1
00:00:11,389 --> 00:00:16,389
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

2
00:00:20,320 --> 00:00:22,350
من أنت؟

3
00:00:24,820 --> 00:00:26,220
مرحبا.

4
00:00:29,830 --> 00:00:31,430
ماذا تفعل واقفا هناك؟

5
00:00:37,870 --> 00:00:39,000
أمي.

6
00:00:41,010 --> 00:00:42,070
أمي.

7
00:00:43,880 --> 00:00:46,240
متى وصلت إلى هنا؟ أنت حتى لم تتصل

8
00:00:46,310 --> 00:00:47,310
في هذة اللحظة.

9
00:00:47,310 --> 00:00:51,280
الخير ، كان يجب أن تتصل بي قبل أن تأتي.

10
00:00:52,050 --> 00:00:54,950
ليس من المفترض أن تدخل

11
00:00:54,950 --> 00:00:57,390
منزل ابنك البالغ من العمر 36 عامًا دون اتصال.

12
00:01:03,130 --> 00:01:05,330
صديقتي الحميمة. هذه حبيبتي.

13
00:01:05,330 --> 00:01:06,900
مي يونغ ، قل مرحبا. هذه أمي.

14
00:01:07,700 --> 00:01:10,200
مرحبا ، أنا بيون مي يونغ.

15
00:01:11,000 --> 00:01:12,040
حق.

16
00:01:12,740 --> 00:01:13,840
تشرفت بمقابلتك.

17
00:01:13,840 --> 00:01:15,140
إنه جميل أليس كذلك؟

18
00:01:15,140 --> 00:01:18,310
يجب أن تذهب. قلت مرحبا لها.

19
00:01:19,810 --> 00:01:21,580
انها تحصل على حقيبتها.

20
00:01:21,580 --> 00:01:23,620
لماذا ا؟ يجب أن تبقى لفنجان من الشاي.

21
00:01:23,620 --> 00:01:25,720
هي لا تحتاج الشاي. أنت هنا للتو

22
00:01:25,720 --> 00:01:27,320
- يجب أن تذهب ، أليس كذلك؟ - حق.

23
00:01:27,320 --> 00:01:28,520
نعم سأفعل.

24
00:01:28,820 --> 00:01:32,360
نعم ، يجب أن تبقى واثنين من اللحاق.

25
00:01:33,960 --> 00:01:36,900
في وقت لاحق. سأراك لاحقا. وداعا.

26
00:01:36,900 --> 00:01:39,430
بالتأكيد ، أراك ثانية.

27
00:01:39,430 --> 00:01:40,870
حسنا ، إلى اللقاء.

28
00:01:46,170 --> 00:01:47,640
يا إلهي ، كان ذلك الأرفف العصبي.

29
00:01:51,740 --> 00:01:53,580
هل هي هنا بسبب أبي؟

30
00:02:02,390 --> 00:02:03,890
أنا آسف لأني لم أتمكن من اصطحابك للمنزل

31
00:02:03,890 --> 00:02:05,220
اذهب للمنزل بأمان

32
00:02:07,890 --> 00:02:09,260
انه بخير.

33
00:02:09,260 --> 00:02:11,400
أمك هنا ، لذا فهمت

34
00:02:11,400 --> 00:02:13,060
اتصل بي عندما تستطيع.

35
00:02:16,840 --> 00:02:18,440
يجب أن تكون عطشان.

36
00:02:21,610 --> 00:02:25,440
ما رأيك في مي يونغ؟

37
00:02:26,510 --> 00:02:28,050
بدت جميلة

38
00:02:28,050 --> 00:02:29,410
أعجبتني كيف بدت بريئة.

39
00:02:29,980 --> 00:02:32,280
إنها مختلفة عن الفتيات الأخريات اللاتي قمت بتأريخهن.

40
00:02:32,280 --> 00:02:33,920
حق؟ انها مختلفة تماما.

41
00:02:34,250 --> 00:02:35,690
كنت أعرف.

42
00:02:37,890 --> 00:02:40,760
لكن لماذا أتيت فجأة دون أن تتصل؟

43
00:02:42,530 --> 00:02:43,960
حاولت أن أعيد نفسي ...

44
00:02:44,560 --> 00:02:46,000
بعد ما قلت لي ،

45
00:02:46,000 --> 00:02:47,800
لكني لم أستطع

46
00:02:48,330 --> 00:02:50,100
لا بد لي من مقابلة السيد لي يون سوك.

47
00:02:51,400 --> 00:02:53,570
لم يخدعك فقط

48
00:02:54,170 --> 00:02:56,270
كما عشت 35 عاما من حياتي ...

49
00:02:56,270 --> 00:02:58,580
أعتقد أن والدك كان على قيد الحياة.

50
00:03:00,450 --> 00:03:02,480
لم أستطع إخبارك ،

51
00:03:02,580 --> 00:03:04,980
لكني احتقرته كثيرا في قلبي.

52
00:03:05,820 --> 00:03:07,820
فكرت ، "كيف لم يتصل؟"

53
00:03:08,120 --> 00:03:09,490
"أنا أعلم أننا حصلنا على الطلاق"

54
00:03:09,490 --> 00:03:11,490
"لكن ألا يهتم بابنه؟"

55
00:03:12,520 --> 00:03:15,490
أردت أن أذهب إليهم في اللحظة التي وصلت فيها إلى هنا ،

56
00:03:16,090 --> 00:03:19,030
لكن جئت لرؤيتك لأنني كنت قلقة.

57
00:03:19,030 --> 00:03:21,170
أمي ، وظيفة رائعة انا سعيد بأنك فعلت.

58
00:03:21,170 --> 00:03:23,770
ولكن ، ألا تشعر بالارتياح الآن لأنك تراني؟

59
00:03:23,770 --> 00:03:25,500
أنا بخير تمامًا

60
00:03:26,770 --> 00:03:29,870
نعم ، أنا مرتاح لأنك تبدو على ما يرام.

61
00:03:29,870 --> 00:03:32,310
يا أمي ، من فضلك لا تزور تلك العائلة.

62
00:03:32,310 --> 00:03:34,280
لا أستطيع فعل ذلك

63
00:03:34,280 --> 00:03:35,810
لن يكون لديهم عذر لجعل ...

64
00:03:35,810 --> 00:03:37,250
حتى لو قررت مقاضاتهم.

65
00:03:37,250 --> 00:03:39,780
نعم اعرف. أنت على حق تماما ،

66
00:03:39,780 --> 00:03:42,590
ولكن كما قلت لك ، استفدت من هذا.

67
00:03:42,590 --> 00:03:44,390
لم أفقد أي شيء.

68
00:03:46,160 --> 00:03:49,360
هناك شيء آخر يجب أن تعرفه.

69
00:03:52,200 --> 00:03:53,400
ما هذا؟

70
00:03:53,530 --> 00:03:56,070
سأكون صادقا جدا ،

71
00:03:56,430 --> 00:03:58,370
لذا أرجوك لا تغضب

72
00:03:59,400 --> 00:04:00,710
انتظر ، ماذا قلت؟

73
00:04:00,710 --> 00:04:02,610
أمي ، حسنًا ولكن عليك أن تهدأ.

74
00:04:02,610 --> 00:04:04,080
كيف يمكنني أن أهدأ؟

75
00:04:04,080 --> 00:04:05,940
كيف يمكن أن تكون وقحة جدا؟

76
00:04:05,940 --> 00:04:07,980
لذلك ابنته تواعدك؟

77
00:04:07,980 --> 00:04:10,120
هل تتذكر ما فعلوه لك؟

78
00:04:10,120 --> 00:04:11,320
- أمي. - صلاح.

79
00:04:11,320 --> 00:04:13,180
يجب أن تسمعني

80
00:04:13,790 --> 00:04:17,490
أمي ، كنت سعيداً حقاً بينما بقيت معهم.

81
00:04:19,290 --> 00:04:21,860
تعلمت حب أبي الذي لم أكن أعرفه من قبل.

82
00:04:21,860 --> 00:04:23,960
ولأنني عشت مع عائلة ضخمة ،

83
00:04:23,960 --> 00:04:26,630
ساعدني في التمثيل في درامي أيضا.

84
00:04:27,470 --> 00:04:29,370
لو لم يكن لهم ،

85
00:04:29,370 --> 00:04:30,900
لا أعرف شيئا عن حب أبي ...

86
00:04:30,900 --> 00:04:32,800
أو مشاعر بين الأشقاء.

87
00:04:32,800 --> 00:04:35,440
ما زال الناس يقولون إنني ممثل فظيع.

88
00:04:37,240 --> 00:04:38,780
أمي ، أنت تعرف هذا.

89
00:04:38,780 --> 00:04:40,950
الناس يمدحونني على كيف تصرفت في هذه الدراما.

90
00:04:40,950 --> 00:04:44,150
أتلقى جميع أنواع العروض ، كما تريد.

91
00:04:44,150 --> 00:04:46,450
وأخيراً حصلت على استراحة كبيرة.

92
00:04:51,490 --> 00:04:52,590
أمي.

93
00:04:53,530 --> 00:04:55,360
أنا حقا أحب مي يونغ كثيرا.

94
00:04:56,830 --> 00:04:58,230
أنا فعلا أحبها كثيرا.

95
00:04:58,230 --> 00:05:01,530
هذا شيء لم أشعر به من قبل

96
00:05:02,870 --> 00:05:04,570
للمرة الأولى في حياتي،

97
00:05:05,600 --> 00:05:08,210
التقيت بشخص ما أريد أن أقضيه حياتي.

98
00:05:10,610 --> 00:05:11,780
يا أمي ،

99
00:05:12,810 --> 00:05:14,810
هل يمكنك أن تسمح لي بإيقاف المزيد من الوقت؟

100
00:05:14,810 --> 00:05:16,920
لا تغضب من والدها.

101
00:05:16,920 --> 00:05:18,220
انا اسأل عنك.

102
00:05:20,420 --> 00:05:21,690
رجاء؟

103
00:05:25,060 --> 00:05:26,420
أبي هنا

104
00:05:26,420 --> 00:05:27,890
انت بالمنزل

105
00:05:27,890 --> 00:05:29,760
هل قدمت طلبًا لإعادة محاكمتك؟

106
00:05:29,760 --> 00:05:32,000
نعم، لقد فعلت

107
00:05:32,000 --> 00:05:33,330
تهانينا.

108
00:05:33,330 --> 00:05:34,830
مبروك يا أبي.

109
00:05:35,100 --> 00:05:36,200
شكرا لكم جميعا.

110
00:05:36,200 --> 00:05:39,640
أبي ، لابد أنها كانت رحلة طويلة إلى سوكشو

111
00:05:39,640 --> 00:05:42,470
كان يجب أن أذهب معك لماذا لم تدعني؟

112
00:05:42,470 --> 00:05:44,340
سوف تزيد الأمر سوءًا.

113
00:05:44,340 --> 00:05:47,750
لكن من الأفضل أن نحصل على هذا الفيتامين البشري.

114
00:05:47,750 --> 00:05:49,710
بالطبع هو كذلك.

115
00:05:49,710 --> 00:05:51,920
ظللت أقول لها في طريقنا إلى الوراء ...

116
00:05:51,920 --> 00:05:54,350
أنني يجب أن أحضر معي.

117
00:05:54,350 --> 00:05:56,860
لكن رائحة أنفك تشبه الثوم.

118
00:05:57,590 --> 00:05:58,660
هيا لنجلس.

119
00:06:00,860 --> 00:06:04,330
لديك شاهد جديد قال ...

120
00:06:04,330 --> 00:06:06,560
الجاني الحقيقي هو شخص آخر.

121
00:06:06,560 --> 00:06:08,330
لماذا لا يسعون وراء الجاني الحقيقي؟

122
00:06:08,430 --> 00:06:09,770
لا ينبغي أن يفعلوا ذلك أولا؟

123
00:06:09,770 --> 00:06:10,940
أنت على حق.

124
00:06:11,270 --> 00:06:14,440
هذا في الواقع مشكلة أخرى.

125
00:06:14,710 --> 00:06:17,680
يمكنهم الذهاب بعد هذه القضية مرة أخرى ...

126
00:06:17,680 --> 00:06:19,610
فقط إذا كان أبي ...

127
00:06:19,610 --> 00:06:21,910
ثبت أنه بريء في إعادة محاكمته.

128
00:06:22,910 --> 00:06:25,280
هذا عندما يمكنهم بدء التحقيق ...

129
00:06:25,280 --> 00:06:26,890
لأخذ الجاني الحقيقي.

130
00:06:26,890 --> 00:06:28,920
يا إلهي ، هذا محبط للغاية.

131
00:06:29,320 --> 00:06:31,220
لا تغضب يا رع يونغ.

132
00:06:31,590 --> 00:06:35,460
فقط حقيقة أنني قدمت لإعادة المحاكمة هو ...

133
00:06:35,460 --> 00:06:36,760
مثل حلم أصبح حقيقة.

134
00:06:37,030 --> 00:06:39,300
هل تتذكر ما قلته لك من قبل؟

135
00:06:39,560 --> 00:06:42,830
حقيقة أنك قدمت لإعادة المحاكمة ...

136
00:06:42,830 --> 00:06:46,300
لا يعني أنهم سيسمحون لك بالاستماع.

137
00:06:46,740 --> 00:06:49,340
أنا أقول لك أن لا تكون متفائلاً تمامًا.

138
00:06:49,970 --> 00:06:51,840
أعني ، يجب أن يكون من الصعب حقا ...

139
00:06:51,840 --> 00:06:54,050
عندما يتم إعادة المحاولة الناجحة في الأفلام.

140
00:06:54,050 --> 00:06:55,310
أنا أعلم.

141
00:06:55,310 --> 00:06:58,250
شاهدت هذا الفيلم بسبب إعادة محاكمتنا ،

142
00:06:58,250 --> 00:07:01,450
والجاني في ذلك أعطاني قشعريرة.

143
00:07:01,450 --> 00:07:03,890
صحيح. رأيت ذلك أيضا.

144
00:07:03,890 --> 00:07:07,390
شعرت بالسوء حقا للمتهمين زورا.

145
00:07:07,990 --> 00:07:09,530
لا تقلق

146
00:07:10,600 --> 00:07:13,500
أنا لست متفائلا تماما عن هذا.

147
00:07:13,900 --> 00:07:16,800
أبي ، إذا كنت ستترك المحل فارغًا ،

148
00:07:16,800 --> 00:07:18,940
هل يمكنني استخدامه كمكتب لي لفترة من الوقت؟

149
00:07:19,000 --> 00:07:21,710
بالطبع ، يمكنك استخدامه مهما كنت تريد.

150
00:07:21,710 --> 00:07:24,880
حسنا. سأستخدم المكان كمكتب.

151
00:07:24,880 --> 00:07:28,580
حسنًا ، الجميع. لا تنسى إحضار ...

152
00:07:28,580 --> 00:07:31,180
محاميه بعض الطعام الجيد عندما تعود للمنزل.

153
00:07:31,380 --> 00:07:33,320
- حسنا. - الخير ، حسنا.

154
00:07:40,760 --> 00:07:42,490
حسنا إذا.

155
00:07:42,490 --> 00:07:45,100
يجب علينا تناول مشروب في يوم كهذا.

156
00:07:45,100 --> 00:07:46,600
يبدو عظيما.

157
00:07:57,680 --> 00:07:59,240
- سأصب واحدة لك. - حسنا.

158
00:08:01,850 --> 00:08:03,010
يجب أن تمتلك...

159
00:08:04,480 --> 00:08:08,290
مشاعر كثيرة بعد الذهاب إلى المحكمة في سوكشو.

160
00:08:08,290 --> 00:08:09,390
نعم فعلا.

161
00:08:10,260 --> 00:08:12,320
هذا هو المكان الذي عقدت تجربتي.

162
00:08:13,390 --> 00:08:15,860
مرة أخرى عندما كان عمري 17 ،

163
00:08:15,860 --> 00:08:18,060
كان هذا المكان الذي جعلني أشعر ...

164
00:08:18,400 --> 00:08:20,300
خائف ، مرعوب ، وخائف.

165
00:08:21,670 --> 00:08:24,040
لكنك أنت و هي يونغ ...

166
00:08:24,670 --> 00:08:27,470
هناك معي ، لذلك تم تشجيع لي.

167
00:08:28,370 --> 00:08:29,440
عندما...

168
00:08:30,410 --> 00:08:32,180
دخلت إلى المبنى ،

169
00:08:33,450 --> 00:08:36,380
شعرت كما لو كنت أرى لك 17 عاما.

170
00:08:38,250 --> 00:08:40,890
ظللت على رؤيته في كل مكان.

171
00:08:41,990 --> 00:08:45,490
الأمر ليس كما لو كنت أعرفك في ذلك الوقت

172
00:08:46,420 --> 00:08:49,090
انت تحبني كثيرا.

173
00:08:54,930 --> 00:08:58,000
لكنني كنت أكثر شجاعة وأحرقت بعمق ...

174
00:08:59,740 --> 00:09:03,780
لتتمكن من تقديم طلب لإعادة المحاكمة الآن.

175
00:09:04,380 --> 00:09:05,540
بالطبع بكل تأكيد.

176
00:09:07,480 --> 00:09:08,510
عسل.

177
00:09:09,710 --> 00:09:12,980
أحضرنا أطفالنا بشكل جيد ، أليس كذلك؟

178
00:09:16,150 --> 00:09:17,490
لقد نشأوا بشكل جيد.

179
00:09:18,220 --> 00:09:20,260
أنا ممتن لأنهم جميعهم خرجوا بشكل جيد.

180
00:09:20,630 --> 00:09:24,030
أنا ممتن خاصة لهي يونغ.

181
00:09:25,660 --> 00:09:27,170
انا قلق...

182
00:09:28,230 --> 00:09:30,740
أنني قد تصبح حجر عثرة ...

183
00:09:32,040 --> 00:09:34,010
لكي تصبح قاضية لاحقاً

184
00:09:34,570 --> 00:09:36,140
سمعت هذا ليس هو الحال.

185
00:09:36,710 --> 00:09:38,740
سألت هي يونغ ،

186
00:09:39,180 --> 00:09:41,380
وقالت انها لن تكون مسؤولة عن ذلك.

187
00:09:43,980 --> 00:09:44,980
حسنا.

188
00:09:45,680 --> 00:09:48,120
كل الحق ، تهانينا ...

189
00:09:49,290 --> 00:09:51,260
على إعادة محاكمتك ، يون سوك.

190
00:09:54,090 --> 00:09:56,330
شكرا لك يا شباب شيل.

191
00:09:58,200 --> 00:09:59,930
في صحتك.

192
00:10:15,780 --> 00:10:17,520
هذا جيد. جرب بعض.

193
00:10:17,880 --> 00:10:19,220
هل تريدني أن أطعمك؟

194
00:10:20,620 --> 00:10:21,920
هل هذا جيد؟

195
00:10:23,250 --> 00:10:24,360
في صحتك.

196
00:10:24,890 --> 00:10:26,090
في صحتك.

197
00:10:36,870 --> 00:10:39,500
هل أخبر أمي وأبي؟

198
00:10:41,510 --> 00:10:44,740
قد تذهب والدة الممثل آهن لزيارة منزلنا.

199
00:10:54,190 --> 00:10:55,620
لابد أنك قلقت كثيرًا

200
00:10:55,820 --> 00:10:57,590
لقد تحدثت مع أمي

201
00:10:57,920 --> 00:11:00,460
لقد وعدت أنها لن تذهب إلى منزلك ،

202
00:11:00,460 --> 00:11:01,760
لذلك لا داعي للقلق.

203
00:11:02,060 --> 00:11:03,760
سأتصل بك غدًا بعد التصوير

204
00:11:09,130 --> 00:11:11,100
أنا متأكد من أنه كان في ورطة كبيرة.

205
00:11:20,610 --> 00:11:24,080
الجو حار في الخارج. لست بحاجة إلى أن تخرجني.

206
00:11:24,720 --> 00:11:25,720
ماذا يحدث هنا؟

207
00:11:26,820 --> 00:11:28,690
هل انت حزين؟

208
00:11:29,620 --> 00:11:31,620
لا ، أنا لست حزين

209
00:11:31,720 --> 00:11:34,490
سأستخدم مطعم أبي كمكتب.

210
00:11:34,830 --> 00:11:37,030
سوف آتي إلى هنا كل يوم من الغد.

211
00:11:37,660 --> 00:11:40,770
انا لست حزينا. أنالست.

212
00:11:42,230 --> 00:11:44,470
أم. سنذهب الآن.

213
00:11:44,470 --> 00:11:45,670
الحق ، جيونج هوان.

214
00:11:46,170 --> 00:11:49,210
لقد قمت بعمل جيد شكرا لكم على كل شيء.

215
00:11:49,370 --> 00:11:51,210
- ادخل - نعم.

216
00:11:57,283 --> 00:12:00,353
ما هذا؟ هل لديك شيء لتخبرني به؟

217
00:12:01,053 --> 00:12:02,253
لا.

218
00:12:12,063 --> 00:12:14,333
لا أعتقد أنني أستحقك.

219
00:12:16,303 --> 00:12:17,543
شكرا لكم...

220
00:12:19,003 --> 00:12:20,143
لمساعدة أبي.

221
00:12:22,343 --> 00:12:24,483
بغض النظر عن إعادة المحاكمة ،

222
00:12:27,553 --> 00:12:30,523
أشعر أن العبء الذي أملكه قد رحل الآن.

223
00:12:35,193 --> 00:12:36,523
هل سوف تمطر أم شيء ما؟

224
00:12:37,693 --> 00:12:40,093
لماذا السيدة نا ...

225
00:12:40,433 --> 00:12:42,333
عاطفي جدا؟

226
00:12:43,293 --> 00:12:45,003
يجب أن يكون المطر.

227
00:12:46,533 --> 00:12:47,573
اذهب الآن.

228
00:12:47,773 --> 00:12:50,473
- نعم فعلا. وداعا. - وداعا.

229
00:12:50,603 --> 00:12:51,773
أدخل.

230
00:12:54,713 --> 00:12:55,773
- وداعا. - نعم فعلا.

231
00:12:55,773 --> 00:12:57,813
- سأزور كثيرا. - نعم بالتأكيد.

232
00:13:08,393 --> 00:13:11,163
لا أستطيع أن أصدق الطقس.

233
00:13:12,263 --> 00:13:15,063
يجب أن يكون أقل سخونة الآن.

234
00:13:15,063 --> 00:13:18,063
أنا أعلم. إنه حار حار من الصباح.

235
00:13:18,433 --> 00:13:19,863
- انا جيد. - ماذا؟

236
00:13:20,233 --> 00:13:22,273
أنا فقط أتعرق والاستحمام في وقت لاحق.

237
00:13:22,803 --> 00:13:26,443
لماذا تبعتني؟ لا يمكنك تحمل الحرارة.

238
00:13:27,843 --> 00:13:31,283
ظننت أنني سأشعر بالملل إذا بقيت في المنزل ،

239
00:13:31,283 --> 00:13:33,583
والطقس حار جدا.

240
00:13:33,583 --> 00:13:35,913
اعتقد انها فكرة جيدة للمشي معك.

241
00:13:37,123 --> 00:13:39,683
هل براز ، شيكو؟

242
00:13:41,053 --> 00:13:43,193
هنا. عمل جيد.

243
00:13:43,363 --> 00:13:45,093
عمل جيد. دعني أرى.

244
00:13:46,933 --> 00:13:49,593
رباه. يجب أن تكون سعيدا جدا ، شيكو.

245
00:13:49,593 --> 00:13:51,363
تحصل على مجاملات من أجل لا شيء.

246
00:13:52,703 --> 00:13:56,673
متى وصلت؟ يجب أن أخبرتني

247
00:13:56,943 --> 00:13:58,973
نحن نخرج من اصهارى الان

248
00:13:59,073 --> 00:14:01,913
تقدمنا ​​بطلب لإعادة محاكمة الأب أمس.

249
00:14:01,913 --> 00:14:03,613
او هل كنت؟

250
00:14:04,113 --> 00:14:05,483
ذلك جيد.

251
00:14:05,843 --> 00:14:06,983
عمل جيد.

252
00:14:07,553 --> 00:14:10,623
لم أكن لأفعل ذلك إذا لم تفهمني

253
00:14:10,623 --> 00:14:12,753
هل كل ذلك الآن؟

254
00:14:13,283 --> 00:14:15,823
تقدمت بطلب لإعادة المحاكمة.

255
00:14:15,823 --> 00:14:18,793
إذا مرت ، سيكون هناك إعادة محاكمة.

256
00:14:18,893 --> 00:14:22,893
قد تكون هناك محاكمة أخرى للموافقة على إعادة المحاكمة.

257
00:14:25,663 --> 00:14:27,803
باختصار ، إنها البداية فقط ،

258
00:14:27,803 --> 00:14:29,373
ولديهم طريقا طويلا.

259
00:14:30,473 --> 00:14:33,873
على أي حال ، أنا سعيد لعودتك.

260
00:14:33,873 --> 00:14:35,543
هل تناولت الفطور؟

261
00:14:35,673 --> 00:14:36,913
بالتأكيد.

262
00:14:37,613 --> 00:14:39,613
بالمناسبة ، الأم والأب ،

263
00:14:40,053 --> 00:14:41,813
لقد كان...

264
00:14:41,813 --> 00:14:44,853
أخيرا شهر هذا السبت.

265
00:14:45,583 --> 00:14:48,223
- ماذا تعني؟ - ما هو؟

266
00:14:48,223 --> 00:14:51,923
قررت أن يكون لديك شهر من البروفة ...

267
00:14:51,923 --> 00:14:54,563
قبل تخرجك الزواج.

268
00:14:54,663 --> 00:14:58,333
هذا السبت هو اليوم الذي تنتهي فيه البروفة.

269
00:14:58,503 --> 00:15:02,273
ابتداء من الأسبوع المقبل ، يمكنك تخريج الزواج.

270
00:15:03,103 --> 00:15:05,143
صحيح.

271
00:15:08,243 --> 00:15:10,343
هذا صحيح.

272
00:15:10,713 --> 00:15:12,043
- نعم فعلا. - أنا أرى.

273
00:15:12,413 --> 00:15:14,313
حان الوقت بالفعل.

274
00:15:15,013 --> 00:15:18,823
لذلك سأقوم بعقد للتخرج

275
00:15:19,383 --> 00:15:20,953
عقد التخرج؟

276
00:15:21,793 --> 00:15:25,193
نعم فعلا. لقد فعلت ذلك من قبل ،

277
00:15:25,263 --> 00:15:26,963
لكنني كنت مشغولا جدا ...

278
00:15:27,133 --> 00:15:29,533
أنني كنت وكيل سيئة.

279
00:15:29,863 --> 00:15:33,773
ثم هل تريد كتابة عقد التخرج؟

280
00:15:38,003 --> 00:15:39,403
بعد...

281
00:15:39,403 --> 00:15:42,573
يمر من خلال بيانات التخرج في اليابان ،

282
00:15:42,573 --> 00:15:45,583
إذا تخرجت بدون ...

283
00:15:45,583 --> 00:15:47,353
مناقشة الشروط ،

284
00:15:47,353 --> 00:15:49,813
تحدث العديد من المشاكل.

285
00:15:50,253 --> 00:15:51,953
لذلك أنا أخطط لأقول ...

286
00:15:51,953 --> 00:15:54,623
آرائكم في حفل التخرج ...

287
00:15:54,623 --> 00:15:56,293
واتفق

288
00:15:56,553 --> 00:15:59,663
قل لي آرائك على الأسئلة التي أطرحها.

289
00:16:00,663 --> 00:16:01,833
حسنا.

290
00:16:03,463 --> 00:16:04,803
نعم بالتأكيد.

291
00:16:05,563 --> 00:16:08,203
ما الذي ينظر على وجهك؟

292
00:16:08,203 --> 00:16:11,543
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

293
00:16:12,573 --> 00:16:13,743
هل...

294
00:16:15,043 --> 00:16:19,013
لديك تغيير في العقل عن طريق أي فرصة؟

295
00:16:19,013 --> 00:16:21,883
أو أنك لن تخرج الزواج.

296
00:16:22,913 --> 00:16:24,683
لا ليس انا.

297
00:16:28,393 --> 00:16:29,623
هل فعلت...

298
00:16:30,363 --> 00:16:31,923
لديك تغيير في العقل؟

299
00:16:32,563 --> 00:16:35,563
لا أنا لا

300
00:16:35,563 --> 00:16:36,593
حسنا.

301
00:16:36,933 --> 00:16:38,833
ثم...

302
00:16:38,833 --> 00:16:41,433
دعونا نجعل اتفاق على تخرج الزواج.

303
00:16:41,803 --> 00:16:45,573
هذا هو السؤال الأكثر حساسية.

304
00:16:45,743 --> 00:16:47,613
بعد تخرج الزواج ،

305
00:16:47,613 --> 00:16:50,613
هل ستسمح بعلاقة بعضهم البعض؟

306
00:16:51,943 --> 00:16:53,313
هل قلتِ العلاقة؟

307
00:16:53,313 --> 00:16:55,953
حتى في اليابان ، أكبر مشكلة في التخرج ...

308
00:16:55,953 --> 00:16:57,523
هل هذه العلاقة مهمة.

309
00:16:57,523 --> 00:16:59,453
كانوا يعيشون بشكل منفصل ، لذلك هناك ...

310
00:16:59,453 --> 00:17:01,393
إمكانية عالية من الذهاب في تاريخ.

311
00:17:01,393 --> 00:17:03,993
لذلك ما لم تقرر هذا الآن ...

312
00:17:03,993 --> 00:17:05,363
مهلا.

313
00:17:05,363 --> 00:17:09,193
ليس هناك حاجة للحديث عنها. انها لا.

314
00:17:09,193 --> 00:17:12,703
لا ينبغي أن يحدث ذلك.

315
00:17:12,703 --> 00:17:15,333
أنت على حق وهذا لا ينبغي أن يحدث.

316
00:17:15,403 --> 00:17:18,303
هذا هو التخرج ، وليس الطلاق.

317
00:17:18,473 --> 00:17:19,873
أنت على حق.

318
00:17:19,873 --> 00:17:21,743
هذا واضح جدا.

319
00:17:23,413 --> 00:17:26,543
أنا مسرور لمشاركتك نفس الفكرة.

320
00:17:28,353 --> 00:17:31,283
ثم دعنا ننتقل إلى السؤال التالي.

321
00:17:31,283 --> 00:17:32,353
نعم فعلا.

322
00:17:33,083 --> 00:17:36,723
كم مرة ستلتقي ...

323
00:17:36,723 --> 00:17:39,763
بعد تخرج الزواج؟

324
00:17:44,333 --> 00:17:46,533
ماذا عن مرة واحدة في الشهر؟

325
00:17:46,563 --> 00:17:49,533
أليس هذا في كثير من الأحيان؟

326
00:17:49,533 --> 00:17:52,173
ماذا عن مرة كل ثلاثة أشهر؟

327
00:17:52,973 --> 00:17:56,613
مهلا. لهذا ...

328
00:17:57,283 --> 00:17:59,413
بعيد جدا.

329
00:18:00,383 --> 00:18:02,453
ماذا عن مرة واحدة في الشهر؟

330
00:18:03,283 --> 00:18:05,623
تأكد جيدا.

331
00:18:06,183 --> 00:18:08,793
يجب أن نلتقي مرة واحدة في الشهر على الأقل.

332
00:18:08,793 --> 00:18:10,863
بالتأكيد.

333
00:18:11,463 --> 00:18:14,663
ثم سأكتب مرة واحدة في الشهر.

334
00:18:15,163 --> 00:18:17,463
ها هو السؤال التالي.

335
00:18:18,303 --> 00:18:22,133
ماذا لو احتاج شخص ما إلى دخول المستشفى ...

336
00:18:22,133 --> 00:18:23,443
أو يحتاج لعملية جراحية؟

337
00:18:23,443 --> 00:18:25,703
طلب أن يكون الوصي ...

338
00:18:25,703 --> 00:18:29,513
أو ستعتني بنفسك.

339
00:18:31,483 --> 00:18:33,813
لا أعرف ما يدور في ذهنك ،

340
00:18:34,913 --> 00:18:35,983
لكن...

341
00:18:36,783 --> 00:18:38,453
سأكون الوصي عليك

342
00:18:39,153 --> 00:18:41,093
اتصل بي إذا أصبت بالمرض.

343
00:18:41,653 --> 00:18:44,263
يجب على الأزواج مشاركة آلامهم معًا.

344
00:18:44,863 --> 00:18:48,563
لا يجب أن نتجاهل بعضنا البعض عندما نمرض.

345
00:18:51,263 --> 00:18:52,663
بالتأكيد.

346
00:18:53,233 --> 00:18:55,933
ثم سأكون وكي الخاص بك أيضا.

347
00:18:56,303 --> 00:18:57,443
نعم فعلا.

348
00:19:00,273 --> 00:19:02,513
سأسألك السؤال الخامس

349
00:19:02,513 --> 00:19:05,043
مهلا ، أنت تسأل الكثير من الأسئلة.

350
00:19:05,043 --> 00:19:07,713
أنا أعلم أنك مشغول اصنع نسخة واعطها لنا.

351
00:19:07,783 --> 00:19:09,813
سنكتب آراءنا الخاصة ،

352
00:19:09,813 --> 00:19:12,483
يمكنك الجمع بين هذين في وقت لاحق.

353
00:19:12,483 --> 00:19:15,393
نعم فعلا. إنها فكرةجيدة. دعها لنا...

354
00:19:15,393 --> 00:19:16,993
وانتقل انجز عملك.

355
00:19:17,593 --> 00:19:20,633
نعم فعلا. ثم سأعطيك هذا العقد.

356
00:19:20,633 --> 00:19:22,633
اذهب إليها واملأها ، من فضلك.

357
00:19:22,633 --> 00:19:24,903
ثم سأتوقف في المساء.

358
00:19:24,903 --> 00:19:26,363
بالتأكيد.

359
00:19:38,043 --> 00:19:40,653
مهلا. هذا ممتاز.

360
00:19:40,653 --> 00:19:43,953
يمكنك الذهاب بنفسك الآن.

361
00:19:44,323 --> 00:19:47,423
هذا جيد بما فيه الكفاية للفوز في مسابقة البيتزا.

362
00:19:48,593 --> 00:19:50,863
على فكرة،

363
00:19:51,023 --> 00:19:54,163
أمي ، عزيزتي ، و مين ها

364
00:19:54,833 --> 00:19:58,803
ماذا عن فتح مطعم؟

365
00:19:59,203 --> 00:20:00,303
ماذا؟

366
00:20:01,203 --> 00:20:03,133
- سابقا؟ - اعتقدت...

367
00:20:03,603 --> 00:20:07,213
يجب أن أستقر قبل أن تلد

368
00:20:07,443 --> 00:20:09,213
أنت تجعل نقطة جيدة ،

369
00:20:09,713 --> 00:20:12,683
ولكن إذا صرفنا كل أموالنا على المطعم ،

370
00:20:13,283 --> 00:20:15,513
سنفقد المال عندما أنجب.

371
00:20:17,983 --> 00:20:19,053
مهلا.

372
00:20:20,353 --> 00:20:24,123
احضرت هذا اليوم ...

373
00:20:24,293 --> 00:20:25,723
لك.

374
00:20:28,133 --> 00:20:29,533
ما هذا يا أمي؟

375
00:20:30,433 --> 00:20:33,263
لقد أنقذت شيئًا فشيئًا ...

376
00:20:33,263 --> 00:20:36,173
لمين ها عندما يدخل الجامعة.

377
00:20:36,973 --> 00:20:40,343
ليس كثيرًا ، لكن عندما تلد ...

378
00:20:40,573 --> 00:20:42,143
سيكون مفيدًا.

379
00:20:45,543 --> 00:20:46,543
هل خاب أملك؟

380
00:20:46,543 --> 00:20:47,753
لا يمكن.

381
00:20:47,753 --> 00:20:50,423
جدتي ، أنا ذاهب للحصول على منحة.

382
00:20:50,423 --> 00:20:51,483
لا تقلق

383
00:20:51,483 --> 00:20:52,953
حسنا إذا.

384
00:20:52,953 --> 00:20:57,463
لا يزال لديك ثلاث سنوات حتى تذهب إلى الكلية.

385
00:20:57,693 --> 00:21:02,293
سأوفر شيئا فشيئا حتى ذلك الوقت.

386
00:21:06,003 --> 00:21:07,033
- صلاح. - أمي.

387
00:21:07,033 --> 00:21:09,103
ماذا معك؟ يا إلهي.

388
00:21:09,103 --> 00:21:12,343
يديك مغطاة بالزيت.

389
00:21:12,343 --> 00:21:14,213
يا إلهي ، ما هو؟

390
00:21:14,213 --> 00:21:18,083
شكرا لك يا أمي. نحن دائما في نهاية المطاف أخذ.

391
00:21:18,883 --> 00:21:21,053
الاهل هم...

392
00:21:21,513 --> 00:21:24,253
دائما أكثر سعادة ...

393
00:21:24,253 --> 00:21:27,823
اعطوا ما بوسعهم لأطفالهم.

394
00:21:29,223 --> 00:21:31,023
دعونا نأكل.

395
00:21:31,523 --> 00:21:32,693
نعم ، إنه مر.

396
00:21:32,693 --> 00:21:35,493
أفعل طعم طفولي ، لكن حتى يمكنني الحصول عليه.

397
00:21:35,493 --> 00:21:37,763
يبدو الأمر كما لو أنه جيد لجسمك.

398
00:21:37,763 --> 00:21:41,103
- أنا تبدو كبيرة على شاشة التلفزيون. - إذا كان لديك أيضًا ...

399
00:21:45,503 --> 00:21:47,373
كان ذلك ممتعا حقا.

400
00:21:48,273 --> 00:21:51,413
يجب أن أبحث عن وظيفة في المبيعات؟

401
00:21:59,253 --> 00:22:00,423
نعم ، يونغ هيي.

402
00:22:01,893 --> 00:22:04,123
أوه ، مع رئيس؟

403
00:22:05,963 --> 00:22:07,033
الآن؟

404
00:22:10,063 --> 00:22:12,433
حسنا إذا. سأكون هناك.

405
00:22:17,903 --> 00:22:20,743
هل سيغضب مني بسبب حفل التسوق التلفزيوني هذا؟

406
00:22:28,013 --> 00:22:29,783
تشول سو

407
00:22:36,153 --> 00:22:37,963
دعوت رع يونغ.

408
00:22:38,763 --> 00:22:40,033
لماذا أنت هنا؟

409
00:22:40,033 --> 00:22:42,263
هل أنت مديرها أو مساعدها؟

410
00:22:42,263 --> 00:22:43,433
انا صديقها.

411
00:22:43,433 --> 00:22:44,733
أنت غبي.

412
00:22:45,133 --> 00:22:48,403
أبي ، ليس هذا هو الوقت للقيام بذلك.

413
00:22:50,943 --> 00:22:55,743
رع يونغ ، أردنا بالفعل تقديم عرض.

414
00:22:56,413 --> 00:22:58,343
بعد بث تلفزيون التسوق ،

415
00:22:58,343 --> 00:23:00,313
قررنا أن نفعل بضع حلقات أكثر.

416
00:23:00,753 --> 00:23:03,753
وجزء من الصفقة هو أن يكون لك كمضيف.

417
00:23:05,223 --> 00:23:06,353
رع يونغ.

418
00:23:07,753 --> 00:23:09,023
أنا؟

419
00:23:09,293 --> 00:23:12,493
نعم ، نهجنا سيكون "جزء من الصعب إرضاءه" ...

420
00:23:12,493 --> 00:23:14,263
"عرض المنتج من الصعب إرضاءه".

421
00:23:15,493 --> 00:23:17,663
هل تعتقد أنك تستطيع توقيع عقد معنا؟

422
00:23:17,663 --> 00:23:19,803
هذا هو نهج رائع.

423
00:23:21,973 --> 00:23:24,743
لكن في الواقع ، أختي الكبرى هي محام ،

424
00:23:24,743 --> 00:23:27,613
وقالت يجب أن أكون حذرا مع العقود.

425
00:23:27,873 --> 00:23:31,443
هل تعتقد أنني سأحاول خداعك؟

426
00:23:31,943 --> 00:23:35,583
أنا رجل أعمال من الأخلاق والمبادئ.

427
00:23:36,383 --> 00:23:39,253
وهل هذه فرصة رائعة بالنسبة لك؟

428
00:23:39,253 --> 00:23:41,253
أليس هذا رائع لشركتك كذلك؟

429
00:23:41,923 --> 00:23:44,993
رأيت كيف بعت كل شيء كان لدينا.

430
00:23:46,163 --> 00:23:49,233
نعم ، يجب أن نتحدث عن الشروط أولاً ،

431
00:23:49,233 --> 00:23:51,133
مثل ضمانها.

432
00:23:57,203 --> 00:23:59,973
ألقِ نظرة واكتشف ما إذا كان هذا سيعمل لك.

433
00:24:02,643 --> 00:24:04,013
لكن يا سيدي ،

434
00:24:04,883 --> 00:24:07,383
قبل التوقيع على هذا العقد ،

435
00:24:07,383 --> 00:24:09,113
لا يجب أن تعطيني شيء؟

436
00:24:09,953 --> 00:24:11,453
فمثلا،

437
00:24:12,383 --> 00:24:13,623
اعتذار؟

438
00:24:31,403 --> 00:24:35,013
أبي ، هذا تفاحة. انهم على حد سواء يبدو ، ولكن ...

439
00:24:36,243 --> 00:24:38,113
شكرا لاعتذارك.

440
00:24:39,183 --> 00:24:42,013
سألقي نظرة على هذا أولاً وأعيده.

441
00:24:49,253 --> 00:24:51,523
أمي ، لا تكتفي بالجلوس في المنزل.

442
00:24:51,523 --> 00:24:54,563
يجب أن تلتقي بالأصدقاء وأن تأكل شيئًا جيدًا.

443
00:24:54,663 --> 00:24:57,233
لا تقلق سأذهب للتسوق أو ...

444
00:24:57,233 --> 00:24:58,433
الخروج مع الأصدقاء.

445
00:24:58,433 --> 00:25:00,173
حسنا ، سأكون متأخرا عن العمل اليوم ،

446
00:25:00,173 --> 00:25:02,633
لذا لا تنتظرني وأتناول العشاء أولاً.

447
00:25:02,633 --> 00:25:04,243
حسنا ، لقد يوم عظيم.

448
00:25:04,243 --> 00:25:05,803
- وداعا. - وداعا.

449
00:25:23,763 --> 00:25:24,963
السيد كانغ؟

450
00:25:25,493 --> 00:25:27,963
مرحبا ، هذه أمي جونغ هي

451
00:25:28,863 --> 00:25:30,233
نعم ، هل كنت بخير؟

452
00:25:31,263 --> 00:25:33,103
عندي سؤال.

453
00:25:56,293 --> 00:25:57,593
من هذا؟

454
00:25:57,793 --> 00:25:59,293
مرحبا.

455
00:26:01,633 --> 00:26:03,603
اتصلت بك لتقول شيئاً

456
00:26:03,733 --> 00:26:04,933
تفضل بالجلوس.

457
00:26:18,343 --> 00:26:20,913
سمعت كل شيء من جونغ هي.

458
00:26:22,183 --> 00:26:24,523
هو والدك السيد لي يون سوك؟

459
00:26:25,423 --> 00:26:26,453
نعم فعلا.

460
00:26:26,993 --> 00:26:30,193
ثم كيف يمكنك تاريخ جونغ هي؟

461
00:26:31,323 --> 00:26:33,493
لو كان لديك القليل من ...

462
00:26:34,263 --> 00:26:36,263
ضمير أو شعور بالخجل ،

463
00:26:36,333 --> 00:26:38,633
لا يجب أن تتواعد جونج هي ، أليس كذلك؟

464
00:26:40,433 --> 00:26:43,003
أعني ، حتى لو كنت تواعده في ذلك الوقت ،

465
00:26:43,003 --> 00:26:44,843
لا يجب أن تفرق معه؟

466
00:26:47,713 --> 00:26:49,443
سوف تقول شيئا؟

467
00:26:49,673 --> 00:26:52,583
لماذا على وجه الأرض هل تواعد ابني؟

468
00:26:56,453 --> 00:27:00,253
في البداية ، كنت أفكر مثل ما قلته بالضبط.

469
00:27:02,323 --> 00:27:05,193
لذلك حاولت جاهدا أن أتوقف عن نفسي ...

470
00:27:05,193 --> 00:27:07,533
من الإعجاب بالممثل آهن.

471
00:27:08,933 --> 00:27:11,563
حاولت العيش كشخص له ضمير ،

472
00:27:11,563 --> 00:27:15,133
لذا اضطررت إلى إيقافه مرة واحدة.

473
00:27:15,733 --> 00:27:19,643
وكل شيء فعلته بالفعل جعله يعاني.

474
00:27:20,143 --> 00:27:23,013
قبل كل شيء ، لقد أحببته كثيرا ...

475
00:27:23,013 --> 00:27:25,113
لوقف نفسي مع هذا الضمير السطحي.

476
00:27:25,113 --> 00:27:26,913
اعذريني يا آنسة.

477
00:27:28,283 --> 00:27:31,553
أفهم تماما كيف ستشعر.

478
00:27:31,553 --> 00:27:34,853
يجب أن تكون غاضبًا مني وعائلتي ،

479
00:27:34,853 --> 00:27:38,823
ونحن على الارجح قد تأتي كوقاحة وقحصة.

480
00:27:38,823 --> 00:27:40,233
أنا أفهم حقا.

481
00:27:40,533 --> 00:27:42,663
لو كنت مكانك،

482
00:27:42,663 --> 00:27:44,503
كنت سأشعر بنفس الطريقة.

483
00:27:44,503 --> 00:27:46,403
إذا كنت تعرف ذلك ...

484
00:27:50,603 --> 00:27:54,673
لكن أمي ، إذا كان هناك أي شخص آخر غيرك ...

485
00:27:54,673 --> 00:27:57,843
الذين يحبون ، يعبدون ، ويقدرون الممثل آهن ،

486
00:27:58,983 --> 00:28:01,583
من شأنه أن يكون عائلتي.

487
00:28:02,683 --> 00:28:06,123
والدي يفكر به أكثر من ابنه.

488
00:28:06,793 --> 00:28:07,793
و...

489
00:28:08,853 --> 00:28:11,963
أنا حقا أحب الممثل اهن كثيرا.

490
00:28:16,533 --> 00:28:19,333
أن نكون صادقين ، لا أستطيع أن أقيس له ...

491
00:28:19,333 --> 00:28:21,833
حتى بصرف النظر عما فعله والدي.

492
00:28:23,203 --> 00:28:27,373
أنا عادي جدا مقارنة به.

493
00:28:30,013 --> 00:28:33,853
لكن يمكنني أن أكون ملاذا آمنا له.

494
00:28:33,853 --> 00:28:36,923
يقول أي شيء وكل شيء بالنسبة لي.

495
00:28:36,923 --> 00:28:40,753
كما لعبت أيضا الجودو ، لذلك أنا بصحة جيدة.

496
00:28:40,753 --> 00:28:42,293
يمكنني حمايته ...

497
00:28:42,293 --> 00:28:44,793
طوال الوقت دون الذهاب إلى أي مكان.

498
00:28:47,463 --> 00:28:48,493
و...

499
00:28:50,733 --> 00:28:52,533
أنا على استعداد ل ...

500
00:28:53,473 --> 00:28:55,873
كن شجاعًا ووقحًا مثل هذا ،

501
00:28:56,103 --> 00:28:58,643
شيء لم أفعله أبداً في حياتي ...

502
00:29:00,743 --> 00:29:02,543
لأنني حقا ،

503
00:29:03,213 --> 00:29:05,543
حقا أحب الممثل آهن.

504
00:29:07,983 --> 00:29:09,853
هل من الممكن أن تعطينا الإذن حتى الآن؟

505
00:29:21,433 --> 00:29:22,533
جونج هي

506
00:29:26,503 --> 00:29:28,303
منذ متى كنت تقف هناك؟

507
00:29:29,773 --> 00:29:32,573
"قبل كل شيء ، لقد أحببته كثيرا ..."

508
00:29:32,573 --> 00:29:34,643
"لوقف نفسي مع هذا الضمير السطحي".

509
00:29:35,073 --> 00:29:36,243
هذا الجزء.

510
00:29:37,183 --> 00:29:41,053
لماذا تعترف لها وليس أنا؟

511
00:29:41,583 --> 00:29:44,153
إذا كنت تريد أن تقول ذلك ، قل لي.

512
00:29:44,153 --> 00:29:45,723
أود سماعها منك.

513
00:29:49,553 --> 00:29:53,263
أمي ، لم أكن متأكدة مما إذا كان هذا سيحدث ،

514
00:29:53,863 --> 00:29:56,633
لكن السيد كانج قال أنك أخذت رقمها

515
00:29:56,633 --> 00:30:00,233
اضطررت الى وقف اطلاق النار والركض هنا.

516
00:30:00,803 --> 00:30:02,973
ماذا؟ أوقف التصوير؟

517
00:30:02,973 --> 00:30:05,603
نعم ، يمكنني فعل أي شيء لمجرد مي يونغ.

518
00:30:05,603 --> 00:30:06,943
لا شيء سيوقفني.

519
00:30:06,943 --> 00:30:08,743
أنت ترى هذا بنفسك ، صحيح؟

520
00:30:08,743 --> 00:30:10,543
نحن نحب بعضنا بعضًا

521
00:30:10,543 --> 00:30:12,443
وانا مجنون لها.

522
00:30:12,443 --> 00:30:15,453
ولكن إذا أخبرتنا بالتفكك الآن ،

523
00:30:15,453 --> 00:30:18,183
سيكون "روميو وجولييت" من جديد.

524
00:30:18,183 --> 00:30:19,953
قد أكون مجنونة

525
00:30:19,993 --> 00:30:22,393
قد أتخلى عن عمليات إطلاق النار والعروض الخاصة بي ...

526
00:30:22,393 --> 00:30:24,093
لتهرب معها.

527
00:30:24,523 --> 00:30:25,723
حق؟

528
00:30:29,063 --> 00:30:32,333
لذا يا أمي ، من فضلك لا تحاول تفريقنا بعد الآن.

529
00:30:35,833 --> 00:30:37,573
ثم سآخذها إلى المنزل ،

530
00:30:37,573 --> 00:30:39,673
الانتهاء من إطلاق النار ، والعودة إلى المنزل.

531
00:30:39,973 --> 00:30:41,113
- لنذهب. - انتظر.

532
00:30:41,113 --> 00:30:42,543
حسناً ، سأنتظر

533
00:30:42,643 --> 00:30:44,913
أنا آسف الآنسة آهن أنا حقا آسفة

534
00:30:44,983 --> 00:30:47,613
- سأراك قريبا. - نعم ، سنراها قريباً.

535
00:30:47,653 --> 00:30:49,653
- لنذهب. اعتن بنفسك. - وداعا أمي.

536
00:30:52,383 --> 00:30:53,553
يا الهي ، أنا عاجز عن الكلام.

537
00:30:57,093 --> 00:31:00,093
الممثل آهن ، يجب أن تعود إلى التصوير.

538
00:31:00,093 --> 00:31:01,533
كانت كذبة

539
00:31:01,733 --> 00:31:04,903
تم إلغاء التصوير. هيا.

540
00:31:04,933 --> 00:31:06,003
آسف؟

541
00:31:11,027 --> 00:31:16,027
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

542
00:31:25,453 --> 00:31:27,623
- توقف عن القهقهة. - حسنا.

543
00:31:32,323 --> 00:31:34,893
التوقف عن الضحك بالفعل. سأغضب منك

544
00:31:34,893 --> 00:31:37,363
حسنا. أنا آسف. لن أضحك بعد الآن

545
00:31:41,133 --> 00:31:42,403
ثم قلها لي.

546
00:31:42,833 --> 00:31:44,103
ما قلته لأمي.

547
00:31:44,103 --> 00:31:45,903
- الممثل اهن. - ماذا؟

548
00:31:46,203 --> 00:31:48,713
لقد اعتبرت حبك لي لأمي.

549
00:31:48,713 --> 00:31:50,113
لماذا لا يمكنك أن تقول لي؟ أريد أن تسمعه.

550
00:31:51,813 --> 00:31:55,513
كيف يمكنني أن أقول ذلك لوجهك؟

551
00:32:08,893 --> 00:32:11,763
هل فقدت عقلك؟ أنت آهن جونغ هيي

552
00:32:11,763 --> 00:32:12,863
وماذا في ذلك؟

553
00:32:13,063 --> 00:32:15,033
اريد ان اذهب للجمهور على الفور.

554
00:32:15,033 --> 00:32:16,843
مثله. نظرة. اريد ان امسك يدك...

555
00:32:17,073 --> 00:32:19,703
وامشي في الشوارع معك. و...

556
00:32:20,113 --> 00:32:21,913
أريد أن أريكم إلى الناس.

557
00:32:22,143 --> 00:32:23,383
"هذه المرأة ..."

558
00:32:23,843 --> 00:32:25,483
"صديقتي الحميمة."

559
00:32:26,143 --> 00:32:28,653
"هذا لطيف وجميل"

560
00:32:29,153 --> 00:32:31,783
"وامرأة جميلة هي لي". مثله.

561
00:32:33,023 --> 00:32:35,423
يا إلهي ، على محمل الجد.

562
00:32:35,723 --> 00:32:37,523
أنت متأكد من الممثل.

563
00:32:37,563 --> 00:32:40,933
كيف يمكنك عمل مثل هذه الملاحظة المثيرة للإعجاب؟

564
00:32:53,913 --> 00:32:55,113
أحبك.

565
00:32:56,313 --> 00:32:57,613
انا احبك ايضا.

566
00:33:05,653 --> 00:33:09,523
يا إلهي ، لم أفكر في أي شيء.

567
00:33:09,993 --> 00:33:12,923
ماذا يجب أن أفعل؟ لا استطيع ...

568
00:33:13,893 --> 00:33:16,293
أول من يقول أننا يجب أن ننسى ذلك.

569
00:33:17,133 --> 00:33:19,303
لقد كانت تدور حول مقدار ما تكرهه

570
00:33:20,173 --> 00:33:22,003
لماذا لا تقول أي شيء؟

571
00:33:23,473 --> 00:33:25,043
هل تنتظر مني الاستسلام ...

572
00:33:25,043 --> 00:33:26,573
مع العلم ليس لدي أي مكان آخر للذهاب؟

573
00:33:29,543 --> 00:33:32,783
لا ينبغي أن يكون أول من يطلق عليه إنهاء؟

574
00:33:32,783 --> 00:33:34,483
ليس لديه مكان تذهب إليه

575
00:33:37,253 --> 00:33:39,783
هل ما زال يريد القيام به أم ماذا؟

576
00:33:41,323 --> 00:33:44,063
يا الهي ، ما هو هاي يونغ؟

577
00:33:44,063 --> 00:33:45,823
قالت إنها تهتم بكل شيء

578
00:33:48,833 --> 00:33:50,633
أمي ، نحن في المنزل.

579
00:33:50,933 --> 00:33:53,133
مرحبا شباب.

580
00:33:53,433 --> 00:33:56,203
هل انتهيت من كتابته؟

581
00:33:56,973 --> 00:33:59,403
هل يمكن أن تعطيني الاتفاق؟

582
00:34:02,343 --> 00:34:03,543
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

583
00:34:09,413 --> 00:34:10,523
- صلاح. - يا الهي

584
00:34:11,223 --> 00:34:14,453
الأب الأب.

585
00:34:14,553 --> 00:34:15,753
لحظة.

586
00:34:15,753 --> 00:34:16,963
أبي.

587
00:34:18,923 --> 00:34:20,163
عسل.

588
00:34:20,933 --> 00:34:22,533
سوف تتخرج حقا من زواجنا؟

589
00:34:23,403 --> 00:34:26,233
أنت لا تريد أن تفعل ذلك. هل غيرت رأيك؟

590
00:34:27,503 --> 00:34:28,933
غيرت رأيي.

591
00:34:29,973 --> 00:34:31,673
لا أريد أن أتخرج من هذا الزواج.

592
00:34:36,013 --> 00:34:37,713
في فترة قصيرة من الوقت ،

593
00:34:39,213 --> 00:34:41,583
لقد جُرحت و خدعت

594
00:34:42,283 --> 00:34:43,583
وأنا أيضا دخلت في قتال.

595
00:34:44,153 --> 00:34:47,823
علمتني تلك الأشياء شيئًا ما.

596
00:34:49,723 --> 00:34:53,563
عندما يحدث شيء لي ، الشخص واحد ...

597
00:34:56,493 --> 00:34:57,633
في العالم كله...

598
00:34:58,533 --> 00:35:00,303
من سيبقى بجانبي هو أنت

599
00:35:08,113 --> 00:35:09,913
يا إلهي ، يا أبي.

600
00:35:10,513 --> 00:35:12,543
هل اعترفت فقط حبك لأمي؟

601
00:35:13,243 --> 00:35:15,383
ماذا؟ لا تقل الأمر هكذا.

602
00:35:16,383 --> 00:35:18,753
كنت فقط أخبرها بالحقيقة

603
00:35:19,083 --> 00:35:20,453
الاختيار الواقع.

604
00:35:26,623 --> 00:35:27,763
أم.

605
00:35:27,833 --> 00:35:30,363
لقد حصلت على نص يجب عليك التحقق من ذلك.

606
00:35:31,063 --> 00:35:32,203
ماذا؟

607
00:35:32,833 --> 00:35:33,903
حسنا.

608
00:35:35,573 --> 00:35:38,243
الأم ، تحتاج إلى اللعب بجد للحصول عليها.

609
00:35:38,703 --> 00:35:41,843
هذه هي الفرصة المثالية لك ...

610
00:35:41,843 --> 00:35:43,843
لدفع متطلباتك.

611
00:35:50,223 --> 00:35:51,783
إذا كان هذا هو الحال،

612
00:35:53,123 --> 00:35:54,893
لدي بعض المتطلبات بالنسبة لك للقاء.

613
00:35:55,553 --> 00:35:56,623
المتطلبات؟

614
00:35:56,893 --> 00:35:59,563
نعم فعلا. إذا قبلتهم ،

615
00:35:59,563 --> 00:36:02,793
سأكون بخير مع البقاء في زواجنا.

616
00:36:04,263 --> 00:36:06,333
حسنا إذا. قل لي ما هي.

617
00:36:09,533 --> 00:36:12,703
تعامل لي مثل كيف تعامل تشيكو.

618
00:36:12,843 --> 00:36:14,943
كنت تأخذ تشيكو للتنزه كل يوم.

619
00:36:14,943 --> 00:36:17,913
تأخذ المشي والذهاب للتسوق معي.

620
00:36:17,913 --> 00:36:20,053
اريد ان نخرج وقضاء بعض الوقت معا.

621
00:36:20,713 --> 00:36:23,523
أنت تكمل شيكو حتى عندما يصرخ.

622
00:36:23,653 --> 00:36:25,553
انا أريد ذلك أيضا. "أنت جيد في كل شيء."

623
00:36:25,553 --> 00:36:27,693
"أنت الأفضل." مجاملة لي ، من فضلك.

624
00:36:28,653 --> 00:36:31,893
هل تعرف كم أحقدت شيكو؟

625
00:36:32,663 --> 00:36:33,663
صلاح.

626
00:36:33,963 --> 00:36:35,793
كنت غيور من الكلب؟

627
00:36:36,733 --> 00:36:40,033
حسنا. سأفعل ذلك. سوف احاول.

628
00:36:42,373 --> 00:36:43,843
ثم لدي طلب أيضا.

629
00:36:45,043 --> 00:36:46,143
ما هذا؟

630
00:36:46,243 --> 00:36:49,673
رفع البدل الخاص بي. 300 دولار في الشهر هو نكتة.

631
00:36:49,813 --> 00:36:51,043
هل أنا طفل أم ماذا؟

632
00:36:52,783 --> 00:36:54,613
كم تريد؟

633
00:36:55,813 --> 00:36:57,083
حوالي 500 ...

634
00:36:59,923 --> 00:37:02,553
يجب أن يكون على الأقل 400 دولار في الشهر.

635
00:37:06,193 --> 00:37:09,363
حسنا ... حسنا. ثم...

636
00:37:11,363 --> 00:37:13,473
لنجعلها 500 دولار

637
00:37:13,673 --> 00:37:14,873
ماذا؟

638
00:37:16,533 --> 00:37:17,603
يبدو عظيما.

639
00:37:18,143 --> 00:37:20,743
أنت لم تخذلني. من الان فصاعدا،

640
00:37:20,773 --> 00:37:22,543
شعاري هو...

641
00:37:22,813 --> 00:37:25,013
"يا بوك نايو إلى الأبد."

642
00:37:26,713 --> 00:37:28,913
حسنا. ثم من الآن ،

643
00:37:29,183 --> 00:37:31,623
ستنسى التخرج من الزواج.

644
00:37:32,253 --> 00:37:34,753
- الجميع ، دعونا نشيد! - يا إلهي.

645
00:37:38,593 --> 00:37:41,233
مهلا ، نجحت خطتنا.

646
00:37:41,693 --> 00:37:43,733
يا إلهي ، كان أبي مذهلاً اليوم.

647
00:37:43,903 --> 00:37:46,233
- من المؤكد أنه رجل حقيقي. - أنا أوافق؟

648
00:37:46,233 --> 00:37:47,833
كان باردا جدا.

649
00:37:48,103 --> 00:37:50,243
أعتقد أنني أستطيع أخيراً ...

650
00:37:50,243 --> 00:37:52,343
الحصول على شعور لماذا الأم ...

651
00:37:52,443 --> 00:37:54,643
يحب الأب كثيرا.

652
00:37:55,973 --> 00:37:58,143
يا إلهي ، شكراً.

653
00:37:58,413 --> 00:38:01,953
حصلت على حل مشكلة أمي وأبي لك.

654
00:38:02,453 --> 00:38:06,053
أنا أعلم. أظن ذلك أيضا.

655
00:38:06,423 --> 00:38:07,523
صلاح.

656
00:38:09,993 --> 00:38:12,093
لماذا تضحك؟ ألم تقصد ذلك؟

657
00:38:12,093 --> 00:38:13,693
انها ليست التي.

658
00:38:13,693 --> 00:38:15,563
أنا ممتن حقا.

659
00:38:15,633 --> 00:38:17,633
كنت على حق تماما.

660
00:38:18,633 --> 00:38:19,733
- أحبك! - يا الهي

661
00:38:20,133 --> 00:38:21,933
هذا لطيف جدا

662
00:38:22,103 --> 00:38:24,473
اخيرا اشعر في المنزل.

663
00:38:24,473 --> 00:38:27,113
أنا أيضا. كنت أحب البقاء مع عائلتك ...

664
00:38:27,113 --> 00:38:29,513
باستثناء كيف كان علينا استخدام غرف منفصلة.

665
00:38:37,853 --> 00:38:41,453
لابد أنك كنت وحيدا

666
00:38:42,023 --> 00:38:44,993
لقد كنت وحيدا حقا. ما قيل،

667
00:38:45,663 --> 00:38:46,893
يجب أن نذهب إلى الغرفة؟

668
00:38:47,693 --> 00:38:48,993
أنت بدأت بالفعل؟

669
00:38:52,303 --> 00:38:54,273
انها عاجل. عجلوا.

670
00:38:54,373 --> 00:38:55,533
إلى الغرفة. تابع.

671
00:38:55,903 --> 00:38:57,373
حسنًا ، لنفعل هذا!

672
00:39:05,743 --> 00:39:07,183
شيكو!

673
00:39:11,983 --> 00:39:15,323
تعامل لي مثل كيف تعامل تشيكو.

674
00:39:15,323 --> 00:39:18,093
أنت تكمل شيكو حتى عندما يصرخ.

675
00:39:18,223 --> 00:39:20,163
انا أريد ذلك أيضا. "أنت جيد في كل شيء."

676
00:39:20,163 --> 00:39:22,233
"أنت الأفضل." مجاملة لي ، من فضلك.

677
00:39:34,713 --> 00:39:38,643
يا إلهي ، بوك نايو. لقد سئمت

678
00:39:40,553 --> 00:39:41,983
ماذا تفعل الان؟

679
00:39:41,983 --> 00:39:43,723
طلبت مني أن يعاملك مثل شيكو.

680
00:39:43,723 --> 00:39:45,023
أنا أثني عليك

681
00:39:45,423 --> 00:39:48,853
يجب أن تشعر بالتحسن الآن. هل قمت بمسح جيد؟

682
00:39:50,263 --> 00:39:51,523
عسل!

683
00:39:51,523 --> 00:39:54,963
ماذا؟ أنت من طلب ذلك. صلاح.

684
00:40:02,803 --> 00:40:03,843
دعونا نأكل.

685
00:40:03,843 --> 00:40:05,573
- شكرا لك علي الطعام. - شكرا لك علي الطعام.

686
00:40:06,503 --> 00:40:10,343
يبدو فارغا بدون هيي يونغ وجيونغ هوان.

687
00:40:10,583 --> 00:40:13,043
أنا أوافق؟ انها تشعر حقا فارغة.

688
00:40:13,043 --> 00:40:14,913
جيونج هوان رجل كبير ، أنت تعرف

689
00:40:15,753 --> 00:40:17,653
سيأتي هاي يونغ في وقت لاحق من اليوم.

690
00:40:17,683 --> 00:40:20,553
سوف تساعدنا في تنظيف الطابق الرئيسي

691
00:40:20,553 --> 00:40:21,553
هل حقا؟

692
00:40:21,553 --> 00:40:24,123
انا ذاهب الى يانغ يانغ اليوم.

693
00:40:24,323 --> 00:40:26,323
سأطلب من المخبر الذي عمل في القضية ...

694
00:40:26,323 --> 00:40:29,093
وتخرج من المدرسة الثانوية للإدلاء بشهادته.

695
00:40:29,263 --> 00:40:30,503
أنا أرى.

696
00:40:31,163 --> 00:40:32,503
هل سيقولون نعم؟

697
00:40:32,503 --> 00:40:34,503
هيي يونغ قالت انه من المحتمل جدا.

698
00:40:34,503 --> 00:40:36,603
كانوا متعاونين جدا في المرة الأخيرة.

699
00:40:36,603 --> 00:40:39,443
لقد قدم لنا المحقق بكل سرور معلومات أيضًا.

700
00:40:40,713 --> 00:40:41,873
هل حقا؟

701
00:40:42,513 --> 00:40:44,843
هيي يونغ وأنا ...

702
00:40:44,843 --> 00:40:48,283
تستعد لمساعدة أبي في استعادة هويته.

703
00:40:49,083 --> 00:40:52,323
ما هو أول شيء تريد القيام به بعد ذلك؟

704
00:40:52,323 --> 00:40:55,523
أنا حقًا أشعر بالفضول ماذا تريد أن تفعل يا أبي؟

705
00:40:56,353 --> 00:40:57,963
أنا فضولي أيضًا

706
00:41:00,863 --> 00:41:01,963
لنرى.

707
00:41:03,193 --> 00:41:06,103
أود فتح متجر للأطعمة الخفيفة ...

708
00:41:06,463 --> 00:41:08,533
في اسمي الحقيقي.

709
00:41:11,643 --> 00:41:13,473
هذا هو؟

710
00:41:14,243 --> 00:41:17,013
الاسم لا يغير الرجل.

711
00:41:17,443 --> 00:41:19,243
ما الخطأ فى ذلك؟

712
00:41:19,413 --> 00:41:22,353
لا أستطيع تحمل الملل من عدم العمل.

713
00:41:22,353 --> 00:41:24,083
أنت ممل جداً

714
00:41:24,083 --> 00:41:25,983
أمي ، اترك أبي.

715
00:41:25,983 --> 00:41:27,453
هل علي أن؟

716
00:41:27,453 --> 00:41:30,863
"لم نتمكن من السفر. دعونا نسافر إلى الخارج".

717
00:41:30,863 --> 00:41:32,763
لا يجب أن قلت ذلك؟

718
00:41:32,763 --> 00:41:34,063
وينبغي أن لدي؟

719
00:41:34,063 --> 00:41:36,093
هل تريد ان تسافر؟

720
00:41:36,093 --> 00:41:37,963
ماذا تعتقد؟

721
00:41:37,963 --> 00:41:41,803
لم نذهب في رحلة ، ناهيك عن الذهاب إلى الخارج.

722
00:41:41,803 --> 00:41:42,973
حسنا إذا.

723
00:41:42,973 --> 00:41:45,673
لنذهب مرة واحدة على مطعمنا الجديد على المسار الصحيح.

724
00:41:45,673 --> 00:41:48,173
- ابي. - إجابة خاطئة.

725
00:41:48,473 --> 00:41:50,913
أمي ، أنت حقا بحاجة إلى ترك أبي.

726
00:41:50,913 --> 00:41:53,413
يجب أن أعتبر ذلك جديًا.

727
00:41:53,413 --> 00:41:56,013
أبي ، أمي قد يطلق النار عليك حقا.

728
00:41:59,623 --> 00:42:00,893
القادمة من خلال.

729
00:42:00,893 --> 00:42:02,793
لحظة واحدة.

730
00:42:02,793 --> 00:42:04,163
مساعدة في الكتب.

731
00:42:04,163 --> 00:42:05,893
سأترك الكرسي هنا

732
00:42:11,633 --> 00:42:13,933
هل هذه كل ما تحتاجه؟

733
00:42:13,933 --> 00:42:16,703
نعم فعلا. سأضعهم بعيدا في وقت لاحق.

734
00:42:16,903 --> 00:42:19,843
كنت في حاجة الى مصباح مكتبي صغير.

735
00:42:19,843 --> 00:42:22,613
سأحصل على واحدة في الطريق إلى البيت.

736
00:42:22,613 --> 00:42:23,983
انا ذاهب للعمل.

737
00:42:23,983 --> 00:42:25,913
انتبه يا هي يونغ

738
00:42:25,913 --> 00:42:28,553
شكراً ، يو جو وداعا.

739
00:42:28,553 --> 00:42:30,053
- وداعا. - وداعا.

740
00:42:40,293 --> 00:42:41,393
ماذا يحدث هنا؟

741
00:42:42,333 --> 00:42:44,733
يمكنك فعل هذا يا هي يونغ

742
00:42:45,533 --> 00:42:47,373
لماذا أنت متوتر جدا؟

743
00:42:47,533 --> 00:42:48,873
أنا لست متوترة

744
00:42:49,673 --> 00:42:51,673
آمل جون يونغ يدير.

745
00:42:51,673 --> 00:42:53,243
سوف يفعل ما يرام.

746
00:42:54,173 --> 00:42:56,173
هل يمكنني الذهاب إلى الطابق العلوي قليلاً؟

747
00:42:56,173 --> 00:42:57,183
بالتأكيد.

748
00:42:57,183 --> 00:43:00,013
إلى أين تذهب؟ في موعد مع جونغ هيي؟

749
00:43:00,113 --> 00:43:01,583
لا.

750
00:43:17,703 --> 00:43:19,163
هل انتهيت؟

751
00:43:19,763 --> 00:43:20,873
نعم فعلا.

752
00:43:21,403 --> 00:43:24,303
عزيزتي ، لماذا لا نذهب ونلقي نظرة؟

753
00:43:24,503 --> 00:43:25,603
لاحقا.

754
00:43:25,603 --> 00:43:28,343
سيتم التشديد على هاي يونغ إذا ظهرنا الآن.

755
00:43:28,413 --> 00:43:30,713
ترك عندما يكون الطعام جاهزًا.

756
00:43:31,043 --> 00:43:32,183
هلا فعلنا؟

757
00:43:33,313 --> 00:43:35,983
أبي. أمي.

758
00:43:36,883 --> 00:43:38,523
لدي شيء لأقوله.

759
00:43:40,123 --> 00:43:43,423
فكرت في ما إذا كان يجب أن أخبرك أم لا ،

760
00:43:44,093 --> 00:43:46,593
لكنني اعتقدت أنك يجب أن تعرف

761
00:43:47,593 --> 00:43:50,803
يمكنها أن تأتي لرؤيتك ،

762
00:43:51,363 --> 00:43:54,703
وأعتقد أنه من الصحيح أنك تعرف ذلك.

763
00:43:54,903 --> 00:43:58,403
من سيأتي ويرانا؟

764
00:44:00,143 --> 00:44:04,113
والدة جونغ هي في سيول.

765
00:44:08,453 --> 00:44:10,583
حسنا أرى ذلك.

766
00:44:11,523 --> 00:44:12,983
منذ متى؟

767
00:44:13,323 --> 00:44:14,453
قبل يومين.

768
00:44:16,093 --> 00:44:17,223
أنا أرى.

769
00:44:18,363 --> 00:44:20,093
أنا سعيد لأنك أخبرتنا

770
00:44:20,833 --> 00:44:22,233
يجب أن نعرف.

771
00:44:34,743 --> 00:44:35,773
عسل.

772
00:44:37,413 --> 00:44:38,513
هل...

773
00:44:39,413 --> 00:44:41,083
تريد أن تراها؟

774
00:44:41,853 --> 00:44:42,983
أريد أن.

775
00:44:44,053 --> 00:44:45,853
أم لا سترانا.

776
00:44:46,853 --> 00:44:48,793
نعم ، أشعر بنفس الطريقة.

777
00:44:50,163 --> 00:44:51,923
سوف أسأل مي يونغ عن رقمها

778
00:44:55,993 --> 00:44:58,033
لماذا طلبت رؤيتي؟

779
00:45:00,533 --> 00:45:03,373
كان يجب علينا طلب رؤيتك عاجلاً

780
00:45:03,503 --> 00:45:06,813
أنا آسف لأننا أخذنا وقتًا طويلاً لأخيرًا.

781
00:45:07,673 --> 00:45:09,413
أنا حقا آسفة

782
00:45:11,813 --> 00:45:14,613
هل ستطلبون مني تغطية كل شيء ...

783
00:45:14,613 --> 00:45:17,383
وأغفر لك الآن أن أطفالنا ...

784
00:45:18,053 --> 00:45:19,683
يرون بعضهم البعض؟

785
00:45:19,683 --> 00:45:21,323
على الاطلاق.

786
00:45:21,323 --> 00:45:23,563
لن نجرؤ على طلب منك القيام بذلك.

787
00:45:24,023 --> 00:45:25,123
هذا ليس هو.

788
00:45:25,723 --> 00:45:28,393
عشت مع الذنب طوال حياتي ...

789
00:45:28,733 --> 00:45:30,563
وسأستمر في

790
00:45:30,563 --> 00:45:33,633
لكننا هنا لأنني أردت ...

791
00:45:34,073 --> 00:45:36,873
أراك وأعتذر بصدق.

792
00:45:37,903 --> 00:45:39,243
أنا أعتذر.

793
00:45:42,473 --> 00:45:44,143
لقد فعلت شيئًا فظيعًا ،

794
00:45:44,283 --> 00:45:47,283
ولا يمكنني تعويض ما فعلته.

795
00:45:48,213 --> 00:45:51,623
أود أن أدفع ثمن جرائمي ،

796
00:45:52,223 --> 00:45:54,123
لكن لا توجد طريقة للقيام بذلك.

797
00:45:54,193 --> 00:45:59,563
سوف أصنعه لابنك من الآن فصاعدا

798
00:46:01,893 --> 00:46:03,463
أنا حقا آسفة

799
00:46:06,463 --> 00:46:08,273
لنكون صادقين جدا ،

800
00:46:08,773 --> 00:46:11,803
عندما سمعت أن جونغ هي كانت تواعد ابنتك

801
00:46:11,803 --> 00:46:13,103
لقد كنت غاضبا.

802
00:46:14,543 --> 00:46:16,713
لم أصدق ذلك.

803
00:46:16,713 --> 00:46:18,883
إذا كان لديك ضمير ،

804
00:46:19,883 --> 00:46:22,253
اعتقدت انه يجب ان توقف ابنتك

805
00:46:27,853 --> 00:46:32,693
لكن كما اتضح ، لا أستطيع أن أوقف ابني.

806
00:46:35,563 --> 00:46:38,103
على الرغم من أنني لست متأكدًا مما تظن ...

807
00:46:38,103 --> 00:46:39,733
عن العلاقة.

808
00:46:43,943 --> 00:46:45,773
لو لم يوقفني جونغ هي

809
00:46:45,773 --> 00:46:48,513
كنت قد اصطدمت في منزلك ...

810
00:46:49,073 --> 00:46:51,213
أو رفع دعوى ضدك عن الاحتيال.

811
00:46:53,553 --> 00:46:57,283
اعتقدت هان سو كان على قيد الحياة حتى الآن.

812
00:46:57,523 --> 00:46:58,623
عندما سمعت...

813
00:46:59,523 --> 00:47:01,993
كنت قد خدعت جونغ هي كذلك ،

814
00:47:01,993 --> 00:47:03,763
لم أستطع الوقوف.

815
00:47:04,763 --> 00:47:06,023
أنا آسف.

816
00:47:09,793 --> 00:47:13,473
لكن جونغ هي قال أنه بينما كان معك ،

817
00:47:14,103 --> 00:47:15,803
كان سعيدًا.

818
00:47:17,403 --> 00:47:19,403
شعر بحب أبي ...

819
00:47:19,873 --> 00:47:22,113
أنه لم يتمكن من ذلك أبدًا.

820
00:47:23,743 --> 00:47:27,813
قال عائلتك جعلته يشعر بالحب ...

821
00:47:27,813 --> 00:47:29,483
لم أتمكن من إعطائه.

822
00:47:30,523 --> 00:47:31,583
توسل ذلك ...

823
00:47:32,623 --> 00:47:34,523
أنا لا أزورك

824
00:47:41,393 --> 00:47:43,933
شعرت دائما بالذنب والعذاب تجاه ابني ،

825
00:47:44,663 --> 00:47:46,633
وكلامه قطع عميق ،

826
00:47:48,033 --> 00:47:52,173
لكن لم أستطع أن أشكو أنه شعر بالسعادة

827
00:47:58,113 --> 00:48:01,413
لا أستطيع أن أغفر لك على الفور.

828
00:48:02,313 --> 00:48:03,323
لكن...

829
00:48:04,483 --> 00:48:06,693
كأم ، أفهم ...

830
00:48:06,953 --> 00:48:09,823
لماذا قمت باختيارات ما قمت به.

831
00:48:13,733 --> 00:48:14,733
وبالتالي...

832
00:48:16,733 --> 00:48:18,003
اعتبارا من اليوم ،

833
00:48:19,003 --> 00:48:20,833
أعتقد أنني سأحاول ...

834
00:48:21,873 --> 00:48:23,803
اغفر لكما

835
00:48:27,113 --> 00:48:28,413
شكرا لكم.

836
00:48:30,343 --> 00:48:31,943
شكرا جزيلا.

837
00:48:44,323 --> 00:48:46,293
- هل أنت من المشاهير؟ - أنالست.

838
00:48:47,663 --> 00:48:50,033
واحد من كل من هنا إلى هنا.

839
00:48:50,033 --> 00:48:51,033
حسنا.

840
00:48:52,763 --> 00:48:54,273
أنت من المشاهير.

841
00:48:54,273 --> 00:48:56,203
أليس هذا هو سبب تغطية وجهك؟

842
00:48:56,743 --> 00:48:58,803
أنت تبدو مثل شخص ما

843
00:48:58,803 --> 00:49:00,713
هذا كل شيء ، لي جون. حق؟

844
00:49:00,713 --> 00:49:02,043
لا تكن سخيفا

845
00:49:02,743 --> 00:49:04,983
طريقة لي جون أكثر وسيم.

846
00:49:04,983 --> 00:49:06,113
هل هو؟

847
00:49:07,613 --> 00:49:08,753
تا-دا.

848
00:49:09,283 --> 00:49:10,823
لم أكن متأكدًا مما تحبه

849
00:49:10,823 --> 00:49:13,023
لذلك حصلت على واحد من كل.

850
00:49:14,993 --> 00:49:18,293
لماذا ا؟ هل كنت قلقًا من الغضب والإغماء؟

851
00:49:18,293 --> 00:49:20,133
لا ، على الإطلاق.

852
00:49:20,133 --> 00:49:23,503
أنت جميلة للغاية وأنيقة للقيام بذلك.

853
00:49:23,503 --> 00:49:24,763
لن تفعل

854
00:49:27,873 --> 00:49:28,903
أمي.

855
00:49:29,833 --> 00:49:32,043
ما رأيك في يون سوك؟

856
00:49:32,043 --> 00:49:33,313
ماذا تعتقد؟

857
00:49:33,313 --> 00:49:35,613
بالكاد تمكنت من احتواء غضبي.

858
00:49:41,583 --> 00:49:43,923
لكنني شعرت أنه كان آسف حقا ...

859
00:49:43,923 --> 00:49:45,853
على ما فعله بك.

860
00:49:46,383 --> 00:49:47,923
كانوا أناس لطفاء.

861
00:49:47,923 --> 00:49:50,393
حق؟ لا تظن يون سوك وزوجته ...

862
00:49:50,393 --> 00:49:52,423
سيعيش حتى بدون القانون؟

863
00:49:52,763 --> 00:49:54,193
أنا لم أسامحهم.

864
00:49:54,193 --> 00:49:55,793
سأتركها لك

865
00:49:55,793 --> 00:49:58,803
ليس كأنك ستستمع إليّ على أي حال

866
00:49:59,203 --> 00:50:02,133
شكرا يا أمي. أحبك.

867
00:50:02,133 --> 00:50:03,943
سأكون واضحا جدا.

868
00:50:03,943 --> 00:50:05,343
أنا لا أعطي الموافقة.

869
00:50:05,343 --> 00:50:06,713
إذا كنت تريد أن تتزوجها ،

870
00:50:06,713 --> 00:50:08,573
قد أقول لا.

871
00:50:08,573 --> 00:50:10,613
بالتأكيد. أنا أعرف كيف تشعر.

872
00:50:10,613 --> 00:50:13,753
ولكن إذا كنت ستقابل مي يونغ بضع مرات أخرى ،

873
00:50:13,753 --> 00:50:15,013
ستحبها فقط

874
00:50:15,013 --> 00:50:17,153
أنت فقط لا يمكن أن تساعد لكن مثلها.

875
00:50:17,153 --> 00:50:20,453
سوف تستمر في الدفاع عنها؟

876
00:50:20,453 --> 00:50:22,853
- هذا هو مزعج جدا. - أمي.

877
00:50:22,853 --> 00:50:25,323
انها ليست مزعجة. إبقاء الشرب.

878
00:50:35,973 --> 00:50:37,643
أهلا بك.

879
00:50:38,003 --> 00:50:39,043
مرحبا.

880
00:50:39,043 --> 00:50:41,813
هل أنت المخبر جونغ هاي إيل؟

881
00:50:44,213 --> 00:50:45,613
شكرا لك سيدي.

882
00:50:46,083 --> 00:50:48,883
على الرحب و السعة. كنت قد سمعت فقط الشائعات.

883
00:50:49,183 --> 00:50:52,353
لست متأكدا إذا كانت كلمتي ستساعد في المحكمة ،

884
00:50:52,683 --> 00:50:54,893
لكن اتصل بي إذا احتجت مساعدة.

885
00:50:54,893 --> 00:50:57,463
انا سوف. شكرا جزيلا.

886
00:51:20,453 --> 00:51:21,553
الممثل اهن.

887
00:51:25,753 --> 00:51:26,893
مرحبا ، جيونج هوان.

888
00:51:27,453 --> 00:51:28,853
من الجيد رؤيتك.

889
00:51:28,853 --> 00:51:31,363
- أنا أيضا سررت برؤيتك. - حق؟

890
00:51:31,623 --> 00:51:34,563
يذهب المفرقع حيث الجوز هو. ماذا عنك؟

891
00:51:34,563 --> 00:51:36,363
أنا هنا لأرى هاي ...

892
00:51:36,803 --> 00:51:39,003
ليهتف المحامي Byun.

893
00:51:39,003 --> 00:51:41,203
سمعت أنه سيكون هناك جلسة استماع قريبا

894
00:51:41,203 --> 00:51:43,603
نعم ، لذلك أحضرت ثعبان البحر.

895
00:51:43,603 --> 00:51:45,303
انها شديدة الدهون والثقيلة.

896
00:51:45,743 --> 00:51:47,313
احضرت الطعام ايضا.

897
00:51:48,373 --> 00:51:49,843
انه ثقيل.

898
00:51:51,313 --> 00:51:52,683
سأحمل هذا

899
00:51:53,113 --> 00:51:55,253
- أخيرا. - انا انسى دوما.

900
00:51:55,713 --> 00:51:57,283
- لنذهب. - بالتأكيد.

901
00:52:01,393 --> 00:52:02,823
هذا جيد.

902
00:52:02,923 --> 00:52:05,063
أحسنت ، جون يونغ.

903
00:52:05,823 --> 00:52:09,063
أنا سعيد لأن كلاهما وافق على الشهادة.

904
00:52:09,233 --> 00:52:10,303
أنا لست متعبة على الإطلاق.

905
00:52:10,303 --> 00:52:11,533
إنها أخبار رائعة.

906
00:52:11,533 --> 00:52:12,633
انت رائع.

907
00:52:12,763 --> 00:52:15,003
أحسنت يا زوج.

908
00:52:15,973 --> 00:52:18,103
كيف تجري الامور؟ مرحبا.

909
00:52:18,973 --> 00:52:20,073
الممثل اهن.

910
00:52:20,073 --> 00:52:22,043
جيونج هوان جونغ هيي أيضا؟

911
00:52:22,043 --> 00:52:23,313
مي يونغ ، رع يونغ.

912
00:52:23,843 --> 00:52:26,243
من الجيد رؤيتك.

913
00:52:26,443 --> 00:52:28,083
مرحبا ، جون يونغ.

914
00:52:28,083 --> 00:52:30,653
اذا ما الذي جلبك الى هنا؟

915
00:52:30,653 --> 00:52:33,493
أنا هنا لأهتف السيدة بيون المحامي.

916
00:52:33,493 --> 00:52:35,153
كيف هي احوالك؟

917
00:52:38,263 --> 00:52:39,593
كن لطيفا.

918
00:52:43,133 --> 00:52:46,063
- هذا لذيذ. - أليس كذلك؟

919
00:52:46,163 --> 00:52:48,333
أتمنى لو أن والديك يمكن أن ينضم إلينا.

920
00:52:48,433 --> 00:52:51,973
خرجوا مع الجدة لمرة واحدة.

921
00:52:51,973 --> 00:52:53,313
انهم يتناولون العشاء.

922
00:52:53,813 --> 00:52:57,343
هيي يونغ ، متى الجلسات؟

923
00:52:57,343 --> 00:52:59,743
الثلاثاء القادم.

924
00:53:00,253 --> 00:53:01,583
ما هو بالضبط؟

925
00:53:03,523 --> 00:53:07,353
علينا أن نفسر لماذا نحتاج إلى إعادة المحاكمة.

926
00:53:08,153 --> 00:53:11,393
يمكننا معرفة ما إذا كان سيكون هناك إعادة محاكمة ...

927
00:53:11,563 --> 00:53:12,623
في ذلك اليوم؟

928
00:53:12,623 --> 00:53:14,893
لا ، الأمر يستغرق بضعة أيام.

929
00:53:15,593 --> 00:53:18,063
المفرقع ، أريد بعض الدجاج.

930
00:53:18,063 --> 00:53:20,133
الدجاج لعزيزتي الجوز.

931
00:53:20,303 --> 00:53:22,203
لا توجد أجنحة. لحم الثدي.

932
00:53:22,303 --> 00:53:24,903
هنا ، لديك طبل.

933
00:53:25,373 --> 00:53:26,873
اريد الدجاج ايضا

934
00:53:27,373 --> 00:53:29,313
هذا لطيف جدا لسماع ذلك.

935
00:53:29,543 --> 00:53:31,883
أفضل بكثير من "الممثل آهن".

936
00:53:31,883 --> 00:53:32,913
مليون مرة أفضل.

937
00:53:33,483 --> 00:53:35,413
هل مازلت تناديه بذلك؟

938
00:53:35,713 --> 00:53:37,223
ذلك خطأ.

939
00:53:37,283 --> 00:53:39,423
كنت مستاء جدا عندما اتصل بي تشيول سو ...

940
00:53:39,423 --> 00:53:40,723
مدرس Byun.

941
00:53:40,993 --> 00:53:42,323
ماذا علي أن أقول ، إذن؟

942
00:53:42,353 --> 00:53:43,493
"الاخ الاكبر."

943
00:53:43,723 --> 00:53:46,593
- إنها لا تستطيع قول ذلك. - أنا على الرغم من.

944
00:53:46,993 --> 00:53:49,363
نرى؟ لا أستطيع قول ذلك.

945
00:53:49,363 --> 00:53:51,303
أنا أخوك الكبير

946
00:53:51,303 --> 00:53:53,133
لديك طريق طويل للذهاب.

947
00:53:53,133 --> 00:53:56,603
المرأة في هذه العائلة لن تقول ذلك أبداً

948
00:53:56,603 --> 00:53:59,943
أنت على حق. لم يتصلوا بي أبداً.

949
00:54:04,083 --> 00:54:05,113
منذ...

950
00:54:05,413 --> 00:54:08,113
نحن جميعا تجمع ، أود أن ...

951
00:54:08,383 --> 00:54:09,713
قل شيئا.

952
00:54:09,783 --> 00:54:12,423
عن ما؟ هل انت بالفعل ...

953
00:54:12,423 --> 00:54:14,493
لا ، ليس كذلك.

954
00:54:15,653 --> 00:54:19,463
ذكر جون يونغ هذا الصباح أن ...

955
00:54:19,893 --> 00:54:23,263
نحن نعمل على استعادة هوية أبي.

956
00:54:23,703 --> 00:54:26,563
عندما يحدث ذلك ، لقبنا ...

957
00:54:26,773 --> 00:54:29,273
سوف نذهب من بيون إلى لي.

958
00:54:29,633 --> 00:54:33,843
سنحصل على بطاقات هوية جديدة وستظهر على الأوراق.

959
00:54:34,243 --> 00:54:36,713
ليس عليك إخبار أصدقائك ...

960
00:54:36,713 --> 00:54:37,783
إذا كنت لا تريد ذلك ،

961
00:54:37,783 --> 00:54:41,453
ويمكنك إخبار أشخاص جدد باسمك الجديد.

962
00:54:42,313 --> 00:54:45,983
لكن ظننت أنه علينا إخبار زوجاتك ...

963
00:54:46,223 --> 00:54:47,723
والأصدقاء.

964
00:54:48,553 --> 00:54:49,793
انا كلى لها.

965
00:54:50,023 --> 00:54:52,563
أن نكون صادقين ، كنت قلقة ما ...

966
00:54:52,693 --> 00:54:56,093
- اسم طفلنا في المستقبل. - بخير بيون.

967
00:54:56,093 --> 00:54:57,563
أوافق.

968
00:54:57,963 --> 00:55:00,433
على الرغم من أنني لن أكون قادرة على ندفها الآن.

969
00:55:01,003 --> 00:55:03,173
قلت لك بالفعل ، أليس كذلك؟

970
00:55:03,173 --> 00:55:04,643
لا يهمني ما إذا كنت ...

971
00:55:04,643 --> 00:55:06,273
بيون مي يونغ أو لي مي يونغ.

972
00:55:07,713 --> 00:55:08,973
هذا مبتذل

973
00:55:08,973 --> 00:55:12,283
- يا للهول. - انهم يتلوى.

974
00:55:13,553 --> 00:55:14,683
آسف.

975
00:55:14,853 --> 00:55:17,223
لذلك لا توجد مشاكل ، أليس كذلك؟

976
00:55:18,283 --> 00:55:19,623
شكرا ، يو جو.

977
00:55:19,623 --> 00:55:21,593
جيونج هوان ، جونج هي ، شكراً

978
00:55:21,593 --> 00:55:22,653
على الرحب و السعة.

979
00:55:22,653 --> 00:55:24,763
سوف تكون المحامي لي الآن؟

980
00:55:25,093 --> 00:55:26,623
ما تغير.

981
00:55:27,263 --> 00:55:29,093
- آسف. - كان مسليا.

982
00:55:29,193 --> 00:55:31,163
- انت مضحك بشكل جنوني. - اعجبني ذلك.

983
00:55:31,163 --> 00:55:32,903
- هل لديك بعض ثعبان البحر. - أنت مضحك.

984
00:55:32,903 --> 00:55:34,503
شكرا لكم.

985
00:55:38,373 --> 00:55:39,803
أنا هنا.

986
00:55:39,903 --> 00:55:41,443
هل أنت مستعد كل شيء؟

987
00:55:42,173 --> 00:55:43,583
- مرحبا. - مرحبا.

988
00:55:43,583 --> 00:55:45,483
- ربطة عنق التعادل بالنسبة لي. - بالتأكيد.

989
00:55:45,483 --> 00:55:47,183
أين السيدة كيم؟

990
00:55:47,183 --> 00:55:49,613
أنا هنا. لدي بعض الماء

991
00:55:49,983 --> 00:55:52,353
مي يونغ في الطابق السفلي.

992
00:55:52,653 --> 00:55:53,823
أين هو يون سوك؟

993
00:55:54,423 --> 00:55:55,723
في غرفته.

994
00:56:02,133 --> 00:56:03,363
هل انت متوتر؟

995
00:56:03,963 --> 00:56:05,433
انا.

996
00:56:05,763 --> 00:56:07,803
كفاي تتعرق.

997
00:56:08,333 --> 00:56:09,473
لحظة واحدة.

998
00:56:15,913 --> 00:56:17,513
احتفظ بهذا في جيبك.

999
00:56:23,253 --> 00:56:24,283
لنذهب.

1000
00:56:40,973 --> 00:56:42,333
هل أبدو متوترا؟

1001
00:56:43,103 --> 00:56:44,243
لا.

1002
00:56:46,003 --> 00:56:47,373
انا متوتر.

1003
00:56:48,273 --> 00:56:50,443
يجب أن تكون ، قليلاً.

1004
00:56:51,543 --> 00:56:52,683
أنت بخير

1005
00:57:04,963 --> 00:57:06,693
مي يونغ ليس هنا حتى الآن؟

1006
00:57:06,693 --> 00:57:08,033
ليس بعد.

1007
00:57:21,843 --> 00:57:23,013
هل الجميع هنا؟

1008
00:57:23,013 --> 00:57:24,113
- مرحبا. - مرحبا.

1009
00:57:24,113 --> 00:57:25,383
مرحبا جدتي.

1010
00:57:25,613 --> 00:57:27,213
مي يونغ هنا

1011
00:57:33,893 --> 00:57:35,393
أدخل!

1012
00:57:36,493 --> 00:57:38,093
أبي ، أنت أولاً

1013
00:57:38,193 --> 00:57:39,423
حسنا.

1014
00:57:54,473 --> 00:57:57,013
- سوف أتبع. قيادة آمنة. - حسنا.

1015
00:58:04,753 --> 00:58:05,983
انت تستطيع فعل ذالك...

1016
00:58:07,553 --> 00:58:08,793
لي هاي يونغ.

1017
00:58:44,093 --> 00:58:47,833
يتساءل الناس عما إذا كان سيكون هناك إعادة محاكمة.

1018
00:58:47,833 --> 00:58:50,133
هل تعتقد أن لديك فرصة؟

1019
00:58:52,733 --> 00:58:53,973
عفوا.

1020
00:58:55,333 --> 00:58:57,003
خذ الجميع في الداخل.

1021
00:58:57,003 --> 00:58:58,403
لنذهب الى الداخل.

1022
00:58:58,403 --> 00:58:59,773
القادمة من خلال.

1023
00:59:04,913 --> 00:59:06,883
لن يكون سهلاً

1024
00:59:07,013 --> 00:59:09,853
ولكن لأن الجمهور مهتم للغاية و ...

1025
00:59:10,253 --> 00:59:13,053
شهادات الشهود جديرة بالثقة ،

1026
00:59:13,083 --> 00:59:15,293
أعتقد أنه سيكون هناك نتيجة جيدة.

1027
00:59:15,293 --> 00:59:18,393
كيف تشعر حيال والدك؟

1028
00:59:21,463 --> 00:59:24,203
أنا مرتاح لأنني محاميه.

1029
00:59:25,303 --> 00:59:27,103
لا محام في العالم ...

1030
00:59:27,433 --> 00:59:30,373
سيكون يائسا كما أنا.

1031
00:59:47,653 --> 00:59:49,293
- مرحبا. - مرحبا.

1032
01:00:03,073 --> 01:00:04,403
هل انت متوتر؟

1033
01:00:06,713 --> 01:00:07,813
لا.

1034
01:00:08,873 --> 01:00:11,213
لماذا أكون عندما تكون معي؟

1035
01:00:12,183 --> 01:00:13,453
حق؟

1036
01:00:13,453 --> 01:00:15,053
أنت ابنتي.

1037
01:00:17,583 --> 01:00:18,953
لا أهتم ...

1038
01:00:19,383 --> 01:00:21,623
ما قد تكون النتيجة.

1039
01:00:23,823 --> 01:00:25,193
يمكنك الاسترخاء.

1040
01:00:27,463 --> 01:00:28,633
انا سوف.

1041
01:00:29,733 --> 01:00:31,403
فليقف الجميع.

1042
01:00:51,253 --> 01:00:56,053
القضية رقم 74-K131.

1043
01:00:56,963 --> 01:01:00,763
سنبدأ الجلسة بشأن إعادة المحاكمة.

1044
01:01:02,333 --> 01:01:03,403
محام.

1045
01:01:29,493 --> 01:01:31,023
قبل 43 سنة

1046
01:01:31,793 --> 01:01:34,993
صبي صغير يرتكب خطأ فادحا.

1047
01:01:36,563 --> 01:01:38,703
يجب على المرء أن يتجاهل الظلم ،

1048
01:01:39,033 --> 01:01:42,073
انقل ضد الخير والفقير والضعيف ،

1049
01:01:42,373 --> 01:01:46,343
وليس لديهم أي رحمة أو خداع للآخرين.

1050
01:01:48,143 --> 01:01:50,883
لكن هذا الصبي يرى ثلاثة أولاد ...

1051
01:01:50,883 --> 01:01:52,543
يتجمع على واحد ،

1052
01:01:53,883 --> 01:01:55,983
ويدعو في.

1053
01:01:56,923 --> 01:02:00,653
وبسبب هذا ، يدعى المشتبه به ...

1054
01:02:00,823 --> 01:02:03,363
ومحاط بإصابة تؤدي إلى الموت.

1055
01:02:03,463 --> 01:02:06,193
تم إرساله إلى السجن لمدة ثلاث سنوات ...

1056
01:02:06,323 --> 01:02:10,303
ووصفت بأنه قاتل لبقية حياته.

1057
01:02:14,233 --> 01:02:15,833
هذا الولد هو ...

1058
01:02:16,903 --> 01:02:20,043
والدي والمدعى عليه ...

1059
01:02:20,543 --> 01:02:21,943
لي يون سوك

1060
01:02:31,983 --> 01:02:33,823
المادة 10 من الدستور ...

1061
01:02:33,823 --> 01:02:35,423
يقول ما يلي.

1062
01:02:36,053 --> 01:02:39,163
"كل مواطن له قيمة وكرامة ..."

1063
01:02:39,163 --> 01:02:41,393
"والحق في أن نكون سعداء."

1064
01:02:41,593 --> 01:02:43,663
"من واجب الحكومة ..."

1065
01:02:43,663 --> 01:02:46,203
"تأكيد وضمان واحد ..."

1066
01:02:46,203 --> 01:02:48,373
"حقوق الإنسان غير قابلة للانتهاك".

1067
01:02:48,573 --> 01:02:49,703
أيضا،

1068
01:02:50,403 --> 01:02:53,643
المادة 11 تقول ما يلي.

1069
01:02:54,443 --> 01:02:57,583
"كل مواطن متساوٍ أمام القانون".

1070
01:02:58,643 --> 01:03:02,083
"لا يوجد تمييز على أساس ..."

1071
01:03:02,083 --> 01:03:06,023
"الجنس أو الدين أو الطبقة الاجتماعية."

1072
01:03:09,723 --> 01:03:10,793
انها كذبة.

1073
01:03:11,093 --> 01:03:12,263
ماذا؟

1074
01:03:12,263 --> 01:03:14,163
أليس هذا الازدراء؟

1075
01:03:20,173 --> 01:03:21,533
ماذا يحدث هنا؟

1076
01:03:21,533 --> 01:03:23,073
هذا هو الازدراء.

1077
01:03:25,873 --> 01:03:27,013
أنا أعتذر.

1078
01:03:27,513 --> 01:03:29,543
أعلم أنني يمكن أن أحتجز ،

1079
01:03:29,543 --> 01:03:31,683
لكني لم استطع التراجع

1080
01:03:34,113 --> 01:03:36,413
من تقف الحكومة؟

1081
01:03:36,923 --> 01:03:38,883
من الذي يحمي النظام القانوني؟

1082
01:03:40,353 --> 01:03:43,223
إذا كان أي شخص قد إلقاء نظرة حذرة ،

1083
01:03:43,293 --> 01:03:44,893
كنت قد أخبرت ...

1084
01:03:44,893 --> 01:03:47,993
كان التحقيق مليئ بالثغرات و ...

1085
01:03:48,333 --> 01:03:51,103
لا يعتمد على حقيقة مؤكدة.

1086
01:03:51,103 --> 01:03:52,803
المحكمة في ذلك الوقت ...

1087
01:03:52,803 --> 01:03:55,733
يعلق على عجل الجريمة على صبي بريء.

1088
01:03:56,273 --> 01:03:57,473
كنتيجة ل،

1089
01:04:01,273 --> 01:04:02,373
الصبي الصادق ...

1090
01:04:03,743 --> 01:04:05,383
من كان لديه الكثير من الأحلام ...

1091
01:04:06,243 --> 01:04:08,613
أخذت حياته منه.

1092
01:04:09,453 --> 01:04:13,593
عاش في الألم لبقية حياته.

1093
01:04:17,617 --> 01:04:22,617
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

1094
01:04:25,563 --> 01:04:27,273
فخامتك.

1095
01:04:29,473 --> 01:04:31,473
يرجى القيام بالدعوة الصحيحة والشجاعة ...

1096
01:04:32,073 --> 01:04:34,673
والموافقة على إعادة المحاكمة.

1097
01:04:35,743 --> 01:04:39,213
توبيخ وإثبات لي ما قلته كان كذبة.

1098
01:04:42,883 --> 01:04:45,353
بحيث يرى الناس ...

1099
01:04:45,923 --> 01:04:48,093
الحياة التي قادها والدي.

1100
01:04:49,053 --> 01:04:51,393
لا تعطي الوالدين ...

1101
01:04:51,763 --> 01:04:53,963
سبب لإخبار أطفالهم ...

1102
01:04:53,963 --> 01:04:55,793
لغض البصر...

1103
01:04:55,793 --> 01:04:58,033
عندما يرون شيئًا خاطئًا.

1104
01:04:59,333 --> 01:05:01,003
الموافقة على إعادة المحاكمة ...

1105
01:05:01,303 --> 01:05:02,873
وإعطاء المدعى عليه ...

1106
01:05:03,173 --> 01:05:05,443
فرصة لإثبات براءته.

1107
01:05:08,273 --> 01:05:10,313
دعه يتمكن من ...

1108
01:05:11,283 --> 01:05:15,383
يعيش بقية حياته رجل نزيه.

1109
01:05:17,153 --> 01:05:20,453
أود أن تكرر هذه المحكمة ...

1110
01:05:20,453 --> 01:05:23,593
ما ينص عليه دستورنا بكل وضوح.

1111
01:05:23,593 --> 01:05:25,463
دمرت المحاكمة السابقة ...

1112
01:05:25,463 --> 01:05:27,763
قيمة وكرامة حياة هذا الرجل.

1113
01:05:27,763 --> 01:05:31,763
يجب أن يكون هناك عادلة وشجاعة و ...

1114
01:05:32,063 --> 01:05:34,103
تجربة جديرة بالذكر لتصحيح ما هو الخطأ.

1115
01:05:34,973 --> 01:05:37,703
من فضلك امنحنا تلك الفرصة.

1116
01:05:39,443 --> 01:05:40,843
أتوسل لك.

