﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:30,520
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:30,520 --> 00:01:34,270
" سـ ... سأدمر عائلة " فونغولا

3
00:01:38,880 --> 00:01:42,100
لقد قبلت عزمك الراسخ

4
00:01:45,380 --> 00:01:48,900
! " سترثّ الآن علامة عائلة " فونغولا

5
00:01:59,830 --> 00:02:03,050
!  قفاز الزعيم ، نسخة خاتم فونغولا

6
00:02:04,640 --> 00:02:08,750
أرسلنا جميعاً إلى المستقبل

7
00:02:08,750 --> 00:02:13,770
من أجل العودة إلى الماضي ، قضينا أيامنا في معارك مضنية

8
00:02:14,490 --> 00:02:18,560
و لحماية الجميع من عائلة " ميلفيوري " التي
يقودها ( بياكوران )

9
00:02:18,560 --> 00:02:21,120
قررنا أن نشن هجوماً

10
00:02:21,120 --> 00:02:27,450
لذا إتجهنا إلى قاعدة " مارون " حيث يوجد ( إيريا سويتشي )

11
00:02:27,600 --> 00:02:31,210
لكن لا يمكن لـ ( ريبورن ) مغادرة القاعدة

12
00:02:31,650 --> 00:02:36,230
و ( هيباري - سان ) يواجه قوات هجوم " ميلفيوري " بمفرده

13
00:02:51,020 --> 00:02:54,380
( لال ميرتش ) فقدت الوعي بعد معركتها

14
00:02:55,280 --> 00:02:57,730
... و أنا

15
00:03:01,500 --> 00:03:03,370
سأنهي هذا الأمر

16
00:03:03,370 --> 00:03:05,770
! قفاز أكس الحارق : الهواء

17
00:03:14,220 --> 00:03:19,900
أنفصلت عن الفريق لأكون الطعم ، لكنني أسرت بواسطة العدو

18
00:03:26,130 --> 00:03:27,520
!مرة أخرى ؟

19
00:03:37,250 --> 00:03:39,080
يبدو أنها توقفت

20
00:03:42,540 --> 00:03:44,030
أنه مفتوح

21
00:03:57,200 --> 00:04:01,010
- الحلقة - 113
 " البرق يضرب مجدداً "

22
00:04:10,470 --> 00:04:15,600
إن كانت عائلة " فونغولا " تهاجم قاعدة " مارون " حقاً

23
00:04:15,600 --> 00:04:18,770
 أياً من رجال ( شو - تشان ) سيكون مفيداً ؟

24
00:04:20,770 --> 00:04:25,540
( غلو - كان ) ليس ذو فائدة الآن

25
00:04:29,490 --> 00:04:35,620
... أود أن أرى نائب الفرقة الثامنة ( جينجر ) يحاول ، لكن

26
00:04:35,620 --> 00:04:37,630
لكن تصرفاته غير متوقعه تماماً

27
00:04:38,310 --> 00:04:43,320
 من التعويذة البيضاء ، لدينا ( آيريس ) و ( فايشانا )

28
00:04:43,320 --> 00:04:48,720
 و التعويذة السوداء ، لديهم ( نيجيل) و الفارس الشبح

29
00:04:49,830 --> 00:04:51,280
... الفارس الشبح

30
00:04:55,520 --> 00:04:59,520
... أخبرته أن يساعد ( شو - تشان ) ، لكن

31
00:05:01,190 --> 00:05:04,250
... حسناً عند التفكير بالأمر

32
00:05:04,250 --> 00:05:07,710
 هناك شخص آخر في " اليابان " لديه صلة بالفارس الشبح

33
00:05:10,140 --> 00:05:12,000
غاما البرق

34
00:05:12,570 --> 00:05:16,490
أتمنى أن يقاتل بقوة كما يوحي أسمه

35
00:05:30,670 --> 00:05:32,060
... ذلك الرجل

36
00:05:32,060 --> 00:05:34,130
لا يمكن أن أنساه أبداً

37
00:05:34,130 --> 00:05:35,660
... أنه

38
00:05:35,660 --> 00:05:37,490
غاما البرق

39
00:05:37,490 --> 00:05:40,230
مرحباً يا فتى 
 لقد مضت فترة

40
00:05:40,230 --> 00:05:42,800
!أيها السافل ، كيف تمكنت من النجاة ؟

41
00:05:42,800 --> 00:05:46,390
 لقد كنت أتساءل عن كل هذه الضجة 
 لم أتوقع أن تكونوا أنتم يا رفاق

42
00:05:46,390 --> 00:05:47,960
ما الذي أحضركم إلى هنا ؟

43
00:05:47,960 --> 00:05:49,430
! أخرس

44
00:05:49,770 --> 00:05:51,040
مهلاً يا رأس الحبار

45
00:05:51,040 --> 00:05:54,260
لا تمنعني ، أنا مدين له بالضرب

46
00:05:55,560 --> 00:05:57,540
! كيف تجرؤ

47
00:05:58,540 --> 00:06:00,290
! لن أسامحكم أبداً

48
00:06:12,370 --> 00:06:15,450
لن أنسى ذلك اليوم أبداً

49
00:06:15,450 --> 00:06:18,280
... تلك الخسارة كانت بسبب قلة خبرتي

50
00:06:18,280 --> 00:06:20,610
لكنني لست الشخص الذي كنت عليه

51
00:06:20,610 --> 00:06:21,730
... هذه المرة

52
00:06:22,060 --> 00:06:23,850
... قلت اهدأ

53
00:06:24,560 --> 00:06:27,790
 ألا تعتقد أنه من الغريب أننا صادفناه هنا ؟

54
00:06:27,790 --> 00:06:30,140
مستحيل ... فخّ ؟

55
00:06:31,250 --> 00:06:32,870
هذا مخيف

56
00:06:32,870 --> 00:06:36,880
أراهن أنكم كنتم تحدقون في الخريطة 
 و تحاولون إكتشاف كيف يمكنكم تدمير القاعدة

57
00:06:38,950 --> 00:06:41,890
 حسناً ، أنتم لستم الوحيدين المتفاجئين

58
00:06:42,460 --> 00:06:42,970
ماذا ؟

59
00:06:43,550 --> 00:06:46,910
كنت في طريقي إلى غرفة التحكم

60
00:07:00,660 --> 00:07:01,360
ما هذا ؟

61
00:07:11,020 --> 00:07:17,270
 غرفة التحكم التي كنت أتوجه إليها يُفترض أن تكون 
 في الإتجاه المعاكس من القاعة التي أقتحمتموها

62
00:07:18,780 --> 00:07:22,750
أعتقدت أنني أضعت الطريق في قاعدتي لا غير

63
00:07:23,590 --> 00:07:27,610
 لكن وفق تخميني ، لابد أن هذا من فعل ( إيريا )

64
00:07:28,270 --> 00:07:34,130
 التشكيلة الغريبة لهذه القاعدة صُممت خصيصاً 
 من أجل الدخلاء مثلكم

65
00:07:34,660 --> 00:07:36,140
تشكيلة غريبة ؟

66
00:07:36,140 --> 00:07:37,770
!ما هذا الهراء الذي تتفوه به ؟

67
00:07:39,100 --> 00:07:41,420
حسناً ، لا بأس 
 سأخبركم

68
00:07:41,420 --> 00:07:43,510
ففي النهاية ، لا تزالون ضيوفنا

69
00:07:44,340 --> 00:07:48,700
هذه القاعدة ليست مخفية بشكل جيد فقط

70
00:07:49,470 --> 00:07:51,200
 أنها مكونة من قطاعات مربعة الشكل 
 و متساوية بالحجم جميعها

71
00:07:51,200 --> 00:07:53,680
و الطول ، العرض و الإرتفاع

72
00:07:53,680 --> 00:07:57,810
ما يقارب القاعدة بأكملها مقسمة إلى مربعات صغيرة

73
00:07:58,710 --> 00:08:04,300
 بالإضافة إلى ذلك ، كل طابق يحتوي على مساحة فارغة 
 التي تعتبر قسم أيضاً

74
00:08:04,300 --> 00:08:08,720
بعبارة أخرى ، أنها عبارة عن أحجية ثلاثية الأبعاد

75
00:08:08,720 --> 00:08:15,940
 بتحريك هذه الأقسام كما تريد ، يمكنك وضع أي غرفة 
 أينما تشاء

76
00:08:15,940 --> 00:08:17,320
!ماذا ؟

77
00:08:17,320 --> 00:08:19,610
 إذن هذه المناطق السوداء عبارة عن مساحات فارغة ؟

78
00:08:20,370 --> 00:08:23,830
كان هناك الكثير من المناطق السوداء على هذا الطابق

79
00:08:24,310 --> 00:08:27,800
أتعني مثل ما يوجد خلف هذا الجدار ؟

80
00:08:30,830 --> 00:08:32,890
عفن ينمو في فتحات التهوية ؟

81
00:08:33,800 --> 00:08:36,920
هل العفن في فتحات التهوية مرتبط بهذا ؟

82
00:08:37,920 --> 00:08:39,700
العفن ؟

83
00:08:39,700 --> 00:08:43,190
 هل هذا تأثير العنصر الفعال لخاتم الشمس الخاص بـ ( إيريا ) ؟

84
00:08:43,930 --> 00:08:49,670
 على أي حال ، أصبحت هذه القاعدة بأكملها لعبته الصغيرة الآن 
 و يخبرني أن أهزمهم الآن

85
00:08:50,200 --> 00:08:52,890
اللعنة ، هذا مزعج حقاً

86
00:08:52,890 --> 00:08:55,900
لكنني ممتن لهذه المعركة

87
00:08:58,410 --> 00:09:01,240
الآن يمكنني التعويض عنها

88
00:09:01,690 --> 00:09:04,430
إذن لن تدعنا نمر بهدوء ، صحيح ؟

89
00:09:04,430 --> 00:09:06,070
! ليس و كأننا أردنا فعل ذلك من البداية

90
00:09:06,070 --> 00:09:07,180
تمهل يا رأس الحبار

91
00:09:07,180 --> 00:09:08,140
! أخرس

92
00:09:13,610 --> 00:09:15,830
!أيها السافل ، ماذا تفعل ؟

93
00:09:15,830 --> 00:09:20,800
 أنه حبل مصنوع من شعلات موت معززة 
 لن يتمزق بسهولة

94
00:09:20,800 --> 00:09:22,250
سأحررك عندما ننتهي

95
00:09:22,250 --> 00:09:23,870
! مـ .. ! مستحيل

96
00:09:23,870 --> 00:09:25,890
" أنه أحد " أكاليل الجنازة الستة

97
00:09:25,890 --> 00:09:27,690
" غاما البرق "

98
00:09:27,690 --> 00:09:30,450
بصراحة ، يمكنكم أن تصابوا يا أطفال بأعاقة ما 
 عند مواجهته

99
00:09:31,240 --> 00:09:34,100
لكن إن ساعدتك فقط و هزمناه معاً

100
00:09:34,100 --> 00:09:37,260
لا يمكنني أن أدعو نفسي برجل حقاً

101
00:09:37,260 --> 00:09:38,460
أترك أمره لي

102
00:09:38,460 --> 00:09:39,980
ماذا ؟

103
00:09:39,980 --> 00:09:42,950
! دعني أواجه مباشرة - 
 كلا -

104
00:09:42,950 --> 00:09:46,680
لقد تحسنت بالفعل ، لكن لا تزال غير قادر على هزيمته

105
00:09:46,680 --> 00:09:52,490
حقاً ، يبدو أنك تعتقد أنه يمكنك هزيمتي

106
00:09:52,490 --> 00:09:55,590
 أنا ( ريوهي ساساغاوا ) حارس خاتم الشمس 
" لعائلة " فونغولا

107
00:09:56,130 --> 00:10:00,180
إذن أنت نفس حارس خاتم الشمس ؟

108
00:10:00,180 --> 00:10:05,110
إذن أعتقد لم يسافر كل حراس " فونغولا " بالوقت

109
00:10:05,110 --> 00:10:07,220
كيف علم بشأن هذا ؟

110
00:10:07,220 --> 00:10:10,620
نحن نجمع معلوماتنا الخاصة أيضاً

111
00:10:11,420 --> 00:10:16,320
أنا متأكد أن ( إيريا ) لديه معلومات قيمة أكثر

112
00:10:16,320 --> 00:10:22,300
 لربما ليس لدي خاتم " فونغولا " لكن لدي 
 قبضة مُدربة جيداً

113
00:10:22,770 --> 00:10:29,020
لمعلوماتك ، في حالتي الحالية 
 لن يتمكن من هزيمتي حتى أثنين من ( كيويا هيباري )

114
00:10:29,020 --> 00:10:32,170
ستتركون حيواتكم و خواتكم هنا

115
00:10:32,660 --> 00:10:34,250
يا لها من ثقة

116
00:10:34,900 --> 00:10:36,390
و ما الذي يجعلك تعتقد هذا ؟

117
00:10:36,970 --> 00:10:38,680
... آلهة

118
00:10:38,680 --> 00:10:41,540
 آلهة أنعمت عليّ

119
00:10:49,460 --> 00:10:54,040
رأسك صلب حقاً - 
 أنا آسف -

120
00:10:54,040 --> 00:10:55,810
ما الخطب ؟

121
00:10:55,810 --> 00:10:58,540
أنقطع السلك ، يجب أن أصلحه

122
00:10:58,540 --> 00:10:59,900
تصليح ؟

123
00:10:59,900 --> 00:11:01,540
لكن .. هذا الشيء

124
00:11:01,540 --> 00:11:02,930
يروق لي

125
00:11:02,930 --> 00:11:04,040
أنه " موسكا " صغير

126
00:11:04,040 --> 00:11:05,290
موسكا " صغير ؟ "

127
00:11:05,290 --> 00:11:06,110
ظريف ، صحيح ؟

128
00:11:06,110 --> 00:11:08,970
ماذا ؟ نـ .. نعم أنه كذلك

129
00:11:11,500 --> 00:11:13,460
كيف يكون هذا ظريف ؟

130
00:11:13,990 --> 00:11:17,540
لكن ماذا يحدث ؟

131
00:11:17,540 --> 00:11:19,680
آمل أن يكون الجميع بخير

132
00:11:20,490 --> 00:11:23,390
لابد أن يكون لدي أجزاء إحتياطية في مكان ما

133
00:11:28,360 --> 00:11:31,090
هذا غريب ، أين هي ؟

134
00:11:34,860 --> 00:11:38,010
يمكنني الهرب الآن

135
00:11:53,730 --> 00:11:56,320
جيد ، أنها ليست مصابة

136
00:11:57,250 --> 00:11:59,840
من الخطّر البقاء هنا

137
00:11:59,840 --> 00:12:01,020
لنتحرك

138
00:12:01,020 --> 00:12:04,430
لكن من أي إتجاه ؟

139
00:12:04,430 --> 00:12:08,940
 لا أعلم ماذا يحدث ، لكن يبدو أن الخريطة عديمة النفع

140
00:12:11,690 --> 00:12:14,360
 في أوقات كهذه ، يجب أن يعتمد المرء على حدسه

141
00:12:26,140 --> 00:12:27,060
... هذا

142
00:12:27,060 --> 00:12:28,230
! كنغريو

143
00:12:34,260 --> 00:12:35,630
إذن أنت تحلق كهذا

144
00:12:35,630 --> 00:12:37,260
هذا صندوق فريد من نوعه حقاً

145
00:12:39,170 --> 00:12:40,160
...ها أنا ذا

146
00:12:40,160 --> 00:12:42,170
! ماكسيمام إنغرام

147
00:12:43,560 --> 00:12:45,200
هل نال منه ؟

148
00:12:51,130 --> 00:12:54,680
لا بأس إن لم تتمكن من تدمير الحاوية

149
00:12:57,270 --> 00:13:02,090
 هذه الغرفة مخصصة للتدريب ، لذا أنها مصنوعة 
 من معادن قوية

150
00:13:02,430 --> 00:13:04,530
الآن ، حان دوري

151
00:13:04,530 --> 00:13:06,320
! شوت بلازما

152
00:13:07,320 --> 00:13:08,530
! أنه ذلك الهجوم

153
00:13:09,660 --> 00:13:14,770
 هذا هو الهجوم الذي تحدثا عنه ( غوكوديرا ) و ( ياماموتو ) 
 ... صعقات البلازما ، في هذه الحالة

154
00:13:17,160 --> 00:13:18,470
... حسناً إذن

155
00:13:18,470 --> 00:13:21,980
 صناديق البرق لديها عناصر صلبة

156
00:13:21,980 --> 00:13:25,610
 لا فائدة من محاولة تفعيلها كما فعلت مع ( فايشانا )

157
00:13:25,610 --> 00:13:28,600
أنت .. لا أعلم من أين تستمد أفكارك

158
00:13:28,600 --> 00:13:30,990
 لكن هذا النوع من التفادي ليس سريع بما يكفي

159
00:13:34,110 --> 00:13:35,810
! البرج الكهربائي

160
00:13:41,970 --> 00:13:43,610
! رأس الحشيش

161
00:13:47,570 --> 00:13:52,410
 لسوء حظك ، أنا لست الرجل الذي أنا عليه 
 عندما تقابلنا آخر مرة

162
00:14:05,950 --> 00:14:06,870
! ( كيوكو - تشان )

163
00:14:06,870 --> 00:14:07,780
! ( هارو - تشان )

164
00:14:08,220 --> 00:14:09,890
ها أنت ذا أخيراً

165
00:14:10,220 --> 00:14:13,710
 ( كيوكو ) ، لا تتجولي بمفردك هكذا

166
00:14:13,710 --> 00:14:16,030
ماذا ؟ - 
 يجب أن يبقى الجميع معاً -

167
00:14:16,030 --> 00:14:17,200
ماذا يحدث ؟

168
00:14:17,200 --> 00:14:20,770
 ( ريبورن - تشان ) أخبرنا أن نبقى جميعاً معاً قدر المستطاع

169
00:14:22,270 --> 00:14:25,700
هل حدث شيء ما ؟ - 
 مثل ماذا ؟ -

170
00:14:26,550 --> 00:14:29,380
!هل حدث شيء خطّر ؟

171
00:14:29,380 --> 00:14:35,940
كلا ، أنه فقط أن الجو يبدو متوتراً هنا

172
00:14:36,940 --> 00:14:38,960
لا أشعر بأي شيء

173
00:14:39,560 --> 00:14:42,180
هذا صحيح .. لابد أنني أتخيل هذا

174
00:14:47,590 --> 00:14:51,070
هذه قفازات الملاكمة الخاصة بأخيك

175
00:14:51,070 --> 00:14:52,350
نذير سيء

176
00:14:54,210 --> 00:14:55,400
يا لها من خردة

177
00:14:55,400 --> 00:14:58,100
خردة ... مجرد خردة

178
00:14:58,100 --> 00:15:01,810
هذا صحيح ، أنها قديمة جداً

179
00:15:01,810 --> 00:15:03,900
لكن يمكنك الإحساس بتاريخها

180
00:15:03,900 --> 00:15:07,480
 أنها دليل حي على رياضي عظيم 
 مغطاة بعرقه و دموعه

181
00:15:07,480 --> 00:15:10,370
نعم ، لطالما أعتز بها

182
00:15:10,370 --> 00:15:15,440
 وجدتها ! سأضع لها أربطة جديدة و ألمعها لتبدو جديدة تماماً

183
00:15:15,440 --> 00:15:17,620
ثم سأفاجئه بها

184
00:15:17,620 --> 00:15:19,730
متأكدة أنه سيحب ذلك

185
00:15:19,730 --> 00:15:21,690
( إي بين ) ستساعد على تلميعها أيضاً

186
00:15:21,690 --> 00:15:23,170
! و كذلك ( لامبو - سان )

187
00:15:23,170 --> 00:15:25,570
شكراً لكما -
 حسناً ، لنذهب -

188
00:15:45,490 --> 00:15:49,350
بهدوء .. قبل أن يلاحظ

189
00:15:49,350 --> 00:15:50,980
وجدتها

190
00:15:55,890 --> 00:15:57,080
... تباً

191
00:15:59,970 --> 00:16:02,630
سأصلحها لاحقاً

192
00:16:02,630 --> 00:16:04,900
حسناً إذن ، أستدعي الحالة القصوى لعملية الموت

193
00:16:04,900 --> 00:16:05,940
!ماذا ؟

194
00:16:06,670 --> 00:16:08,240
كان يعلم

195
00:16:08,240 --> 00:16:12,510
أخبرتك أنني سأساعدك على إتقان هجوم قفاز أكس الحارق

196
00:16:12,510 --> 00:16:14,180
سنجرب الأمر واقعياً الآن

197
00:16:14,180 --> 00:16:16,600
... ماذا ؟ لا .. لكن

198
00:16:16,600 --> 00:16:19,090
... عندما أستدعي هذه الحالة

199
00:16:19,780 --> 00:16:22,230
أعتقد أنني سأتمكن من الهرب

200
00:16:22,560 --> 00:16:24,290
نعم و ماذا إذن ؟

201
00:16:24,290 --> 00:16:27,650
مقاتلينا أقوياء جداً 
 ستُقتل في المرة القادمة

202
00:16:27,650 --> 00:16:28,500
ماذا ؟

203
00:16:29,800 --> 00:16:32,470
( سبانر ) محق

204
00:16:32,470 --> 00:16:36,750
 إن لم تتقن القفاز أكس الحارق 
 لربما يكون الأمر عصيباً من الآن فصاعداً

205
00:16:36,750 --> 00:16:38,440
! أعلم ذلك

206
00:16:41,740 --> 00:16:44,400
لكن لا يوجد الكثير من الوقت

207
00:16:47,270 --> 00:16:48,370
! ( ريبورن )

208
00:16:48,370 --> 00:16:49,080
مرحباً

209
00:16:50,110 --> 00:16:51,740
؟ ... متى

210
00:16:52,560 --> 00:16:53,310
ما هذا ؟

211
00:16:53,310 --> 00:16:54,550
يمكنني إختراقه

212
00:16:54,550 --> 00:16:56,090
! ... أنت

213
00:16:56,090 --> 00:16:57,250
أنها صورة مجسمة

214
00:16:57,250 --> 00:16:59,540
ماذا ؟ صورة مجسمة ؟

215
00:16:59,540 --> 00:17:01,400
أنت محق يا ( سبانر )

216
00:17:01,400 --> 00:17:04,630
أنا لست حقيقياً ، مجرد صورة ثلاثية الأبعاد

217
00:17:05,670 --> 00:17:08,100
إذن أنت لست هنا حقاً ؟

218
00:17:08,610 --> 00:17:13,130
 أنها ميزة خاصة مُثبتة فقط في سماعاتك

219
00:17:13,130 --> 00:17:20,030
 صورة مجسمة لي في القاعدة تُرسل إليك

220
00:17:20,030 --> 00:17:21,060
ماذا ؟

221
00:17:21,060 --> 00:17:24,430
 هذا صحيح ، الآن بالنظر إليك 
 تبدو شفافاً حقاً

222
00:17:24,430 --> 00:17:26,680
في الواقع ، لم أكنّ على علم بهذه الخاصية

223
00:17:26,680 --> 00:17:30,220
 بسبب هذه الخاصية ، سماعاتك أكبر من البقية

224
00:17:30,220 --> 00:17:33,360
هذا صحيح ، أنا فخور جداً بها

225
00:17:33,620 --> 00:17:37,570
( جيانيني ) ، يجب أن تخبرني بمثل هذه الأمور

226
00:17:38,200 --> 00:17:39,060
... أنت محق

227
00:17:39,060 --> 00:17:43,030
لكن ( ريبورن - سان ) قال أنه من الافضل 
 أن أبقي الأمر سراً

228
00:17:43,030 --> 00:17:46,540
... فكرت بمفاجأتك بها في وقت سابق ، لكن

229
00:17:46,540 --> 00:17:48,260
!و لم يجب أن تفاجئني ؟

230
00:17:48,260 --> 00:17:54,100
 على أي حال ، الإشارة كانت سيئة حقاً 
 لكنها تحسنت فجأة منذ دقيقة مضت

231
00:17:54,100 --> 00:17:54,870
هل حدث شيء ما ؟

232
00:17:56,000 --> 00:17:58,730
 نعم ، تلك الهزة الأرضية 
 شعرت بها أنت أيضاً ، صحيح ؟

233
00:17:58,730 --> 00:18:00,450
كلا

234
00:18:00,450 --> 00:18:05,190
ماذا ، إذن كيف الأحوال في القاعدة ؟ - 
 على ما يرام حالياً -

235
00:18:07,830 --> 00:18:09,110
سُررت لسماع ذلك

236
00:18:09,520 --> 00:18:12,920
كفّ عن القلق بشأن الأخرين 
 و أهتم بنفسك

237
00:18:13,750 --> 00:18:18,550
 ( سبانر ) ، كم سيستغرق إنهاء القفاز أكس الحارق ؟

238
00:18:19,060 --> 00:18:21,510
... لنرى

239
00:18:21,810 --> 00:18:26,520
أتعرفه ؟ - 
 كلا -

240
00:18:26,520 --> 00:18:28,820
لكنك تتحدث معه بودّ كثير

241
00:18:28,820 --> 00:18:30,090
لربما ذلك صحيح

242
00:18:30,090 --> 00:18:35,290
تمكنا من سماعك منذ أن أمسك بك 
 على الرغم من أن الضجة كانت صاخبة بعض الشيء

243
00:18:35,290 --> 00:18:37,490
يمكنني أن أعرف أي نوع من الرجال هو

244
00:18:37,490 --> 00:18:38,740
!... لكن مع ذلك

245
00:18:38,740 --> 00:18:43,730
 بالإضافة إلى ذلك ، إن أنتظرتك أنت 
 يمكن أن يستغرق الأمر إلى الأبد

246
00:18:44,630 --> 00:18:47,210
أنت بطيء جداً

247
00:18:47,450 --> 00:18:49,000
تمهل قليلاً يا ( ريبورن )

248
00:18:49,000 --> 00:18:50,020
وقت مستقطع

249
00:18:50,020 --> 00:18:53,600
! مهلاً ! توقف - 
 أنه خائف من صورة مجسمة -

250
00:18:54,210 --> 00:18:57,310
 بناءاً على المقتطفات التي سمعتها من المحادثات

251
00:18:57,310 --> 00:19:03,110
 ( ياماموتو ) و المجموعة التي أتجهت لتدمير القاعدة أنفصلوا

252
00:19:03,110 --> 00:19:05,140
ماذا ؟ أنفصلوا ؟

253
00:19:15,330 --> 00:19:19,840
 حراس " فونغولا " لخاتمي الشمس و العاصفة 
 صادفوا ( غاما )

254
00:19:20,330 --> 00:19:24,580
 سأنقل التحكم لكل الأنظمة الألكترونية إلى هذه الغرفة

255
00:19:24,580 --> 00:19:28,420
 الكاميرات الأمنية ستعود للعمل خلال وقت قصير

256
00:19:28,420 --> 00:19:32,530
 لا يمكننا إستخدام نظام رصد الخواتم 
 لكن هذا ليس بالأمر الجلل

257
00:19:32,530 --> 00:19:37,520
 يمكننا ببساطة القضاء عليهم و إستعادة خواتم " فونغولا " الواحد تلو الآخر 

258
00:21:14,810 --> 00:21:15,800
مرحباً

259
00:21:15,800 --> 00:21:20,620
أنها حلقة أخرى من عرض الجميع المفضل
مقابلات ( هارو ) الخطرة اليومية

260
00:21:20,620 --> 00:21:23,090
ضيف اليوم شخص أعرفه حقّ المعرفة 

261
00:21:23,090 --> 00:21:27,170
 نعم ، أنه شقيق ( تسونا - سان ) الأكبر الموثوق 

262
00:21:27,170 --> 00:21:31,250
! الزعيم العاشر لعائلة " كيافروني " ( دينو - سان ) 

263
00:21:31,250 --> 00:21:32,040
مرحباً 

264
00:21:32,040 --> 00:21:33,870
سمعت أنك تودين مقابلتي 

265
00:21:33,870 --> 00:21:35,200
اسألي ما تشائين 

266
00:21:35,200 --> 00:21:38,750
 يا للروعة ، أنه لطيف جداً 
 ! على عكس الجميع 

267
00:21:38,750 --> 00:21:39,900
! نعم 

268
00:21:39,900 --> 00:21:42,490
... لقد كنت أود القيام بهكذا شيء 

269
00:21:42,490 --> 00:21:46,340
و أنا مسرور لأسعادك أيضاً 

270
00:21:46,340 --> 00:21:48,910
يا إلهي ! إبتسامته ساطعة جداً 

271
00:21:48,910 --> 00:21:51,020
أنت لا تتغير أبداً يا ( دينو ) 

272
00:21:51,020 --> 00:21:53,380
مرحباً يا ( ريبورن ) 
 لقد مضت فترة طويلة 

273
00:21:53,380 --> 00:21:59,480
إذن أنتما الأثنان تعرفان بعضكما جيداً - 
 نعم ، أعتقد ذلك - 

274
00:21:59,930 --> 00:22:01,690
أهناك خطب ما ؟

275
00:22:01,690 --> 00:22:04,630
أنا أعرف كل شيء بشأنه 

276
00:22:04,630 --> 00:22:06,110
! مهلاً ! مهلاً 

277
00:22:06,110 --> 00:22:08,210
أي أمور مروعة ستكشف عنها ؟ - 
 سنرى - 

278
00:22:08,210 --> 00:22:11,280
أنتما أصدقاء مقربين حقاً 

279
00:22:11,280 --> 00:22:12,940
... نعم ، على ما أعتقد 

280
00:22:12,940 --> 00:22:15,660
... بالمناسبة ، كنت أتساءل 

281
00:22:16,430 --> 00:22:18,680
هل هؤلاء رجالك ؟

282
00:22:18,680 --> 00:22:20,040
ماذا ؟

283
00:22:20,040 --> 00:22:21,700
!ما الذي تفعلونه هنا ؟

284
00:22:21,700 --> 00:22:23,990
أخبرتكم ألا تتبعوني 

285
00:22:24,570 --> 00:22:26,960
يا إلهي ... آسف 

286
00:22:26,960 --> 00:22:30,710
كانوا قلقين أن أرتكب حماقة ما 

287
00:22:30,710 --> 00:22:33,780
لطالما كانوا يبالغون بحمايتك 

288
00:22:33,780 --> 00:22:36,660
جميع رجالك يحترمونك حقاً ، صحيح ؟

289
00:22:36,660 --> 00:22:39,350
! يمكنني أن أرى لماذا ( تسونا - سان ) يقتدي بك 

290
00:22:39,350 --> 00:22:41,090
أتعتقدين هذا حقاً ؟

291
00:22:41,090 --> 00:22:47,800
 أنه يتصرف بأسلوب رائع الآن 
 لكن لم تمضي فترة طويلة منذ أن كان فاشل بكاء 

292
00:22:48,640 --> 00:22:49,900
هنا على سبيل المثال 

293
00:22:49,900 --> 00:22:50,680
! يا إلهي  - 
 !ماذا ؟ -

294
00:22:50,680 --> 00:22:53,580
! أخبرتك ألا تكشف عن هذه الأمور يا ( ريبورن ) 

295
00:22:55,230 --> 00:22:57,720
هل أنت بخير يا ( دينو - سان ) ؟

296
00:22:57,720 --> 00:23:01,050
 أعتقد أنه حقاً عديم الفائدة دون وجود رجاله 

297
00:23:01,050 --> 00:23:05,010
يا للهول ... أعتقد أن ضيفنا قدّ رحل 

298
00:23:05,010 --> 00:23:10,430
لذا سنراكم مرة أخرى في الأسبوع القادم 
 في حلقة أخرى من مقابلات ( هارو ) الخطرة اليومية 

299
00:23:10,430 --> 00:23:13,160
لربما سابدأ بتدريبه من جديد مرة أخرى 

300
00:23:13,160 --> 00:23:14,800
يا إلهي ؟ 

301
00:23:15,600 --> 00:23:19,500
الحلقة القادمة 
 " حارس العاصفة ، يقف صامداً "

