 --> 00:00:09,862
كما شرحت بالأمس

2
00:00:09,862 --> 00:00:12,922
الحلقة 37
اقرأها مرة أخرى بعناية وتوقيعها ، من فضلك.

3
00:00:12,962 --> 00:00:14,362
حسنا. قلم من فضلك.

4
00:00:14,492 --> 00:00:16,592
جيونج هوان ، أنا خائف

5
00:00:17,092 --> 00:00:20,892
لا يمكنك توقيعه بنفس الطريقة.

6
00:00:21,192 --> 00:00:24,262
هذا شكل موافقة لجراحة زوجتك.

7
00:00:24,262 --> 00:00:26,862
يجب عليك قراءتها بعناية قبل التوقيع عليها.

8
00:00:26,862 --> 00:00:28,262
سوف تكون هادئا؟

9
00:00:29,692 --> 00:00:30,692
يا إلهي.

10
00:00:30,692 --> 00:00:33,292
هنا تذهب يا دكتور شكرا لكم.

11
00:00:33,992 --> 00:00:35,732
- السرير في طريقه. - حسنا.

12
00:00:35,732 --> 00:00:36,962
سيتم نقلك إلى OR.

13
00:00:36,962 --> 00:00:38,692
حسنا شكرا لك.

14
00:00:44,662 --> 00:00:47,192
كنت هناك عندما شرح الطبيب.

15
00:00:47,192 --> 00:00:49,492
أنا متأكد من أنه أحضر النموذج الصحيح.

16
00:00:49,492 --> 00:00:51,192
هل تعتقد أنه لن يفعل؟

17
00:00:51,192 --> 00:00:52,892
لا يزال يجب عليك التحقق.

18
00:00:52,892 --> 00:00:54,722
أنت لا تعلم أبداً

19
00:00:54,722 --> 00:00:57,962
نادرا ما يكون للجراحة منظار البطن آثار جانبية.

20
00:00:57,962 --> 00:01:00,462
الندوب صغيرة وتلتئم في أيام.

21
00:01:00,462 --> 00:01:02,462
لا تكن غير مبال

22
00:01:02,662 --> 00:01:04,932
لم أذهب أبدًا إلى المستشفى من قبل

23
00:01:04,932 --> 00:01:07,622
أنت تعرف كم أنا خائف من الحقن.

24
00:01:08,122 --> 00:01:10,692
هل ستتوقف عن جعلني أكرر نفسي؟

25
00:01:11,322 --> 00:01:13,992
هذه الجراحة ليست خطيرة.

26
00:01:14,022 --> 00:01:17,492
الطبيب الذي غادر لتوه واحد من كبار الخبراء.

27
00:01:17,792 --> 00:01:18,792
- حق؟ - نعم فعلا.

28
00:01:19,022 --> 00:01:22,422
في الوقت الذي تستيقظ من قيلولة ،

29
00:01:22,422 --> 00:01:25,362
ستجد نفسك مستلقية هنا في هذه الغرفة.

30
00:01:26,022 --> 00:01:29,462
أمي ، مهما كانت الجراحة ، تحتاج إلى الاسترخاء.

31
00:01:29,462 --> 00:01:32,722
توقف عن قول أنك خائف وقلق.

32
00:01:36,492 --> 00:01:37,692
- أمي. - إنه هنا.

33
00:01:38,262 --> 00:01:39,822
حان وقت الذهاب.

34
00:01:39,822 --> 00:01:40,822
حسنا.

35
00:01:40,822 --> 00:01:42,022
جيونج هوان

36
00:01:42,022 --> 00:01:44,492
لا تقلق ستكون بخير

37
00:01:49,692 --> 00:01:50,792
ستكون بخير

38
00:01:58,262 --> 00:01:59,462
جيونج هوان

39
00:01:59,462 --> 00:02:00,492
- أمي. - نعم فعلا؟

40
00:02:00,492 --> 00:02:02,522
سوف تذهب على ما يرام. لا تقلق كثيرا

41
00:02:03,422 --> 00:02:04,962
سوف تسير على ما يرام ، الأم.

42
00:02:05,792 --> 00:02:08,622
خذ قيلولة ، وسوف يكون في كل مكان.

43
00:02:12,332 --> 00:02:13,692
خذ قيلولة ، حسنا؟

44
00:02:18,716 --> 00:02:23,716
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

45
00:02:26,222 --> 00:02:27,592
لقد كان يوما طويلا.

46
00:02:28,832 --> 00:02:29,962
يجب أن تجلس.

47
00:02:49,062 --> 00:02:50,092
أين أبي؟

48
00:02:54,792 --> 00:02:56,322
هل ذهب لتناول الطعام؟

49
00:02:57,522 --> 00:03:00,022
يعتقد أن كارثة ستحدث ...

50
00:03:00,022 --> 00:03:01,622
إذا لم يأكل في الوقت المناسب.

51
00:03:03,762 --> 00:03:06,962
لم أكن أعلم أنه يمكن أن يكون مباشرا بقسوة.

52
00:03:08,492 --> 00:03:11,022
سأكافئك لك نقطة للشجاعة

53
00:03:11,992 --> 00:03:14,062
لقد كنت باردا بالأمس

54
00:03:16,022 --> 00:03:17,062
لم أكن

55
00:03:17,062 --> 00:03:19,792
كنت. كان ذلك مناسبًا لك ...

56
00:03:19,792 --> 00:03:21,392
للدفاع عن والدتك.

57
00:03:21,392 --> 00:03:22,962
أنت تستحق الثناء.

58
00:03:24,392 --> 00:03:25,392
شكر.

59
00:03:27,422 --> 00:03:31,492
متى توقف والدك عن رعاية أمك؟

60
00:03:32,492 --> 00:03:35,062
كان دائما هكذا.

61
00:03:35,422 --> 00:03:37,722
عندما كان مراسلا ، فكرت ...

62
00:03:37,722 --> 00:03:40,422
كان ذلك لأنه كان مشغولاً بالتحقيق.

63
00:03:40,722 --> 00:03:42,422
حتى بعد تقاعده ،

64
00:03:42,862 --> 00:03:44,592
لا يزال هو نفسه.

65
00:03:45,192 --> 00:03:48,222
أعتقد أن هذا هو السبب في أن أمي مهووسة بي ...

66
00:03:48,222 --> 00:03:51,162
ويعتمد كثيرا علي.

67
00:03:53,722 --> 00:03:56,562
هل تفهمها قليلاً الآن؟

68
00:03:58,692 --> 00:04:01,562
إلى حد ما. أفهمها.

69
00:04:02,522 --> 00:04:03,562
لكن...

70
00:04:04,162 --> 00:04:06,562
الفهم لا يساوي القبول.

71
00:04:07,562 --> 00:04:09,622
حق. أنا أفهم ذلك

72
00:04:13,992 --> 00:04:15,422
انها انتهت للتو.

73
00:04:15,822 --> 00:04:17,322
- حق. - لنذهب.

74
00:04:25,092 --> 00:04:26,322
هل أنت متعب؟

75
00:04:26,322 --> 00:04:27,392
هل تريد الذهاب الي المنزل؟

76
00:04:28,222 --> 00:04:29,822
أنت متعب كذلك.

77
00:04:29,822 --> 00:04:31,662
دعونا نرحل عندما يعود الأب.

78
00:04:32,792 --> 00:04:34,692
أين هو على أي حال؟

79
00:04:34,692 --> 00:04:35,822
يا إلهي.

80
00:04:35,822 --> 00:04:37,132
اتصل به.

81
00:04:37,422 --> 00:04:38,422
هل يمكنني؟

82
00:04:40,822 --> 00:04:42,392
ما الذي أخذكِ ...

83
00:04:42,862 --> 00:04:43,922
أبي.

84
00:04:44,722 --> 00:04:46,162
هل ذهبت إلى الساونا؟

85
00:04:47,632 --> 00:04:49,792
شعرت بالتعب و الغرابة ...

86
00:04:49,792 --> 00:04:51,722
ذهبت لفترة قصيرة.

87
00:04:52,632 --> 00:04:54,862
الانتظار خارج غرفة العمليات ...

88
00:04:55,262 --> 00:04:56,522
لن يساعد كثيرا على أي حال.

89
00:04:57,722 --> 00:05:00,192
هل سارت العملية بشكل جيد؟

90
00:05:01,092 --> 00:05:03,562
نعم ، ذهب على ما يرام.

91
00:05:03,962 --> 00:05:05,522
سوف تنام طوال اليوم.

92
00:05:05,722 --> 00:05:08,162
نود العودة إلى المنزل الآن.

93
00:05:08,162 --> 00:05:09,792
كلانا يجب أن نعمل غدا.

94
00:05:09,792 --> 00:05:12,022
سأريحك مساء الغد

95
00:05:12,722 --> 00:05:15,462
ابق هنا الليلة والغد.

96
00:05:15,522 --> 00:05:17,192
تريدني أن أبقى هنا؟

97
00:05:17,792 --> 00:05:19,292
من آخر يجب ...

98
00:05:19,292 --> 00:05:21,322
عندما تكون زوجتك مريضة؟

99
00:05:21,462 --> 00:05:24,222
أنت الوصي القانوني لها ...

100
00:05:24,222 --> 00:05:25,462
وزوج.

101
00:05:26,392 --> 00:05:28,522
قلت سأستلم مساء غد

102
00:05:33,092 --> 00:05:34,162
حسنا جيد.

103
00:06:07,092 --> 00:06:08,692
انهم أشخاص مختلفون.

104
00:06:11,322 --> 00:06:12,962
أبي وجدت ...

105
00:06:13,892 --> 00:06:15,422
ليس والدي؟

106
00:06:16,422 --> 00:06:18,392
هل وجدت الرجل الخطأ؟

107
00:06:20,662 --> 00:06:22,662
لماذا قال انه والدي؟

108
00:06:23,092 --> 00:06:24,622
لماذا اصطحبني؟

109
00:06:30,892 --> 00:06:33,292
لا ، لا ، لا معنى له.

110
00:06:47,062 --> 00:06:48,522
لا يمكن للمستلم ...

111
00:07:08,422 --> 00:07:12,062
أمي ، هل تعرفين الرجل في هذه الصورة؟

112
00:07:36,222 --> 00:07:38,122
لماذا تضحكين؟

113
00:07:38,862 --> 00:07:40,662
- مقالات جونغ هيي؟ - نعم فعلا.

114
00:07:41,622 --> 00:07:44,592
انهم جميعا يقولون أشياء لطيفة عنه.

115
00:07:45,092 --> 00:07:46,422
انه في ازدياد.

116
00:07:47,292 --> 00:07:50,192
أنت مخلص جدا لا يزال فحص عليه.

117
00:07:50,192 --> 00:07:52,862
اعتدت أن أكون مديره.

118
00:07:53,322 --> 00:07:56,722
احصل على ملابس سونغ جون لتصوير الصور ...

119
00:07:56,722 --> 00:07:58,122
من غرفة الملابس.

120
00:07:58,122 --> 00:07:59,192
حسنا.

121
00:08:04,462 --> 00:08:05,592
هذا عظيم.

122
00:08:06,592 --> 00:08:10,422
لا أحد يهتم بأبي أو يرجع فضيحة.

123
00:08:10,922 --> 00:08:12,822
كل شيء عن تصرفه.

124
00:08:14,922 --> 00:08:16,522
كل التعليقات ...

125
00:08:17,062 --> 00:08:20,262
أقول أشياء إيجابية عن تصرفه أيضا.

126
00:08:30,492 --> 00:08:31,792
هل تعرف...

127
00:08:32,732 --> 00:08:34,762
هذا الموقف بلا معنى؟

128
00:08:36,492 --> 00:08:38,962
أبي وجدت بعد 35 سنة ...

129
00:08:39,692 --> 00:08:41,732
قد لا يكون والدي.

130
00:08:43,162 --> 00:08:45,762
هل يمكن أن تكون أنا و أنت غير متصل؟ ثم...

131
00:08:46,692 --> 00:08:48,322
هل سيكون على ما يرام بالنسبة لي لأحبك؟

132
00:08:48,322 --> 00:08:49,362
عظيم.

133
00:08:49,922 --> 00:08:52,392
يجب أن أكون سعيدا بذلك؟

134
00:10:19,232 --> 00:10:20,422
شاهد أين تذهب.

135
00:10:29,662 --> 00:10:30,922
شكرا لكم.

136
00:10:47,522 --> 00:10:48,522
ما خطبتي؟

137
00:10:49,862 --> 00:10:51,662
كنت متفاجئا. فوجئت جدا.

138
00:11:12,162 --> 00:11:13,322
هذا وقح.

139
00:11:13,662 --> 00:11:16,262
أنت محظوظ لأن مريضًا ألغى للتو.

140
00:11:16,262 --> 00:11:18,162
في المرة القادمة الاتصال قبل أن تظهر.

141
00:11:21,292 --> 00:11:22,722
ماذا يحدث هنا؟

142
00:11:23,462 --> 00:11:26,422
بدا عاجلا عبر الهاتف.

143
00:11:29,292 --> 00:11:30,992
أنا فقط جدا ...

144
00:11:32,492 --> 00:11:33,992
مشوش.

145
00:11:37,462 --> 00:11:39,592
التقيت شخص ما و ...

146
00:11:40,792 --> 00:11:42,092
لست متأكدا إذا ...

147
00:11:45,422 --> 00:11:47,922
هذا الشخص هو الشخص الذي أردت مقابلته.

148
00:11:48,762 --> 00:11:50,322
ضعها ببساطة.

149
00:11:52,592 --> 00:11:55,722
الندبة التي يجب أن يكون على ظهره ليست هناك.

150
00:11:55,722 --> 00:11:58,892
ذكرياته لا تطابق ولا تفعل الصور.

151
00:12:00,892 --> 00:12:03,122
لا يمكن أن يكون شخص آخر.

152
00:12:03,122 --> 00:12:05,262
لا توجد طريقة يمكن أن يكون.

153
00:12:06,322 --> 00:12:08,622
كما قلت من قبل ، ذكريات ...

154
00:12:10,162 --> 00:12:13,492
يمكن أن تصبح دائما مشوهة أو تتلاشى والندبة ...

155
00:12:13,492 --> 00:12:16,422
حصل عليها قبل 36 أو 37 سنة ،

156
00:12:18,062 --> 00:12:21,522
مع مرور الوقت بالندبة ...

157
00:12:21,522 --> 00:12:23,122
يمكن أن تلاشى.

158
00:12:25,422 --> 00:12:27,292
إنه ممكن.

159
00:12:28,392 --> 00:12:31,192
هناك جراحات لمحو الندبات.

160
00:12:31,192 --> 00:12:32,422
هذا ممكن.

161
00:12:33,122 --> 00:12:34,992
لكن إذا لم يكن كذلك ،

162
00:12:35,392 --> 00:12:37,692
ومع ذلك مرت سنوات عديدة ،

163
00:12:37,692 --> 00:12:40,992
أشك في أن ندبة ستختفي بشكل طبيعي.

164
00:12:49,122 --> 00:12:52,892
الرجال في هذه الصور. يمكن أن يكون رجل واحد؟

165
00:12:54,962 --> 00:12:58,462
على أساس هذه ، أقول أنهم أشخاص مختلفون.

166
00:13:00,192 --> 00:13:03,762
بعض الناس تبدو مختلفة تماما في الصور.

167
00:13:03,762 --> 00:13:07,022
يقول البعض إنني أبدو مختلفة عندما أقف أمام البراعم.

168
00:13:17,162 --> 00:13:19,162
بعض الناس يحبون هذا.

169
00:13:20,422 --> 00:13:22,562
لكن ذكرياته لا تتوافق ،

170
00:13:22,562 --> 00:13:23,862
ليس لديه ندبة ،

171
00:13:24,362 --> 00:13:26,692
ويبدو مختلفًا في الصور.

172
00:13:27,292 --> 00:13:28,392
أليس هذا غريبا؟

173
00:13:29,822 --> 00:13:33,162
كل الشذوذات الثلاثة في رجل واحد.

174
00:13:33,162 --> 00:13:34,422
هل هذا شائع؟

175
00:13:35,992 --> 00:13:38,022
لو كنت أنت ، لن أفكر ...

176
00:13:38,122 --> 00:13:39,862
انهم نفس الشخص.

177
00:13:44,992 --> 00:13:47,362
من هذا الشخص؟

178
00:13:54,162 --> 00:13:56,622
شكر. يجب على أن أذهب.

179
00:14:26,822 --> 00:14:28,562
تناول بعض الفاكهة.

180
00:14:28,792 --> 00:14:31,022
- تناول بعض الفاكهة. - شكرا جزيلا.

181
00:14:31,022 --> 00:14:32,662
- هنا ، الشوك. - شكر.

182
00:14:32,662 --> 00:14:36,522
يا أمي ، يجب أن أخبرتنا بأنك قد تمت دعوتك.

183
00:14:36,522 --> 00:14:39,562
ثم ذهبنا لدعمك.

184
00:14:39,562 --> 00:14:43,162
لم أستطع إخبارك هي فقط لم تدعني

185
00:14:44,362 --> 00:14:47,092
أنت رائع يا جدتي أنت على التلفاز

186
00:14:47,092 --> 00:14:49,122
انتظر وانظر كم كانت رائعة.

187
00:14:49,392 --> 00:14:52,462
هل حقا؟ إلى أي مدى حصلت؟

188
00:14:52,462 --> 00:14:53,892
لا تسأل.

189
00:14:54,662 --> 00:14:56,722
مين ها ، ما الذي يسمى؟

190
00:14:56,722 --> 00:14:59,822
- مفسد ، الجدة. - نعم، هذا.

191
00:15:00,192 --> 00:15:02,992
- مرحبا. - لقد بدأت. كن هادئا.

192
00:15:02,992 --> 00:15:06,022
المتسابق القادم من Ogeum-dong ، سوون.

193
00:15:06,022 --> 00:15:08,192
إنه كيم مال بون أهلا بك.

194
00:15:10,392 --> 00:15:12,292
أنت لا ترتدي ماكياج.

195
00:15:12,292 --> 00:15:14,062
يجب أن أخبرتني

196
00:15:14,062 --> 00:15:15,422
- هل حقا؟ - يمكنك فعلها يا أمي!

197
00:15:15,422 --> 00:15:17,392
لماذا لم تسألني عن بعض الملابس؟

198
00:15:17,392 --> 00:15:19,722
كن هادئًا ، حان دورها.

199
00:15:19,722 --> 00:15:22,362
عندما يقترب شخصان ، نقول ...

200
00:15:22,362 --> 00:15:24,322
- أنا. - نعم ، مال بون؟

201
00:15:24,322 --> 00:15:25,892
أليس الكبد والمرارة؟

202
00:15:25,892 --> 00:15:28,562
الكبد والمرارة. هذا صحيح.

203
00:15:30,792 --> 00:15:32,222
اعتقدت أنك كنت مخطئا.

204
00:15:33,362 --> 00:15:35,392
- مال بون. - تقديم مساهمة.

205
00:15:35,392 --> 00:15:36,592
هذا صحيح.

206
00:15:38,992 --> 00:15:40,222
وئام؟

207
00:15:40,222 --> 00:15:42,222
"Harmoniously" هو الجواب الصحيح!

208
00:15:42,392 --> 00:15:44,762
- الجدة. - انت لاتصدق.

209
00:15:45,022 --> 00:15:48,492
كيف حصلت على كل هذا صحيح يا أمي؟

210
00:15:49,692 --> 00:15:51,562
الجدة عظيم حقا.

211
00:15:53,792 --> 00:15:55,922
الرقم خمسة ، جاء الأخير.

212
00:15:55,922 --> 00:15:58,062
ما الذي يحدث في الرقم ستة؟

213
00:15:58,362 --> 00:16:01,322
سيكون الرقم ستة ... دعونا نرى.

214
00:16:01,722 --> 00:16:03,192
الجدة ، من فضلك.

215
00:16:04,522 --> 00:16:07,162
يا إلهي. رجاء،

216
00:16:07,162 --> 00:16:08,322
السماح لجدتي الفوز.

217
00:16:08,592 --> 00:16:10,192
- نعم فعلا؟ - اما الطريقة.

218
00:16:10,592 --> 00:16:12,792
اما الطريقة. دعونا نتحقق من الإجابات.

219
00:16:16,122 --> 00:16:18,262
يا للأسف.

220
00:16:19,492 --> 00:16:21,562
يؤسفني القول ...

221
00:16:21,562 --> 00:16:22,622
- كنت على خطأ. - لا ، لا.

222
00:16:22,892 --> 00:16:24,322
دعونا كل التصفيق.

223
00:16:27,792 --> 00:16:30,422
الجدة ، الاحترام. بشكل جاد.

224
00:16:30,522 --> 00:16:32,062
أنا أيضا. احترام.

225
00:16:32,292 --> 00:16:33,862
ما هذا؟

226
00:16:34,762 --> 00:16:36,562
يعني انهم فخورون.

227
00:16:37,662 --> 00:16:38,862
هل هو؟

228
00:16:39,022 --> 00:16:40,992
أنا أحترمك أيضًا يا أمي.

229
00:16:41,122 --> 00:16:42,892
أنا حقا مندهش.

230
00:16:43,222 --> 00:16:45,422
أمي مذهلة حقًا

231
00:16:45,422 --> 00:16:47,292
أمي ، أنا معجب

232
00:16:47,292 --> 00:16:50,262
من الصعب حشد الشجاعة للمضي قدمًا.

233
00:16:50,262 --> 00:16:53,022
كيف وصلت إلى الدور النهائي؟

234
00:16:53,022 --> 00:16:54,022
لم تكن متوترا؟

235
00:16:54,022 --> 00:16:57,092
حتى لو كنت في عرين نمر ، تعيش ...

236
00:16:57,092 --> 00:16:58,692
إذا كنت البقاء في حالة تأهب.

237
00:16:59,122 --> 00:17:00,892
بقيت في حالة تأهب وحصلت ...

238
00:17:00,892 --> 00:17:02,792
بعض الأسئلة الصحيحة.

239
00:17:02,792 --> 00:17:05,222
قبل أن أعرف ذلك ، كنت هناك معها.

240
00:17:06,432 --> 00:17:08,362
كنت حقا مذهلة ، الأم.

241
00:17:08,362 --> 00:17:10,392
- شكر. - أنت الأفضل يا أمي.

242
00:17:10,892 --> 00:17:12,122
يا للهول.

243
00:17:20,262 --> 00:17:22,062
جونج هي ، هل ستكون متأخراً جداً؟

244
00:17:24,122 --> 00:17:26,762
أليست أمي مذهلة؟

245
00:17:26,762 --> 00:17:29,162
معظم الناس ينسون الأشياء التي يعرفونها ...

246
00:17:29,162 --> 00:17:30,522
عندما وضعت على الفور.

247
00:17:30,522 --> 00:17:32,562
كيف حصلت على كل شيء بشكل صحيح؟

248
00:17:32,562 --> 00:17:34,432
إنها أمك

249
00:17:34,432 --> 00:17:36,322
لديها الشجاعة.

250
00:17:36,862 --> 00:17:37,992
الذي يبدو وكأنه...

251
00:17:37,992 --> 00:17:39,862
ضربة بالكوع متنكرة في شكل مجاملة.

252
00:17:40,562 --> 00:17:42,262
انها مجاملة.

253
00:17:42,592 --> 00:17:44,662
اذهب إلى النوم. سأذهب في الطابق السفلي قليلاً

254
00:17:44,662 --> 00:17:45,932
حسنا.

255
00:17:46,022 --> 00:17:48,192
لا تبقي هناك طويلاً

256
00:17:48,192 --> 00:17:49,192
لن أفعل

257
00:18:00,392 --> 00:18:01,932
انه متأخر جدا

258
00:18:03,122 --> 00:18:05,462
اعتاد على النص إذا كان متأخرا جدا.

259
00:18:41,822 --> 00:18:44,162
لا ، لا يمكن أن يكون.

260
00:18:54,592 --> 00:18:57,822
هل هذا هو سبب عدم رغبته في رؤية أمي؟

261
00:19:05,892 --> 00:19:07,992
- نظرة. - هل تعرف اهن سو جين؟

262
00:19:09,432 --> 00:19:11,062
لا تعرفها؟

263
00:19:12,662 --> 00:19:13,892
اهن سو جين؟

264
00:19:13,892 --> 00:19:15,722
نعم ، اهن سو جين.

265
00:19:18,062 --> 00:19:20,792
أنا ابنها ، حسناً؟

266
00:19:20,792 --> 00:19:22,292
السيد بيون

267
00:19:32,432 --> 00:19:35,992
ثم السبب الذي لا يستطيع تذكره ...

268
00:19:38,122 --> 00:19:40,522
أو الحصول على اسم أمي أول مرة ...

269
00:19:41,792 --> 00:19:42,992
لكن لماذا؟

270
00:19:43,822 --> 00:19:45,962
لماذا يقول انه والدي إذا لم يكن؟

271
00:19:46,292 --> 00:19:49,022
لأنني من المشاهير؟ هل أمي على حق؟

272
00:19:49,022 --> 00:19:50,492
ماذا كسب؟

273
00:19:51,462 --> 00:19:53,122
لا شيء ، ولكن ...

274
00:19:53,122 --> 00:19:54,932
لمحاولة الاستفادة مني.

275
00:19:57,192 --> 00:19:58,722
إن لم يكن ذلك ،

276
00:20:00,592 --> 00:20:02,092
ألا يستطيع أن يقول ذلك؟

277
00:20:03,722 --> 00:20:04,722
لما لا؟

278
00:20:06,762 --> 00:20:08,222
ثم أين أبي؟

279
00:20:54,022 --> 00:20:56,522
عزيزتي ، سآتي معك.

280
00:20:56,762 --> 00:20:59,322
دعونا ننهيها قبل أن يستيقظ الأطفال.

281
00:21:00,592 --> 00:21:02,462
سأكون ممتنا للمساعدة.

282
00:21:53,322 --> 00:21:54,892
جونج هي

283
00:21:55,462 --> 00:21:56,862
هل استخدمت المرحاض؟

284
00:21:56,962 --> 00:21:59,622
نعم فعلا. كان شخص ما يستخدم الآخر.

285
00:21:59,862 --> 00:22:01,292
لقد استيقظت باكرا.

286
00:22:01,292 --> 00:22:02,792
لقد وصلت للمنزل متأخرا

287
00:22:02,792 --> 00:22:04,322
يجب أن تكون متعبًا.

288
00:22:04,322 --> 00:22:06,662
انا جيد. يجب ان اذهب.

289
00:22:07,462 --> 00:22:08,492
بالتأكيد.

290
00:22:17,392 --> 00:22:20,022
يجب أن يشعر تماما في المنزل الآن.

291
00:22:20,562 --> 00:22:23,562
لقد استخدم المرحاض ، ولم يفعل ذلك أبداً.

292
00:22:25,122 --> 00:22:26,622
أظن أنه لا يمكن أن ينتظر

293
00:22:27,362 --> 00:22:28,962
أين وضعتها؟

294
00:23:27,992 --> 00:23:28,992
عسل.

295
00:23:29,522 --> 00:23:32,022
هل رميت فرشة أسناني؟

296
00:23:32,792 --> 00:23:35,422
فرشاة أسنانك؟ هل هو موجود؟

297
00:23:35,422 --> 00:23:36,922
لا أستطيع العثور عليه.

298
00:23:36,922 --> 00:23:38,462
أنا لم ألمسها

299
00:23:38,692 --> 00:23:39,992
الحصول على واحدة جديدة.

300
00:23:39,992 --> 00:23:42,362
هناك إضافات في درج غرفة المعيشة.

301
00:23:42,362 --> 00:23:44,492
أنا استخدمتها فقط لمدة أسبوع.

302
00:23:44,722 --> 00:23:45,722
حسنا.

303
00:23:45,722 --> 00:23:46,792
حسنا.

304
00:23:58,292 --> 00:23:59,422
عسل.

305
00:24:03,892 --> 00:24:05,122
عسل.

306
00:24:08,192 --> 00:24:10,522
يا. ماذا؟

307
00:24:10,992 --> 00:24:14,492
أنا بحاجة للذهاب إلى المرحاض.

308
00:24:14,792 --> 00:24:17,022
انهض واذهب

309
00:24:20,362 --> 00:24:21,522
تشبث.

310
00:24:25,062 --> 00:24:27,862
يا إلهي.

311
00:24:34,462 --> 00:24:35,662
استيقظ.

312
00:24:37,262 --> 00:24:39,462
تحتاج إلى مساعدتي.

313
00:24:42,322 --> 00:24:45,222
من اجل الخير.

314
00:24:50,292 --> 00:24:51,392
استيقظ.

315
00:24:51,592 --> 00:24:54,392
هذا يؤلم. كن لطيفآ.

316
00:24:54,392 --> 00:24:56,122
حسنا حسنا.

317
00:24:58,762 --> 00:24:59,992
النعال الخاصة بك.

318
00:25:04,592 --> 00:25:06,062
- يا للهول. - عجل.

319
00:25:13,592 --> 00:25:14,622
ها أنت ذا.

320
00:25:17,762 --> 00:25:20,062
أوه لا. عسل.

321
00:25:20,292 --> 00:25:22,622
تحتاج إلى دفع ذلك معي

322
00:25:22,622 --> 00:25:23,892
دفع ماذا في؟

323
00:25:24,092 --> 00:25:25,322
هذا الشيء.

324
00:25:25,662 --> 00:25:27,292
حقيبة بالتنقيط IV؟

325
00:25:33,762 --> 00:25:34,962
ها أنت ذا.

326
00:25:47,722 --> 00:25:49,122
لا أستطيع فعل هذا

327
00:25:49,992 --> 00:25:51,892
يجب علي استئجار ممرضة

328
00:25:52,422 --> 00:25:55,192
أي أكثر من هذا وسوف يمرض.

329
00:25:55,992 --> 00:25:59,162
ليس كما فعلت أي شيء.

330
00:25:59,162 --> 00:26:00,292
رباه.

331
00:26:00,462 --> 00:26:01,762
وقف الغمغمة ...

332
00:26:01,762 --> 00:26:04,192
والقيام بعملك والخروج.

333
00:26:05,662 --> 00:26:06,992
أنا ذاهب إلى النوم.

334
00:26:24,962 --> 00:26:26,092
يا للهول.

335
00:26:27,662 --> 00:26:29,492
عملت طوال الليل.

336
00:26:30,122 --> 00:26:32,092
يجب أن أخبرها أن تبقى في البيت الليلة

337
00:26:33,622 --> 00:26:36,292
الجوز ، اذهب وانام في السرير.

338
00:26:37,222 --> 00:26:39,322
لا تتركني وحدي.

339
00:26:39,322 --> 00:26:41,462
أنت في حاجة للنوم في الراحة.

340
00:26:41,462 --> 00:26:43,092
اثبت مكانك. سوف...

341
00:26:43,092 --> 00:26:44,422
يحملك في الداخل.

342
00:26:44,422 --> 00:26:45,862
ها أنت ذا.

343
00:26:45,862 --> 00:26:48,562
هذا هو. نوما عميقا.

344
00:26:59,422 --> 00:27:00,522
من يمكن أن يكون هذا؟

345
00:27:00,722 --> 00:27:04,362
جيونج هوان المقابلة الخاصة بك مع السيد بايك في الساعة 6 مساء.

346
00:27:05,322 --> 00:27:06,622
يا الهي. ماذا يجب أن أفعل؟

347
00:27:07,192 --> 00:27:10,162
نحن بالكاد جدولة هذا. لا أستطيع تأجيلها.

348
00:27:20,462 --> 00:27:22,822
مرحبا أبي. هذا أنا.

349
00:27:22,822 --> 00:27:26,362
أنا آسفة ، لكن هل يمكنك البقاء هناك يومًا آخر؟

350
00:27:26,862 --> 00:27:28,662
ما الذي تتحدث عنه؟ بالطبع لا.

351
00:27:29,062 --> 00:27:30,692
لدي خطط لهذه الليلة.

352
00:27:30,962 --> 00:27:33,822
أنا آسف. جاء شيء عاجل.

353
00:27:33,822 --> 00:27:35,392
هناك حفل للتقاعد ...

354
00:27:35,392 --> 00:27:37,592
مدير المكتب السياسي ولدي للحضور.

355
00:27:37,592 --> 00:27:39,722
حضر حفل تقاعدي.

356
00:27:40,792 --> 00:27:42,462
أكثر من ذلك،

357
00:27:42,762 --> 00:27:45,522
إذا بقيت هنا لفترة أطول ، أعتقد أنني سأصبح مريضاً.

358
00:27:46,022 --> 00:27:48,192
لا توجد طريقة أنا باق. عليك أن تأتي.

359
00:27:48,192 --> 00:27:50,562
حسنا. أنا أفهم.

360
00:27:54,862 --> 00:27:56,762
نعم فعلا. هذا صحيح.

361
00:28:00,722 --> 00:28:01,762
هيا.

362
00:28:04,262 --> 00:28:07,292
عمة. كيف كان حالك؟ انها جيونج هوان.

363
00:28:07,292 --> 00:28:10,422
نعم فعلا. كنت أتساءل إذا كنت مشغولاً الليلة.

364
00:28:12,862 --> 00:28:16,322
نعم فعلا. أنا أرى. إذا كنت تستطيع تأجيل ذلك ...

365
00:28:19,062 --> 00:28:21,462
نعم فعلا. اوه حسنا. أنا أفهم.

366
00:28:21,462 --> 00:28:23,822
امل أن أراك قريبا. اعتن بنفسك.

367
00:28:27,362 --> 00:28:28,462
ماذا يجب أن أفعل؟

368
00:28:28,822 --> 00:28:31,162
بالنظر إلى أمي ، لم أستطع استئجار أحد مقدمي الرعاية.

369
00:28:34,162 --> 00:28:37,692
اوه حسنا. سآخذ لمحاولة إعادة جدولة ذلك.

370
00:28:43,122 --> 00:28:45,322
جونغ بيوم. هذا أنا. عن المقابلة ...

371
00:28:45,322 --> 00:28:47,492
سأذهب إلى المستشفى

372
00:28:47,822 --> 00:28:49,122
الذهاب للقيام المقابلة.

373
00:28:49,722 --> 00:28:51,462
سأتصل بك شنق ثانية

374
00:28:51,792 --> 00:28:53,062
لم تكن نائمًا؟

375
00:28:53,962 --> 00:28:55,992
ستنتهي محاكمتي في فترة ما بعد الظهر.

376
00:28:55,992 --> 00:28:58,222
يمكنني الوصول إلى المستشفى في المساء.

377
00:28:58,222 --> 00:29:00,492
أنت فقط بحاجة لي من 6 إلى 9 ، أليس كذلك؟

378
00:29:00,492 --> 00:29:02,262
نعم فعلا. من شأنه أن يكون أكثر من كاف.

379
00:29:02,262 --> 00:29:04,622
لحسن الحظ ، سأقوم بذلك بالقرب من المستشفى.

380
00:29:04,622 --> 00:29:06,022
سأكون بالتأكيد هناك في الساعة التاسعة.

381
00:29:09,062 --> 00:29:10,862
شكرا ، الجوز.

382
00:29:10,862 --> 00:29:13,062
إذا كانت هناك أي مقابلة أخرى ، فسوف ألغيها.

383
00:29:13,062 --> 00:29:15,662
كنت أحاول الحصول على هذا لمدة شهر.

384
00:29:17,592 --> 00:29:18,662
ثم...

385
00:29:19,322 --> 00:29:21,492
هل تريدني ...

386
00:29:22,862 --> 00:29:26,392
لخصم نقطة بالنسبة لك من أجل هذا؟

387
00:29:30,862 --> 00:29:33,022
أنت على حق. لا ينبغي لي حتى أن أطلب.

388
00:29:34,222 --> 00:29:36,762
يجب علي بالتأكيد اقتطاع نقطة.

389
00:29:38,192 --> 00:29:40,292
القيام بواجب الولاء بالوكالة.

390
00:29:41,962 --> 00:29:43,492
لا اصدق هذا.

391
00:29:43,492 --> 00:29:47,192
أنا بالكاد استردت نقطة. انا حزين جدا.

392
00:29:47,192 --> 00:29:48,462
صلاح.

393
00:29:49,392 --> 00:29:50,522
هنا أذهب.

394
00:30:02,992 --> 00:30:08,392
5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1. تم.

395
00:30:08,392 --> 00:30:09,692
سأذهب لتناول الغداء الآن

396
00:30:10,892 --> 00:30:11,892
انها لا تصدق.

397
00:30:11,892 --> 00:30:15,462
إنه وقت الغداء ماذا يجب علي؟

398
00:30:16,292 --> 00:30:18,062
رئيس بارك.

399
00:30:18,062 --> 00:30:22,092
لن يكون Cheol Soo قادراً على تناول الغداء. انه مشغول.

400
00:30:23,222 --> 00:30:26,192
ماذا عنك و تناول الغداء معا؟

401
00:30:26,492 --> 00:30:27,522
سأشتري لك شيئا غاليا

402
00:31:02,862 --> 00:31:03,922
أتمنى لك وجبة شهية.

403
00:31:04,392 --> 00:31:06,092
يمكن أن يكونوا قد أخطأوا في الأمر؟

404
00:31:06,092 --> 00:31:07,122
ماذا دهاك؟

405
00:31:07,662 --> 00:31:09,022
أنت لا تحب ما أمرت به لك؟

406
00:31:09,022 --> 00:31:11,522
لا ، إنها مجرد نسبة صغيرة جدًا.

407
00:31:12,322 --> 00:31:14,162
هل يتوقعون مني أن آكل بالكامل؟

408
00:31:14,462 --> 00:31:15,692
يبدو أنهم قد انخفضوا للتو بعض الفتات

409
00:31:15,692 --> 00:31:16,862
ذلك لأننا نمتلك قائمة دورات تدريبية.

410
00:31:17,722 --> 00:31:20,222
سيكون هناك الكثير على الطريق. لا تقلق

411
00:31:20,322 --> 00:31:21,322
حسنا.

412
00:31:31,222 --> 00:31:32,422
هذا لذيذ.

413
00:31:40,862 --> 00:31:42,062
المضي قدما وفتحه.

414
00:31:42,522 --> 00:31:43,722
ما هذا؟

415
00:31:46,422 --> 00:31:47,762
هذه طبعة محدودة.

416
00:31:48,692 --> 00:31:51,022
شكرا لك ، عاد تشول سو إلى المنزل ،

417
00:31:51,022 --> 00:31:54,992
وبدأ العمل. إنه أقل ما يمكنني القيام به.

418
00:31:55,322 --> 00:31:56,762
هذا مذهل. هذا جميل.

419
00:31:58,422 --> 00:32:01,762
إنها المكافأة التي وعدت بها

420
00:32:01,762 --> 00:32:02,792
ارجوك اقبله.

421
00:32:08,222 --> 00:32:10,622
لم أفعل شيئًا لأكافئه

422
00:32:11,692 --> 00:32:14,062
هل يمكن أن تعيد هذا إلى الرئيس؟

423
00:32:22,092 --> 00:32:24,092
إنها طريقي للتعبير عن امتناني.

424
00:32:24,462 --> 00:32:26,962
ذهبت كثيرا للعثور على شيء تريده.

425
00:32:28,522 --> 00:32:29,892
أعيدها لها.

426
00:32:34,222 --> 00:32:36,322
إذن لماذا لا تستخدمها؟

427
00:32:36,762 --> 00:32:39,562
ترى ، لا يزال لدي 12 حقيبة ثمينة.

428
00:32:40,262 --> 00:32:42,322
يرجى إعادة هذا إلى الرئيس.

429
00:32:47,062 --> 00:32:49,862
لا يمكن أن ...

430
00:32:51,722 --> 00:32:53,492
ربما تضيف ما يصل إلى هذا.

431
00:32:54,383 --> 00:32:55,583
هذا أكثر كلفة.

432
00:32:56,222 --> 00:32:57,522
سوف تندم عليها.

433
00:33:03,622 --> 00:33:06,022
سوف يكلفني الكثير للقيام بهذا.

434
00:33:06,122 --> 00:33:09,262
سأحتاج لشراء الملابس والأحذية لتناسب الحقيبة.

435
00:33:09,262 --> 00:33:11,862
العمل بدوام جزئي ، لم أستطع تحمل ذلك.

436
00:33:11,862 --> 00:33:13,922
يجب عليك استخدامه. أنا متأكد من أنها سوف تناسبك

437
00:33:14,192 --> 00:33:17,222
كيف يمكن أن أحمل هذا على الأرض؟

438
00:33:17,562 --> 00:33:19,092
من الواضح أنها حقيبة سيدة

439
00:33:20,462 --> 00:33:21,662
فقط أقبلها ، أليس كذلك؟

440
00:33:21,662 --> 00:33:24,292
ثم اعطها لزوجتك. أنا متأكد من أنها ستحبها.

441
00:33:24,692 --> 00:33:25,822
انا تقريبا نسيت.

442
00:33:26,192 --> 00:33:28,722
فقط لكي تعرف ، لا أستطيع الاحتفاظ بالأسرار.

443
00:33:29,162 --> 00:33:31,022
خصوصا لصديقي ،

444
00:33:31,022 --> 00:33:33,462
لا يوجد شيء لا أقوله.

445
00:33:34,062 --> 00:33:37,222
على سبيل المثال ، سيعرف أننا تناولنا طعام الغداء معًا ...

446
00:33:38,422 --> 00:33:40,022
وأنك حاولت مكافأة لي.

447
00:33:43,822 --> 00:33:45,262
متى سيتم تقديم الدورة التالية؟

448
00:33:46,022 --> 00:33:47,262
أنا انتهيت من كل هذا.

449
00:33:54,662 --> 00:33:56,862
ماذا يأخذني؟

450
00:33:56,862 --> 00:34:00,292
لم أكن لأخون أحداً بحقيبة

451
00:34:00,292 --> 00:34:02,562
أفضل استخدام حد الائتمان الخاص بي أكثر من ذلك.

452
00:34:07,022 --> 00:34:09,092
لكنني لن أكون قادراً أبداً ...

453
00:34:09,092 --> 00:34:12,092
للحصول على هذه الحقيبة حتى لو قمت بتفريغ بطاقة الائتمان الخاصة بي.

454
00:34:13,762 --> 00:34:16,122
أنسى أمره. لا تندم ، رع يونغ.

455
00:34:17,092 --> 00:34:18,862
انا فخور بك. صلاح.

456
00:34:20,462 --> 00:34:21,592
هذا أذهلني.

457
00:34:24,992 --> 00:34:25,992
مرحبا؟

458
00:34:33,892 --> 00:34:36,162
رع يونغ. هل تناولت طعام الغداء؟

459
00:34:36,162 --> 00:34:38,092
فعلت،

460
00:34:38,362 --> 00:34:40,762
لكنني كنت في وضع حرج. لا أستطيع أن آكل.

461
00:34:40,762 --> 00:34:43,492
مع من تناولت الغداء؟

462
00:34:43,622 --> 00:34:46,332
ليس هناك حاجة للشعور بالخوف. لا تقلق

463
00:34:48,922 --> 00:34:52,832
ألا يمكننا الجلوس على نفس الطاولة؟

464
00:34:55,522 --> 00:34:56,722
بالطبع لا.

465
00:34:56,722 --> 00:34:59,832
لقد مشينا 15 دقيقة من المكتب.

466
00:34:59,832 --> 00:35:01,522
لن يكون هناك أي شخص هنا من مكتبنا.

467
00:35:01,522 --> 00:35:03,522
لا يزال يتعين علينا توخي الحذر.

468
00:35:03,522 --> 00:35:06,962
تقدمت بطلب للحصول على هذه الوظيفة ، لذلك استطعت أن أراك كثيرًا ،

469
00:35:06,962 --> 00:35:09,192
لكن لا يجب أن تأتي لرؤيتي هكذا

470
00:35:09,492 --> 00:35:12,222
هذا ليس مثل أي رومانسية أخرى للمكتب.

471
00:35:13,122 --> 00:35:14,922
هذا هو بين ابن المالك ...

472
00:35:14,922 --> 00:35:16,092
جزء مؤقت.

473
00:35:16,422 --> 00:35:20,262
ليس لدي أي نية في أن أصبح سندريلا ،

474
00:35:20,262 --> 00:35:22,092
لذلك تأكد من أننا لا ننشغل.

475
00:35:22,462 --> 00:35:24,122
من يستطيع أن يلومنا على أي شيء؟

476
00:35:24,122 --> 00:35:25,962
نحن لا نرتكب جريمة ، أليس كذلك؟

477
00:35:25,962 --> 00:35:27,222
لدينا والدك احترس من أجل.

478
00:35:28,692 --> 00:35:32,562
في الحقيقة ، تناولت طعام الغداء مع والدك.

479
00:35:33,062 --> 00:35:34,062
ماذا؟

480
00:35:36,362 --> 00:35:38,092
ماذا على الأرض قال لك هذه المرة؟

481
00:35:39,662 --> 00:35:41,922
لا تنزعجي اجلس.

482
00:35:41,922 --> 00:35:43,622
لم يحدث شيء كثير ، تشول سو.

483
00:35:50,022 --> 00:35:51,662
ظننت أنك لطيف كالحمل

484
00:35:52,362 --> 00:35:55,062
لكنك شخص صعب لأبي

485
00:35:56,622 --> 00:35:58,122
لا تضيع وقتك بالقسوة ...

486
00:35:59,062 --> 00:36:01,762
لوالدك. كن أكثر رجولي أمامي.

487
00:36:06,392 --> 00:36:08,622
لكن ماذا تقصد بكونك قاسياً؟

488
00:36:09,922 --> 00:36:12,392
بالضبط ما تفكر به الآن

489
00:36:16,416 --> 00:36:21,416
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

490
00:36:28,592 --> 00:36:29,692
لقد انتهيت من كل هذا الآن.

491
00:36:38,022 --> 00:36:39,332
يجب علي الذهاب.

492
00:36:58,422 --> 00:37:01,522
هنا هي الأزياء الرئيسية لأغنية العنوان.

493
00:37:01,522 --> 00:37:05,092
هذه للفيديو والموسيقى والبرامج التلفزيونية.

494
00:37:05,222 --> 00:37:08,762
مع مفهوم الأولاد الخطرة في الخلف ،

495
00:37:09,062 --> 00:37:11,832
اخترنا مجموعة أوم من ماركة G ...

496
00:37:11,832 --> 00:37:14,832
يسلط الضوء على نمط الرجعية كالزي الرئيسي.

497
00:37:22,792 --> 00:37:25,192
السيدة كيم ، ما الخطب؟ هل انت بخير؟

498
00:37:29,832 --> 00:37:30,862
انا جيد.

499
00:37:31,622 --> 00:37:33,192
لقد مضى بعض الوقت منذ أن قدمت عرضًا تقديميًا.

500
00:37:33,192 --> 00:37:34,992
أعتقد أنني أصبحت متوترة.

501
00:37:41,462 --> 00:37:42,762
سوف استمر.

502
00:37:44,722 --> 00:37:47,792
تستخدم مجموعة G brand لهذا الموسم ...

503
00:37:48,192 --> 00:37:49,962
بريق وتطريز من الألوان الزاهية.

504
00:37:49,962 --> 00:37:52,662
انها مختلفة جدا عن بساطتها الحديثة ...

505
00:37:52,662 --> 00:37:54,622
كان شائعًا من قبل.

506
00:37:57,662 --> 00:38:00,332
كونها علامة تجارية فاخرة ،

507
00:38:00,332 --> 00:38:02,832
النطاق السعري مرتفع إلى حد ما.

508
00:38:03,192 --> 00:38:05,692
ولكن سأناقش الأمر مع العلامة التجارية G ...

509
00:38:05,692 --> 00:38:09,922
ومحاولة الحصول على رعاية إلى حد ما.

510
00:38:10,892 --> 00:38:12,392
- احب ذلك. - هذا جيد.

511
00:38:13,592 --> 00:38:14,762
لنذهب مع هذا.

512
00:38:15,362 --> 00:38:17,622
يمكنك المضي قدما في شراء ...

513
00:38:17,622 --> 00:38:19,262
والحصول على رعاية ، السيدة كيم؟

514
00:38:20,522 --> 00:38:22,362
بالتأكيد سأفعل ذلك

515
00:38:23,692 --> 00:38:24,892
دعونا ننهي هنا

516
00:38:25,762 --> 00:38:26,792
عمل عظيم ، السيدة كيم.

517
00:38:26,792 --> 00:38:28,062
- عمل جيد. - أحسنت.

518
00:38:28,062 --> 00:38:29,332
شكرا لكم.

519
00:38:56,092 --> 00:38:57,422
السيدة كيم ، أنا ...

520
00:39:02,222 --> 00:39:03,262
السيدة كيم!

521
00:39:11,362 --> 00:39:12,392
المتدرب!

522
00:39:14,992 --> 00:39:16,722
لقد انهارت السيدة كيم

523
00:39:16,762 --> 00:39:19,022
- ماذا؟ - سيارة الإسعاف قادمة.

524
00:39:19,022 --> 00:39:20,662
اذهب إلى قاعة المؤتمرات في الطابق الثالث الآن.

525
00:39:31,292 --> 00:39:33,192
تاكسي ، سيارة أجرة!

526
00:39:43,622 --> 00:39:44,692
لا انت ...

527
00:39:45,292 --> 00:39:47,722
بحاجة إلى العودة إلى المكتب؟

528
00:39:48,522 --> 00:39:50,392
لا يجب علي

529
00:39:53,692 --> 00:39:54,692
أمي.

530
00:40:01,122 --> 00:40:02,562
لم توقظ بعد؟

531
00:40:03,392 --> 00:40:04,922
متى انتهت الجراحة؟

532
00:40:05,332 --> 00:40:07,362
لقد كان حوالي ساعة.

533
00:40:07,362 --> 00:40:09,332
أظن أنها سوف تستيقظ قريباً

534
00:40:12,362 --> 00:40:13,392
جون يونغ.

535
00:40:15,162 --> 00:40:17,392
وأنا أعلم أنك آسف والانزعاج.

536
00:40:17,592 --> 00:40:18,592
ومع ذلك،

537
00:40:19,292 --> 00:40:21,722
يجب أن تعز يو جو

538
00:40:22,462 --> 00:40:25,422
أنت تعرف أنها من أكثر منزعج ، أليس كذلك؟

539
00:40:27,722 --> 00:40:28,762
أنا أعلم.

540
00:40:30,192 --> 00:40:31,762
أنت لا تزالين صغيرين.

541
00:40:32,292 --> 00:40:34,492
يمكنك الحصول على طفل مرة أخرى.

542
00:40:42,122 --> 00:40:43,832
تبدو باهتة.

543
00:40:45,092 --> 00:40:47,222
سأشتري بعض عظام اللحم البقري في طريقي إلى المنزل.

544
00:40:48,662 --> 00:40:51,832
سأذهب مع مي يونغ الآن

545
00:40:52,122 --> 00:40:54,162
بعد أن تأخذ بعض الراحة ،

546
00:40:54,362 --> 00:40:55,592
أحضرها للمنزل

547
00:40:55,722 --> 00:40:58,262
سيكون من الأفضل لك أن تكون بجانبها ...

548
00:40:58,262 --> 00:41:00,122
من كلنا هنا عندما تستيقظ.

549
00:41:02,062 --> 00:41:03,092
حسنا.

550
00:41:03,162 --> 00:41:04,222
حسنا.

551
00:41:09,622 --> 00:41:11,022
نحن في المنزل.

552
00:41:11,022 --> 00:41:12,062
انا متعب جدا.

553
00:41:12,062 --> 00:41:14,492
يا الهي ، لماذا اشتريتم الكثير منهم؟

554
00:41:14,492 --> 00:41:15,592
تلك ثقيلة جدا بالنسبة لك.

555
00:41:15,792 --> 00:41:17,722
كان يجب أن تتصل بي لشراء البقالة

556
00:41:18,192 --> 00:41:21,022
لا ، لا بأس. ذهبت مع مي يونغ.

557
00:41:21,292 --> 00:41:23,792
اشتريت عظام لحوم البقر ، الجينسنغ ،

558
00:41:24,262 --> 00:41:25,362
وبعض الفواكه.

559
00:41:25,622 --> 00:41:28,492
أعتقد أن يو جو بحاجة لاستعادة نشاطها

560
00:41:28,492 --> 00:41:31,062
وقد مي يونغ ثعبان البحر وأخطبوط الصغيرة.

561
00:41:31,292 --> 00:41:32,362
عظيم.

562
00:41:32,522 --> 00:41:34,522
يمكن أن يكون لها حساء الأعشاب البحرية اليوم.

563
00:41:34,522 --> 00:41:36,262
سأغلي عظام اللحم البقري الليلة

564
00:41:36,262 --> 00:41:37,262
- حسنا. - سوف...

565
00:41:37,262 --> 00:41:38,462
وضعها في الماء لإخراج الدم.

566
00:41:38,462 --> 00:41:39,492
حسنا.

567
00:41:44,662 --> 00:41:46,292
أمي.

568
00:41:46,892 --> 00:41:48,722
هل ستأتي في نهاية هذا الاسبوع؟

569
00:41:49,592 --> 00:41:50,722
أنا آسف.

570
00:41:50,722 --> 00:41:52,692
لا أستطيع زيارة لك في نهاية هذا الأسبوع سواء.

571
00:41:52,922 --> 00:41:54,992
تم نقل حماتي إلى المستشفى.

572
00:41:55,192 --> 00:41:57,722
ماذا؟ ما الذي حدث الآن؟

573
00:41:57,722 --> 00:41:59,332
هل هي مريضة؟

574
00:41:59,332 --> 00:42:02,332
لقد خضعت لجراحة بسبب الورم العضلي الرحمي.

575
00:42:02,332 --> 00:42:03,492
أنا أرى.

576
00:42:04,422 --> 00:42:06,792
أنا مرتاح أنه ليس مرض خطير.

577
00:42:07,762 --> 00:42:09,592
لماذا يتأذى الجميع ويأكلون؟

578
00:42:09,592 --> 00:42:11,332
الكثير من الأشياء تحدث.

579
00:42:12,562 --> 00:42:14,592
حدثت أشياء كثيرة في المنزل.

580
00:42:16,022 --> 00:42:17,692
كان يو جو إجهاضًا

581
00:42:19,192 --> 00:42:20,192
هل حقا؟

582
00:42:21,092 --> 00:42:22,162
يا الهي.

583
00:42:22,762 --> 00:42:25,332
يجب أن تدمر هي و جون يونغ.

584
00:42:26,692 --> 00:42:29,062
حسنا. سأتوقف عند هذه الليلة

585
00:42:29,692 --> 00:42:32,192
حسنا. أراك لاحقا.

586
00:42:33,922 --> 00:42:34,922
يا الهي.

587
00:42:35,662 --> 00:42:37,762
مع الجبن الإضافي ، 20 دولارًا.

588
00:42:37,762 --> 00:42:38,792
نعم شكرا لك.

589
00:42:39,262 --> 00:42:41,332
العسل والبيتزا الدجاج والجبن إضافية.

590
00:42:41,332 --> 00:42:42,562
حسنا!

591
00:42:45,162 --> 00:42:47,492
يا الهي. تعال ، تعال.

592
00:42:47,492 --> 00:42:49,792
- مرحبا ، بو مي. - كيف حالكم؟

593
00:42:49,792 --> 00:42:52,462
- لديك عملاء. - كيف حالكم؟

594
00:42:52,462 --> 00:42:53,562
تفضل بالجلوس.

595
00:42:54,392 --> 00:42:57,922
عندما حصلت على جائزة نقدية للظهور في برنامج تلفزيوني ،

596
00:42:57,922 --> 00:42:59,722
انهم يدفعونني لمعالجتهم.

597
00:42:59,722 --> 00:43:02,062
لهذا السبب احضرتهم هنا

598
00:43:02,092 --> 00:43:03,262
جيد لك، جيد عليك.

599
00:43:03,962 --> 00:43:08,362
حسنا ، احضر أغلى واحد هنا.

600
00:43:08,362 --> 00:43:09,462
نعم امي.

601
00:43:09,892 --> 00:43:11,792
عسل ، أغلى واحد!

602
00:43:11,792 --> 00:43:14,692
أخذت الطلب. أغلى واحد!

603
00:43:16,662 --> 00:43:19,192
- استمتع. - ساعدوا أنفسكم.

604
00:43:19,192 --> 00:43:21,862
هذا المكان يبيع أفضل بيتزا في المدينة.

605
00:43:21,862 --> 00:43:23,832
يا إلهي ، لماذا عليك الذهاب إلى إيطاليا ...

606
00:43:23,832 --> 00:43:26,392
أكل البيتزا دفع الكثير من المال؟

607
00:43:26,392 --> 00:43:27,992
تناول الطعام

608
00:43:30,922 --> 00:43:32,122
- هذا جيد. - انها لذيذة جدا.

609
00:43:34,662 --> 00:43:35,722
انظر الى ذلك.

610
00:43:36,922 --> 00:43:38,222
هل تشاهد تلك الدراما؟

611
00:43:39,362 --> 00:43:42,422
سمعت أن الممثل الرئيسي وجد والده الحقيقي.

612
00:43:43,062 --> 00:43:45,022
هل هذه قصة حقيقية ، وليس الدراما؟

613
00:43:45,022 --> 00:43:46,262
انها حقيقة.

614
00:43:46,262 --> 00:43:48,962
حتى انتقل إلى منزل والده للعيش.

615
00:43:49,462 --> 00:43:51,662
والده لديه زوجة وأطفال.

616
00:43:52,062 --> 00:43:54,622
لماذا وافق على الممثل؟

617
00:43:55,122 --> 00:43:56,862
أنا متأكد من أنه انتهز الفرصة ...

618
00:43:56,862 --> 00:43:59,062
للاستفادة من ابنه الشهير.

619
00:43:59,262 --> 00:44:00,822
توقف عن الكلام هراء...

620
00:44:00,822 --> 00:44:01,892
وأكل هذا.

621
00:44:01,892 --> 00:44:03,462
ماذا تفعل الان؟

622
00:44:03,462 --> 00:44:05,662
ماذا تعرف عنهم؟

623
00:44:05,862 --> 00:44:08,322
شاهد فمك عندما لا تعرف أي شيء.

624
00:44:08,522 --> 00:44:10,062
هل رأيته؟

625
00:44:10,062 --> 00:44:12,262
هل رأيت والده يستفيد منه؟

626
00:44:12,262 --> 00:44:13,462
ان لم،

627
00:44:13,762 --> 00:44:15,562
لماذا يأخذه في منزله؟

628
00:44:16,092 --> 00:44:18,822
كل شيء بسبب المال.

629
00:44:19,092 --> 00:44:22,262
أنا متأكد من أن عائلته هي المحتال.

630
00:44:22,262 --> 00:44:23,522
ماذا قلت؟

631
00:44:23,762 --> 00:44:25,992
ماذا؟ تعال إلى هنا ، أنت ساحرة.

632
00:44:25,992 --> 00:44:28,092
- يا الهي ، هذا مؤلم! - ماذا يحدث هنا؟

633
00:44:28,092 --> 00:44:30,122
- يا إلهي ، دعني أذهب! - اهدأ!

634
00:44:30,122 --> 00:44:32,162
رباه.

635
00:44:32,162 --> 00:44:34,192
ماذا فعلت للتو ، أنت البغي القديم؟

636
00:44:34,292 --> 00:44:35,662
- خد هذا! - صلاح!

637
00:44:35,662 --> 00:44:37,522
يا الهي ، ماذا تفعلين؟

638
00:44:37,522 --> 00:44:39,362
- توقف عن ذلك! - رباه!

639
00:44:39,362 --> 00:44:40,562
دعني اذهب!

640
00:44:40,562 --> 00:44:42,322
- أمي! - أم!

641
00:44:43,862 --> 00:44:45,862
بالمقارنة مع البشر ،

642
00:44:45,862 --> 00:44:47,922
كيف يمكن أن أذهب التمييز بين الأخبار المزورة؟

643
00:44:47,922 --> 00:44:50,162
اكتشف لي يون جيونج ، أحد مراسلي العلوم.

644
00:44:51,062 --> 00:44:52,322
خضعت لعملية جراحية ولا أستطيع تناول الطعام ...

645
00:44:52,322 --> 00:44:54,492
لأن غازي لم يخرج بعد

646
00:44:55,062 --> 00:44:58,122
كيف يمكنه أن يأكل شيئًا أمامي؟

647
00:44:58,862 --> 00:45:00,822
إنها مشابهة للأخبار الموجودة.

648
00:45:00,822 --> 00:45:03,922
ومع ذلك ، فإن اسم الباحث في المادة ...

649
00:45:03,922 --> 00:45:05,692
لكنه لم يأت بعد

650
00:45:07,292 --> 00:45:09,622
ماذا تفعل؟ كنت أشاهده.

651
00:45:11,092 --> 00:45:12,162
اعطها هنا

652
00:45:15,892 --> 00:45:17,292
رباه.

653
00:45:20,762 --> 00:45:22,792
أعطني جهاز التحكم عن بعد!

654
00:45:23,492 --> 00:45:25,222
لماذا لا تشاهد هذا فقط؟

655
00:45:26,292 --> 00:45:29,122
يجب أن تنتبه إلى طرق العالم.

656
00:45:29,122 --> 00:45:31,792
أنت تستمر في مشاهدة نفس الأخبار طوال اليوم.

657
00:45:31,792 --> 00:45:34,292
لماذا لا تشاهد شيئًا ممتعًا؟

658
00:45:34,292 --> 00:45:37,362
هذا هو السبب في أنك تفتقر إلى الذكاء.

659
00:45:37,592 --> 00:45:40,122
أنت تستمر في مشاهدة العروض الغبية.

660
00:45:40,692 --> 00:45:42,792
ماذا قلت؟

661
00:45:45,062 --> 00:45:47,222
يا إلهي ، أعطه لي!

662
00:45:47,362 --> 00:45:50,122
إنها غرفة المستشفى يمكنني مشاهدة ما أريد.

663
00:45:50,692 --> 00:45:52,822
إذا كنت ترغب في مشاهدة ما تريد ،

664
00:45:52,822 --> 00:45:54,162
يجب أن تدخل المستشفى أيضًا.

665
00:45:54,292 --> 00:45:56,892
يا إلهي ، أنت طفولي جداً

666
00:45:57,562 --> 00:45:58,792
نرى؟

667
00:45:58,792 --> 00:46:02,162
أنت ولدي طعم مختلف لكل شيء.

668
00:46:02,722 --> 00:46:05,662
نحن مختلفون جدا. يجب أن يتخرج الزواج.

669
00:46:05,862 --> 00:46:08,022
دعنا نتخرج من الزواج ...

670
00:46:08,022 --> 00:46:11,122
بحيث تعيش كما تشاء وأعيش كما أحب.

671
00:46:11,492 --> 00:46:13,422
دعونا نتخرج من الزواج ونعيش بشكل منفصل.

672
00:46:13,422 --> 00:46:16,592
عش كما نحب دون أي ندم.

673
00:46:17,292 --> 00:46:20,322
ألا تتذكر ما فعلته منذ 38 سنة؟

674
00:46:20,322 --> 00:46:21,962
قلت أنك سوف الحب والاعتزاز لي ...

675
00:46:21,962 --> 00:46:23,362
ويكون على جانبي طالما تعيش.

676
00:46:23,362 --> 00:46:26,162
حتى انك ركعت أمام والدي.

677
00:46:27,722 --> 00:46:29,962
يا إلهي ، كان ذلك قبل 38 عامًا.

678
00:46:31,192 --> 00:46:33,962
عندما اعترض والديك على زواجنا ،

679
00:46:33,962 --> 00:46:36,362
كان يجب ان افترق معك

680
00:46:36,892 --> 00:46:40,792
أنا ركعت أسفل بسهولة جدا في ذلك الوقت.

681
00:46:41,192 --> 00:46:43,422
بما أنني لم أعز ركبتي الثمينة ...

682
00:46:43,422 --> 00:46:45,022
التي قدمها لي والدي ،

683
00:46:45,762 --> 00:46:48,092
أنا أدفع مقابل السعر بقسوة الآن.

684
00:46:52,362 --> 00:46:55,922
وقال عن موقفه قليلا أكثر من اللازم.

685
00:46:56,762 --> 00:46:59,092
حتى فقط عن طريق القليل ...

686
00:47:05,192 --> 00:47:07,822
الآب. الآب؟

687
00:47:07,822 --> 00:47:10,322
أعتقد أنك صعدت على الخط.

688
00:47:10,962 --> 00:47:13,562
ليس فقط على الخط ، إنه شيء ...

689
00:47:13,562 --> 00:47:15,162
أن تنفي تماما ...

690
00:47:15,162 --> 00:47:17,022
وإهانة 38 عاما من الزواج مع الأم.

691
00:47:17,462 --> 00:47:20,022
هل تتذكر أيضا ما قلته عن ...

692
00:47:20,022 --> 00:47:22,592
اخراج "رحمها عديمة الفائدة"؟

693
00:47:23,722 --> 00:47:25,062
كانت تلك اللحظة

694
00:47:25,062 --> 00:47:26,362
أنت تجبر أيضا ...

695
00:47:26,362 --> 00:47:28,622
مريض في التخرج من زواجك.

696
00:47:29,092 --> 00:47:31,162
إنهاء الزواج هو مسألة بين زوجين ،

697
00:47:31,162 --> 00:47:33,722
وليس لدي أي نية للتدخل.

698
00:47:33,722 --> 00:47:36,022
يمكنك إنهاء الزواج ، وقد لا تفعل ذلك.

699
00:47:36,022 --> 00:47:39,192
ومع ذلك ، هذا شيء لا يمكنك ...

700
00:47:39,192 --> 00:47:40,722
القوة على شخص ما.

701
00:47:40,722 --> 00:47:42,492
ما هو أكثر من ذلك أن الأم هي مريض ...

702
00:47:42,492 --> 00:47:44,822
الذي ذهب للتو من خلال عملية جراحية قاسية تسمى ...

703
00:47:44,822 --> 00:47:46,392
استئصال الرحم الكلي.

704
00:47:46,392 --> 00:47:49,822
لا تظن أنه قلة الأخلاق ...

705
00:47:49,822 --> 00:47:53,022
وغير إنسانية لإجبار ذلك على مريض؟

706
00:47:53,022 --> 00:47:56,422
نعم ، هذا بالضبط ما أردت قوله.

707
00:47:58,362 --> 00:47:59,792
وأبي ، لم يكن لديك ...

708
00:47:59,792 --> 00:48:02,322
الأدوار التي يجب عليك الاحتفاظ بها بين زوجين.

709
00:48:02,992 --> 00:48:04,962
أنت تقول باستمرار الكلمات الخام.

710
00:48:05,292 --> 00:48:08,292
أيضا ، لم تصدر أي غاز بعد ،

711
00:48:08,292 --> 00:48:10,592
لذلك لا يمكنها أن تأكل وأنت تجلس هنا ...

712
00:48:10,592 --> 00:48:12,962
يأمر ويأكل ذلك صندوق الغداء.

713
00:48:13,792 --> 00:48:16,822
حتى طفل صغير لا يمكنه أن يأكل جيدا

714
00:48:16,822 --> 00:48:19,292
عندما يرى ذلك الطفل أن أمه لا تستطيع أن تأكل.

715
00:48:19,292 --> 00:48:20,862
أعتقد أنها هي التي يجب أن تسأل ...

716
00:48:20,862 --> 00:48:22,862
لانتهاء هذا الزواج وليس انت.

717
00:48:24,092 --> 00:48:25,162
أنت على حق.

718
00:48:25,162 --> 00:48:27,962
هذا بالضبط ما أردت قوله.

719
00:48:29,222 --> 00:48:30,522
رباه.

720
00:48:31,822 --> 00:48:32,892
كن هادئا.

721
00:48:33,892 --> 00:48:34,962
كن هادئا!

722
00:48:34,962 --> 00:48:36,122
نرى؟

723
00:48:36,122 --> 00:48:38,292
أنت فقط تخويفها مجددًا

724
00:48:38,762 --> 00:48:40,762
لقد كنت ألاحظ هذا لبعض الوقت الآن ،

725
00:48:40,762 --> 00:48:43,962
وأعتقد أنك تشعر بالتفوق من خلال البلطجة ...

726
00:48:43,962 --> 00:48:45,822
ومعاملتها بشدة.

727
00:48:46,892 --> 00:48:47,922
ماذا قلت؟

728
00:48:47,922 --> 00:48:49,362
لماذا تركته يفعل ذلك لك؟

729
00:48:49,362 --> 00:48:51,562
كيف تعاملت معه لمدة 38 سنة؟

730
00:48:51,562 --> 00:48:53,622
يجب عليك أن تطلب منه إنهاء هذا الزواج.

731
00:48:53,622 --> 00:48:54,962
كيف تجرؤ؟

732
00:48:55,522 --> 00:48:58,192
كيف تجرؤ على التحدث مع والدك هكذا؟

733
00:48:58,862 --> 00:49:00,222
ماذا تعرف؟

734
00:49:00,622 --> 00:49:02,192
هل تعرف شيئا عنا؟

735
00:49:02,562 --> 00:49:04,522
هل تعرف شيئا عن حياتي؟

736
00:49:05,262 --> 00:49:07,892
أنت تدينني فقط في هذا الموقف ،

737
00:49:07,892 --> 00:49:10,362
ارتكاب مغالطة هجوم شخصي.

738
00:49:10,362 --> 00:49:13,222
أنت الشخص الذي يحول الحجة.

739
00:49:13,222 --> 00:49:16,262
كيف لا أستطيع تحويل الحجة الآن؟

740
00:49:16,822 --> 00:49:19,392
أنت واحد ابنة بالقانون.

741
00:49:20,092 --> 00:49:22,692
رتقها. ما هو ...

742
00:49:22,692 --> 00:49:25,422
النقطة في الحديث معك؟ صلاح.

743
00:49:38,322 --> 00:49:39,392
أبي.

744
00:49:40,622 --> 00:49:43,692
أنت غبي. كيف تجرؤ على التحدث معي هكذا؟

745
00:49:44,062 --> 00:49:45,762
كيف يمكنك أن تقول أنني عديم الفائدة؟

746
00:49:46,562 --> 00:49:48,492
زوجتك أيضا خطوات على الخط ...

747
00:49:48,492 --> 00:49:50,762
لأنك عاملتي ...

748
00:49:50,762 --> 00:49:52,322
مع عدم الاحترام.

749
00:49:54,192 --> 00:49:55,792
رتقها.

750
00:49:55,792 --> 00:49:57,122
ماذا دهاك؟

751
00:49:57,592 --> 00:49:59,392
أبي ، ماذا حدث؟

752
00:50:08,262 --> 00:50:10,362
- هل انت مشغول؟ - نعم فعلا.

753
00:50:11,592 --> 00:50:13,522
وحتى مع ذلك،

754
00:50:13,522 --> 00:50:16,722
كيف يمكنك جلب العمل إلى غرفة المستشفى؟

755
00:50:18,622 --> 00:50:20,462
هل أكلت؟

756
00:50:20,462 --> 00:50:21,462
لا.

757
00:50:21,922 --> 00:50:24,562
لم تؤكل؟ لابد أنكم جوعى.

758
00:50:28,592 --> 00:50:30,492
هل ما زلت موقفا في وجهي؟

759
00:50:31,422 --> 00:50:32,492
لا.

760
00:50:32,992 --> 00:50:34,262
لا صحيح؟

761
00:50:35,392 --> 00:50:36,962
أنا لست موقوتا.

762
00:50:37,892 --> 00:50:39,322
أنا غاضب يا أمي

763
00:50:40,762 --> 00:50:44,122
رباه. أنت ضيق الأفق.

764
00:50:54,822 --> 00:50:55,962
جيونج هوان

765
00:51:00,722 --> 00:51:01,762
مهلا.

766
00:51:02,462 --> 00:51:03,622
ما هو شعورك؟

767
00:51:04,862 --> 00:51:07,362
لقد ظننت بأنك مشغول.

768
00:51:07,362 --> 00:51:09,892
انتهى عملي في وقت مبكر ، لذلك وصلت هنا بسرعة.

769
00:51:11,362 --> 00:51:14,562
هاي يونغ ، شكراً يجب أن تذهب للمنزل الآن

770
00:51:35,762 --> 00:51:37,022
صلاح.

771
00:51:37,462 --> 00:51:40,022
اكره هذا. حماقة.

772
00:51:40,022 --> 00:51:41,362
رتقها!

773
00:51:42,462 --> 00:51:43,792
كنت أعرف.

774
00:51:46,022 --> 00:51:47,792
يجب أن تكون مجنونا أن تتزوج

775
00:51:59,962 --> 00:52:01,322
- نحن في المنزل. - مهلا.

776
00:52:01,422 --> 00:52:02,992
مرحبًا بك مرة أخرى.

777
00:52:05,592 --> 00:52:06,662
انت بالمنزل

778
00:52:07,722 --> 00:52:09,692
يجب أن تدخل وتستلقي

779
00:52:10,292 --> 00:52:13,492
جون يونج ، اصطحبها واحصل على بعض الراحة.

780
00:52:13,492 --> 00:52:14,562
ثم سيكون لدينا العشاء.

781
00:52:14,562 --> 00:52:17,192
حسنا. دعنا نذهب إلى غرفتنا ، يو جو

782
00:52:30,062 --> 00:52:31,122
أنت هنا.

783
00:52:34,362 --> 00:52:35,622
هل يو جو نائم؟

784
00:52:36,362 --> 00:52:37,422
نعم فعلا.

785
00:52:37,762 --> 00:52:40,962
يجب أن يكون الدواء. انها نائمة جدا.

786
00:52:42,062 --> 00:52:43,622
ربما هي تحاول ...

787
00:52:44,322 --> 00:52:46,862
للحاق بها كل من نومها.

788
00:52:50,222 --> 00:52:51,662
يجب أن تكون حزينًا

789
00:52:56,462 --> 00:52:57,562
انا.

790
00:52:58,792 --> 00:53:02,062
ظللت أطلب منها أن تأخذ قسطا من الراحة ،

791
00:53:03,162 --> 00:53:05,092
لكنها لن تستمع

792
00:53:06,062 --> 00:53:09,222
لقد كان يو جو يفرط في العمل.

793
00:53:09,622 --> 00:53:10,792
أنا أرى.

794
00:53:12,422 --> 00:53:15,992
لكن لا يمكنك أن تدعها تلاحظ أنك حزين.

795
00:53:16,922 --> 00:53:18,292
بالطبع ، أنا أعلم.

796
00:53:19,392 --> 00:53:20,522
لكن...

797
00:53:23,262 --> 00:53:24,622
ابقى افكر،

798
00:53:25,392 --> 00:53:28,322
"ماذا لو كانت قد استراحت لليلة واحدة فقط؟"

799
00:53:29,622 --> 00:53:30,862
"ماذا إذا..."

800
00:53:31,562 --> 00:53:33,692
"لم تبقى مستيقظة طوال الليل البارحة؟"

801
00:53:34,762 --> 00:53:36,592
مثل هذه الأفكار في رأسي.

802
00:53:37,392 --> 00:53:38,792
لا يجب علي التفكير بذلك

803
00:53:43,122 --> 00:53:46,292
كل شيء لأنك حزين.

804
00:53:47,722 --> 00:53:48,922
لكن مازال.

805
00:53:50,022 --> 00:53:52,122
يجب أن يكون أصعب على يو جو.

806
00:53:53,062 --> 00:53:54,922
يجب أن تلوم نفسها

807
00:53:55,362 --> 00:53:57,422
عليك أن تهتفها

808
00:53:57,592 --> 00:54:00,492
أنا أعلم. يجب علي ، ولكن ...

809
00:54:10,792 --> 00:54:11,962
ابتهج.

810
00:54:13,922 --> 00:54:17,592
اسمحوا لي أن أعرف ما إذا كان يمكنني مساعدتك في أي شيء.

811
00:54:24,822 --> 00:54:26,992
شكرا لزيارتكم. أنا أعلم أنك مشغول

812
00:54:39,062 --> 00:54:41,192
- لقد كنت أنت - نعم فعلا.

813
00:54:41,592 --> 00:54:44,092
لماذا أنت هنا؟ يجب أن تكون متعبًا.

814
00:54:45,792 --> 00:54:50,092
استيقظت ، ولكن كان من الصعب علي أن أنام مرة أخرى.

815
00:54:50,192 --> 00:54:52,862
كنت أخشى أن توقظ جون يونغ.

816
00:54:54,992 --> 00:54:56,122
يو جو

817
00:54:58,392 --> 00:54:59,822
انه بخير.

818
00:55:00,322 --> 00:55:02,722
ويمكن أن يحدث لأي شخص.

819
00:55:04,122 --> 00:55:05,962
يجب أن يكون مفجعًا ،

820
00:55:06,622 --> 00:55:08,522
لكن لا تكن حزينًا جدًا

821
00:55:09,392 --> 00:55:12,492
وهذا ليس خطأك ، لذا لا تلوم نفسك.

822
00:55:16,462 --> 00:55:17,522
نعم فعلا.

823
00:55:17,522 --> 00:55:19,622
يجب أن تذهب وتنام

824
00:55:19,622 --> 00:55:21,922
غداً سنأكل الفطور معاً ، حسناً؟

825
00:55:24,922 --> 00:55:26,022
نعم فعلا.

826
00:55:41,292 --> 00:55:44,022
هل انت بخير؟ لقد كان لديك الكثير جدا.

827
00:56:06,092 --> 00:56:07,122
أمي.

828
00:56:07,122 --> 00:56:08,422
انا رأيت الصورة.

829
00:56:08,892 --> 00:56:12,022
من تريدني أن أرى؟ انهم جميع الغرباء.

830
00:56:14,362 --> 00:56:15,692
لا تعرفهم؟

831
00:56:15,692 --> 00:56:18,422
لا ، إذن من تتحدث؟

832
00:57:04,522 --> 00:57:05,562
افتح الباب.

833
00:57:06,362 --> 00:57:08,222
افتح الباب المرتجع!

834
00:57:10,322 --> 00:57:12,862
قالت أمي إنها لا تعرف من أنت.

835
00:57:13,722 --> 00:57:16,362
هي تقول إنها لا تعرفك يا أبي!

836
00:57:25,862 --> 00:57:28,292
لماذا خدعتني؟

837
00:57:29,122 --> 00:57:30,592
لماذا خدعتني؟

838
00:57:31,192 --> 00:57:33,992
افتح الباب. افتحه.

839
00:57:34,292 --> 00:57:36,422
افتح الباب!

840
00:57:38,562 --> 00:57:39,622
الممثل اهن.

841
00:57:58,322 --> 00:57:59,822
كنت على علم ، أليس كذلك؟

842
00:58:01,222 --> 00:58:03,722
ماذا؟ أعرف ماذا؟

843
00:58:06,892 --> 00:58:07,992
أخبرنى.

844
00:58:09,692 --> 00:58:11,222
كنت على علم ، أليس كذلك؟

845
00:58:13,992 --> 00:58:15,792
هل كنت تعلم؟

846
00:58:16,792 --> 00:58:19,392
الممثل آهن ، أنت تؤلمني

847
00:58:19,592 --> 00:58:22,762
أنا متأكد من أنك فعلت. علمت.

848
00:58:24,222 --> 00:58:25,762
أخبرنى!

849
00:58:53,892 --> 00:58:54,962
أنا آسف.

850
00:59:00,762 --> 00:59:01,792
أنا آسف.

851
01:00:01,492 --> 01:00:02,522
أنا آسف.

852
01:00:13,022 --> 01:00:14,192
الممثل اهن.

853
01:00:14,792 --> 01:00:15,822
الممثل اهن.

854
01:00:16,722 --> 01:00:18,592
الممثل آهن ، استيقظ.

855
01:00:19,922 --> 01:00:21,222
الممثل اهن.

856
01:00:35,422 --> 01:00:36,722
أنا آسف يا أبي.

857
01:00:37,362 --> 01:00:39,062
كنت سأدعو جون يونغ ،

858
01:00:39,492 --> 01:00:41,562
لكن لم أتمكن من الاتصال به مع يو جو وكل شيء

859
01:00:42,062 --> 01:00:43,862
لا ، لا تعتذر.

860
01:00:44,192 --> 01:00:45,862
لقد أبليت حسنا. كل شيء على ما يرام.

861
01:00:46,792 --> 01:00:49,562
على أي حال ، لماذا شرب الكثير؟

862
01:00:50,762 --> 01:00:51,962
ليس لدي فكره.

863
01:00:52,592 --> 01:00:54,422
لقد رأيته أمام المتجر

864
01:00:55,092 --> 01:00:56,622
هل هناك شيء ما يحدث؟

865
01:00:58,122 --> 01:01:00,292
لم يشرب هذا كثيرا.

866
01:01:01,262 --> 01:01:03,292
انه بخير. سأعتني به.

867
01:01:03,292 --> 01:01:04,692
يجب أن تذهب وتنام

868
01:01:05,192 --> 01:01:06,192
حسنا.

869
01:01:08,592 --> 01:01:09,962
ليلة سعيدة أبي.

870
01:01:35,592 --> 01:01:36,692
هل حقا ...

871
01:01:37,762 --> 01:01:39,292
شيء ما يحدث؟

872
01:02:39,592 --> 01:02:41,862
لماذا شربت الكثير؟

873
01:02:42,562 --> 01:02:44,362
الحصول على بعض ماء العسل وتجيء إلى الطابق السفلي.

874
01:02:44,362 --> 01:02:45,822
سوف تساعدك على الحصول على مخلفاتك ...

875
01:02:45,822 --> 01:02:48,362
مع معجون الطماطم وآيس كريم الفانيليا.

876
01:04:35,197 --> 01:04:40,197
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

877
01:04:49,892 --> 01:04:51,922
من على الأرض هو أنه سيعيش الحياة ...

878
01:04:51,922 --> 01:04:53,762
كما لو كان والدي؟

879
01:04:53,762 --> 01:04:55,022
من أنت؟

880
01:04:55,022 --> 01:04:58,092
فكرت في قول جونغ هي كل شيء.

881
01:04:58,592 --> 01:05:01,662
لم أره قط بعيون حزينة كهذه.

882
01:05:01,722 --> 01:05:03,962
يجب أن أنهي هذا الزواج مع أمك

883
01:05:03,962 --> 01:05:06,192
أنا فقط خرجت اليوم.

884
01:05:06,192 --> 01:05:07,992
وداعا ، سأرحل

885
01:05:07,992 --> 01:05:10,062
الأب هو مفاجأة كبيرة.

886
01:05:10,062 --> 01:05:11,292
أنت منحرف.

887
01:05:11,292 --> 01:05:12,662
تشول سو ، هل أنت بخير؟

888
01:05:12,662 --> 01:05:14,522
- هذا هو صديقي! - حبيبك؟

889
01:05:14,522 --> 01:05:16,392
لم أكن أتوقع منك

890
01:05:16,492 --> 01:05:17,762
أين أبي؟

891
01:05:17,762 --> 01:05:20,692
لا يمكنك فقط ترك هذه المسألة مغطاة؟

892
01:05:21,092 --> 01:05:22,962
عزيزتي ، انتهى كل شيء الآن

