1
00:00:09,362 --> 00:00:11,092
لي يون سوك على قيد الحياة؟

2
00:00:12,392 --> 00:00:13,402
نعم فعلا.

3
00:00:21,902 --> 00:00:23,872
هل رأيت هذا المقال؟

4
00:00:25,072 --> 00:00:27,912
هذا الرجل ، بيون هان سو الذي استخدم شخص آخر ...

5
00:00:27,912 --> 00:00:30,452
الهوية لإخفاء سجله الجنائي ...

6
00:00:31,012 --> 00:00:33,522
هو والدي لي يون سوك.

7
00:00:35,882 --> 00:00:36,892
هل تقول...

8
00:00:37,052 --> 00:00:38,092
نعم فعلا.

9
00:00:38,522 --> 00:00:41,722
انها نفس Byun هان سو كنت أفكر.

10
00:00:42,692 --> 00:00:45,732
تعلمت ثلاثة من الجودو معًا في المدرسة المتوسطة.

11
00:00:47,302 --> 00:00:48,632
كيف يمكن حصول هذا؟

12
00:00:49,572 --> 00:00:53,372
والدي ارتكب جريمة سرقة الهوية ،

13
00:00:54,202 --> 00:00:56,312
لكنني أريده أن يكون واضحا من الجريمة ...

14
00:00:56,312 --> 00:00:58,372
لدرجة أنه لم يرتكبها في الماضي.

15
00:00:59,212 --> 00:01:02,682
أنا متأكد من أنه ليس من قتل الطالب ،

16
00:01:02,742 --> 00:01:05,212
لذلك أنا هنا للاستماع إلى القصة ...

17
00:01:05,212 --> 00:01:07,322
من الشاهد الذي أنت

18
00:01:08,682 --> 00:01:10,092
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

19
00:01:10,492 --> 00:01:13,022
لقد شهدت أن ثلاثة طلاب ...

20
00:01:13,022 --> 00:01:16,132
كان يهاجم الطالب الميت.

21
00:01:17,062 --> 00:01:19,062
قلت لهم أنني لا أرى أي شيء.

22
00:01:19,132 --> 00:01:21,802
إذن لماذا قلت ذلك في البداية؟

23
00:01:23,102 --> 00:01:26,302
كنت أحاول مساعدة Yun Seok.

24
00:01:27,542 --> 00:01:30,342
حاولت مساعدة يون سوك من خلال انحيازه معه ،

25
00:01:30,872 --> 00:01:33,542
لكنهم قالوا انها جريمة للكذب ،

26
00:01:33,782 --> 00:01:35,412
لذا أخبرتهم أنني لم أر شيئًا

27
00:01:35,882 --> 00:01:37,752
حتى قلت ...

28
00:01:38,152 --> 00:01:39,982
انهم طلاب Geumsung مدرسة ثانوية.

29
00:01:40,082 --> 00:01:42,152
ذهب الطالب الميت إلى مدرسة جيومسونج الثانوية.

30
00:01:42,152 --> 00:01:44,392
لهذا قلت ذلك ، لكنني لم أر شيئًا.

31
00:01:45,592 --> 00:01:47,992
لماذا علي أن أشرح لك هذا؟

32
00:01:48,662 --> 00:01:51,632
اخرج. ليس لدي ما أقول بعد الآن.

33
00:01:52,962 --> 00:01:55,032
انتهى قانون التقادم في القضية.

34
00:01:55,902 --> 00:01:57,772
لا يهم ماتقوله،

35
00:01:57,772 --> 00:02:00,372
لن يتم محاسبتك على شهادة كاذبة.

36
00:02:01,972 --> 00:02:03,242
شهادة كاذبة؟

37
00:02:04,012 --> 00:02:06,012
قلت لك أنني لم أرى أي شيء.

38
00:02:08,682 --> 00:02:09,752
غادر.

39
00:02:10,052 --> 00:02:12,482
إذا لم تغادر ، سأتصل بالشرطة.

40
00:02:13,122 --> 00:02:15,122
هل تريدني أن أتصل بالشرطة للتعدي على ممتلكاتك؟

41
00:02:25,146 --> 00:02:30,146
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

42
00:02:38,742 --> 00:02:39,982
شكرا لكم.

43
00:02:40,242 --> 00:02:41,542
هي يونغ.

44
00:02:42,082 --> 00:02:43,352
شكرا لكم.

45
00:02:44,282 --> 00:02:45,452
هل لدينا بريد؟

46
00:02:45,452 --> 00:02:47,752
نعم فعلا. انها لأبي من المحكمة.

47
00:02:47,752 --> 00:02:48,922
من المحكمة؟

48
00:02:51,152 --> 00:02:53,092
هل هذا هو إشعار تاريخ المحاكمة؟

49
00:02:53,192 --> 00:02:54,322
ما هذا؟

50
00:02:58,262 --> 00:03:00,232
إنه إشعار تاريخ المحاكمة.

51
00:03:01,532 --> 00:03:03,272
لدينا موعد للمحكمة.

52
00:03:03,772 --> 00:03:05,402
إنه يوم الاثنين القادم.

53
00:03:07,242 --> 00:03:08,602
هل سيكون عليك المثول للمحاكمة؟

54
00:03:10,372 --> 00:03:11,442
لقد كنت...

55
00:03:11,842 --> 00:03:14,542
الحصول على التحقيق في مركز الشرطة.

56
00:03:15,282 --> 00:03:18,382
لكن لم أكن أعلم أنه عليك مواجهة المحاكمة.

57
00:03:18,552 --> 00:03:19,922
وأنا كذلك.

58
00:03:21,052 --> 00:03:23,152
الاثنين القادم هو ...

59
00:03:24,352 --> 00:03:26,992
أسرع مما كنا نتوقع.

60
00:03:35,862 --> 00:03:38,372
ما الذي سيحدث لأبي؟

61
00:03:40,302 --> 00:03:42,642
سوف يعتمد على النتيجة.

62
00:03:43,412 --> 00:03:46,642
إذا حكم عليه ، فسوف يُسجن.

63
00:03:46,882 --> 00:03:50,482
إذا كان تحت المراقبة ، لن يذهب.

64
00:03:50,482 --> 00:03:52,452
هل تقول أن أبي سيذهب إلى السجن؟

65
00:03:53,082 --> 00:03:55,552
اعتقدت أنه يدفع غرامة أو شيء من هذا القبيل.

66
00:03:55,552 --> 00:03:57,352
اعتقدت أن هذا ما سيحدث.

67
00:03:58,492 --> 00:04:00,862
ما هي فرصة أبي الذهاب إلى السجن؟

68
00:04:01,022 --> 00:04:02,422
من الصعب القول.

69
00:04:03,762 --> 00:04:06,262
الزواج ، والانتقال أو إخطار الولادة ...

70
00:04:06,262 --> 00:04:08,862
في الماضي قد انتهت ،

71
00:04:09,102 --> 00:04:10,972
ولكن سيتم محاسبته باستخدام الهوية ...

72
00:04:10,972 --> 00:04:13,902
على مدى السنوات السبع الماضية.

73
00:04:14,402 --> 00:04:16,972
بما أن وسائل الإعلام تركز عليه ،

74
00:04:16,972 --> 00:04:19,042
قد يكونوا قساة عليه ليضربوا القدوة.

75
00:04:19,372 --> 00:04:20,682
إنها فرصة 50 ، 50

76
00:04:21,142 --> 00:04:22,612
أنت تعني...

77
00:04:22,612 --> 00:04:25,652
قد يحكم على الأب بالسجن.

78
00:04:25,752 --> 00:04:28,022
نعم فعلا. أن من الممكن.

79
00:04:30,052 --> 00:04:32,122
هل يمكن أن نطلب من جونج هي أن يكتب رسالة ...

80
00:04:32,122 --> 00:04:35,922
أنه لا يريد أن يشحنه؟

81
00:04:37,032 --> 00:04:39,502
لا يمكننا أن نسأل الممثل آهن.

82
00:04:39,632 --> 00:04:41,332
أبي لا يريد ذلك.

83
00:04:42,002 --> 00:04:44,032
رفض أبي أن أكون محاميه.

84
00:04:44,232 --> 00:04:47,342
لماذا ا؟ ماذا لو ذهب إلى السجن؟

85
00:04:47,342 --> 00:04:50,612
هيي يونغ ، ماذا لو سألناه جميعاً ...

86
00:04:50,612 --> 00:04:52,512
لتدعك تناشده؟

87
00:04:52,882 --> 00:04:55,382
- يجب. - إنها فكرةجيدة.

88
00:04:56,282 --> 00:04:57,382
رع يونغ.

89
00:04:57,382 --> 00:04:59,782
لا تبكي. أنت في حاجة للبقاء ثابت.

90
00:04:59,952 --> 00:05:03,192
إذا فعلنا ذلك ، سيشعر أبي بالذنب. احصل عليه؟

91
00:05:04,092 --> 00:05:05,222
حسنا.

92
00:05:06,122 --> 00:05:07,162
ها نحن ذا.

93
00:05:09,862 --> 00:05:10,932
ادخل.

94
00:05:17,002 --> 00:05:19,672
ماذا يحدث هنا؟

95
00:05:19,672 --> 00:05:21,302
ما الذي جاء بك جميعًا هنا؟

96
00:05:22,602 --> 00:05:23,742
أبي.

97
00:05:24,472 --> 00:05:27,482
دعني أدعوك في المحاكمة القادمة

98
00:05:27,912 --> 00:05:29,112
انا قلت...

99
00:05:30,052 --> 00:05:31,652
لا آخر مرة

100
00:05:31,652 --> 00:05:32,752
أبي.

101
00:05:32,882 --> 00:05:35,282
لماذا ترفضها عندما تكون محامية؟

102
00:05:35,282 --> 00:05:36,322
إنه على حق ، يا أبي.

103
00:05:36,952 --> 00:05:39,462
أنا لا أقول أنني لن أعترف بجريمتك

104
00:05:40,692 --> 00:05:43,132
حتى القاتل الحقيقي لديه محام.

105
00:05:43,592 --> 00:05:46,502
إذا لم يكن لديك محامٍ ، فإن البلد ...

106
00:05:46,502 --> 00:05:48,202
سوف يقرنك مع محام معين من قبل المحكمة.

107
00:05:48,562 --> 00:05:50,372
هذا لا يعني أنك لا تخجل

108
00:05:50,502 --> 00:05:51,802
انه حقك.

109
00:05:51,802 --> 00:05:53,542
قد تكون مسجونا.

110
00:05:53,542 --> 00:05:54,742
دعها تدافع عنك يا أبي.

111
00:05:54,942 --> 00:05:56,272
اعطيها...

112
00:05:56,272 --> 00:05:59,212
فرصة للدفاع عنك.

113
00:06:02,982 --> 00:06:04,152
انا لا...

114
00:06:04,752 --> 00:06:06,052
تريد أن تفعل ذلك.

115
00:06:10,452 --> 00:06:12,922
أنا أعلم كيف تشعر جميعًا

116
00:06:13,722 --> 00:06:15,492
لكنني لا اريد ان افعل ذلك

117
00:06:16,932 --> 00:06:20,002
أشعر بالفعل بعدم الارتياح وآسف ...

118
00:06:20,002 --> 00:06:22,102
لجعلها تجلس بجانبي في المحاكمة.

119
00:06:22,832 --> 00:06:25,132
أنا لا أريدها أن تدافع عني

120
00:06:27,372 --> 00:06:30,672
لم أفتخر بنفسي أبدًا ...

121
00:06:30,942 --> 00:06:33,082
للحظة في الـ 35 سنة الماضية

122
00:06:34,712 --> 00:06:36,482
شعرت دائما عبئا ...

123
00:06:36,612 --> 00:06:39,112
في قلبي ، وكنت أشعر بالخجل.

124
00:06:40,952 --> 00:06:43,292
فكرت فقط عن ...

125
00:06:43,592 --> 00:06:47,292
العثور على اسمي مرة أخرى قبل أن أموت ،

126
00:06:48,022 --> 00:06:50,892
لكنني لم أفكر أبداً في وضع الأمور في نصابها.

127
00:06:51,692 --> 00:06:52,932
هكذا...

128
00:06:53,762 --> 00:06:55,232
غبي كنت.

129
00:06:56,932 --> 00:06:59,672
لذلك لا أريد أن أفعل ذلك للمحاكمة.

130
00:07:00,302 --> 00:07:02,272
أريد أن أدفع مقابل عملي ،

131
00:07:03,072 --> 00:07:06,142
وترك هذا الماضي المخجل وراء.

132
00:07:08,312 --> 00:07:09,382
لا يجب أن أكون ...

133
00:07:10,082 --> 00:07:12,312
والد رديء بعد الآن.

134
00:07:23,092 --> 00:07:25,632
نعم فعلا. أنا أفهم.

135
00:07:26,762 --> 00:07:28,462
سوف أحترم قرارك.

136
00:07:33,942 --> 00:07:36,572
أبي. أمي. تعال أكل.

137
00:07:40,042 --> 00:07:42,912
ماذا علينا ان نفعل؟

138
00:07:43,452 --> 00:07:45,512
أنا أقول لك هذا هو تزوير الزواج.

139
00:07:50,152 --> 00:07:52,862
لم تكذب علينا عن خلفية تعليمها.

140
00:07:54,792 --> 00:07:56,562
قام بتزوير هويته ،

141
00:07:57,432 --> 00:07:59,762
وهو مُدان سابق لقتل شخص ما

142
00:08:00,732 --> 00:08:02,032
لم نقم حتى ...

143
00:08:02,032 --> 00:08:04,302
اسأل الكثير عندما تزوج جيونج هوان.

144
00:08:04,632 --> 00:08:07,342
تخلينا عن الرغبة في أن يكون أهل زوجنا أثرياء.

145
00:08:07,342 --> 00:08:10,242
كنا راضين فقط ...

146
00:08:10,242 --> 00:08:12,112
كيف كانت صادقة ونوع الاصهار لدينا.

147
00:08:12,712 --> 00:08:14,042
رباه.

148
00:08:14,342 --> 00:08:16,552
لا أستطيع أن أصدق أنه تبين أنه كان محكوما سابقا.

149
00:08:20,582 --> 00:08:23,022
لماذا أوقفتني عندما حاولت ...

150
00:08:23,022 --> 00:08:24,722
أوقف هذا الزواج؟

151
00:08:24,722 --> 00:08:28,022
هذا لن يحدث إذا لم تمنعني.

152
00:08:29,062 --> 00:08:33,032
يجب عليك أن تحاول جاهدة لوقف زواجهم.

153
00:08:33,362 --> 00:08:35,202
لماذا أنت متقلب جدا؟

154
00:08:35,202 --> 00:08:37,972
ماذا؟ هل تلومني علي؟

155
00:08:38,072 --> 00:08:39,072
يا إلهي.

156
00:08:39,072 --> 00:08:42,472
كنت سأقاضيه بتهمة الاحتيال لو استطعت

157
00:08:43,312 --> 00:08:44,512
رباه.

158
00:08:44,512 --> 00:08:46,842
لا أستطيع أن أصدق أنه مُدان سابق ،

159
00:08:46,912 --> 00:08:49,042
وقام حتى بتزوير هويته.

160
00:08:50,452 --> 00:08:51,652
أمي. أبي.

161
00:08:52,582 --> 00:08:55,182
الأب بريء حقا.

162
00:08:55,322 --> 00:08:57,022
أعلم أنه قد يكون من الصعب تصديق هذا ،

163
00:08:57,322 --> 00:08:58,952
لكنه كان حقاً متهماً زوراً

164
00:08:59,122 --> 00:09:01,022
- مهلا. - هل أنت جاد؟

165
00:09:01,022 --> 00:09:02,862
أنا لا أحاول أخذ جانب هاي يونغ.

166
00:09:03,092 --> 00:09:04,992
نظرت في تقرير الحالة ،

167
00:09:04,992 --> 00:09:07,962
وكان هناك العديد من العوامل الغريبة

168
00:09:08,732 --> 00:09:11,432
هيي يونغ تستعد لإعادة المحاكمة.

169
00:09:11,432 --> 00:09:12,802
حتى وجدت شاهدة.

170
00:09:13,272 --> 00:09:16,242
بمجرد العثور على أدلة جديدة ،

171
00:09:16,242 --> 00:09:17,572
يمكننا طلب إعادة المحاكمة ،

172
00:09:17,572 --> 00:09:19,912
وسوف يكون الأب قادرا على إثبات براءته.

173
00:09:20,382 --> 00:09:21,442
انتظر.

174
00:09:22,242 --> 00:09:23,252
هل أنت جاد؟

175
00:09:23,252 --> 00:09:25,252
قام فقط بتزوير هويته ...

176
00:09:25,312 --> 00:09:27,022
لأنه اتهم زورا.

177
00:09:27,552 --> 00:09:30,292
هو فقط لا يريد أن يعاني أطفاله.

178
00:09:31,892 --> 00:09:33,622
أعلم أنه ما كان يجب عليه فعل ذلك

179
00:09:34,422 --> 00:09:35,992
لكني أفهم لماذا كان عليه أن يفعل مثل هذا الشيء

180
00:09:36,662 --> 00:09:39,562
لكن من الذي سيصدق ذلك؟

181
00:09:39,562 --> 00:09:42,362
وحقيقة أنه عاش مع شخص آخر ...

182
00:09:42,362 --> 00:09:44,302
الهوية لمدة 35 عاما لا تزال فظيعة جدا.

183
00:09:44,372 --> 00:09:47,072
لن يتمكن أي شخص عادي من القيام بذلك.

184
00:09:49,102 --> 00:09:52,612
أخبرتنا هيي يونغ أنها ستفهم ...

185
00:09:52,612 --> 00:09:55,012
حتى لو طلبنا من عائلتها الحصول على تعويض.

186
00:09:56,282 --> 00:10:00,922
على أي حال ، لا يمكنني ترك هذه المشكلة بسهولة.

187
00:10:02,752 --> 00:10:04,052
يا إلهي.

188
00:10:06,292 --> 00:10:07,892
كيف هي الأم والأب؟

189
00:10:07,892 --> 00:10:09,492
هل ما زالوا غاضبين جدا؟

190
00:10:10,592 --> 00:10:13,132
فقط دعهم لي سوف اعتني بهم.

191
00:10:14,302 --> 00:10:16,572
أعتقد أن والديك يعرفان ذلك أيضًا.

192
00:10:19,372 --> 00:10:21,802
هنا. انها مخبوزة طازجة.

193
00:10:22,472 --> 00:10:24,542
شكله لذيذ. شكرا لك على الوجبة.

194
00:10:27,412 --> 00:10:28,682
سلمت في رسالتي الاستقالة.

195
00:10:29,952 --> 00:10:31,012
ماذا؟

196
00:10:31,082 --> 00:10:32,112
لماذا ا؟

197
00:10:32,952 --> 00:10:35,352
كنت أفكر إذا كان يجب أن تأخذ إجازة غياب ...

198
00:10:35,352 --> 00:10:37,652
أو إذا كان يجب علي الاستقالة بسبب إعادة محاكمة أبي.

199
00:10:37,792 --> 00:10:39,662
لكنني سمعت فجأة الناس ...

200
00:10:39,662 --> 00:10:41,062
يهمس حول حالة أبي.

201
00:10:41,062 --> 00:10:42,992
لذا استقلت للتو دون الرجوع.

202
00:10:44,762 --> 00:10:45,862
انا جيد.

203
00:10:46,332 --> 00:10:48,062
لكن أمي وأبي سيشعران بالأسف إذا اكتشفا ذلك.

204
00:10:48,062 --> 00:10:50,232
لذا احتفظ بها لنفسك حتى تنتهي إعادة المحاكمة.

205
00:10:51,972 --> 00:10:54,572
يجب عليك بالتأكيد الاستقالة في هذا النوع من الموقف.

206
00:10:55,102 --> 00:10:56,172
عمل جيد.

207
00:10:57,142 --> 00:10:58,572
إنه على حق.

208
00:10:59,112 --> 00:11:00,112
عمل جيد.

209
00:11:03,482 --> 00:11:05,252
لن يتمكنوا من استئجار محام آخر ...

210
00:11:05,452 --> 00:11:08,452
من هو ذكي و جميل و جميل ...

211
00:11:08,452 --> 00:11:09,722
جميعهم في وقت واحد.

212
00:11:09,722 --> 00:11:11,222
- حق؟ - نعم ، هو على حق.

213
00:11:14,362 --> 00:11:16,362
كيف هو الاستعداد لإعادة المحاكمة؟

214
00:11:16,362 --> 00:11:17,662
هل وجدت الشاهد؟

215
00:11:18,092 --> 00:11:20,562
نعم، لقد فعلت لهذا السبب طلبتُ رؤيتك

216
00:11:21,762 --> 00:11:22,802
انت فعلت؟

217
00:11:22,802 --> 00:11:25,102
لكنه يرفض الشهادة.

218
00:11:25,102 --> 00:11:26,742
هذا هو السبب في أنني بحاجة لمساعدتكم ، جون يونغ.

219
00:11:26,972 --> 00:11:28,202
ماذا تحتاج مني أن أفعل؟

220
00:11:28,402 --> 00:11:30,412
يرجى العثور على أي نوع من السجلات حول ...

221
00:11:30,412 --> 00:11:32,172
أبي والشاهد.

222
00:11:32,372 --> 00:11:33,442
اعتاد أن يكون لاعب الجودو ،

223
00:11:33,442 --> 00:11:34,882
حتى تتمكن من العثور على مقالات عنه.

224
00:11:34,882 --> 00:11:36,812
وغدا ، يرجى الذهاب إلى يانغ يانغ و ...

225
00:11:36,812 --> 00:11:40,582
اكتشف أي شيء تستطيعه عن أبي والشاهد.

226
00:11:40,722 --> 00:11:42,682
يمكنك إما زيارة المدرسة الثانوية داد ،

227
00:11:42,682 --> 00:11:44,922
أو الذهاب لزيارة لاعبي الجودو الذين اعتادوا ...

228
00:11:44,922 --> 00:11:46,362
تدريب معه.

229
00:11:46,922 --> 00:11:47,992
حسنا.

230
00:11:49,932 --> 00:11:52,192
سأذهب مباشرة إلى مركز السيارة.

231
00:11:52,362 --> 00:11:55,162
أحتاج لإقناعه مهما.

232
00:11:55,532 --> 00:11:59,332
أحب أن أذهب معك ، لكن لديّ إطلاق نار.

233
00:11:59,672 --> 00:12:02,272
يمكنك استخدام سيارتي للوصول إلى هناك.

234
00:12:03,542 --> 00:12:04,772
هنا المفتاح.

235
00:13:07,172 --> 00:13:09,142
يا إلهي ، لقد فاجأني!

236
00:13:10,042 --> 00:13:12,272
ماذا ... ماذا تفعلين؟

237
00:13:12,272 --> 00:13:14,182
هل يمكن أن قل مرحبا أو شيء من هذا.

238
00:13:14,182 --> 00:13:15,212
ماذا كنتم تفعلون؟

239
00:13:15,712 --> 00:13:18,082
لماذا كنت تبتسم بسعادة؟

240
00:13:18,082 --> 00:13:20,382
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟

241
00:13:20,522 --> 00:13:22,482
هنا ، انظر إلى هذا.

242
00:13:22,652 --> 00:13:25,292
هذا هو السيناريو الأخير للحلقة 30.

243
00:13:25,922 --> 00:13:27,592
يجب أن نعمل بجد

244
00:13:34,332 --> 00:13:35,702
أين انتهينا؟

245
00:13:36,972 --> 00:13:38,802
- أراك غدا. - وداعا.

246
00:13:38,802 --> 00:13:40,302
- أنت تمارس بشكل أفضل. - حسنا.

247
00:13:42,942 --> 00:13:44,512
هل انتهيت بالفعل؟ اشتريت لك قهوة.

248
00:13:44,512 --> 00:13:45,572
مهلا.

249
00:13:46,542 --> 00:13:47,542
جونج هي

250
00:13:48,142 --> 00:13:50,352
إنه شعور رائع أن تأتي خارج مثل هذا ...

251
00:13:50,352 --> 00:13:53,052
بعد حبسهم في الاستوديو الخاص بك لفترة طويلة.

252
00:13:53,622 --> 00:13:55,052
لا أعلم إن كان أمراً جيداً أم لا ،

253
00:13:55,052 --> 00:13:56,122
لكن بعد الاخبار عن ...

254
00:13:56,122 --> 00:13:57,192
اندلع زواج زوجين سونغ سونغ

255
00:13:57,192 --> 00:13:58,892
بدأ الناس ينسون مقالاتك.

256
00:13:58,892 --> 00:14:00,262
حتى الآن ، نحن قادرون على المجيء إلى الخارج على هذا النحو.

257
00:14:00,262 --> 00:14:01,862
أشعر أخيراً أنني أستطيع التنفس الآن.

258
00:14:02,722 --> 00:14:03,992
شكراً جزيلاً لك يا تاي بو

259
00:14:03,992 --> 00:14:07,032
شكرا على كل ما كنت تحاول قوله.

260
00:14:07,632 --> 00:14:09,572
- سوف آخذك للمنزل. - سأذهب بمفردي.

261
00:14:09,572 --> 00:14:10,572
إلى أين تذهب؟

262
00:14:10,572 --> 00:14:12,472
لا تهتم بي سوف اتصل بك.

263
00:14:14,502 --> 00:14:18,442
بدأ ببطء في القيام بأشياء من دون لي مرة أخرى.

264
00:14:39,502 --> 00:14:40,602
أنت هنا مبكرا

265
00:14:40,732 --> 00:14:41,902
مرحبا.

266
00:14:47,142 --> 00:14:48,202
ماذا؟

267
00:14:49,442 --> 00:14:50,842
يشعر فقط محرجا بعض الشيء.

268
00:14:51,542 --> 00:14:52,612
أدخل.

269
00:14:53,242 --> 00:14:54,312
حسنا.

270
00:15:13,362 --> 00:15:14,962
هل نمت جيدا الليلة الماضية؟

271
00:15:15,502 --> 00:15:17,532
لا ليس بالفعل كذلك.

272
00:15:18,332 --> 00:15:19,402
ماذا عنك؟

273
00:15:19,402 --> 00:15:21,102
لا ، لم أستطع النوم جيدا أيضا.

274
00:15:23,142 --> 00:15:24,942
ثم هل تريد الذهاب إلى البيت والراحة؟

275
00:15:24,942 --> 00:15:26,712
لا لا. لست بحاجة للراحة.

276
00:15:26,712 --> 00:15:28,382
أنا لست متعبا. هل أنت متعب؟

277
00:15:28,382 --> 00:15:30,082
لا ، أنا لست متعبة سواء.

278
00:15:33,722 --> 00:15:35,922
هل هناك أي شيء تريد القيام به؟ أين يجب أن نذهب؟

279
00:15:41,062 --> 00:15:42,322
هل تريد ان تشاهد فيلما؟

280
00:15:43,232 --> 00:15:45,832
هل هذا بخير؟ سيكون هناك الكثير من الناس.

281
00:15:45,832 --> 00:15:47,732
حق. ثم ماذا عن متنزه؟

282
00:15:47,732 --> 00:15:49,832
لا. هذا المكان سيكون ممتلئًا أيضًا بالناس.

283
00:15:52,332 --> 00:15:53,702
ثم يجب أن نذهب لمحرك؟

284
00:15:54,642 --> 00:15:59,242
يجب أن أذهب للمنزل في وقت مبكر قليلا اليوم.

285
00:15:59,882 --> 00:16:01,042
أنا أرى.

286
00:16:03,912 --> 00:16:06,382
ثم دعنا نذهب إلى مطعم أعرفه.

287
00:16:06,382 --> 00:16:07,682
سأقوم بالحجز

288
00:16:11,292 --> 00:16:12,592
مرحبا؟ نعم فعلا.

289
00:16:12,862 --> 00:16:15,262
أود إجراء حجز لشخصين.

290
00:16:16,532 --> 00:16:18,232
أنا أرى. حسنا.

291
00:16:21,102 --> 00:16:22,562
انهم محجوزين بالكامل.

292
00:16:25,702 --> 00:16:28,502
أعتقد أن هذا هو السبب في أن النجوم لديهم تواريخ في المنزل.

293
00:16:31,812 --> 00:16:32,912
هل تريد الذهاب إلى مكاني؟

294
00:16:33,542 --> 00:16:34,712
سأجعلك معكرونة

295
00:16:36,152 --> 00:16:38,152
لا ، هذا ليس ما قصدته

296
00:16:38,152 --> 00:16:39,152
ماذا تعني؟

297
00:16:40,752 --> 00:16:42,682
حسنا ، أنا ...

298
00:16:42,952 --> 00:16:44,222
لا تحب المعكرونة؟

299
00:16:45,152 --> 00:16:47,522
لا ، أنا أحب المعكرونة.

300
00:16:47,522 --> 00:16:48,662
أنت على حق؟

301
00:16:49,762 --> 00:16:50,992
دعنا نذهب إلى مكاني.

302
00:16:53,362 --> 00:16:54,402
أربط حزام مقعدك.

303
00:17:19,022 --> 00:17:20,062
آل.

304
00:17:21,122 --> 00:17:24,892
مرحبا ، آل. وقت طويل لا رؤية. كيف كان حالك؟

305
00:17:27,002 --> 00:17:28,702
يمكنك البقاء هنا مع آل.

306
00:17:28,702 --> 00:17:30,272
سأطهو المعكرونة

307
00:17:54,622 --> 00:17:56,762
سوف تتحسن الامور. أنا فقط يجب أن أتبع الوصفة

308
00:17:56,762 --> 00:17:59,092
يقولون أن أولئك الذين أذكياء ...

309
00:17:59,092 --> 00:18:00,562
هي أيضا طهاة جيدة.

310
00:18:08,642 --> 00:18:11,112
زيت الزيتون ، معكرونة السباغيتي ،

311
00:18:12,472 --> 00:18:13,682
والبطلينوس.

312
00:18:20,052 --> 00:18:21,882
هل يمكن أن أعطيك اليد مع أي شيء؟

313
00:18:21,882 --> 00:18:23,452
لا لا. لا تقترب من المطبخ

314
00:18:23,452 --> 00:18:25,022
أوه ، هذا فقط ...

315
00:18:25,022 --> 00:18:26,522
أشعر بالانزعاج بسهولة عند شخص ما ...

316
00:18:26,522 --> 00:18:28,022
يأتي في المطبخ عندما أطبخ.

317
00:18:28,362 --> 00:18:30,092
البيت بيتك. أضع بعض الموسيقى على؟

318
00:18:30,292 --> 00:18:31,662
لا الامور بخير.

319
00:18:31,792 --> 00:18:34,602
ثم اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت بحاجة لمساعدتي.

320
00:18:34,702 --> 00:18:36,232
حسنا. خذ قسطا من الراحة.

321
00:19:05,862 --> 00:19:06,962
هذا جنون.

322
00:19:31,122 --> 00:19:33,392
يجب أن أذهب إلى محل البقالة أولاً

323
00:20:11,262 --> 00:20:12,492
مهلا. حسنا...

324
00:20:14,132 --> 00:20:15,262
بأي فرصة،

325
00:20:17,532 --> 00:20:18,772
هل تحب ramyeon؟

326
00:20:20,702 --> 00:20:22,472
ليس لدي أي معكرونة في الوقت الحالي.

327
00:20:25,472 --> 00:20:26,612
أنا أحب ramyeon.

328
00:20:28,342 --> 00:20:29,752
احب ذلك...

329
00:20:30,382 --> 00:20:32,212
أفضل 100 مرة من المعكرونة.

330
00:20:32,212 --> 00:20:33,282
هل حقا؟

331
00:20:34,352 --> 00:20:36,652
أوه ، بدون بيض رغم ذلك.

332
00:20:36,652 --> 00:20:38,722
Ramyeon الأذواق الأفضل من تلقاء نفسها.

333
00:20:40,092 --> 00:20:41,362
الممثل اهن.

334
00:20:45,762 --> 00:20:47,062
ما هذا؟

335
00:20:48,832 --> 00:20:51,232
كان يخرج من الصندوق

336
00:20:55,242 --> 00:20:57,172
سأخبرك عنها بعد أن نأكل

337
00:21:04,182 --> 00:21:05,312
شكله لذيذ.

338
00:21:06,152 --> 00:21:07,682
شكرا لك علي الطعام.

339
00:21:07,682 --> 00:21:09,822
سأكون حقا صنع المعكرونة لك في المرة القادمة.

340
00:21:10,222 --> 00:21:12,222
أنا حقا أحب ramyeon.

341
00:21:24,372 --> 00:21:26,642
يا إلهي ، هذا مثل عمل فني.

342
00:21:27,102 --> 00:21:28,442
هذا مبالغة.

343
00:21:28,902 --> 00:21:30,442
شكرا على كل حال. تناول الطعام

344
00:21:34,382 --> 00:21:35,642
على فكرة،

345
00:21:37,282 --> 00:21:38,982
هل لن تخبريني؟

346
00:21:44,392 --> 00:21:46,222
حسنا. لحظة.

347
00:21:56,602 --> 00:21:57,802
أخبرتك لك...

348
00:21:57,802 --> 00:22:00,442
أنني رأيت الطبيب النفسي بسببك. تذكر؟

349
00:22:00,742 --> 00:22:03,412
أخبرني الطبيب النفسي أن أفعل هذا.

350
00:22:03,972 --> 00:22:05,842
كان علي أن أكتب الأفكار ...

351
00:22:05,842 --> 00:22:08,312
التي أريد التخلص منها وبعد ذلك ...

352
00:22:09,482 --> 00:22:11,552
ضعها في هذا المربع.

353
00:22:15,852 --> 00:22:17,192
يا إلهي ، يجب أن أكون ...

354
00:22:17,622 --> 00:22:20,022
أنقذ ذلك في لحظة مهمة.

355
00:22:23,992 --> 00:22:25,662
أنت تعرف كل شيء الآن.

356
00:22:26,402 --> 00:22:27,662
لا يمكنك ...

357
00:22:27,732 --> 00:22:30,232
أبقي أي أسرار مني من الآن على ، حسناً؟

358
00:22:33,002 --> 00:22:34,242
ثم سأطلب منك.

359
00:22:35,042 --> 00:22:38,372
كنت تبحث حزين اليوم. ماذا يحدث هنا؟

360
00:22:40,512 --> 00:22:41,812
لقد اشتعلت هذا؟

361
00:22:41,812 --> 00:22:43,182
نعم ، لقد رأيت كل شيء.

362
00:22:48,582 --> 00:22:50,022
انا هكذا.

363
00:22:51,422 --> 00:22:53,422
أنا حقا لا أريد أن تظهر.

364
00:22:55,892 --> 00:22:57,492
وعدني بشيء واحد.

365
00:22:58,532 --> 00:22:59,732
حتى لو قلت لك

366
00:23:00,302 --> 00:23:03,332
لا تشعر بالسوء أو بالذنب على الإطلاق.

367
00:23:03,602 --> 00:23:04,932
انها عن والدك ، أليس كذلك؟

368
00:23:07,142 --> 00:23:08,642
كل الحق ، أعدك.

369
00:23:11,842 --> 00:23:13,012
لأبي ...

370
00:23:13,812 --> 00:23:15,412
تمت جدولة المحاكمة.

371
00:23:16,882 --> 00:23:18,452
سوف يحدث يوم الاثنين المقبل.

372
00:23:23,722 --> 00:23:25,822
يجب أن يكون هذا هو السبب في أنك تريد العودة إلى المنزل في وقت مبكر.

373
00:23:30,092 --> 00:23:32,092
عليك أن تبقي الوعد ، حسناً؟

374
00:23:33,302 --> 00:23:35,632
نعم ، سأبقي كلامي.

375
00:23:37,772 --> 00:23:39,642
كل اولا. سأقودك إلى المنزل بعد

376
00:23:40,402 --> 00:23:41,502
حسنا.

377
00:24:03,992 --> 00:24:06,062
أمي ، هل غادرت حتى الآن؟

378
00:24:06,132 --> 00:24:09,302
سأغادر قريبا أراك في المستشفى.

379
00:24:51,512 --> 00:24:53,312
- أمي ، أنا آسفة - مهلا.

380
00:24:53,412 --> 00:24:56,252
جاء شيء ما أثناء مغادرتي. اسف تاخرت عليك.

381
00:24:56,382 --> 00:24:57,882
يبدو أنك ركضت.

382
00:24:58,582 --> 00:25:00,782
لم يكن عليك أن تأتي إذا كنت مشغولاً

383
00:25:01,482 --> 00:25:02,952
أنا لست مشغولة بعد الآن.

384
00:25:02,992 --> 00:25:04,452
أنا وضعت في طلب عطلة ، الأم.

385
00:25:04,892 --> 00:25:07,462
محاكمة الأب قاب قوسين أو أدنى ،

386
00:25:07,462 --> 00:25:10,862
وأريد أن أكون بجانبك بعد الجراحة.

387
00:25:12,392 --> 00:25:13,762
يبدو أنك ركضت بجد.

388
00:25:14,902 --> 00:25:17,972
يجب عليك الجلوس أمام مكيف الهواء.

389
00:25:18,102 --> 00:25:19,302
سوف يبردك

390
00:25:20,242 --> 00:25:21,572
السيدة نا يونغ شيل.

391
00:25:29,552 --> 00:25:31,082
ماذا عن حجز الجراحة ...

392
00:25:31,952 --> 00:25:33,382
للأربعاء القادمين؟

393
00:25:33,482 --> 00:25:35,582
سيكون عليك التحقق في اليوم السابق.

394
00:25:37,022 --> 00:25:38,792
الأربعاء القادم؟

395
00:25:40,192 --> 00:25:42,062
تم تحديد موعد المحاكمة.

396
00:25:42,792 --> 00:25:44,362
إنه يوم الاثنين القادم.

397
00:25:46,062 --> 00:25:47,162
حسنا...

398
00:25:47,962 --> 00:25:49,302
طبيب.

399
00:25:49,832 --> 00:25:52,272
هل نستطيع تأجيلها قليلاً؟

400
00:25:52,272 --> 00:25:53,872
هناك شيء ما يحدث في عائلتي.

401
00:25:54,702 --> 00:25:57,112
ثم عليك الانتظار لفترة طويلة.

402
00:25:58,042 --> 00:25:59,482
بسبب حالة الورم ،

403
00:25:59,482 --> 00:26:01,342
لا أقترح تأجيل الجراحة.

404
00:26:01,582 --> 00:26:04,112
يجب علينا القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.

405
00:26:04,652 --> 00:26:06,012
إنه على حق يا أمي.

406
00:26:06,012 --> 00:26:07,652
يجب أن تفعل ذلك في ذلك اليوم.

407
00:26:08,252 --> 00:26:10,192
يرجى تأجيل ذلك ، طبيب.

408
00:26:10,822 --> 00:26:14,062
لا أعتقد أن يوم الأربعاء القادم سيعمل.

409
00:26:14,062 --> 00:26:15,422
أم.

410
00:26:16,762 --> 00:26:18,432
أعتذر يا دكتور

411
00:26:18,732 --> 00:26:21,502
دعونا نتحدث سريعًا يا أمي.

412
00:26:29,812 --> 00:26:33,982
الأم ، يجب أن تفعل ذلك يوم الأربعاء القادم.

413
00:26:34,312 --> 00:26:37,282
قال يجب عليك الحصول عليه في أقرب وقت ممكن.

414
00:26:37,582 --> 00:26:39,212
ولكن كيف يمكنني التحقق في المستشفى ...

415
00:26:39,582 --> 00:26:41,652
بعد يوم من محاكمة يون سوك؟

416
00:26:42,082 --> 00:26:44,422
نحن لا نعرف حتى ماذا سيكون الحكم.

417
00:26:45,592 --> 00:26:48,562
واذا حصل على وقت السجن ،

418
00:26:48,562 --> 00:26:50,592
سوف يحبس على الفور.

419
00:26:52,192 --> 00:26:54,332
يجب أن أكون في المنزل للتعبير عن الجميع.

420
00:26:55,232 --> 00:26:56,832
يجب أن أزوره أيضًا ...

421
00:26:56,932 --> 00:26:58,802
حتى لا يشعر بالقلق.

422
00:26:59,472 --> 00:27:01,202
لديك للخضوع لعملية جراحية على الرغم من.

423
00:27:01,842 --> 00:27:04,272
لن يحدث ذلك ، ولكن ماذا لو ...

424
00:27:05,512 --> 00:27:07,882
ماذا ستفعل لو كان سرطانيا؟

425
00:27:08,312 --> 00:27:11,212
ولماذا لا تخبر العائلة عن هذا؟

426
00:27:11,212 --> 00:27:14,222
كيف يمكنني طرحه في هذا الموقف؟

427
00:27:15,922 --> 00:27:18,422
دعونا ننتظر حتى تنتهي المحاكمة ، حسنا؟

428
00:27:19,722 --> 00:27:21,062
لا يمكننا فعل ذلك يا أمي

429
00:27:21,362 --> 00:27:23,332
يجب عليك إجراء العملية في الأسبوع القادم.

430
00:27:23,592 --> 00:27:26,362
إذا لم يكن كذلك ، سأقول للجميع.

431
00:27:26,532 --> 00:27:28,102
أنا بخير ، يو جو

432
00:27:29,262 --> 00:27:30,972
حتى لو كان السرطان

433
00:27:31,532 --> 00:27:34,372
لا تنتشر الخلايا السرطانية بسرعة عندما تكون أكبر سناً.

434
00:27:34,902 --> 00:27:36,442
لن يؤدي إيقاف العملية الجراحية لبعض الوقت ...

435
00:27:36,442 --> 00:27:37,542
أم.

436
00:27:37,672 --> 00:27:39,482
سأخبر الأب بذلك ، إذاً

437
00:27:43,612 --> 00:27:44,712
حسنا.

438
00:27:45,982 --> 00:27:47,022
حسنا.

439
00:27:48,222 --> 00:27:51,092
سأفعلها يوم الأربعاء القادم

440
00:27:52,052 --> 00:27:53,092
لكن...

441
00:27:54,922 --> 00:27:57,292
من فضلك لا تخبر العائلة بعد.

442
00:27:58,962 --> 00:28:01,632
لقد فعلت الكثير من الأشياء الخاطئة لليون سوك.

443
00:28:03,002 --> 00:28:04,802
لا استطيع ان اقول له هذا ...

444
00:28:05,532 --> 00:28:07,642
عندما يحضر محاكمة.

445
00:28:11,342 --> 00:28:12,442
أتوسل إليك،

446
00:28:13,012 --> 00:28:14,012
و...

447
00:28:15,842 --> 00:28:17,612
أنا بخير حقا.

448
00:28:24,636 --> 00:28:29,636
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

449
00:28:35,032 --> 00:28:36,172
ادخل.

450
00:28:39,072 --> 00:28:41,372
مهلا. تفضل بالجلوس.

451
00:28:45,012 --> 00:28:47,942
ماذا تفعل؟ أنت لا تريد رؤيتي أولاً

452
00:28:49,582 --> 00:28:51,252
انها وثيقة نقل واجب.

453
00:28:51,812 --> 00:28:53,152
ماذا تعني؟

454
00:28:56,192 --> 00:28:57,422
هذا هو خطاب الاستقالة.

455
00:28:58,592 --> 00:28:59,892
ماذا تحاول أن تسحب؟

456
00:28:59,892 --> 00:29:02,992
كنت أعرف ما كنت تحاول القيام به ،

457
00:29:04,092 --> 00:29:05,732
ولكن ما زلت أقبل عرضك بسبب ...

458
00:29:06,502 --> 00:29:09,902
أنا أحب كرة القدم ، وأردت حقا أن مدرب.

459
00:29:11,172 --> 00:29:12,272
لكن...

460
00:29:13,442 --> 00:29:15,002
أعتقد أنني كنت جشعة للغاية.

461
00:29:17,412 --> 00:29:19,642
سأبدأ بنفسي

462
00:29:20,142 --> 00:29:22,642
ما مشكلتك؟ لماذا تفعل هذا؟

463
00:29:28,252 --> 00:29:30,292
لقد أهنت عائلة رع يونغ ...

464
00:29:31,522 --> 00:29:32,892
وقال لها لتفريق معي.

465
00:29:33,462 --> 00:29:35,562
نعم، لقد فعلت

466
00:29:36,292 --> 00:29:37,662
لكن لا يمكنك الاستقالة.

467
00:29:38,032 --> 00:29:40,402
هل تعتقد أن هذه مزحة؟

468
00:29:40,402 --> 00:29:42,202
من تظن نفسك...

469
00:29:42,432 --> 00:29:43,932
لإهانة رع يونغ؟

470
00:29:47,542 --> 00:29:50,472
أنا ذاهب لأخذ الأشياء بمفردي من الآن فصاعدا.

471
00:29:51,242 --> 00:29:52,472
اذا فعلت،

472
00:29:53,612 --> 00:29:56,042
هل تعتقد أنها سوف تستمر في تاريخك؟

473
00:29:56,652 --> 00:29:59,552
هي تواعدك بسبب عائلتك

474
00:29:59,552 --> 00:30:00,982
الخلفية والمال.

475
00:30:00,982 --> 00:30:03,222
انها مؤرخة حتى عندما لم يكن لدي مال ...

476
00:30:03,222 --> 00:30:04,452
وعاش في غرفة العمل الليلية.

477
00:30:05,292 --> 00:30:08,562
لم تعرف شيئًا عني عندما بدأنا نتواعد

478
00:30:10,662 --> 00:30:12,732
لا تهينها أمامي بعد الآن

479
00:30:14,402 --> 00:30:16,032
انها أموالك.

480
00:30:16,232 --> 00:30:17,802
لم افكر ابدا انها لي.

481
00:30:19,302 --> 00:30:21,242
أنا ممتن لما لدي ،

482
00:30:21,872 --> 00:30:24,912
لكني لم أفكر أبداً بالاعتماد عليك

483
00:30:29,912 --> 00:30:31,482
اتصل بي عندما تجد بديل.

484
00:30:33,782 --> 00:30:34,982
لماذا أنت ضئيل...

485
00:30:39,392 --> 00:30:42,392
بالتأكيد سوف يمر بهذا.

486
00:30:43,162 --> 00:30:44,192
ماذا يجب أن أفعل؟

487
00:30:45,162 --> 00:30:47,862
هل قابلت الشاهد؟

488
00:30:48,132 --> 00:30:51,402
لم أستطع تم إغلاق محل إصلاح السيارات.

489
00:30:51,932 --> 00:30:53,102
سأحاول مرة أخرى غدا.

490
00:30:53,102 --> 00:30:54,972
هل وجدت أي شيء؟

491
00:30:55,142 --> 00:30:56,142
نعم فعلا.

492
00:30:57,372 --> 00:31:00,412
أعتقد أننا لا نعرف شيئًا عن أبي.

493
00:31:01,042 --> 00:31:03,452
كان لديه مستقبل مشرق كلاعب الجودو.

494
00:31:03,452 --> 00:31:05,712
حتى يمثل محافظته.

495
00:31:06,352 --> 00:31:09,492
حدث قبل المنافسة الوطنية

496
00:31:09,852 --> 00:31:12,792
وهذا عندما تم الانتهاء من حياته كلاعب.

497
00:31:17,132 --> 00:31:19,962
لم ترى هذه الصورة أبدًا ، أليس كذلك؟

498
00:31:21,362 --> 00:31:22,402
"حلم أمي هو ..."

499
00:31:22,402 --> 00:31:25,032
"لرؤيتي تنافس في المواطنين".

500
00:31:27,642 --> 00:31:30,272
لقد كان لاعباً جيداً.

501
00:31:34,912 --> 00:31:36,282
تحقق من هذا.

502
00:31:37,412 --> 00:31:40,082
لعبوا الجودو معًا.

503
00:31:40,082 --> 00:31:41,522
هم يزنون نفسه ،

504
00:31:41,522 --> 00:31:44,222
لكن الشاهد كان دائما خلف أبي.

505
00:31:44,552 --> 00:31:48,592
ولكن بعد أن ذهب أبي إلى السجن بتهمة القتل غير العمد ،

506
00:31:48,922 --> 00:31:52,592
ذهب في مسابقة لتحل محل أبي.

507
00:31:55,302 --> 00:31:56,972
لقد قمت بعمل جيد في بحثك.

508
00:31:57,132 --> 00:31:59,702
لقد كان لاشئ. أنت تعمل بجد

509
00:32:00,442 --> 00:32:02,472
هل تريدني أن أذهب إلى محل إصلاح السيارات أيضًا؟

510
00:32:02,472 --> 00:32:06,312
إذا ذهبنا جميعًا ، قد يجعله ...

511
00:32:06,642 --> 00:32:07,882
يشعر بالضيق وجعلها أسوأ.

512
00:32:07,882 --> 00:32:09,382
سأذهب وحدي في الوقت الحالي.

513
00:32:09,652 --> 00:32:10,712
بالتأكيد.

514
00:32:10,912 --> 00:32:12,822
لنذهب للنوم الآن

515
00:32:12,822 --> 00:32:15,082
عليك أن تغادر في وقت مبكر غدا أيضا.

516
00:32:37,512 --> 00:32:38,812
وقال انه سوف تظهر.

517
00:32:39,882 --> 00:32:41,612
سيظهر مرة واحدة على الأقل ...

518
00:32:41,612 --> 00:32:43,282
لوضع علامة على أنه مغلق مؤقتًا.

519
00:32:54,762 --> 00:32:56,092
إلى أين تذهب؟

520
00:32:56,992 --> 00:32:58,132
هل انت مستيقظ

521
00:32:59,092 --> 00:33:01,562
يجب أن أوقظك إرجع إلى النوم.

522
00:33:02,432 --> 00:33:06,172
لا ، لقد سمعت أحدهم يغادر بالفعل

523
00:33:06,742 --> 00:33:09,272
أعتقد أن هاي يونغ خرجت مبكراً

524
00:33:10,472 --> 00:33:12,012
انا ذاهب الى السوق.

525
00:33:12,572 --> 00:33:14,342
لنذهب معا.

526
00:33:14,642 --> 00:33:16,782
الجو حار في الخارج. لنقم بالقيادة هناك

527
00:33:22,482 --> 00:33:24,192
- مرحبا. - مرحبا.

528
00:33:24,192 --> 00:33:25,792
ماذا تفضل؟

529
00:33:31,892 --> 00:33:34,262
قم باعادته. هذا.

530
00:33:34,262 --> 00:33:35,862
حسنا. حسن.

531
00:33:36,732 --> 00:33:38,402
يجب أن أحصل على البصل الأخضر.

532
00:33:38,902 --> 00:33:40,642
ماذا تعتقد؟

533
00:33:40,742 --> 00:33:42,372
- لا ما؟

534
00:33:42,372 --> 00:33:45,042
- لا بأس. - ماذا؟

535
00:33:45,042 --> 00:33:47,442
انظر الى هذا. هذا لطيف.

536
00:33:47,442 --> 00:33:48,642
نعم فعلا. هذا لطيف.

537
00:33:49,782 --> 00:33:51,252
كم ثمن هذا؟

538
00:33:51,252 --> 00:33:52,752
انها 4 دولارات لحزم 2.

539
00:33:52,752 --> 00:33:53,882
أنا أرى.

540
00:34:03,562 --> 00:34:05,662
لا بأس. لقد فهمت.

541
00:34:06,132 --> 00:34:07,962
لقد اشتريت الكثير

542
00:34:07,962 --> 00:34:09,132
انتظر.

543
00:34:11,872 --> 00:34:12,902
اعطني اياه.

544
00:34:13,402 --> 00:34:14,442
يا إلهي.

545
00:34:15,602 --> 00:34:16,872
يا الهي.

546
00:34:17,412 --> 00:34:20,912
والدك يريد أن يجعل الكيمتشي والمخللات.

547
00:34:21,382 --> 00:34:23,612
كيف ستجعل هذا بمفردك؟

548
00:34:23,612 --> 00:34:25,952
لدي كل يوم للقيام بذلك.

549
00:34:25,952 --> 00:34:27,852
انها في الواقع ليست بهذا القدر.

550
00:34:28,322 --> 00:34:29,492
أوه ، يا

551
00:34:31,022 --> 00:34:32,092
ما هو كل هذا؟

552
00:34:34,022 --> 00:34:35,792
هل تفعل هذا بسبب المحاكمة غدًا؟

553
00:34:35,862 --> 00:34:37,662
من أجلنا أن نأكل بينما تذهبين ، صحيح؟

554
00:34:37,662 --> 00:34:40,562
لا ، أنا فقط أجعلهم

555
00:34:40,562 --> 00:34:42,402
حتى نتمكن من تناولها خلال العام.

556
00:34:46,602 --> 00:34:48,502
لا. نحن لن نأكله

557
00:34:50,872 --> 00:34:52,642
لا تفعل ذلك.

558
00:34:52,642 --> 00:34:55,812
من سيأكل هذا عندما لا تكون في المنزل؟

559
00:34:55,812 --> 00:34:58,582
هذا ليس لماذا أفعل ذلك ، رع يونغ.

560
00:35:00,352 --> 00:35:02,022
ما هو الخطأ مع أبي؟

561
00:35:02,022 --> 00:35:04,392
لم يحصل حتى على الحكم

562
00:35:08,292 --> 00:35:09,392
لا تبكي.

563
00:35:10,562 --> 00:35:12,562
أخبرتك هاي يونغ أن تبقى ثابتًا

564
00:35:13,662 --> 00:35:16,932
هذا ما يريده والدي أكثر. حسنا؟

565
00:35:18,672 --> 00:35:19,972
لا تبكي.

566
00:35:22,302 --> 00:35:24,812
أنت على حق. ليس لدينا الحكم بعد.

567
00:35:31,652 --> 00:35:33,582
هناك الكثير.

568
00:35:33,582 --> 00:35:36,322
نعم فعلا. يجب أن نسارع

569
00:35:36,322 --> 00:35:37,722
سوف اساعدك.

570
00:35:38,592 --> 00:35:40,992
يا إلهي.

571
00:35:41,562 --> 00:35:45,292
انها مثلك جلبت السوق كله هنا.

572
00:35:45,332 --> 00:35:47,132
أمي.

573
00:35:47,862 --> 00:35:49,532
عجلوا.

574
00:35:49,532 --> 00:35:52,372
يجب أن نسرع ​​لإنهاء هذا اليوم

575
00:36:09,322 --> 00:36:10,392
انها...

576
00:36:11,022 --> 00:36:13,722
حار جدا مثل الساونا.

577
00:36:19,062 --> 00:36:22,802
رباه. لقد انتهينا.

578
00:36:23,572 --> 00:36:25,002
عمل جيد.

579
00:36:25,972 --> 00:36:28,202
لقد قمت بالكثير من العمل

580
00:36:28,202 --> 00:36:30,372
لقد انتهينا أخيراً

581
00:36:31,942 --> 00:36:32,942
أم.

582
00:36:34,142 --> 00:36:35,412
أنا آسف.

583
00:36:37,782 --> 00:36:39,452
انا اسف جدا...

584
00:36:39,952 --> 00:36:42,552
لم أستطع حتى الاعتذار لك.

585
00:36:43,492 --> 00:36:47,192
لا بأس. لست بحاجة إلى القيام بذلك بالنسبة لي.

586
00:36:48,392 --> 00:36:52,062
استرخ ، ولا تقلق كثيراً بشأن المحاكمة.

587
00:36:53,032 --> 00:36:57,232
لقد عانيت الكثير حتى الآن.

588
00:36:58,272 --> 00:37:02,172
أنا أفهم شعورك.

589
00:37:03,272 --> 00:37:05,172
لا تقلق بشأن المحاكمة.

590
00:37:06,582 --> 00:37:09,652
أنت والشباب شيل يمكن ...

591
00:37:09,652 --> 00:37:12,482
أخيراً استرخِ من الآن فصاعداً

592
00:37:41,482 --> 00:37:42,642
أين أنت؟

593
00:37:44,952 --> 00:37:46,182
أمام ورشة لإصلاح السيارات.

594
00:37:51,022 --> 00:37:52,022
ما يزال؟

595
00:37:52,022 --> 00:37:53,492
ألم تكن ثماني ساعات؟

596
00:37:53,592 --> 00:37:54,622
هل انت بخير؟

597
00:37:55,092 --> 00:37:57,492
أنا بخير. وقال انه سوف تظهر في نهاية المطاف.

598
00:37:57,732 --> 00:37:59,602
لا تقلق علي والتركيز على العمل.

599
00:38:39,572 --> 00:38:40,702
السيد لي.

600
00:38:47,412 --> 00:38:48,682
انه الصيف،

601
00:38:48,682 --> 00:38:50,512
لذلك عليك أن تضع الطعام في الثلاجة على الفور.

602
00:38:51,412 --> 00:38:52,412
حسنا.

603
00:38:56,152 --> 00:38:57,722
سمعت أن محاكمتك ستكون غدًا.

604
00:38:59,022 --> 00:39:00,392
كيف عرفت؟

605
00:39:02,092 --> 00:39:03,732
لم أكن أريدك أن تكتشف ذلك

606
00:39:03,732 --> 00:39:04,932
كيف لا أعرف عن ذلك؟

607
00:39:05,232 --> 00:39:06,862
سوف يأتي العديد من المراسلين إلى المحكمة غدا.

608
00:39:06,862 --> 00:39:08,402
أنت مشهور جدا الآن

609
00:39:09,432 --> 00:39:10,432
أنا أرى.

610
00:39:11,202 --> 00:39:13,342
لماذا كان عليك القيام بمقابلة كهذه؟

611
00:39:14,642 --> 00:39:16,672
كما قلت لك أن لا تدير نفسك.

612
00:39:17,942 --> 00:39:19,012
جونج هي

613
00:39:20,282 --> 00:39:21,512
في اللحظة،

614
00:39:22,382 --> 00:39:25,382
أنا أكثر سهولة من أي وقت مضى.

615
00:39:26,822 --> 00:39:28,922
لأول مرة منذ 35 عامًا ،

616
00:39:28,922 --> 00:39:30,652
أستطيع الخروج دون القلق بشأن أي شيء ...

617
00:39:32,152 --> 00:39:33,592
والمشي على طول الشوارع.

618
00:39:34,962 --> 00:39:37,532
توقفت عن تناول الكوابيس أيضًا.

619
00:39:38,832 --> 00:39:40,102
أستطيع النوم بهدوء الآن.

620
00:39:42,402 --> 00:39:45,432
أعلم أن هذا قد يبدو غريباً

621
00:39:47,542 --> 00:39:48,902
لكن الغرفة التي اعتدت على استخدامها ...

622
00:39:49,572 --> 00:39:51,212
سوف تكون دائما فارغة ،

623
00:39:51,872 --> 00:39:53,942
حتى يمكنك العودة في أي وقت تريد.

624
00:39:55,342 --> 00:39:58,552
يمكنك القدوم عندما تفوت الطعام المطبوخ في المنزل.

625
00:40:01,182 --> 00:40:02,382
أوه ، و ...

626
00:40:03,352 --> 00:40:04,892
هذا هو المكان هان سو ...

627
00:40:05,752 --> 00:40:07,622
أعني ، هذا هو مكان والدك.

628
00:40:08,762 --> 00:40:11,332
كنت أرغب في الذهاب إلى هناك معك.

629
00:40:12,232 --> 00:40:14,062
قمت بعمل رسم للخريطة ...

630
00:40:14,062 --> 00:40:15,702
بحيث يمكنك الذهاب إلى هناك بنفسك.

631
00:40:16,332 --> 00:40:19,102
سيكون هان سو سعيدًا برؤيتك.

632
00:40:20,542 --> 00:40:22,672
والعنوان أدناه ...

633
00:40:22,672 --> 00:40:25,272
هي مصحة. عمة هان سو ...

634
00:40:25,612 --> 00:40:28,082
هذا يعني أنها عمتك العظيمة

635
00:40:28,612 --> 00:40:29,982
هذا هو مكانها.

636
00:40:30,952 --> 00:40:32,982
انها تعاني من مرض الزهايمر ،

637
00:40:33,352 --> 00:40:35,752
لكن ذاكرتها تعود من حين لآخر.

638
00:40:37,652 --> 00:40:39,092
أخبرها أنك ابن هان سو

639
00:40:39,092 --> 00:40:40,562
ستكون سعيدة جدا لرؤيتك

640
00:40:51,002 --> 00:40:52,402
ابقى بصحة جيدة...

641
00:40:53,242 --> 00:40:54,472
و اعتني

642
00:40:56,042 --> 00:40:57,612
أنت بالفعل في القمة ،

643
00:40:59,012 --> 00:41:00,842
وأنت تقوم بعمل رائع ،

644
00:41:02,082 --> 00:41:03,682
ولكن أتمنى أن تكون ...

645
00:41:04,412 --> 00:41:06,422
اعترف بها وأحبها المزيد من الناس ...

646
00:41:08,222 --> 00:41:09,692
من خلال كونه ممثل أفضل.

647
00:41:12,352 --> 00:41:13,422
شكرا جزيلا...

648
00:41:14,462 --> 00:41:16,062
لكل شيء.

649
00:41:18,292 --> 00:41:19,932
وأنا آسف حقا ، جونغ هيي.

650
00:41:24,072 --> 00:41:25,102
سوف أراك مرة أخرى ...

651
00:41:25,472 --> 00:41:27,142
بعد دفع مقابل ما فعلت.

652
00:41:31,942 --> 00:41:33,082
السيد لي.

653
00:41:37,582 --> 00:41:38,612
ثم...

654
00:41:39,312 --> 00:41:41,422
أعود بعد تحرير نفسك من الشعور بالذنب.

655
00:41:45,152 --> 00:41:46,862
وأود أن أشكرك أيضًا.

656
00:41:51,192 --> 00:41:52,392
شكر.

657
00:42:07,942 --> 00:42:09,752
- في الوسط ، أليس كذلك؟ - نعم ، هذا يبدو جيدا.

658
00:42:12,082 --> 00:42:13,182
يا ولد.

659
00:42:13,822 --> 00:42:15,752
- يا الهي - أبي ، لقد عدت

660
00:42:15,752 --> 00:42:17,092
نعم ، أنا في المنزل.

661
00:42:17,092 --> 00:42:18,692
لقد عدت مرة اخرى.

662
00:42:19,192 --> 00:42:20,822
أبي ، أنت بالمنزل

663
00:42:21,162 --> 00:42:22,692
- أبي ، لديك مقعد. - يا إلهي.

664
00:42:22,692 --> 00:42:24,332
أنتم يا رفاق يحضرون بالفعل العشاء؟

665
00:42:24,492 --> 00:42:26,332
كنت سأجعل العشاء عندما وصلت إلى البيت.

666
00:42:26,332 --> 00:42:29,402
انه بخير. اجلس هنا ولا حتى رفع إصبعك.

667
00:42:29,402 --> 00:42:32,272
- تفضل بالجلوس. - رفضوا مساعدتي.

668
00:42:32,272 --> 00:42:34,102
بالكاد تمكنت من الاستيلاء على أدوات المائدة.

669
00:42:34,102 --> 00:42:35,602
حسنا إذا.

670
00:42:35,602 --> 00:42:37,612
- كل شخص في المنزل في وقت مبكر. - نعم فعلا.

671
00:42:38,342 --> 00:42:39,812
لا أرى هيي يونغ

672
00:42:40,142 --> 00:42:42,682
نعم فعلا. قالت إنها ستعود للمنزل متأخرة قليلاً

673
00:42:43,182 --> 00:42:44,712
أظن أنها مشغولة للغاية

674
00:42:44,712 --> 00:42:46,452
غادرت مبكرا جدا في الصباح أيضا.

675
00:42:46,882 --> 00:42:49,022
كان من اللطيف لو كانت هنا معنا.

676
00:42:49,182 --> 00:42:50,722
- نحن هنا. - نحن هنا.

677
00:42:50,722 --> 00:42:52,392
- يا الهي - يا رفاق هنا.

678
00:42:52,392 --> 00:42:54,162
- أهلا بك. - مرحبا امي.

679
00:42:57,662 --> 00:42:59,732
نحن نقيم وليمة اليوم

680
00:43:00,732 --> 00:43:01,902
دعونا جميع التمتع بها.

681
00:43:02,062 --> 00:43:03,202
يرجى المضي قدما ، الأم.

682
00:43:03,532 --> 00:43:05,332
- شكرا لك علي الطعام. - شكرا لك علي الطعام.

683
00:43:06,032 --> 00:43:08,672
لم تتح لي فرصة لتهنئتك.

684
00:43:08,802 --> 00:43:10,112
سمعت أن لديك توأمان

685
00:43:10,742 --> 00:43:12,982
نعم ، لقد حدث نوع ما.

686
00:43:13,442 --> 00:43:15,082
مبروك يا عمة.

687
00:43:15,082 --> 00:43:16,482
- شكر. - تهانينا.

688
00:43:16,482 --> 00:43:18,082
- مبروك يا عمة. - مبروك يا عمة.

689
00:43:18,082 --> 00:43:20,822
يا الهي ، العم. ما زلت حصلت عليه.

690
00:43:20,922 --> 00:43:22,252
يا رفاق تصور التوائم.

691
00:43:22,252 --> 00:43:23,552
ما زلت حصلت عليه ، بالطبع.

692
00:43:23,752 --> 00:43:24,922
لقد قتلت طائرين بحجر واحد.

693
00:43:25,922 --> 00:43:27,262
مين ها ، يجب أن تكون متحمسًا.

694
00:43:27,262 --> 00:43:28,492
نعم، أنا متحمس جدا.

695
00:43:28,922 --> 00:43:31,262
مين ها ، ليس شيئًا متحمسًا بشأنه

696
00:43:31,292 --> 00:43:34,762
سيكون لديك اثنان من الأشقاء المزعجين

697
00:43:34,762 --> 00:43:36,232
جون يونغ ، ماذا تقصد بذلك؟

698
00:43:36,232 --> 00:43:38,072
أخبرني أنت. ماذا تظن انا اقصد؟

699
00:43:42,072 --> 00:43:43,112
هنا.

700
00:43:56,392 --> 00:43:57,892
جرب هذا. انه جيد جدا.

701
00:43:58,352 --> 00:44:00,922
أعط زوجتي الكثير من اللحم.

702
00:44:00,922 --> 00:44:02,762
إنها تأكل لثلاثة أشخاص ، كما تعلمون.

703
00:44:03,892 --> 00:44:06,032
هذا صحيح. تلتهم ، العمة.

704
00:44:06,032 --> 00:44:07,532
هناك ثلاث حصص.

705
00:44:07,532 --> 00:44:08,632
شكرا لكم.

706
00:44:08,632 --> 00:44:11,532
رع يونغ ، ننسى اتباع نظام غذائي. يجب أن تلتهم اليوم.

707
00:44:12,072 --> 00:44:13,542
ماذا؟ حسنا.

708
00:44:20,382 --> 00:44:21,412
يا الهي.

709
00:44:21,712 --> 00:44:23,852
لا تعطينا الكثير ، يونغ شيل.

710
00:44:24,412 --> 00:44:26,482
لا ، عليك أن تأخذ الكثير من هذا.

711
00:44:26,622 --> 00:44:27,952
قدمنا ​​الكثير.

712
00:44:28,952 --> 00:44:31,552
الشباب شيل ، هل أنت بخير؟

713
00:44:34,892 --> 00:44:36,292
لابد أنه أخذك على حين غرة

714
00:44:38,262 --> 00:44:40,262
أنا خجل جدا من مواجهة يا رفاق ...

715
00:44:41,332 --> 00:44:42,932
وكذلك مين ها.

716
00:44:43,102 --> 00:44:45,232
من فضلك لا تقل ذلك ، يونغ شيل.

717
00:44:45,572 --> 00:44:48,042
نحن نعرفك ويون سوك بشكل جيد للغاية.

718
00:44:48,642 --> 00:44:50,112
نحن فقط مستاء.

719
00:44:50,112 --> 00:44:51,942
هذا كل شئ.

720
00:44:51,942 --> 00:44:54,712
في البداية ، غضبت منه بسبب ما فعله ،

721
00:44:55,212 --> 00:44:58,482
ولكن مثلما قال بو مي ، أعلم أنكما جيدان بما فيه الكفاية.

722
00:44:59,722 --> 00:45:01,582
يجب أن يكون لديك سبب مشروع ...

723
00:45:01,582 --> 00:45:03,492
لاتخاذ مثل هذا القرار.

724
00:45:07,322 --> 00:45:08,722
لابد أنك كنت ...

725
00:45:09,492 --> 00:45:11,092
حزين جدا على مر السنين.

726
00:45:13,832 --> 00:45:15,132
شكرا ، يونغ شيك.

727
00:45:16,672 --> 00:45:17,932
شكرا ، بو مي.

728
00:45:19,402 --> 00:45:20,402
على فكرة،

729
00:45:22,042 --> 00:45:23,572
لدي صالح أن أسألك.

730
00:45:25,272 --> 00:45:26,882
لا تأتي إلى المحاكمة غدا.

731
00:45:27,982 --> 00:45:28,982
خصوصا...

732
00:45:29,612 --> 00:45:31,152
أمي. لا تدعها تحضرها

733
00:45:32,352 --> 00:45:35,282
لا أريدها أن ترى ابنها في القانون هكذا.

734
00:45:35,852 --> 00:45:36,952
و...

735
00:45:37,892 --> 00:45:39,992
نحن لا نعرف حتى ما سيكون الحكم.

736
00:45:42,192 --> 00:45:44,192
حسنًا ، سنفعل ذلك.

737
00:45:44,892 --> 00:45:47,432
يا شباب شيل ، لا تقلق كثيراً

738
00:45:48,102 --> 00:45:50,502
كل شئ سيكون على مايرام.

739
00:45:53,772 --> 00:45:54,842
حسنا.

740
00:46:07,052 --> 00:46:09,692
كنت أرغب في رؤيتك حيث أن المحاكمة غدًا.

741
00:46:10,422 --> 00:46:11,852
انا أعتقد ذلك.

742
00:46:13,862 --> 00:46:16,562
عائلتي كلها تناولت العشاء معا.

743
00:46:16,732 --> 00:46:18,262
يبدو أنك أفضل مما كنت أتوقع.

744
00:46:26,242 --> 00:46:28,302
أنا أحاول البقاء قوية ،

745
00:46:30,542 --> 00:46:31,912
لكن لا يمكنني المساعدة في الشعور بالخوف

746
00:46:33,242 --> 00:46:35,782
سمعت أنه إذا تلقى فترة سجن ،

747
00:46:36,042 --> 00:46:38,352
سوف يحبس على الفور.

748
00:46:42,622 --> 00:46:44,492
كان يجب عليّ كتابة خطاب الاستئناف

749
00:46:44,752 --> 00:46:46,322
لماذا لم أفكر في ذلك؟

750
00:46:46,562 --> 00:46:47,722
لا الامور بخير.

751
00:46:48,522 --> 00:46:50,832
حتى لو كنت قد كتبت ذلك ،

752
00:46:50,832 --> 00:46:52,392
أبي لن يقبل ذلك

753
00:46:54,062 --> 00:46:56,332
إنه حتى لا يدع هاي يونغ يدافع عنه

754
00:46:56,332 --> 00:46:57,602
أنا أرى.

755
00:46:58,572 --> 00:46:59,772
لكن...

756
00:47:01,402 --> 00:47:02,812
شكرا جزيلا...

757
00:47:03,442 --> 00:47:05,472
- لقول ذلك. - لا ، لا تشكرني.

758
00:47:05,872 --> 00:47:07,582
لم أكن حتى اكتبها.

759
00:47:12,712 --> 00:47:13,752
مي يونغ.

760
00:47:15,022 --> 00:47:16,852
لن أتمكن من الذهاب إلى المحكمة غدا.

761
00:47:16,852 --> 00:47:19,192
سوف تكون مكتظة بالمراسلين إذا كنت هناك ،

762
00:47:19,292 --> 00:47:21,062
سيجعل الأمور أسوأ لأبوك

763
00:47:22,122 --> 00:47:24,362
نعم ، أنا على علم بذلك.

764
00:47:30,332 --> 00:47:31,602
كل شيء يسير على ما يرام.

765
00:47:33,642 --> 00:47:34,672
حسنا؟

766
00:47:36,412 --> 00:47:37,472
نعم فعلا.

767
00:48:28,262 --> 00:48:29,292
مرحبا.

768
00:48:30,032 --> 00:48:31,192
ماذا تريد؟

769
00:48:32,492 --> 00:48:34,232
هل تعلم ما هو الوقت؟

770
00:48:34,562 --> 00:48:36,372
وأنا أعلم أنه في وقت متأخر.

771
00:48:36,772 --> 00:48:39,472
انتظرت أيام لمقابلتك.

772
00:48:39,472 --> 00:48:40,542
ماذا؟

773
00:48:42,442 --> 00:48:46,412
ظننت أنني قلت لك أنه ليس لدي ما أقوله.

774
00:48:46,942 --> 00:48:49,782
ثم من فضلك فقط استمع إلى ما يجب أن أقوله.

775
00:48:49,782 --> 00:48:52,282
لا ، ليس لدي ما أسمع أو أقوله.

776
00:48:52,282 --> 00:48:53,282
اخرج.

777
00:48:53,282 --> 00:48:54,552
لن أبقى لفترة طويلة

778
00:48:55,152 --> 00:48:56,592
لم يون سيوك يرسل لك؟

779
00:48:57,122 --> 00:48:59,622
هل أخبرك بمضايقتي؟

780
00:48:59,622 --> 00:49:03,462
والدي لا يعرف أنني على اتصال بك.

781
00:49:05,262 --> 00:49:08,102
لن يسمح لاحد حتى ذكر المحاكمة.

782
00:49:09,332 --> 00:49:12,402
ما زال تأجج الماضي يؤلمه كثيرا.

783
00:49:14,042 --> 00:49:16,072
لقد أخذ السقوط بسبب ما لم يفعله ،

784
00:49:16,812 --> 00:49:18,772
وبسبب هذا السجل الجنائي ،

785
00:49:18,772 --> 00:49:22,212
ارتكب جريمة أخرى وسرق هوية.

786
00:49:23,252 --> 00:49:26,152
ابنته ، أنا مستاء بشكل لا يصدق ...

787
00:49:26,152 --> 00:49:27,722
وأشعر بالظلم.

788
00:49:27,722 --> 00:49:30,622
قال والدي أنه لا يعتقد أن هذا كان غير عادل.

789
00:49:32,192 --> 00:49:35,292
لم يعتقد ذات مرة أن هذا كان غير عادل.

790
00:49:36,732 --> 00:49:40,002
كان يعتقد أنه لا يمكن أن يعيش مع هذه العقلية ،

791
00:49:40,532 --> 00:49:44,102
لذلك رفض حتى التفكير في كيفية تعرضه للظلم.

792
00:49:48,842 --> 00:49:49,912
سيدي المحترم.

793
00:49:51,442 --> 00:49:53,642
سوف يحاكم قريبا.

794
00:49:54,742 --> 00:49:56,912
لن يسمح لي بالدفاع عنه

795
00:49:56,912 --> 00:49:59,412
أو حتى القيام بأي شيء من أجله.

796
00:50:00,582 --> 00:50:02,182
على الرغم من أنني محامي.

797
00:50:03,092 --> 00:50:05,822
يشعر بالذنب لعيش الماضي ...

798
00:50:05,952 --> 00:50:08,122
35 سنة كرجل آخر ،

799
00:50:08,562 --> 00:50:11,062
يرفض تقديم الأعذار ...

800
00:50:11,062 --> 00:50:13,132
ويريد دفع الثمن.

801
00:50:14,302 --> 00:50:18,132
هذا هو السبب في أنني أريد مسح اسمه أكثر من ذلك.

802
00:50:19,072 --> 00:50:21,872
أريده أن يعيش بقية حياته ...

803
00:50:21,872 --> 00:50:25,172
الرجل الفخور هو مع هويته الحقيقية.

804
00:50:27,142 --> 00:50:28,212
سيدي المحترم.

805
00:50:29,452 --> 00:50:31,752
أتوسل إليك من قلبي.

806
00:50:33,752 --> 00:50:37,122
من فضلك فقط قل ما رأيته في ذلك اليوم.

807
00:50:38,892 --> 00:50:42,062
فقط بيان قصير واحد منك سيخفف ...

808
00:50:42,622 --> 00:50:47,432
والدي من الكثير من العار والشعور بالذنب ...

809
00:50:47,902 --> 00:50:51,832
عاش مع 35 عاما وسيعززه.

810
00:50:56,412 --> 00:50:58,342
ليس لدي ما أقوله.

811
00:50:58,912 --> 00:50:59,912
غدا...

812
00:51:00,782 --> 00:51:02,982
غدا ، والدي يقف للمحاكمة.

813
00:51:05,312 --> 00:51:09,152
من فضلك تعال وشاهد على الأقل.

814
00:51:10,492 --> 00:51:11,522
ارجوك تعال...

815
00:51:12,152 --> 00:51:15,022
ونرى أي نوع من الحياة ...

816
00:51:15,622 --> 00:51:16,662
عاش والدي.

817
00:51:28,572 --> 00:51:29,812
من فضلك يا سيدي.

818
00:52:31,832 --> 00:52:33,102
هل كان يوم طويل؟

819
00:52:34,002 --> 00:52:35,172
هل اشتقت له؟

820
00:52:36,372 --> 00:52:39,072
لا ، لقد قابلته

821
00:52:40,082 --> 00:52:43,812
لكني لا أعرف كيف أقنعه.

822
00:52:44,712 --> 00:52:46,752
قلت أنه لن يكون سهلا.

823
00:52:47,482 --> 00:52:50,722
هل استنفدت بالفعل؟

824
00:52:50,722 --> 00:52:52,052
أنت؟

825
00:52:53,662 --> 00:52:55,092
لا ، لا أستطيع

826
00:52:56,492 --> 00:52:57,532
لا صحيح؟

827
00:52:59,662 --> 00:53:02,872
هل أنت مستعد لمحاكمة والدك؟

828
00:53:03,302 --> 00:53:04,402
لا.

829
00:53:06,742 --> 00:53:09,612
لا يوجد شيء للتحضير.

830
00:53:10,572 --> 00:53:13,912
لا يوجد شيء يقوله غير ذلك ...

831
00:53:14,382 --> 00:53:16,582
نحن نقبل جميع الرسوم.

832
00:53:19,882 --> 00:53:21,152
لم يكن يوما لدي...

833
00:53:22,282 --> 00:53:25,592
حالة لا يمكن فيها القيام بالكثير ...

834
00:53:28,222 --> 00:53:30,662
هذا يزعجني كثيرا.

835
00:53:46,482 --> 00:53:48,282
ما خطبتي؟

836
00:53:53,352 --> 00:53:55,252
سوف تنجح ، الجوز.

837
00:53:56,092 --> 00:53:58,422
وسوف تعمل كلها. انه بخير.

838
00:53:59,722 --> 00:54:02,362
انه بخير. سوف تتحسن الامور.

839
00:54:17,042 --> 00:54:18,212
هل أرتدي هذا؟

840
00:54:27,622 --> 00:54:29,352
هل أحتاج لربطة عنق؟

841
00:54:32,822 --> 00:54:33,962
بالطبع بكل تأكيد.

842
00:54:34,792 --> 00:54:36,262
أنت في حاجة لتبدو ذكية.

843
00:54:38,832 --> 00:54:39,862
حسنا.

844
00:54:40,962 --> 00:54:42,102
يجب علي.

845
00:55:03,292 --> 00:55:04,352
يجب علي...

846
00:55:06,092 --> 00:55:07,222
استمر.

847
00:55:08,422 --> 00:55:10,962
سأراك لاحقاً يا أبت

848
00:55:11,332 --> 00:55:13,702
سوف يكون على ما يرام ، يا أبي.

849
00:55:15,162 --> 00:55:16,372
نعم ابي.

850
00:55:23,712 --> 00:55:26,782
رع يونغ ، يجب أن أذهب.

851
00:55:35,122 --> 00:55:36,552
جيونج هوان سيقودك

852
00:55:36,552 --> 00:55:38,352
أراك لاحقا. أراك لاحقا.

853
00:55:45,932 --> 00:55:49,362
أبي. أبي ...

854
00:56:28,572 --> 00:56:31,142
لا ، لا أستطيع الجلوس هنا فقط

855
00:56:31,742 --> 00:56:33,242
يجب أن أكون هناك.

856
00:56:33,242 --> 00:56:35,312
قال لي الشاب شيل أن لا يأتي ،

857
00:56:35,312 --> 00:56:37,252
لكن لا يمكنني الجلوس هنا

858
00:56:37,252 --> 00:56:38,512
لا امي.

859
00:56:38,652 --> 00:56:41,852
البقاء في المنزل لمجرد يونغ شيل.

860
00:56:42,182 --> 00:56:45,852
هي لا تريدك أن ترى زوجها في المحاكمة.

861
00:56:45,852 --> 00:56:49,832
ماذا علي أن أفعل إذا؟ ماذا بإمكاني أن أفعل؟

862
00:56:50,432 --> 00:56:53,002
أشعر بعدم الارتياح

863
00:56:58,232 --> 00:56:59,272
هذا جنون.

864
00:57:03,872 --> 00:57:05,442
هل يجب أن أكون هناك؟

865
00:57:26,702 --> 00:57:27,762
أم.

866
00:57:30,072 --> 00:57:31,172
لقد فعلتها.

867
00:57:58,692 --> 00:58:00,032
بدون تأخير أكثر،

868
00:58:00,032 --> 00:58:03,472
سأبدأ محاكمة رقم القضية ...

869
00:58:03,472 --> 00:58:05,032
2017-K6266.

870
00:58:10,412 --> 00:58:13,512
في 6 أكتوبر 1982 ، اندلع حريق في أمريكا.

871
00:58:13,512 --> 00:58:15,482
المدعى عليه كان مخطئا ...

872
00:58:15,682 --> 00:58:17,952
بيون هان سو الذي مات على الساحة

873
00:58:17,952 --> 00:58:19,752
لم يصحح حقيقة ...

874
00:58:19,752 --> 00:58:23,352
ولمدة 35 عامًا ، استخدم هوية بيون.

875
00:58:23,622 --> 00:58:26,562
كما تقدم بطلب للحصول على بطاقة هوية جديدة ،

876
00:58:26,562 --> 00:58:28,492
كسر قانون تسجيل السكان.

877
00:58:28,762 --> 00:58:31,392
باستخدام بطاقة هوية Byun Han Soo ،

878
00:58:31,392 --> 00:58:34,902
حصل على ترخيص عمل في 27 آب 2011.

879
00:58:35,032 --> 00:58:36,572
وقدم معلومات خاطئة عن ...

880
00:58:36,572 --> 00:58:39,472
الوثائق الرسمية واستخدامها بشكل غير شريفة.

881
00:58:39,472 --> 00:58:42,102
أيضًا ، في 4 مارس 2014 ،

882
00:58:42,102 --> 00:58:44,672
المدعى عليه استخدم هويته المزيفة لملء ...

883
00:58:44,672 --> 00:58:46,382
عقد للحصول على الهاتف الخليوي.

884
00:58:46,382 --> 00:58:47,912
هذا الاستخدام غير القانوني لوثيقة رسمية ...

885
00:58:47,912 --> 00:58:49,882
وتزوير الأوراق الخاصة.

886
00:58:50,012 --> 00:58:52,412
ماذا يقول المتهم عن التهم ...

887
00:58:52,852 --> 00:58:54,952
والأدلة المقدمة؟

888
00:58:59,562 --> 00:59:02,562
يعترف المدعى عليه بجميع التهم ،

889
00:59:02,762 --> 00:59:05,132
وتوافق أيضا على استخدام الادعاء ...

890
00:59:05,432 --> 00:59:06,862
من جميع الأدلة.

891
00:59:07,132 --> 00:59:10,002
المدعى عليه ، هل توافق على محاميك؟

892
00:59:11,402 --> 00:59:12,532
نعم فعلا.

893
00:59:12,972 --> 00:59:16,412
هل لدى أي من الطرفين ما يقوله أو يقدمه؟

894
00:59:16,772 --> 00:59:17,942
لا.

895
00:59:19,712 --> 00:59:20,842
لا.

896
00:59:21,512 --> 00:59:23,252
الادعاء ، اذكر عقوبتك.

897
00:59:26,622 --> 00:59:29,282
ارتكب المدعى عليه العديد من الجرائم ...

898
00:59:29,282 --> 00:59:32,122
بينما يعيشون تحت الهوية المفترضة.

899
00:59:32,422 --> 00:59:34,822
على الرغم من أننا حذفت الرسوم بسبب ...

900
00:59:34,822 --> 00:59:36,632
النظام الأساسي تنتهي ،

901
00:59:36,962 --> 00:59:38,892
في عام 1983 ،

902
00:59:38,892 --> 00:59:40,932
سجل زواج ...

903
00:59:40,932 --> 00:59:42,562
والولادة.

904
00:59:43,172 --> 00:59:45,032
بسبب الطبيعة الشديدة لجرائمه ،

905
00:59:45,032 --> 00:59:48,242
أعتقد أنه يجب معاقبة المدعى عليه بشدة.

906
00:59:49,642 --> 00:59:52,712
يرجى الحكم عليه بالسجن لمدة عام واحد.

907
01:00:03,522 --> 01:00:04,792
المدعى عليه.

908
01:00:05,492 --> 01:00:08,492
هل ترغب في إعطاء تصريح نهائي؟

909
01:00:13,632 --> 01:00:14,802
لا.

910
01:00:15,632 --> 01:00:18,702
سأعلن الجملة بعد عطلة قصيرة.

911
01:00:34,982 --> 01:00:36,652
الأدلة تشير إلى المدعى عليه ...

912
01:00:36,852 --> 01:00:39,892
كسر قانون تسجيل السكان ،

913
01:00:40,262 --> 01:00:42,122
قدم معلومات خاطئة عن ...

914
01:00:42,522 --> 01:00:45,032
واستخدم الوثائق الرسمية بطريقة غير شريفة ،

915
01:00:45,362 --> 01:00:46,862
و أيضا...

916
01:00:47,002 --> 01:00:49,902
أوراق خاصة مزورة ومنتشرة.

917
01:00:50,432 --> 01:00:54,002
اعترف المتهم واعترف ...

918
01:00:54,102 --> 01:00:56,772
جميع التهم المذكورة ،

919
01:00:57,412 --> 01:00:59,812
أجد المدعى عليه مذنبا بجميع التهم ...

920
01:01:00,142 --> 01:01:02,042
جلبت ضده.

921
01:01:04,212 --> 01:01:06,012
فكرت في حقيقة أن ...

922
01:01:06,622 --> 01:01:08,752
بعد الحريق في أمريكا ،

923
01:01:08,952 --> 01:01:11,992
قام بطريق الخطأ بشراء الهوية المفترضة.

924
01:01:12,622 --> 01:01:15,092
لم يستخدم الهوية لارتكاب جرائم بشعة

925
01:01:15,422 --> 01:01:18,232
لم يكسب أي ربح مالي ،

926
01:01:18,692 --> 01:01:20,662
ولا أحد يعاني بشكل خاص ...

927
01:01:20,662 --> 01:01:23,072
بسبب توليه هوية الرجل الميت.

928
01:01:23,672 --> 01:01:26,032
اعترف المتهم واعترف ...

929
01:01:26,032 --> 01:01:28,142
كل أخطائه ،

930
01:01:28,442 --> 01:01:30,572
ويظهر ندمًا كبيرًا.

931
01:01:31,042 --> 01:01:32,412
هذه الحقائق يجب ...

932
01:01:32,412 --> 01:01:35,112
العمل لصالحه.

933
01:01:38,612 --> 01:01:39,622
ومع ذلك،

934
01:01:40,152 --> 01:01:43,322
كان لدى المدعى عليه العديد من الفرص السابقة ...

935
01:01:43,492 --> 01:01:45,192
لتصحيح خطأه ...

936
01:01:45,392 --> 01:01:47,392
والتقدم.

937
01:01:47,792 --> 01:01:50,592
ولكن من أجل إخفاء سجله الجنائي ،

938
01:01:50,892 --> 01:01:52,832
لمدة 35 سنة ،

939
01:01:53,132 --> 01:01:55,732
افترض هوية رجل آخر.

940
01:01:56,332 --> 01:01:58,132
تسبب في اضطرابات كبيرة ...

941
01:01:58,232 --> 01:02:00,972
للنظام والنظام العام.

942
01:02:01,472 --> 01:02:03,842
هذه هي الأسباب التي من أجلها المدعى عليه ...

943
01:02:03,842 --> 01:02:05,172
يجب أن يعاقب بشدة.

944
01:02:06,282 --> 01:02:08,682
بعد أخذ كل هذه الأمور في الاعتبار ،

945
01:02:09,112 --> 01:02:10,982
أنا الجملة التالية.

946
01:02:17,952 --> 01:02:19,052
المدعى عليه ...

947
01:02:19,662 --> 01:02:21,762
حكم بالسجن لمدة ستة أشهر.

948
01:02:25,432 --> 01:02:29,102
ولكن لمدة عامين من وضع اللمسات الأخيرة ...

949
01:02:29,532 --> 01:02:32,302
الحكم ، الحكم ...

950
01:02:32,602 --> 01:02:33,872
يجب تأجيلها.

951
01:02:36,896 --> 01:02:41,896
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

952
01:02:44,752 --> 01:02:45,812
لماذا ا...

953
01:02:46,752 --> 01:02:48,922
لن تعاقبني؟

954
01:02:52,822 --> 01:02:55,222
معاقبة لي ، شرفك.

955
01:02:59,962 --> 01:03:01,762
لقد عاقبتني ...

956
01:03:01,762 --> 01:03:04,132
لشيء لم أفعله ،

957
01:03:07,072 --> 01:03:08,102
و الأن...

958
01:03:09,342 --> 01:03:10,842
حتى عندما أخطأت ،

959
01:03:11,412 --> 01:03:13,942
أنت فقط دعني أذهب؟

960
01:03:16,082 --> 01:03:17,112
رجاء...

961
01:03:17,912 --> 01:03:19,522
معاقبة لي ، شرفك.

962
01:03:23,222 --> 01:03:25,922
أصررت أنني لم أقتل الطفل ...

963
01:03:27,422 --> 01:03:29,432
ورفضت تصديقى

964
01:03:30,992 --> 01:03:33,962
لماذا لن تعاقبني الآن عندما ...

965
01:03:33,962 --> 01:03:35,602
أنا اعترف بكل شيء؟

966
01:04:15,772 --> 01:04:16,872
أبي.

967
01:05:19,172 --> 01:05:20,442
جونغ هوان

968
01:05:25,542 --> 01:05:26,682
انها جونغ هوان ،

969
01:05:27,782 --> 01:05:28,912
أليس كذلك؟

