1
00:00:10,651 --> 00:00:11,851
وبالتالي؟

2
00:00:14,104 --> 00:00:15,794
إذن لماذا أتى إلى هنا؟

3
00:00:19,064 --> 00:00:20,364
هذا الشاب ...

4
00:00:22,964 --> 00:00:24,864
يقول انه يريد العيش معنا.

5
00:00:30,065 --> 00:00:31,535
ماذا تعني؟

6
00:00:32,205 --> 00:00:35,295
يريد أن يعيش معي في منزلنا.

7
00:00:36,435 --> 00:00:37,565
وبالتالي...

8
00:00:38,765 --> 00:00:40,565
قلت له إنه يستطيع فعل ذلك.

9
00:00:41,935 --> 00:00:43,465
ماذا؟

10
00:00:45,136 --> 00:00:46,836
هل أنت مجنون؟

11
00:00:47,236 --> 00:00:51,436
كيف يمكنني أن أقول لا عندما جاء لرؤيتي وأنا أفكر في والده؟

12
00:00:53,166 --> 00:00:54,566
من الان فصاعدا،

13
00:00:57,966 --> 00:00:59,266
اريد ان اكون والده ...

14
00:01:01,566 --> 00:01:03,236
بدلا من هان سو.

15
00:01:03,454 --> 00:01:04,524
عسل!

16
00:01:04,524 --> 00:01:06,454
لقد رأيته عدة مرات حتى الآن.

17
00:01:06,454 --> 00:01:09,024
إنه شاب لطيف نشأ بشكل جيد.

18
00:01:10,354 --> 00:01:13,024
انه طويل و وسيم

19
00:01:15,084 --> 00:01:16,724
يأخذ بعد هان سو كثيرا.

20
00:01:18,154 --> 00:01:19,324
لم أخبرك بهذا.

21
00:01:20,484 --> 00:01:21,724
هو ممثل.

22
00:01:23,954 --> 00:01:26,484
وقد ظهر في العديد من المسلسلات.

23
00:01:27,484 --> 00:01:29,284
اسمه اهن جونغ هيي

24
00:01:30,854 --> 00:01:32,584
هل كنت ألتقي به ...

25
00:01:34,454 --> 00:01:36,554
مع إغلاق المحل؟

26
00:01:37,684 --> 00:01:38,784
حق.

27
00:01:41,584 --> 00:01:43,284
هل جننت؟

28
00:01:44,454 --> 00:01:46,424
ماذا لو ألقي القبض عليك؟

29
00:01:54,054 --> 00:01:55,924
بمجرد أن تقابل جونج هي ،

30
00:01:58,724 --> 00:02:00,684
ستحصل على مثله.

31
00:02:00,924 --> 00:02:02,224
لا أريد سماع أي شيء آخر.

32
00:02:03,554 --> 00:02:06,824
إذا كنت تريد أن تكون والده ، يمكنك أن تفعل ذلك بنفسك.

33
00:02:07,524 --> 00:02:08,794
لن أفعل أبدا...

34
00:02:09,524 --> 00:02:12,294
توافق على ما قلته لي للتو.

35
00:02:13,254 --> 00:02:14,354
عسل.

36
00:02:49,684 --> 00:02:50,684
عسل.

37
00:02:51,324 --> 00:02:53,584
قلبي ينبض بسرعة كبيرة. لا تقل لي أي شيء.

38
00:03:20,954 --> 00:03:22,184
احضرت لك الشاي الاقحوان.

39
00:03:23,554 --> 00:03:25,424
أنا لم أسألك

40
00:03:27,924 --> 00:03:29,684
هل تعتقد أنه من المنطقي؟

41
00:03:30,184 --> 00:03:31,954
كيف يمكنه العيش معنا هنا؟

42
00:03:31,954 --> 00:03:34,584
- ماذا ستخبر الأطفال؟ - أنا أفهم.

43
00:03:36,184 --> 00:03:37,724
أنا أعرف ماذا تقصد.

44
00:03:38,124 --> 00:03:40,024
لا يزال ، إنه ابن هان سو

45
00:03:41,054 --> 00:03:43,984
كيف أتجاهل ابنه؟

46
00:03:44,354 --> 00:03:46,224
- عسل! - ماذا استطيع قوله...

47
00:03:46,984 --> 00:03:48,724
لهان سو إذا فعلت ذلك؟

48
00:03:50,484 --> 00:03:51,654
أنا...

49
00:03:52,224 --> 00:03:54,954
لا أستطيع مقابلة هان سو مرة أخرى إذا تجاهلت جونغ هي.

50
00:03:54,954 --> 00:03:57,254
إذن لا تقابله هذا ما يمكنك فعله

51
00:03:57,278 --> 00:04:01,278
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

52
00:04:01,754 --> 00:04:04,454
كيف يمكنك شرح ذلك لأطفالنا؟

53
00:04:04,784 --> 00:04:06,354
ماذا ستقول لهم؟

54
00:04:06,754 --> 00:04:08,354
"أبي لديه ابن آخر."

55
00:04:08,354 --> 00:04:11,684
"يريد أن يعيش معك." هل ستقول ذلك؟

56
00:04:11,684 --> 00:04:12,784
عن ذلك،

57
00:04:14,154 --> 00:04:16,624
ماذا عن شرحها للأطفال؟

58
00:04:17,624 --> 00:04:18,724
أنت...

59
00:04:19,094 --> 00:04:21,054
هم متحدث أفضل مني.

60
00:04:21,624 --> 00:04:23,754
أنت جيد في إقناع الناس

61
00:04:23,754 --> 00:04:25,784
هل تمزح؟

62
00:04:26,094 --> 00:04:29,094
أتوسل إليك.

63
00:04:29,224 --> 00:04:31,654
لقد أخبرت جونغ هي أنه يمكن أن يأتي

64
00:04:31,654 --> 00:04:33,524
ثم اذهب واخبره انه لا يستطيع الان

65
00:04:33,924 --> 00:04:36,124
لن أغير رأيي حتى لو سألتني أبكي.

66
00:04:37,784 --> 00:04:38,924
فوق الكل،

67
00:04:40,684 --> 00:04:42,284
ماذا لو اكتشفوا كل شيء؟

68
00:04:43,284 --> 00:04:44,984
لم تفكر في ذلك؟

69
00:04:46,424 --> 00:04:48,254
لفترة طويلة حتى الآن

70
00:04:48,354 --> 00:04:51,424
كنت تعيش بعناية حتى لا يمكن العثور عليها.

71
00:04:51,654 --> 00:04:53,654
شعرت بالارتياح فقط في الآونة الأخيرة.

72
00:04:54,254 --> 00:04:55,884
هل تعتقد أنني كنت مرتاحا ...

73
00:04:56,354 --> 00:04:58,424
رؤيتك تعيش هكذا؟

74
00:04:58,684 --> 00:05:01,284
كنت تعيش القلق والعصبية.

75
00:05:01,384 --> 00:05:04,354
كنت دائما خجول وخائف.

76
00:05:04,354 --> 00:05:06,954
كيف تصبح جريئًا ومتهورًا هذه المرة؟

77
00:05:07,924 --> 00:05:10,354
ألست خائفاً من أن يكتشفوا ذلك؟

78
00:05:10,724 --> 00:05:11,924
أنا خائف.

79
00:05:12,754 --> 00:05:15,954
بالطبع ، أنا خائف وخائف.

80
00:05:15,954 --> 00:05:17,094
إذن لماذا؟

81
00:05:17,154 --> 00:05:21,224
مع ذلك ، لا أستطيع تجاهل جونغ هي.

82
00:05:22,054 --> 00:05:23,524
لوقت طويل

83
00:05:23,524 --> 00:05:26,154
جونغ هيي كان يفكر أن والده هجره

84
00:05:26,624 --> 00:05:27,684
هذا بسببي

85
00:05:28,784 --> 00:05:30,584
لأنني أعيش كما أنا هان سو

86
00:05:30,584 --> 00:05:32,784
لقد كان يعتقد أن هان سو على قيد الحياة.

87
00:05:33,354 --> 00:05:34,484
لا تظن ذلك؟

88
00:05:36,524 --> 00:05:37,754
وحتى مع ذلك،

89
00:05:38,124 --> 00:05:41,554
جاء بحثًا عن والده بعد 35 عامًا.

90
00:05:42,924 --> 00:05:46,124
ينكر ذلك ، ولكن كم يجب أن يكون قد غاب عن والده؟

91
00:05:48,124 --> 00:05:50,724
لقد نشأت بدون أب ...

92
00:05:50,724 --> 00:05:52,824
وأنا أعلم جيدا كيف يشعر ذلك.

93
00:05:53,724 --> 00:05:56,524
لا أستطيع أن أدير ظهري له

94
00:05:56,984 --> 00:05:58,984
سيكون هذا خطأ.

95
00:06:00,384 --> 00:06:01,454
عسل.

96
00:06:02,154 --> 00:06:06,024
بفضل هان سو ، قمنا بتربية أطفالنا بشكل جيد.

97
00:06:06,654 --> 00:06:09,154
لقد نشأوا جميعًا بدون أي ...

98
00:06:09,154 --> 00:06:11,784
مشاكل أو مشاكل خطيرة.

99
00:06:11,784 --> 00:06:13,784
لماذا هذا كل ما تفكر فيه؟

100
00:06:14,484 --> 00:06:16,884
لقد دفعت ثمن حياتك كلها.

101
00:06:16,884 --> 00:06:18,624
فكر فيما مررت به.

102
00:06:18,624 --> 00:06:20,954
- إذا فكرت في ماذا ... - عزيزي.

103
00:06:21,524 --> 00:06:22,624
دعونا نركز على ...

104
00:06:23,124 --> 00:06:25,854
مدى امتناننا إلى هان سو.

105
00:06:26,224 --> 00:06:28,454
ليس حول ما مررت به.

106
00:06:29,124 --> 00:06:30,124
دعونا...

107
00:06:31,454 --> 00:06:33,884
فكر في كيف ظلمنا يا صديقي.

108
00:06:37,084 --> 00:06:40,824
يجب أن يكون من الرائع أن تكون أنت ، لتكون إيجابية للغاية.

109
00:06:41,654 --> 00:06:42,954
كنت مستنيرة تقريبا.

110
00:06:44,754 --> 00:06:46,154
لكنني لست كذلك.

111
00:06:47,384 --> 00:06:49,124
أيا كان ما تقوله،

112
00:06:49,854 --> 00:06:51,584
لن أذهب معها.

113
00:06:53,854 --> 00:06:56,124
- عسل. - انا في البيت.

114
00:06:58,154 --> 00:07:01,824
ليس لدي ما أقوله لك.

115
00:07:21,984 --> 00:07:23,854
هو طفلنا المنزل؟

116
00:07:24,084 --> 00:07:25,624
مي يونغ.

117
00:07:25,624 --> 00:07:27,024
هل شربت؟

118
00:07:27,284 --> 00:07:29,554
لماذا ا؟ هل هناك خطأ؟

119
00:07:29,554 --> 00:07:31,324
هل شربت كذلك؟

120
00:07:31,554 --> 00:07:33,124
لماذا شربت؟

121
00:07:33,754 --> 00:07:36,824
أنا؟ لأنني كنت مستاء جدا.

122
00:07:36,824 --> 00:07:38,084
أنا أيضا.

123
00:07:39,384 --> 00:07:41,654
تعال الى هنا. تناول مشروبًا آخر.

124
00:07:41,654 --> 00:07:42,754
هل يمكنني؟

125
00:07:52,024 --> 00:07:53,154
مي يونغ.

126
00:07:54,224 --> 00:07:55,554
ما هي الحياة؟

127
00:07:55,554 --> 00:07:57,354
الحياة هي...

128
00:07:57,784 --> 00:07:59,484
الحب و الحرب.

129
00:07:59,624 --> 00:08:00,684
صيح.

130
00:08:01,824 --> 00:08:04,524
كيف يمكن لشيء كهذا ان يحدث؟

131
00:08:04,624 --> 00:08:08,354
إذا كانت الدراما ، فإن الناس يشكون من أنه بعيد المنال.

132
00:08:08,354 --> 00:08:09,354
صيح.

133
00:08:09,924 --> 00:08:13,654
لم أر هذه القصة حتى في الدراما.

134
00:08:13,654 --> 00:08:15,524
أنا ضد هذا الزواج.

135
00:08:15,854 --> 00:08:19,024
ذلك لن يحدث. على جثتي.

136
00:08:19,024 --> 00:08:21,224
أنا أيضا ضد هذه العلاقة.

137
00:08:21,754 --> 00:08:25,054
ولكن لمجرد أنني لست كذلك ، فهذا لا يعني أنهم سوف يتفككون.

138
00:08:26,454 --> 00:08:29,954
هذا صحيح. تلك هي المشكلة.

139
00:08:31,924 --> 00:08:32,954
في صحتك.

140
00:08:33,424 --> 00:08:34,454
في صحتك.

141
00:08:49,754 --> 00:08:50,824
عسل.

142
00:08:52,254 --> 00:08:53,354
هل انت مستيقظ؟

143
00:08:55,354 --> 00:08:56,954
إذا كان الأمر كذلك ، فلنتحدث.

144
00:09:00,884 --> 00:09:02,084
حسنا. تصبح على خير.

145
00:09:28,524 --> 00:09:29,754
رأسي...

146
00:09:31,454 --> 00:09:32,824
معدتي...

147
00:09:33,554 --> 00:09:36,084
لماذا أشرب كثيرا؟

148
00:09:40,484 --> 00:09:41,654
ما هذا؟

149
00:09:42,884 --> 00:09:44,124
بشكل جاد؟

150
00:09:50,724 --> 00:09:52,454
مهلا ، اشرب.

151
00:09:53,024 --> 00:09:56,754
كان هناك هذه الفتاة التي اعتادت أن تكون حقاً بالنسبة لي.

152
00:09:56,754 --> 00:09:59,424
لقد تزوجت من أخي

153
00:09:59,424 --> 00:10:01,484
- نعود إليها. - سوف أعود إليها أيضا!

154
00:10:01,484 --> 00:10:03,724
- من أجل الانتقام! - نعم ، من أجل الانتقام!

155
00:10:05,694 --> 00:10:07,784
انت مجنون. لقد فقدت عقلك تمامًا.

156
00:10:07,784 --> 00:10:10,024
لماذا أخبرته عن ذلك؟

157
00:10:13,454 --> 00:10:16,024
لا ، ربما لا يتذكر الممثل آهن.

158
00:10:16,484 --> 00:10:18,194
كان سكران جدا.

159
00:10:22,754 --> 00:10:25,554
فلماذا أتذكر كل شيء؟

160
00:10:27,924 --> 00:10:30,694
أنسى أمره. أنسى أمره.

161
00:10:42,194 --> 00:10:43,854
مقابلة دراما بلاس.

162
00:10:44,084 --> 00:10:46,954
أوه لا ، لا ...

163
00:10:47,084 --> 00:10:48,854
رأسي الأوجاع.

164
00:11:01,624 --> 00:11:03,854
لدي مقابلة. انتهيت ل.

165
00:11:12,424 --> 00:11:13,954
من شربت؟

166
00:11:18,554 --> 00:11:21,754
رقم لا ... لا يمكن أن يكون ذلك.

167
00:11:21,754 --> 00:11:25,154
أنا أعلم أن الناس يصبحن حوامل ولديهن أطفال ،

168
00:11:25,154 --> 00:11:27,354
لكن الكثير منهم ينتهي بهم الأمر بالتخلي عن أطفالهم.

169
00:11:27,354 --> 00:11:28,984
انهم من حولك جدا.

170
00:11:28,984 --> 00:11:31,284
أنا لم أتخلى عن أحد كنت مهجورة.

171
00:11:31,484 --> 00:11:32,554
لا يمكن.

172
00:11:33,124 --> 00:11:35,224
قلت للمتدرب كل ذلك؟

173
00:11:36,484 --> 00:11:39,084
كم قلت لها؟

174
00:11:40,154 --> 00:11:42,524
هل هذا كل شيء؟ هل قلت ذلك...

175
00:11:42,524 --> 00:11:45,924
لا ، إذا أخبرتها بذلك ، أخبرتها بكل شيء. هذا سيء.

176
00:11:51,954 --> 00:11:53,224
لا يمكن أن يكون.

177
00:11:54,354 --> 00:11:56,224
لا يمكن أن يكون. لا يمكن أن يكون.

178
00:11:56,454 --> 00:11:59,484
بالطبع هو كذلك. لا أستطيع إنكارها الآن

179
00:11:59,484 --> 00:12:01,224
ما مشكلتك؟

180
00:12:01,224 --> 00:12:03,584
أنت دائما تسبب مشكلة عندما تكون في حالة سكر.

181
00:12:10,154 --> 00:12:11,484
هل تستطيع حمل الخمر؟

182
00:12:12,954 --> 00:12:15,054
اعتادت أن تلعب الرياضة ، لذلك يجب عليها.

183
00:12:15,324 --> 00:12:19,284
احتمال أن يكون لها اسود ...

184
00:12:20,624 --> 00:12:21,754
ما يقرب من الصفر.

185
00:12:23,224 --> 00:12:24,284
أنا خربت

186
00:12:31,584 --> 00:12:32,954
أين أنت؟

187
00:12:32,954 --> 00:12:36,454
في العمل. وقد المجربون اليوم اختبار.

188
00:12:36,454 --> 00:12:40,054
إستمع جيدا. أنا في أسوأ حال على الإطلاق اليوم.

189
00:12:40,054 --> 00:12:42,624
لذلك فقط لهذا اليوم ...

190
00:12:42,784 --> 00:12:44,824
هل يمكنك الحصول علي بدلا من المتدرب؟

191
00:12:44,824 --> 00:12:46,484
لماذا ا؟ هل انت مريض؟

192
00:12:46,484 --> 00:12:48,854
لا ، لست مريضة.

193
00:12:49,324 --> 00:12:52,224
كان لدي الكثير لأشربه الليلة الماضية

194
00:12:52,684 --> 00:12:54,284
هل بامكانك المجيء؟

195
00:12:55,254 --> 00:12:56,684
لا استطيع

196
00:12:56,754 --> 00:12:58,554
سأخبر المتدرب لتحصل على ...

197
00:12:58,554 --> 00:13:01,524
من فضلك ، يجب أن تكون أنت. أحتاج منك أن تأتي.

198
00:13:01,524 --> 00:13:03,354
أنا أعلم أنك تمر بالكثير.

199
00:13:03,354 --> 00:13:05,154
سأنتظرك ، إلى اللقاء.

200
00:13:30,154 --> 00:13:33,084
رباه. أنت خائفة حقا.

201
00:13:33,254 --> 00:13:34,654
مرحبًا ، الممثل آهن.

202
00:13:34,654 --> 00:13:35,724
مرحبا.

203
00:13:36,284 --> 00:13:38,584
ما الذي تفعله هنا؟

204
00:13:38,584 --> 00:13:41,424
كنت أقوم بتنظيف الجزء الخلفي من السيارة.

205
00:13:41,424 --> 00:13:42,984
أين تاي بو؟

206
00:13:42,984 --> 00:13:46,124
كان عليه أن يراقب اختبارات الناشئين ،

207
00:13:46,124 --> 00:13:47,554
لذلك أنا هنا بدلا من ذلك.

208
00:13:47,554 --> 00:13:48,624
أنا أرى.

209
00:13:48,954 --> 00:13:51,384
هل يمكنني الدخول لغفوة؟

210
00:13:53,184 --> 00:13:54,254
هذا مؤلم.

211
00:14:12,924 --> 00:14:14,454
انها لاتيه مخلفات.

212
00:14:14,554 --> 00:14:17,384
تاي بو قال لكِ بهذا

213
00:14:17,384 --> 00:14:20,124
لقد أعطاك كل التفاصيل

214
00:14:21,524 --> 00:14:23,624
تشغيل الصحفي في وقت متأخر قليلا.

215
00:14:23,624 --> 00:14:25,884
حسنا ، بالتأكيد. هذا جيد.

216
00:14:43,284 --> 00:14:45,154
حلقتي تبدو غريبة

217
00:14:47,284 --> 00:14:48,484
هل تؤذي الدواخل الخاصة بك؟

218
00:14:48,784 --> 00:14:51,084
نعم فعلا. بعض الشيء.

219
00:14:51,424 --> 00:14:53,354
أوه ، لذلك ...

220
00:14:54,284 --> 00:14:56,854
لماذا شربنا البارحة؟

221
00:14:56,854 --> 00:14:58,484
لا أتذكر شيئًا

222
00:15:00,424 --> 00:15:04,154
ولهذا السبب يقولون إنه يتصرف وكأنه روبوت.

223
00:15:04,524 --> 00:15:07,284
يتذكر كل شيء قلناه.

224
00:15:08,324 --> 00:15:12,784
لست متأكدا. لا أتذكر أي شيء أيضًا.

225
00:15:12,984 --> 00:15:14,354
انت لا تفعل؟

226
00:15:14,354 --> 00:15:17,254
هذا غريب جدا لا أتذكر شيئًا

227
00:15:17,824 --> 00:15:21,284
ترى أنك مديري ، سأترك لك في سرية.

228
00:15:22,254 --> 00:15:24,584
عندي مرض مزمن. أنا أبالغ.

229
00:15:25,084 --> 00:15:27,284
انها عادة تحت السيطرة ،

230
00:15:27,284 --> 00:15:29,184
لكني تركت عندما كنت في حالة سكر

231
00:15:29,184 --> 00:15:32,254
كل ما قلته الليلة الماضية كذبة

232
00:15:32,254 --> 00:15:34,354
حسنا أرى ذلك.

233
00:15:34,554 --> 00:15:37,684
أنا أيضا تميل إلى كتابة المسلسلات ...

234
00:15:38,324 --> 00:15:40,154
عندما أشرب.

235
00:15:40,284 --> 00:15:42,084
هذه هي عادة الشرب.

236
00:15:42,084 --> 00:15:44,354
كان لدي حلم بأن أصبح كاتب سيناريو.

237
00:15:44,884 --> 00:15:47,024
إذا كنت تتذكر أي شيء ،

238
00:15:47,024 --> 00:15:50,384
يمكنك فقط تجاهل ذلك معتقدا أنني أكتب أوبرا الصابون مرة أخرى.

239
00:16:35,054 --> 00:16:36,854
اعتقدت أنك قد تحصل على الأمل.

240
00:16:37,354 --> 00:16:40,084
لذا عدت للتأكد.

241
00:16:41,924 --> 00:16:43,184
بغض النظر عن مقدار ما أفكر فيه ،

242
00:16:43,854 --> 00:16:45,184
هذا لا يمكن أن يحدث.

243
00:16:47,654 --> 00:16:49,684
كيف عشت حياتك؟

244
00:16:51,254 --> 00:16:53,384
لماذا كنت تعيش مثل هذا لفترة طويلة؟

245
00:16:54,924 --> 00:16:56,624
كل شيء بسبب أطفالنا.

246
00:16:58,324 --> 00:17:02,054
لن تقود سيارتك حتى لأنك كنت قلقًا بشأنها.

247
00:17:02,254 --> 00:17:05,054
أنت لن تسافر أبداً ، ناهيك عن السفر إلى الخارج.

248
00:17:05,054 --> 00:17:07,124
أنت فقط عملت طوال الوقت

249
00:17:07,424 --> 00:17:09,424
أنت لم تفتح حتى حساب مصرفي.

250
00:17:10,284 --> 00:17:13,024
منزلنا وهذا المحل ...

251
00:17:13,654 --> 00:17:14,854
كل ذلك تحت اسمي.

252
00:17:15,724 --> 00:17:16,894
هل...

253
00:17:17,394 --> 00:17:20,454
تريد أن تدمر كل شيء الآن؟

254
00:17:20,624 --> 00:17:22,984
يعتقد جميع أطفالك أن اسم العائلة هو Byun.

255
00:17:23,424 --> 00:17:26,124
هل ستقول لهم الآن أن اسم عائلتهم هو لي ...

256
00:17:26,524 --> 00:17:27,624
وليس بيون؟

257
00:17:29,894 --> 00:17:31,584
نحن لا نحتاج حتى للذهاب إلى هذا الحد.

258
00:17:33,724 --> 00:17:36,724
كلهم يعتقدون أنك أفضل أب في هذا العالم.

259
00:17:37,984 --> 00:17:39,954
هل يمكنك حقا إخبارهم ،

260
00:17:41,084 --> 00:17:44,394
"لدي بالفعل ابن ويريد العيش معنا."

261
00:17:44,894 --> 00:17:46,624
Jun Young و Hye Young و Mi Young ...

262
00:17:47,554 --> 00:17:50,624
أكثر من 30 عامًا ، لنفترض أنهم يفهمونك.

263
00:17:51,084 --> 00:17:52,184
ماذا عن رع يونغ؟

264
00:17:53,354 --> 00:17:55,224
انها لا تزال طفلا.

265
00:17:56,154 --> 00:17:57,224
و...

266
00:17:57,354 --> 00:18:01,154
هل تعرف أي شيء عن ماضي هان سو وسو جين؟

267
00:18:01,424 --> 00:18:03,584
كيف تقابلوا؟ لماذا لم تفريق؟

268
00:18:03,824 --> 00:18:06,684
انها مجرد تكهنات في الوقت الراهن.

269
00:18:06,924 --> 00:18:09,024
هل تعرف حتى ما إذا كان هذا الرجل قد تم تصميمه ...

270
00:18:09,024 --> 00:18:11,454
أو ولدت في وقت انفصالهم؟

271
00:18:12,024 --> 00:18:14,154
إذا كنا نعيش معه ، هل يمكنك ضمان ذلك ...

272
00:18:14,154 --> 00:18:15,984
لن يسأل أيًا من هؤلاء؟

273
00:18:15,984 --> 00:18:18,784
يمكنك تفادى بثقة كل هذه الأسئلة؟

274
00:18:22,454 --> 00:18:24,624
على الرغم من كل هذه المشاكل ،

275
00:18:25,184 --> 00:18:27,854
إذا كان هناك سبب يجب أن تحضره إلى المنزل ،

276
00:18:28,394 --> 00:18:29,554
حاول اقناعى

277
00:18:30,524 --> 00:18:32,254
ثم سأقتنع.

278
00:18:33,724 --> 00:18:35,854
كيف يمكنني إقناعك؟

279
00:18:37,024 --> 00:18:40,624
أنت تتركني عاجز عن الكلام

280
00:18:43,524 --> 00:18:44,824
لهذا...

281
00:18:46,416 --> 00:18:48,086
أعتقد أنك واحد ...

282
00:18:48,086 --> 00:18:50,186
الذين يستطيعون إقناع أطفالنا.

283
00:18:54,246 --> 00:18:55,356
نعم فعلا.

284
00:18:55,946 --> 00:18:57,416
أنت محق.

285
00:18:58,516 --> 00:19:01,146
أنا لا أشعر بأي شيء.

286
00:19:02,316 --> 00:19:03,546
إذا حدث أي خطأ ،

287
00:19:03,646 --> 00:19:06,516
سوف يتم الإمساك بها وهذا أمر خطير. وأنا أعلم ذلك.

288
00:19:09,916 --> 00:19:12,086
لكنه ابن هان سو

289
00:19:14,616 --> 00:19:15,856
و انا...

290
00:19:17,146 --> 00:19:18,316
تريد طهي ...

291
00:19:19,716 --> 00:19:21,786
وجبة دسمة لجونج هيي.

292
00:19:25,016 --> 00:19:28,416
إنه عاطفي وحاد.

293
00:19:29,586 --> 00:19:30,686
إنه حساس

294
00:19:30,786 --> 00:19:32,816
قلت انه ممثل. هذا لأنه ممثل.

295
00:19:32,816 --> 00:19:34,246
ليس بسبب ذلك.

296
00:19:35,886 --> 00:19:38,546
يبدو أنه لم يعش أبدًا مع دفء العائلة.

297
00:19:38,816 --> 00:19:40,516
وبدا وحيد جدا.

298
00:19:42,246 --> 00:19:44,186
كان منزله باردًا جدًا ،

299
00:19:45,186 --> 00:19:48,086
كانت ثلاجته فارغة ، وكان منزله كئيبًا.

300
00:19:49,616 --> 00:19:51,316
بدا وكأن لا أحد يعيش هناك.

301
00:19:51,486 --> 00:19:52,516
هل...

302
00:19:53,186 --> 00:19:55,086
ذهب إلى منزله أيضا؟

303
00:19:56,546 --> 00:19:58,046
لقد كنت هناك مرتين.

304
00:20:00,816 --> 00:20:04,086
لا يمكننا أبدا معرفة متى سيغادر ...

305
00:20:04,816 --> 00:20:06,356
إذا جاء إلى منزلنا.

306
00:20:08,646 --> 00:20:11,316
قال إنه يريد أن يأتي ، لكنه اعتاد العيش بمفرده.

307
00:20:11,316 --> 00:20:13,686
لذلك قد ينتهي الأمر بترك لحظة وصوله إلى هنا.

308
00:20:14,356 --> 00:20:17,016
لهذا السبب أريد أن أطبخ له وجبات ساخنة ...

309
00:20:18,386 --> 00:20:20,216
بينما استطيع.

310
00:20:20,516 --> 00:20:23,216
أريده أن يشعر بدفء العائلة.

311
00:20:23,356 --> 00:20:24,686
إذا كنت أستطيع،

312
00:20:27,686 --> 00:20:29,246
اريد ان اخبره ...

313
00:20:29,986 --> 00:20:31,486
ما يشبه أن يكون محبوبًا من قبل والد.

314
00:20:34,746 --> 00:20:36,186
هذا لم يقنعني.

315
00:20:39,446 --> 00:20:41,516
إذا كنت تريد أن تطبخ له وجبة ...

316
00:20:42,946 --> 00:20:45,586
وأحبه مثل أبي ،

317
00:20:46,216 --> 00:20:47,386
يمكنك فعلها في منزله.

318
00:20:48,246 --> 00:20:49,446
انه ليس نفس الشيئ.

319
00:20:50,686 --> 00:20:53,356
قلت إنه بالفعل مشهور مشهور.

320
00:20:54,146 --> 00:20:55,616
لماذا يكون وحيدًا؟

321
00:20:55,886 --> 00:20:58,986
من المحتمل أنه محبوب بعشرات الآلاف من الناس.

322
00:20:59,146 --> 00:21:00,286
عسل.

323
00:21:01,416 --> 00:21:04,316
أنسى أمره. لقد انتهينا من هذا.

324
00:21:05,546 --> 00:21:07,446
لا يمكنك إقناعي.

325
00:21:08,646 --> 00:21:10,186
إذن هذا انتهى

326
00:21:26,916 --> 00:21:27,946
انتظر.

327
00:21:28,516 --> 00:21:31,416
بمجرد أن يتزوج جون يونغ ، ستكون هذه الغرفة فارغة.

328
00:21:37,246 --> 00:21:38,316
رباه.

329
00:21:41,586 --> 00:21:42,646
أم.

330
00:21:43,086 --> 00:21:45,646
لا تشعر بعدم الارتياح تقاسم غرفتك مع مين ها؟

331
00:21:45,886 --> 00:21:47,716
لقد كبرت الآن

332
00:21:48,516 --> 00:21:50,786
ما الذي يمكنني فعله حتى لو شعرت بعدم الارتياح؟

333
00:21:50,786 --> 00:21:52,346
لا توجد وسيلة أخرى.

334
00:21:53,016 --> 00:21:55,186
لدينا بعض الطرق الأخرى.

335
00:21:55,686 --> 00:21:56,786
هل تريد التحرك؟

336
00:21:56,786 --> 00:21:57,816
لا.

337
00:21:58,146 --> 00:22:01,416
مرة واحدة تزوج جون يونغ ، وسوف تكون غرفته فارغة.

338
00:22:01,416 --> 00:22:02,586
هل تريد مين ها لاستخدام تلك الغرفة؟

339
00:22:02,586 --> 00:22:04,086
لا يمكن.

340
00:22:04,486 --> 00:22:06,946
لا بد لي من إبقاء ابني.

341
00:22:07,416 --> 00:22:08,846
ثم ماذا؟

342
00:22:08,846 --> 00:22:11,616
هل تريد هذه المرأة العجوز أن تستخدم هذه الغرفة على السطح؟

343
00:22:11,616 --> 00:22:15,246
اعتقدت أنك يمكن أن تفكر في ذلك.

344
00:22:15,816 --> 00:22:19,116
اعتقدت أنك غير مريح باستخدام الغرفة مع مين ها ...

345
00:22:19,146 --> 00:22:21,446
وأنت حقا مثل يونغ شيل.

346
00:22:21,446 --> 00:22:23,786
لم أقل أبدا أنني شعرت بعدم الارتياح.

347
00:22:23,946 --> 00:22:25,886
أعتقد أنك كنت الشخص الذي كان غير مريح.

348
00:22:26,386 --> 00:22:28,586
لا يجب أن تقول ذلك

349
00:22:28,586 --> 00:22:30,916
إخبار امرأة عجوز مثلي لديها ركبتيه ضعيفة ...

350
00:22:30,916 --> 00:22:33,186
لاستخدام هذه الغرفة على السطح عالية في هذا المبنى ...

351
00:22:33,186 --> 00:22:35,486
كما تقول لي أن أخرج من هذا البيت.

352
00:22:35,486 --> 00:22:37,986
ولا أم. لم أكن أحاول قول ذلك.

353
00:22:37,986 --> 00:22:40,086
ثم ماذا؟ ماذا تحاول ان تقول؟

354
00:22:40,316 --> 00:22:41,886
إذا كنت ستقول ذلك ،

355
00:22:41,886 --> 00:22:44,586
أريد استعادة أموالي من إيداع هذا المنزل.

356
00:22:44,686 --> 00:22:48,546
سآخذ هذا المال وسأخرج من هذا البيت

357
00:22:48,686 --> 00:22:51,486
إذا سمع أحدكم

358
00:22:51,486 --> 00:22:52,746
قد يفكرون ...

359
00:22:52,746 --> 00:22:54,486
أنا أعيش من ابني دون دفع أي شيء.

360
00:22:54,486 --> 00:22:56,016
رباه.

361
00:22:57,086 --> 00:22:58,646
أم.

362
00:23:02,916 --> 00:23:04,446
ربما لا يجب أن أذكرها

363
00:23:12,216 --> 00:23:13,246
رباه.

364
00:23:13,716 --> 00:23:15,416
هذا محبط للغاية.

365
00:23:16,046 --> 00:23:17,946
أنا حزين جدا.

366
00:23:18,686 --> 00:23:19,816
اذا انا...

367
00:23:20,046 --> 00:23:24,486
لم يكن لديك ابنتي ، ماذا كنت سأفعل؟

368
00:23:25,446 --> 00:23:26,586
يا الهي.

369
00:23:27,046 --> 00:23:29,586
هل تعرف ما قاله بو مي؟

370
00:23:29,586 --> 00:23:32,586
أخبرتني أن أخرج

371
00:23:32,946 --> 00:23:37,086
وقالت إن غرفة جون يونج ستكون متاحة بمجرد أن يتزوج.

372
00:23:37,186 --> 00:23:40,686
أخبرتني أن أخرج إلى غرفته على السطح.

373
00:23:41,186 --> 00:23:43,916
يا إلهي ، لم أستطع حتى التحدث ...

374
00:23:44,116 --> 00:23:47,846
لأنني حزنت جدا لسماع ما قالته.

375
00:23:48,116 --> 00:23:51,216
أنا حتى اهتز.

376
00:23:51,786 --> 00:23:53,016
رباه.

377
00:23:57,146 --> 00:23:58,216
ماذا تفعل؟

378
00:23:58,886 --> 00:24:00,246
ما آخر ما توصلت اليه؟

379
00:24:00,816 --> 00:24:02,316
هل تستمع لي؟

380
00:24:02,646 --> 00:24:05,116
أمي ، لدي الكثير من الأشياء في ذهني الآن

381
00:24:05,116 --> 00:24:07,286
لا أستطيع سماع أي شيء الآن لنتحدث لاحقا

382
00:24:07,716 --> 00:24:08,916
ماذا؟

383
00:24:09,346 --> 00:24:12,746
يا إلهي ، ابنتي عديمة الفائدة أيضا.

384
00:24:12,846 --> 00:24:14,216
أنسى أمره.

385
00:24:14,316 --> 00:24:15,316
يا الهي.

386
00:24:24,316 --> 00:24:26,586
غرامة. سوف أخرج

387
00:24:26,746 --> 00:24:31,116
بمجرد الخروج ، سوف تندم على ما قمت به.

388
00:24:31,686 --> 00:24:33,486
لا يصدق.

389
00:24:58,546 --> 00:25:00,786
هذا هو 1920 دولار وفقا لسعر السوق اليوم.

390
00:25:03,986 --> 00:25:05,886
- هذا مخصص لقرض الطلاب. - حسنا.

391
00:25:13,816 --> 00:25:14,846
نعم فعلا.

392
00:25:15,546 --> 00:25:17,716
شكرا لك ، أنا تقريبا دفعت قروض طلابي.

393
00:25:17,716 --> 00:25:18,846
أنا أفضل الأخ الأكبر ، صحيح؟

394
00:25:18,846 --> 00:25:22,086
لقد ولدت قبل دقيقتين فقط مني

395
00:25:24,246 --> 00:25:25,586
شكرا على أي حال.

396
00:25:25,586 --> 00:25:26,946
أنت فاضح وداعا.

397
00:25:32,516 --> 00:25:33,586
بسرعة!

398
00:25:34,616 --> 00:25:36,816
كرة بلمسة واحدة. اذهب الآن!

399
00:25:38,286 --> 00:25:39,546
ببطء.

400
00:25:41,346 --> 00:25:42,386
هذا هو.

401
00:26:08,586 --> 00:26:09,616
اذهب!

402
00:26:10,816 --> 00:26:11,946
تحرك قدميك بشكل أسرع.

403
00:26:12,586 --> 00:26:14,016
أنا مستاء جدا.

404
00:26:15,086 --> 00:26:16,986
إنه أكثر الرجال وسيم الذي رأيته.

405
00:26:18,216 --> 00:26:20,786
- حسنا. اذهب. - لقد كان قذف الكمال.

406
00:26:22,686 --> 00:26:23,746
اذهب.

407
00:26:23,746 --> 00:26:24,946
ليس علي البكاء

408
00:26:25,646 --> 00:26:27,686
يجب أن أعتبرها كارثة طبيعية.

409
00:26:28,746 --> 00:26:31,116
لا أحد يستطيع مساعدتها.

410
00:26:32,216 --> 00:26:33,316
تحرك قدميك بشكل أسرع.

411
00:26:34,316 --> 00:26:36,146
ومع ذلك ، أنا مستاء جدا.

412
00:26:36,946 --> 00:26:37,946
تلك هي.

413
00:26:39,086 --> 00:26:41,246
- لا ، لا يجب أن أكون هكذا. - حسنا. اذهب.

414
00:26:41,746 --> 00:26:43,686
أنا لست الوحيد الذي لم يذهب.

415
00:26:44,186 --> 00:26:45,216
اذهب.

416
00:26:45,546 --> 00:26:46,986
حسنا ، بيون رع يونغ ،

417
00:26:47,786 --> 00:26:50,446
قد يكون لديك صديق ذكر.

418
00:26:55,846 --> 00:26:58,586
أنا حر في النظر إلى فطيرة في السماء.

419
00:27:06,816 --> 00:27:07,816
دعونا نسميها اليوم.

420
00:27:07,816 --> 00:27:09,946
- شكرا جزيلا! - شكرا جزيلا!

421
00:27:15,970 --> 00:27:20,970
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

422
00:27:24,986 --> 00:27:25,986
شكرا لكم.

423
00:27:25,986 --> 00:27:28,086
لا تحتاج أن تشكرني نحن اصدقاء.

424
00:27:28,686 --> 00:27:29,686
اصحاب؟

425
00:27:31,286 --> 00:27:32,746
لقد رأيت كل شيء عنك

426
00:27:38,486 --> 00:27:40,686
نحن نشارك سرا.

427
00:27:41,446 --> 00:27:42,486
سر؟

428
00:27:43,216 --> 00:27:44,416
أعني غرفة العمل الليلية.

429
00:27:48,486 --> 00:27:52,246
ورأيت...

430
00:27:52,786 --> 00:27:53,886
ذلك الشخص.

431
00:27:54,486 --> 00:27:55,546
ماذا؟

432
00:27:56,316 --> 00:27:59,516
أنا أفهم. لا تقلق

433
00:28:00,086 --> 00:28:02,286
ليس لدي أي تحيز حول ذلك.

434
00:28:02,486 --> 00:28:04,886
عفوا. ما الذي تتحدث عنه؟

435
00:28:04,886 --> 00:28:06,246
قلت لك أفهم.

436
00:28:07,386 --> 00:28:09,116
ثم نحن اصدقاء الآن.

437
00:28:10,416 --> 00:28:13,246
يمكنك إخباري عندما تكون في ورطة.

438
00:28:13,816 --> 00:28:15,346
دعونا نساعد بعضنا البعض ،

439
00:28:16,546 --> 00:28:17,646
تشول سو

440
00:28:20,416 --> 00:28:22,646
لديك فصل.

441
00:28:23,686 --> 00:28:24,786
ثابر على العمل الجيد.

442
00:28:25,816 --> 00:28:28,216
أنت في حب صعب ، تشول سو.

443
00:28:28,786 --> 00:28:29,846
يمكنك أن تفعل ذلك!

444
00:29:06,646 --> 00:29:08,486
هربت من المنزل ...

445
00:29:09,546 --> 00:29:12,146
ولا أحد يناديني.

446
00:29:13,916 --> 00:29:16,186
إنهم جميعا بلا شكر.

447
00:29:22,286 --> 00:29:23,316
الجدة.

448
00:29:25,016 --> 00:29:26,546
لماذا أنت هنا؟

449
00:29:27,086 --> 00:29:28,886
كان لدي حجة مع والدتك.

450
00:29:29,446 --> 00:29:30,886
هربت من المنزل

451
00:29:31,816 --> 00:29:34,046
اين كنت؟

452
00:29:34,046 --> 00:29:35,316
لقد كنت في معهد تعليمي.

453
00:29:37,346 --> 00:29:39,386
لماذا دخلت في جدال مع أمي؟

454
00:29:41,686 --> 00:29:43,446
هذا ليس من شأنك.

455
00:29:44,416 --> 00:29:46,016
يجب أن تذهب للمنزل الآن ...

456
00:29:46,386 --> 00:29:50,116
ومعرفة ما إذا كانت تبحث عني

457
00:29:51,616 --> 00:29:52,886
أسأل أمك...

458
00:29:53,516 --> 00:29:56,946
أين أنا...

459
00:29:57,586 --> 00:30:01,186
و ماذا حدث.

460
00:30:01,686 --> 00:30:03,446
يجب أن تخيفها قليلاً

461
00:30:04,246 --> 00:30:06,246
أنت لطيف ، جدتي

462
00:30:07,116 --> 00:30:08,116
ماذا؟

463
00:30:10,386 --> 00:30:13,046
لنذهب إلى المنزل معي

464
00:30:13,046 --> 00:30:15,986
سأخبر أمي أنني كنت أبحث عنك وأخذتك إلى المنزل.

465
00:30:18,186 --> 00:30:19,446
لا أنت جائع؟

466
00:30:20,586 --> 00:30:22,016
بالطبع أنا جائع

467
00:30:22,746 --> 00:30:24,146
أنا جائع.

468
00:30:27,886 --> 00:30:28,946
حسنا.

469
00:30:29,886 --> 00:30:31,646
على الرغم من أنني لا أملك أطفالًا مكرسين ،

470
00:30:33,016 --> 00:30:34,916
لدي حفيد مخلص.

471
00:30:35,986 --> 00:30:38,286
لنذهب إلى المنزل. خذ هذا المنزل.

472
00:30:39,116 --> 00:30:41,346
يا الهي ، ظهري يؤلمني.

473
00:30:41,346 --> 00:30:42,346
الجدة.

474
00:30:42,986 --> 00:30:44,646
كم هذا لطيف.

475
00:30:54,986 --> 00:30:56,016
أعطني حقيبتك

476
00:31:00,846 --> 00:31:02,016
اذهب ، اذهب!

477
00:31:02,516 --> 00:31:05,186
أليس هذا لطيف؟ هذا هو الجوز ، وهذا هو المفرقع.

478
00:31:06,946 --> 00:31:08,686
حسنا. انه ظريف.

479
00:31:13,216 --> 00:31:15,086
- انها في! - ها نحن ذا.

480
00:31:18,046 --> 00:31:20,016
هذا رائع.

481
00:31:25,116 --> 00:31:26,346
رباه.

482
00:31:28,386 --> 00:31:30,616
هذا هو واحد مقابل واحد.

483
00:31:30,616 --> 00:31:32,286
احصل على المزيد. حسن.

484
00:31:36,116 --> 00:31:37,186
نبيذ؟

485
00:31:38,146 --> 00:31:39,246
- يجب علينا مزجها؟ - نعم فعلا.

486
00:31:40,686 --> 00:31:41,746
سيكون لدينا بعض الصداع.

487
00:31:43,686 --> 00:31:45,616
نحن هنا.

488
00:31:46,686 --> 00:31:47,946
سأغلق هذا

489
00:31:50,946 --> 00:31:51,986
لنذهب.

490
00:31:55,046 --> 00:31:56,086
مع هذا...

491
00:32:15,516 --> 00:32:17,686
زار ابنك لي.

492
00:32:17,916 --> 00:32:20,016
أحضر سلة زهرة ومجموعة هدية لحوم البقر الكورية ...

493
00:32:20,016 --> 00:32:21,846
لتقديم اعتذار رسمي.

494
00:32:26,086 --> 00:32:28,046
سأحضره

495
00:32:33,546 --> 00:32:34,646
نحن هنا.

496
00:32:37,386 --> 00:32:39,346
مرحبا ، البيت.

497
00:32:44,046 --> 00:32:47,646
يجب الجوز كوك العشاء الليلة؟

498
00:32:48,186 --> 00:32:50,386
ما رأيك ، المفرقع؟

499
00:32:50,386 --> 00:32:52,416
لا أعتقد أن هذا مطابق لك قلت لك لا تفعل ذلك.

500
00:32:52,416 --> 00:32:54,786
ومع ذلك ، إذا طهي العشاء ،

501
00:32:54,786 --> 00:32:57,146
لا أستطيع أن أضمن الذوق.

502
00:32:57,146 --> 00:32:58,816
- قلت لك لا تفعل ذلك. - فهمتها.

503
00:32:58,816 --> 00:33:01,216
حصلت عليك. لن أفعل ذلك

504
00:33:04,546 --> 00:33:05,816
- من هذا؟ - من هذا؟

505
00:33:06,886 --> 00:33:07,886
من هذا؟

506
00:33:07,886 --> 00:33:09,646
إنها أمي. افتح الباب.

507
00:33:12,816 --> 00:33:14,716
اذهب داخل غرفة النوم ...

508
00:33:14,986 --> 00:33:15,986
غرفة المرافق أفضل.

509
00:33:18,516 --> 00:33:19,586
اذهب للداخل.

510
00:33:22,616 --> 00:33:24,616
ماذا يفعل الآن؟

511
00:33:28,416 --> 00:33:29,646
- سترتك! - احضر حذائي.

512
00:33:29,646 --> 00:33:31,086
حسنا ، حذائك.

513
00:33:33,486 --> 00:33:35,516
ماذا تفعل؟ افتح الباب.

514
00:33:35,516 --> 00:33:38,686
أمي ، كنت آخذ سروالي. انتظر دقيقة.

515
00:33:45,746 --> 00:33:46,816
حسنا.

516
00:33:48,746 --> 00:33:49,816
مرحبا أمي.

517
00:33:50,686 --> 00:33:51,746
آسف لحفاظك على الانتظار.

518
00:33:52,346 --> 00:33:53,746
يجب أن نتكلم.

519
00:33:53,746 --> 00:33:56,386
حسنا. انها ساخنة جدا.

520
00:33:57,116 --> 00:33:58,916
- اليوم ، بسببك ... - نعم.

521
00:34:01,546 --> 00:34:02,916
ما هذه؟

522
00:34:02,916 --> 00:34:05,086
هل اشتريت كل هذه الأشياء لتتناولها بنفسك؟

523
00:34:05,246 --> 00:34:08,146
لا ، أنا أخطط لبرنامج جديد.

524
00:34:08,146 --> 00:34:09,616
إنه عرض الأكل

525
00:34:09,616 --> 00:34:11,786
يطلق عليه "ثلاث وجبات في اليوم ، خذ من وجبة محلية الصنع."

526
00:34:12,486 --> 00:34:13,616
- هل هذا صحيح؟ - نعم فعلا.

527
00:34:18,686 --> 00:34:21,186
سمعت أنك ذهبت لرؤية المرأة في متجر gimbap.

528
00:34:22,046 --> 00:34:23,946
نعم.

529
00:34:25,386 --> 00:34:28,016
لماذا ذهبت واعتذر لها؟

530
00:34:28,016 --> 00:34:29,546
لقد أهنتني

531
00:34:29,546 --> 00:34:31,846
أنت جعلتني شخص غريب.

532
00:34:35,986 --> 00:34:38,486
ماذا تفعل الان؟ أنا غاضب جدا.

533
00:34:38,486 --> 00:34:41,286
فكّي يؤلمني هذه الأيام. ما الخطأ فى ذلك؟

534
00:34:41,286 --> 00:34:42,386
صلاح.

535
00:34:42,386 --> 00:34:45,346
لماذا لا تركز عندما أتحدث معك؟

536
00:34:45,446 --> 00:34:48,286
تفضل يا أمي.

537
00:34:48,286 --> 00:34:50,146
ماذا أفعل ذلك خطأ؟

538
00:34:50,146 --> 00:34:52,416
لم يكن عليك الذهاب والاعتذار.

539
00:34:52,516 --> 00:34:55,086
تلك المرأة الجهلة كانت فخورة كالطاووس.

540
00:34:55,086 --> 00:34:57,146
هل يمكنك تخيل كم نظرت إليّ؟

541
00:34:57,516 --> 00:35:01,216
بسببك ، كنت منزعج من قبل هذه المرأة الخام والجاهلة ...

542
00:35:01,216 --> 00:35:02,286
أمي!

543
00:35:03,286 --> 00:35:05,946
يا إلهي ، لقد صدمتني

544
00:35:09,516 --> 00:35:14,016
أنا أعرف ماذا تقصد يا أمي.

545
00:35:16,786 --> 00:35:19,616
لماذا تستمر في النظر خلفي؟

546
00:35:19,686 --> 00:35:20,756
ماذا؟

547
00:35:32,416 --> 00:35:33,716
لماذا تهتم؟

548
00:35:38,346 --> 00:35:39,786
رجائا أعطني.

549
00:35:40,346 --> 00:35:42,116
هذه هي الطريقة التي هي عليها.

550
00:35:43,286 --> 00:35:45,256
لماذا تهتم بالتحقق يا أمي؟

551
00:35:45,546 --> 00:35:46,946
من المؤكد أنك يمكن أن تكون غريبا

552
00:35:50,286 --> 00:35:52,386
هل تخفي شيئًا عني؟

553
00:35:52,386 --> 00:35:55,316
لا ، ماذا سأختبئ منك؟

554
00:35:56,016 --> 00:35:58,316
ثم ما هو الخطأ معك. يبدو أنك متوتر

555
00:35:58,316 --> 00:36:00,846
يبدو انك كنت تعاني من التعرق البارد

556
00:36:01,386 --> 00:36:03,886
سوف ترى،

557
00:36:04,116 --> 00:36:06,386
سيأتي فريقي في فترة من الوقت.

558
00:36:06,386 --> 00:36:08,446
سنقوم بالطبخ والتخطيط لبرنامج جديد.

559
00:36:08,446 --> 00:36:10,256
إذا بقيت لفترة طويلة ، فسيكون الأمر محرجًا.

560
00:36:10,256 --> 00:36:13,216
لن أبقى طويلاً حتى لو توسلت إلي ، لذا لا تقلقي.

561
00:36:13,516 --> 00:36:17,146
ما أحاول قوله هو لماذا تقابلتم هذا البرّي ،

562
00:36:17,146 --> 00:36:18,846
المبتذلة والسيدة وقحا؟

563
00:36:18,846 --> 00:36:19,886
أمي!

564
00:36:20,786 --> 00:36:22,916
صلاح. ما مشكلتك؟ هل فقدت عقلك؟

565
00:36:22,916 --> 00:36:25,546
انها مجرد أنني في عجلة من أمرنا. سيصل فريق الموظفين الخاص بي قريبا.

566
00:36:25,546 --> 00:36:26,816
أمي. لماذا لا تذهب الآن؟

567
00:36:27,486 --> 00:36:29,846
ما هو الخطأ في وجودي هنا عندما يأتي الطاقم؟

568
00:36:29,846 --> 00:36:31,256
أنا أمك. ما هي المشكلة؟

569
00:36:31,256 --> 00:36:32,586
أمي. انها ليست بهذه البساطة.

570
00:36:32,586 --> 00:36:34,716
فكر في مدى عدم الارتياح الذي يشعر به الموظفون إذا كنت هنا.

571
00:36:34,716 --> 00:36:37,346
لنذهب. دعونا نتحدث في الخارج.

572
00:36:37,586 --> 00:36:38,716
رباه.

573
00:36:39,516 --> 00:36:42,546
يجب أن أعمل بجدية أكبر الآن بعد أن تم قطع برنامجي.

574
00:36:43,756 --> 00:36:45,386
سأريك الطريق.

575
00:36:53,586 --> 00:36:56,716
بما أنك تعتذر ، سأغفر لك هذا مرة واحدة فقط.

576
00:36:56,716 --> 00:36:58,486
بالطبع بكل تأكيد. أعدك...

577
00:36:58,486 --> 00:37:00,346
لن أترك شيء كهذا يحدث.

578
00:37:02,046 --> 00:37:03,046
اسمح لي.

579
00:37:03,586 --> 00:37:04,916
ادخل يا أمي.

580
00:37:07,716 --> 00:37:09,346
قد بأمان.

581
00:37:10,886 --> 00:37:12,416
وداعا أمي.

582
00:37:16,416 --> 00:37:17,616
وداعا.

583
00:37:19,946 --> 00:37:21,686
يا الهي. يا للهول.

584
00:37:26,646 --> 00:37:28,886
لم تذهب ، هل هي؟ أين هي؟

585
00:37:45,646 --> 00:37:46,886
رجائا أعطني.

586
00:37:49,416 --> 00:37:50,486
على ماذا؟

587
00:37:50,586 --> 00:37:52,646
"منع أفراد العائلة من الزيارة".

588
00:37:53,016 --> 00:37:54,846
لم أتابع المادة الثالثة من قواعد مخابئنا.

589
00:37:54,846 --> 00:37:57,586
أيضا ، نسيت تماما لتغيير رمز المرور إلى الباب الأمامي.

590
00:37:59,486 --> 00:38:01,346
أراك تعرف ما فعلته خطأ.

591
00:38:02,816 --> 00:38:03,886
وبالتالي...

592
00:38:04,946 --> 00:38:07,716
ما الذي تنوي فعله؟ - سوف أغير رمز المرور الآن.

593
00:38:07,886 --> 00:38:09,586
هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية واحدة فقط؟

594
00:38:15,946 --> 00:38:17,316
أمي. هذا أنا.

595
00:38:17,586 --> 00:38:19,616
إذا كنت تريد رؤيتي ، من الآن فصاعداً ، فقد أتيت إلى المنزل.

596
00:38:19,646 --> 00:38:22,756
لا استطيع ان ارى فريقى يشعرون بعدم الارتياح ،

597
00:38:22,756 --> 00:38:25,786
لذلك تأكد من أنك لا تأتي من الآن فصاعدا. سوف أغلق الآن

598
00:38:29,716 --> 00:38:31,716
هذا غريب. الجبهة والظهر تبدو نفسها.

599
00:38:35,486 --> 00:38:36,786
هل يجب علي تغيير رمز المرور؟

600
00:38:36,916 --> 00:38:38,516
ثم هل كنت تخطط على عدم؟

601
00:38:38,516 --> 00:38:40,386
لا ، فقط سأضطر إلى خفض ذراعي من أجل القيام بذلك.

602
00:38:43,886 --> 00:38:44,886
اخفضهم.

603
00:38:46,546 --> 00:38:48,116
هل يجب علي تعيين تاريخ ميلادك كرمز مرور جديد؟

604
00:38:48,416 --> 00:38:50,416
ثم هل كنت تنوي استخدام عيد ميلاد والدتك؟

605
00:38:50,416 --> 00:38:51,646
لا بالطبع لأ.

606
00:38:51,846 --> 00:38:54,216
لماذا قد اقعل ذالك؟ سأعود حالا.

607
00:39:17,216 --> 00:39:18,416
هذا أنا.

608
00:39:18,616 --> 00:39:21,286
ألن تذهبي؟ الوقت متاخر.

609
00:39:23,216 --> 00:39:24,386
سأكون قريبا

610
00:39:25,016 --> 00:39:26,546
لا يجب أن تنتظر

611
00:39:28,186 --> 00:39:30,016
حسنا. سأغادر.

612
00:39:49,916 --> 00:39:51,116
سوف أطفئ الأنوار

613
00:39:52,016 --> 00:39:53,146
إنطلق.

614
00:40:23,756 --> 00:40:25,046
عسل. ماذا دهاك؟

615
00:40:25,046 --> 00:40:27,216
اشعر بالمرض.

616
00:40:28,946 --> 00:40:30,256
ما هو الأمر؟

617
00:40:30,256 --> 00:40:32,616
أظن أن قردي تتصادم مجددًا.

618
00:40:32,946 --> 00:40:34,046
قرحة المعدة؟

619
00:40:34,846 --> 00:40:36,086
هل تؤلم كثيرا؟

620
00:40:36,816 --> 00:40:38,716
سأكون على مايرام. إنه محتمل

621
00:40:39,586 --> 00:40:41,046
سأحضر بعض النوم

622
00:40:41,346 --> 00:40:43,286
أعتقد أنني سوف أشعر بتحسن عندما أحصل على بعض الراحة.

623
00:40:43,646 --> 00:40:45,086
حسنا. خذ قسطا من النوم.

624
00:40:45,516 --> 00:40:47,816
اسمحوا لي أن أعرف ما إذا كان الوضع سيزداد سوءًا ، حتى نتمكن من الذهاب إلى غرفة الطوارئ.

625
00:40:53,516 --> 00:40:55,646
- شكرا لك على الوجبة. - شكرا لك على الوجبة.

626
00:40:56,786 --> 00:40:58,616
لماذا نواجه عصيدة على الفطور اليوم؟

627
00:40:58,686 --> 00:41:01,946
قرحة والدك تكررت الليلة الماضية.

628
00:41:01,946 --> 00:41:02,986
ماذا؟

629
00:41:03,086 --> 00:41:05,116
أبي. قرحة تكررت؟

630
00:41:05,116 --> 00:41:07,186
أبي. هل انت بخير؟

631
00:41:07,186 --> 00:41:08,516
لا يجب أن تحصل على فحص؟

632
00:41:08,516 --> 00:41:09,786
انا على ما يرام.

633
00:41:10,286 --> 00:41:12,256
سأخبرتك أنه ليس هناك حاجة لجعل العصيدة.

634
00:41:13,016 --> 00:41:16,216
لا تقلق تناول وجباتك واتجه إلى العمل.

635
00:41:16,256 --> 00:41:18,046
أتساءل ما الذي تسبب في ذلك؟

636
00:41:18,686 --> 00:41:20,886
هل هناك شيء يسبب لك الإجهاد؟

637
00:41:21,146 --> 00:41:24,916
هذا صحيح. يتكرر عندما تشعر بالقلق والقلق.

638
00:41:24,916 --> 00:41:26,416
إنه لاشيء.

639
00:41:29,216 --> 00:41:32,816
أنا لست على ما يرام. لا أعتقد أنني سأكون قادرًا على تناول الطعام.

640
00:41:33,216 --> 00:41:34,446
يجب أن أذهب إلى العمل.

641
00:41:34,446 --> 00:41:36,586
لا يجب أن تذهب إلى المستشفى؟

642
00:41:36,586 --> 00:41:37,916
يبدو أنك مريض حقاً

643
00:41:37,916 --> 00:41:40,586
قلت سأكون على ما يرام. أنا فقط لا أستطيع تناول الطعام الآن

644
00:41:40,716 --> 00:41:41,916
انها ليست بهذا السوء.

645
00:41:46,646 --> 00:41:48,986
اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت لا تشعر بشكل جيد. سآخذك إلى المستشفى

646
00:41:48,986 --> 00:41:50,016
وداعا يا أبي.

647
00:41:50,016 --> 00:41:51,416
أبي. وآمل أن يشعر على نحو أفضل قريبا.

648
00:41:51,416 --> 00:41:52,886
هذا يكفي. امضِ وأكل

649
00:41:53,546 --> 00:41:56,256
أنت تعرف كيف لا يستطيع والدك أن يأكل بعض الوقت عندما تنفجر قرحته.

650
00:42:05,846 --> 00:42:08,016
يا الهي. انها بصوت عال جدا.

651
00:42:09,986 --> 00:42:11,486
هي يونغ. رجاء.

652
00:42:17,986 --> 00:42:19,446
يا الهي. رباه.

653
00:42:32,386 --> 00:42:34,116
يا الهي. حتى أنها خفية.

654
00:42:43,256 --> 00:42:44,486
أنا متأكد من أنهم جميعًا خارج الآن.

655
00:42:45,116 --> 00:42:46,216
أنا ذاهب إلى النوم.

656
00:43:00,886 --> 00:43:03,286
لماذا لا ينفجر هذا؟ يرجى النزول.

657
00:43:04,486 --> 00:43:09,046
ما هذا؟ 42،825 مرة جذر 27؟

658
00:43:10,516 --> 00:43:12,646
هي يونغ. انهض وحل هذا بالنسبة لي.

659
00:43:12,646 --> 00:43:14,346
لا أستطيع حل هذا

660
00:43:15,086 --> 00:43:16,146
هي يونغ.

661
00:43:17,816 --> 00:43:19,216
لماذا على وجه الأرض ...

662
00:43:19,646 --> 00:43:22,446
لماذا تحدد المنبهات عندما لا تستيقظ كل صباح؟

663
00:43:22,446 --> 00:43:24,446
هناك الكثير. أنت غير معقول.

664
00:43:27,786 --> 00:43:29,216
يا الهي.

665
00:43:29,586 --> 00:43:30,916
أنا رائد الفنون الحرة.

666
00:43:32,216 --> 00:43:35,286
إنه ليس أنك لا تستطيع أن تجد والدك لم تكن تبحث عنه

667
00:43:35,446 --> 00:43:36,516
فجأة...

668
00:43:40,046 --> 00:43:42,086
هذه الفرصة لا تأتي كل يوم.

669
00:43:42,086 --> 00:43:44,016
يا الهي. أتلقى العديد من الرسائل غير المرغوب فيها.

670
00:43:47,046 --> 00:43:48,816
معتبرا أنه لم يكن على اتصال ،

671
00:43:49,286 --> 00:43:51,086
يمكن أن يكون أنه لم يتمكن من إخبار عائلته بعد؟

672
00:43:51,316 --> 00:43:52,716
لماذا أهتم؟

673
00:43:52,746 --> 00:43:55,646
إذا لم يستطع العثور على الشجاعة ، فعليه على الأقل أن يخبرني.

674
00:43:56,846 --> 00:43:59,986
آل. لا تعتقد أننا يجب أن نذهب ، أليس كذلك؟

675
00:43:59,986 --> 00:44:01,886
إذا فعلنا ذلك ، فسوف نشعر أنا وأنت بعدم الراحة ، أليس كذلك؟

676
00:44:04,646 --> 00:44:07,516
في كلتا الحالتين ، على الأقل دعني أعرف كيف سارت الأمور.

677
00:44:11,616 --> 00:44:14,946
لن أتمكن من جعلها اليوم. أنا آسف.

678
00:44:16,386 --> 00:44:18,816
يا الهي. من قال أنني كنت أنتظره ، صحيح؟

679
00:44:18,946 --> 00:44:21,046
لا يجب أن يتفرغ أكثر من اللازم

680
00:44:25,886 --> 00:44:27,916
حان الوقت للذهاب إلى تصويرك.

681
00:44:29,886 --> 00:44:31,886
- مرحبا. - مرحبا.

682
00:44:31,886 --> 00:44:32,986
مرحبا.

683
00:44:32,986 --> 00:44:34,886
- مرحبا. - مرحبا.

684
00:44:34,886 --> 00:44:37,246
- جونغ هي. أهلا بك. - مرحبا ، المدير.

685
00:44:37,686 --> 00:44:40,146
- أنت هنا في وقت مبكر. - بالطبع بكل تأكيد. يجب أن أكون.

686
00:44:40,216 --> 00:44:41,986
هذا صحيح. انا تقريبا نسيت.

687
00:44:42,946 --> 00:44:44,846
هذا هو المصور الخاص بنا.

688
00:44:44,846 --> 00:44:46,616
- أنا أرى. سافعل ما بوسعي. - تشرفت بمقابلتك.

689
00:44:47,246 --> 00:44:48,816
أنت رجلنا الرئيسي اليوم

690
00:44:48,816 --> 00:44:50,686
أنا وضعت لك أولا على القائمة.

691
00:44:50,686 --> 00:44:52,446
- يرجى بذل قصارى جهدكم. - لن أخذلك.

692
00:44:53,186 --> 00:44:54,246
المتدرب. قبض على هذا.

693
00:44:55,386 --> 00:44:56,546
هذا واحد كذلك.

694
00:44:57,086 --> 00:44:58,346
هذه ايضا.

695
00:44:58,846 --> 00:45:00,316
اعطني ترتيب التصوير اليوم.

696
00:45:00,516 --> 00:45:01,586
نعم سيدي.

697
00:45:01,646 --> 00:45:03,146
حركه. عجلوا.

698
00:45:05,946 --> 00:45:07,186
لم يكن يكذب.

699
00:45:07,286 --> 00:45:09,146
لماذا أكون في أعلى القائمة لإجراء تغيير؟

700
00:45:09,146 --> 00:45:10,646
هل يمكن أن يكون ذلك لأنك ...

701
00:45:10,646 --> 00:45:12,746
جين سونغ جون؟

702
00:45:12,746 --> 00:45:14,816
- يجب أن يكون ذلك. - جين سونغ جون سوف يتأخر ...

703
00:45:14,816 --> 00:45:16,846
بسبب تبادل لاطلاق النار الإعلان. لهذا السبب أنت ذاهب أولاً

704
00:45:18,416 --> 00:45:20,686
هل أخبرتني بذلك؟ هل يجعلك تشعر بتحسن؟

705
00:45:20,686 --> 00:45:22,286
- أنا فقط أقول لك الحقيقة. - ما الحقيقة؟

706
00:45:22,916 --> 00:45:24,146
- ما الحقيقة؟ - يا الهي

707
00:45:24,616 --> 00:45:25,716
نعم فعلا؟

708
00:45:27,746 --> 00:45:28,986
مرحبا.

709
00:45:28,986 --> 00:45:30,886
أنا شا جيونج هوان. سأقوم بتصوير فيلم صنع.

710
00:45:30,886 --> 00:45:31,886
أنا أرى. تشرفت بمقابلتك.

711
00:45:31,886 --> 00:45:33,286
- منتج تشا؟ - مرحبا.

712
00:45:36,346 --> 00:45:38,946
مرحبا. لقد أحضرت كاميرا

713
00:45:39,316 --> 00:45:42,086
أسلافنا كانوا حكيمين حقا.

714
00:45:42,086 --> 00:45:43,446
قالوا إننا نلتقي ...

715
00:45:43,446 --> 00:45:46,186
أسوأ عدو لدينا في أسوأ مكان ووقت.

716
00:45:48,686 --> 00:45:50,916
أجدادنا قالوا هذا أيضا.

717
00:45:51,286 --> 00:45:54,116
كلمات لطيفة للكلمات لطيفة.

718
00:45:56,186 --> 00:45:58,846
أنت تصوّر فيلم صنع؟

719
00:45:58,846 --> 00:46:01,446
لماذا يقوم منتج مجموعة متنوعة بذلك؟

720
00:46:01,446 --> 00:46:03,446
هذا صحيح.

721
00:46:03,446 --> 00:46:05,786
عرضك القديم حصلت على قطع.

722
00:46:05,786 --> 00:46:09,446
"يا مي بوس" هو أكبر مشروع في المحطة الآن.

723
00:46:09,446 --> 00:46:12,046
يرسلون خبيرا لتصوير اللقطات.

724
00:46:12,216 --> 00:46:14,986
لا أستطيع أن أصدق أن لديهم آمالا كبيرة ...

725
00:46:15,586 --> 00:46:18,046
مع الأخذ بعين الاعتبار sub-par cast.

726
00:46:18,386 --> 00:46:21,646
حطم عرضك القديم الرقم القياسي لأدنى تقييم.

727
00:46:21,786 --> 00:46:24,916
أرى أنك مهتم جدًا بعملي.

728
00:46:24,916 --> 00:46:26,486
أمر طيب لك.

729
00:46:37,086 --> 00:46:39,646
جيونج هوان ، يجب أن تذهبي للعمل

730
00:46:39,646 --> 00:46:41,986
نعم بالطبع. يجب أن أبدأ التصوير

731
00:46:41,986 --> 00:46:44,386
لا يوجد شيء هنا

732
00:46:45,316 --> 00:46:47,286
متى ستصل جين سونغ جون؟

733
00:46:47,286 --> 00:46:48,616
دعني أكتشف ذلك.

734
00:46:48,616 --> 00:46:49,686
بالتأكيد.

735
00:46:54,716 --> 00:46:56,146
يرجى الحصول على بعض مقاطع جيدة.

736
00:46:56,146 --> 00:46:57,186
بالتأكيد.

737
00:47:06,716 --> 00:47:08,886
تبدو مألوفة

738
00:47:09,916 --> 00:47:11,886
- من يفعل؟ - مدير جونغ هي.

739
00:47:12,916 --> 00:47:15,316
- هل أنا مخطئ؟ - جونغ هيي على أهبة الاستعداد.

740
00:47:15,316 --> 00:47:17,246
آلام كتفي. لنذهب.

741
00:47:17,786 --> 00:47:19,716
هذا رائع يا جونغ هي

742
00:47:19,716 --> 00:47:21,686
حاول أن تبدو حزنًا.

743
00:47:22,116 --> 00:47:23,316
حسنا.

744
00:47:23,416 --> 00:47:24,716
- مرة أخرى ، 1 ، 2. - 0.

745
00:47:25,316 --> 00:47:28,416
جونغ هي ، انظر إلى الكاميرا بمظهر بائس.

746
00:47:28,716 --> 00:47:30,216
حسنا ، مثالي.

747
00:47:34,316 --> 00:47:36,846
هذا هو. أنا جيد في هذا.

748
00:47:36,846 --> 00:47:39,216
جونغ هيي ، التركيز. انظر إلي.

749
00:47:39,216 --> 00:47:40,286
آسف.

750
00:47:41,346 --> 00:47:43,286
دعونا نواصل اطلاق النار. 1 ، 2.

751
00:47:43,586 --> 00:47:45,046
حسنا.

752
00:47:45,046 --> 00:47:46,846
جين سونغ جون هنا

753
00:47:51,186 --> 00:47:53,046
يجب علينا العمل؟

754
00:47:54,616 --> 00:47:56,186
- مرحبا. - مرحبا.

755
00:47:56,186 --> 00:47:57,686
أنا منتج تشا جيونغ هوان.

756
00:47:57,686 --> 00:47:59,686
- مرحبا. - آمل أن نتفق.

757
00:47:59,686 --> 00:48:01,416
مرحباً ، سونغ جون - مرحبا.

758
00:48:01,416 --> 00:48:02,816
- أنا هنا. - حسن.

759
00:48:02,816 --> 00:48:04,486
مرحبًا ، جونج هي.

760
00:48:05,286 --> 00:48:08,216
كيف هذا؟ هل من الصعب الدخول في شخصية؟

761
00:48:08,386 --> 00:48:09,686
لنأخذ استراحة

762
00:48:09,686 --> 00:48:12,686
طبعا، لم لا؟ لنأخذ خمسة

763
00:48:15,786 --> 00:48:16,816
أحسنت.

764
00:48:17,346 --> 00:48:19,716
سونغ جون ، كيف ذهب تبادل تجاري؟

765
00:48:19,716 --> 00:48:20,746
ذهب على ما يرام.

766
00:48:20,786 --> 00:48:21,986
عاملنا يومًا ما.

767
00:48:28,946 --> 00:48:31,146
أنت المتدرب نلتقي مرة أخرى.

768
00:48:31,146 --> 00:48:32,886
مرحبا.

769
00:48:34,816 --> 00:48:37,216
أنت هنا مبكرا ألست تصوّر إعلانًا تجاريًا؟

770
00:48:37,486 --> 00:48:39,586
جئت لمساعدتك في الحصول على شخصية.

771
00:48:39,846 --> 00:48:41,216
- انتهيت مبكرا. - حق.

772
00:48:41,946 --> 00:48:43,816
المنتج قلق حقا.

773
00:48:43,816 --> 00:48:44,886
عن ما؟

774
00:48:45,286 --> 00:48:46,886
حول كيف ذهبت قراءة النص.

775
00:48:48,886 --> 00:48:50,446
لا تقلق بشأن ذلك.

776
00:48:50,446 --> 00:48:54,186
قلت بأنني أساعدك و لن تكون هناك مشاكل

777
00:48:54,246 --> 00:48:56,216
تفتقر إلى القدرة على القول ،

778
00:48:56,386 --> 00:48:58,216
لكن يمكننا العمل على ذلك.

779
00:48:59,116 --> 00:49:01,416
أنت كريمة جداً ، سونغ جون

780
00:49:04,446 --> 00:49:05,616
نعم ، سونغ جون

781
00:49:06,846 --> 00:49:08,146
سأحتاج لمساعدتكم

782
00:49:08,386 --> 00:49:10,016
سأذهب واستعد.

783
00:49:10,586 --> 00:49:12,786
لنذهب. دعونا يتبعوه.

784
00:49:16,486 --> 00:49:18,116
سأذهب وممارسة بعد.

785
00:49:18,116 --> 00:49:19,916
أخبر مدربي أن يكون جاهزًا.

786
00:49:20,116 --> 00:49:21,216
مباشرة بعد؟

787
00:49:21,316 --> 00:49:23,086
تحتاج للراحة. في الامس...

788
00:49:23,086 --> 00:49:24,616
هل لدي وقت للراحة؟

789
00:49:25,286 --> 00:49:26,946
حجز غرفة طوال اليوم.

790
00:49:27,416 --> 00:49:28,546
فهمتك.

791
00:49:32,746 --> 00:49:36,086
سيكون آهن جونغ هي كذلك ، أليس كذلك؟

792
00:49:36,086 --> 00:49:38,186
نعم ، يذهب أولاً

793
00:49:38,786 --> 00:49:40,646
ربما يتم القيام به الآن.

794
00:49:41,486 --> 00:49:43,886
هل حقا؟ هذا هو راحة بعد ذلك.

795
00:49:44,346 --> 00:49:45,386
لماذا هذا؟

796
00:49:45,816 --> 00:49:48,486
إنه لاشيء. لنذهب.

797
00:49:56,046 --> 00:49:59,486
شكرا لكم. وداعا. شكرا لكم. وداعا.

798
00:49:59,486 --> 00:50:03,446
- أحتاج للذهاب إلى غرفة الاستراحة. - شكرا جزيلا. وداعا.

799
00:50:03,446 --> 00:50:05,716
المرحاض في الاتجاه الآخر.

800
00:50:17,916 --> 00:50:19,516
هذا جنون.

801
00:50:20,086 --> 00:50:21,446
كيف حالي...

802
00:50:22,286 --> 00:50:24,246
من المفترض أن أعتذر؟

803
00:50:25,546 --> 00:50:27,546
يمكنك التوجه مباشرة إلى الممارسة.

804
00:50:27,686 --> 00:50:29,286
المدرب ينتظر.

805
00:50:36,016 --> 00:50:39,046
لا تظن أنها تبدو مثلي؟

806
00:50:39,246 --> 00:50:40,246
ماذا؟

807
00:50:40,786 --> 00:50:44,416
إذا كان عمره خمسة أسابيع فقط ، فإن الخلايا لا تزال تتضاعف.

808
00:50:44,416 --> 00:50:46,886
لا ، لا ، لا ، يبدو مثل يو جو

809
00:50:46,886 --> 00:50:48,346
نعم هو كذلك.

810
00:50:48,346 --> 00:50:50,416
هل أنت سعيد بهذا ...

811
00:50:50,786 --> 00:50:52,446
عن الزواج؟

812
00:50:52,446 --> 00:50:55,616
أشعر بالسوء لما جعل والدي يشعرون

813
00:50:56,286 --> 00:50:58,116
لكني أحب فكرة الزواج.

814
00:50:59,346 --> 00:51:01,186
لا أرى لماذا تفعل.

815
00:51:02,486 --> 00:51:04,446
الزواج هو قبر للحياة.

816
00:51:04,446 --> 00:51:07,686
سأكون في هذا القبر مع يو جو لا مانع من ذلك.

817
00:51:08,616 --> 00:51:12,116
كنت أعمى حقا من الحب ، ليست لك؟

818
00:51:12,386 --> 00:51:13,646
أنت مريض بشدة

819
00:51:13,646 --> 00:51:15,916
انها تستحق السقوط ل.

820
00:51:15,916 --> 00:51:19,046
إنها دائما موجودة بالنسبة لي وتعطيني الشجاعة.

821
00:51:19,086 --> 00:51:22,746
انها تجعلني أشعر أنني رجل لائق.

822
00:51:24,986 --> 00:51:27,886
شعرت بهذه الطريقة عن عمتك حتى تزوجنا.

823
00:51:27,886 --> 00:51:30,816
لن يغير يو جو أبداً

824
00:51:30,816 --> 00:51:32,616
أنا حقا آمل أنها لا تفعل ذلك.

825
00:51:33,216 --> 00:51:36,246
هل قررت المكان الذي ستعيش فيه؟

826
00:51:36,246 --> 00:51:39,316
سنبدأ بالنظر إلى العقارات في نهاية هذا الأسبوع.

827
00:51:40,386 --> 00:51:42,846
بحثت عن أماكن قليلة على الإنترنت ...

828
00:51:42,846 --> 00:51:45,916
والإيجار عالية جدا. أنا قلق قليلا.

829
00:51:54,716 --> 00:51:57,286
حصلت على هذا العديد من التعليقات؟

830
00:52:06,446 --> 00:52:07,986
- لطيف. - أنا موافق.

831
00:52:07,986 --> 00:52:09,246
أنا لا أحبه

832
00:52:11,516 --> 00:52:15,486
هذا الشخص لا يعرف أي شيء عن الشعر.

833
00:52:16,616 --> 00:52:17,646
الغبي.

834
00:52:19,146 --> 00:52:21,186
"زوربا الشاعر"؟

835
00:52:22,916 --> 00:52:25,886
"لقد تأثرت قصيدتك."

836
00:52:26,016 --> 00:52:28,516
"اعتقدت أنها كانت مكتوبة بشكل جيد ويمكن أن تشعر ..."

837
00:52:28,516 --> 00:52:30,116
"فهمك العميق للحياة."

838
00:52:30,246 --> 00:52:32,546
"الندم على الشباب الضائع ..."

839
00:52:32,546 --> 00:52:35,116
"والحزن هزني كثيرا."

840
00:52:35,186 --> 00:52:39,616
"أنا سعيدة للغاية لمقابلة شخص يمكنني مشاركته مع هذه المشاعر."

841
00:52:39,616 --> 00:52:41,786
"هل يمكننا أن نتقابل يومًا ما؟"

842
00:52:41,886 --> 00:52:43,346
"أحب أن أقابلك."

843
00:52:44,416 --> 00:52:48,646
من الشائع حقا أن نتعرف على شاعر آخر.

844
00:52:51,016 --> 00:52:53,486
انتظر ، متى اللقاء التالي؟

845
00:52:53,486 --> 00:52:55,946
دعني أرى...

846
00:52:58,116 --> 00:52:59,116
حسنا.

847
00:52:59,816 --> 00:53:04,086
قد نكون قادرين على الالتقاء قريبًا جدًا.

848
00:53:05,616 --> 00:53:07,046
انقر فوق إرسال.

849
00:53:12,846 --> 00:53:15,216
هل يمكنني فقط العثور على رفيقي؟

850
00:53:36,716 --> 00:53:37,986
ما هو شعورك؟

851
00:53:39,546 --> 00:53:42,686
إذا كنت لا تزال تعاني من الألم ، فعليك زيارة الطبيب.

852
00:53:42,946 --> 00:53:45,586
لقد عدت للتو من رؤية واحدة. لم أكن أشعر جيدا.

853
00:53:46,016 --> 00:53:47,586
ماذا قال؟

854
00:53:47,886 --> 00:53:49,946
يعتقد أن قرحي قد اشتعلت.

855
00:53:50,486 --> 00:53:52,286
حصلت على أسبوع من الدواء.

856
00:53:52,946 --> 00:53:54,886
أشعر بتحسن كبير بالفعل.

857
00:53:55,486 --> 00:53:56,686
حسن.

858
00:53:57,446 --> 00:53:59,646
لقد تخطيت الفطور يجب ان تأكل.

859
00:53:59,646 --> 00:54:01,146
بعد فترة وجيزة.

860
00:54:01,516 --> 00:54:03,286
أنا لست جائعًا في الوقت الحالي.

861
00:54:03,786 --> 00:54:04,816
حسنا.

862
00:54:05,386 --> 00:54:07,246
اصعد واسترح إذا كنت متعبة.

863
00:54:07,616 --> 00:54:08,686
عسل.

864
00:54:10,786 --> 00:54:12,686
هل حقا لا تستسلم؟

865
00:54:14,316 --> 00:54:15,416
في وقت سابق من اليوم،

866
00:54:16,246 --> 00:54:18,216
كتبت "بيون هان سو" ...

867
00:54:18,616 --> 00:54:21,116
عندما قمت بالتسجيل لرؤية الطبيب.

868
00:54:22,116 --> 00:54:24,586
لقد استخدمت هذا الاسم لفترة أطول من ...

869
00:54:24,716 --> 00:54:26,886
لقد استعملت اسمي الحقيقي

870
00:54:27,686 --> 00:54:30,486
هذا هو المبلغ الذي أدين به هان سو لهذه الحياة

871
00:54:31,216 --> 00:54:32,916
أنا فقط لا أستطيع ...

872
00:54:33,816 --> 00:54:35,616
أدر ظهري على ابنه.

873
00:54:38,286 --> 00:54:40,616
هل تستطيع مساعدتي؟

874
00:54:41,816 --> 00:54:44,286
افعل ذلك من اجلي.

875
00:54:45,716 --> 00:54:46,716
لا استطيع

876
00:54:47,986 --> 00:54:49,786
يمكنني فعل أي شيء آخر

877
00:54:50,346 --> 00:54:51,546
لكن هذا ...

878
00:54:52,516 --> 00:54:55,216
سيهدد رفاهية عائلتنا بأكملها.

879
00:55:19,946 --> 00:55:21,386
هل كان آهن جونغ هيي؟

880
00:55:24,516 --> 00:55:26,686
كيف يبدو شكله؟

881
00:56:12,416 --> 00:56:14,246
مهلا ، هل أنت مشغول الآن؟

882
00:56:14,986 --> 00:56:18,846
عظيم. ثم يمكنك أن تبحث بعد متجري؟

883
00:56:19,916 --> 00:56:24,046
نعم فعلا. يجب أن أذهب إلى مكان ما مع زوجي.

884
00:56:25,246 --> 00:56:26,516
نعم فعلا. شكرا لكم.

885
00:56:34,716 --> 00:56:36,086
هل تناولت الغداء؟

886
00:56:37,286 --> 00:56:38,516
كيف تشعر؟

887
00:56:40,846 --> 00:56:42,646
هل أنت قادر على التحرك؟

888
00:56:45,186 --> 00:56:47,386
حسنا. ثم تأتي معي.

889
00:56:48,216 --> 00:56:50,786
نعم فعلا. سأوقف السيارة أمام المحل

890
00:57:41,046 --> 00:57:42,686
اسف يا صديقي.

891
00:57:45,816 --> 00:57:47,046
سأدفع ثمن خطيئتي ...

892
00:57:48,446 --> 00:57:49,886
عندما أموت.

893
00:57:52,816 --> 00:57:53,946
أنا أسف.

894
00:57:55,416 --> 00:57:57,416
أنا آسف ، هان سو

895
00:58:00,386 --> 00:58:01,586
أنا آسف.

896
00:58:03,346 --> 00:58:04,716
أنا آسف.

897
00:58:51,146 --> 00:58:52,486
يمكنك احضار...

898
00:58:53,986 --> 00:58:54,986
منزل ابنه هان سو.

899
00:58:59,816 --> 00:59:00,846
نعم فعلا.

900
00:59:01,786 --> 00:59:03,216
أنت محق.

901
00:59:05,286 --> 00:59:07,546
كيف يمكنني إهمال ابنه؟

902
00:59:08,946 --> 00:59:10,116
احضره للمنزل

903
00:59:11,286 --> 00:59:12,446
عسل.

904
00:59:12,786 --> 00:59:13,916
فعل...

905
00:59:17,586 --> 00:59:19,416
أن آهن جونغ هيي طفل ...

906
00:59:20,546 --> 00:59:23,086
حقا يقول انه يريد أن يأتي العيش معنا أولا؟

907
00:59:23,216 --> 00:59:24,986
نعم فعلا. هو فعل.

908
00:59:25,786 --> 00:59:26,916
هل تشعر بالثقة ...

909
00:59:29,446 --> 00:59:32,286
أنك لن يتم القبض عليك؟

910
00:59:33,116 --> 00:59:35,686
سوف أدير بشكل جيد. سأكون على حق على الكرة.

911
00:59:36,346 --> 00:59:37,486
أعدك.

912
00:59:39,716 --> 00:59:40,786
حسنا.

913
00:59:43,146 --> 00:59:44,316
أعتقد...

914
00:59:46,486 --> 00:59:48,286
يمكنه استخدام غرفة هاي يونغ في الوقت الحالي.

915
00:59:49,746 --> 00:59:52,616
بمجرد أن يتزوج جون يونغ ، يمكنه استخدام تلك الغرفة.

916
00:59:55,186 --> 00:59:57,416
سأتحدث مع الأطفال ،

917
00:59:57,786 --> 00:59:59,216
لذلك لا تقلق بشأن ذلك.

918
01:00:01,846 --> 01:00:03,216
اشكرك حبيبتى.

919
01:00:04,546 --> 01:00:05,716
شكرا لكم.

920
01:00:05,916 --> 01:00:08,286
لنعد إلى ما قبل غروب الشمس

921
01:00:08,746 --> 01:00:09,816
بمجرد النزول ،

922
01:00:10,616 --> 01:00:12,216
علينا أن ندعو جميع أطفالنا.

923
01:00:13,046 --> 01:00:16,616
يجب أن أخبر الأخبار لجونج هيي أيضًا.

924
01:00:22,916 --> 01:00:24,186
اشكرك حبيبتى.

925
01:00:24,716 --> 01:00:26,946
سأكون أفضل من الآن فصاعدا.

926
01:00:27,716 --> 01:00:31,086
أعني ذلك. سأكون أفضل.

927
01:00:32,746 --> 01:00:33,986
يجب أن أسجل ذلك.

928
01:00:34,816 --> 01:00:36,686
نعم يمكنك ان تفعل.

929
01:00:48,386 --> 01:00:52,286
إعلان. هناك اجتماع عائلي طارئ في الساعة 8 مساء الليلة.

930
01:00:52,286 --> 01:00:55,216
يجب أن يحضر كل واحد منكم بما في ذلك هاي يونغ.

931
01:00:55,216 --> 01:00:57,446
حسنا. أمي ، صفي يبدأ.

932
01:00:57,916 --> 01:00:58,986
ما هو العنصر؟

933
01:00:59,186 --> 01:01:02,386
لا أستطيع مناقشة ذلك عبر رسالة نصية. كن هنا في الوقت المناسب.

934
01:01:02,686 --> 01:01:04,416
حسنا. اراك الليلة.

935
01:01:05,216 --> 01:01:06,916
أنت تجعلني أكثر فضولاً

936
01:01:07,086 --> 01:01:08,846
كيف حال أبي؟

937
01:01:09,386 --> 01:01:11,386
هذا هو ابني البكر.

938
01:01:11,946 --> 01:01:13,086
إنه يفعل أفضل.

939
01:01:13,316 --> 01:01:16,486
تحسنت حالته بعد أن رأى طبيبا. إنه يأكل الآن

940
01:01:16,816 --> 01:01:19,386
أمي ، سأكون هناك في الوقت المناسب أيضًا.

941
01:01:19,386 --> 01:01:22,986
حسنا. خذ قسطًا كبيرًا من اليوم ورؤيتك الليلة.

942
01:01:23,186 --> 01:01:26,116
ابنه وابنته وابنته وابنته.

943
01:01:26,816 --> 01:01:28,246
أحبكم جميعا.

944
01:01:44,116 --> 01:01:46,346
أخبرتنا أمي أنها تحبنا.

945
01:01:46,816 --> 01:01:49,186
أمي لا تقول ذلك أبداً

946
01:01:49,386 --> 01:01:50,946
هي لم تفعل.

947
01:01:51,216 --> 01:01:53,486
الجميع ، أخبرها أنك تحبها أيضًا.

948
01:01:53,946 --> 01:01:56,786
من هو في ورطة؟ أو من الذي يخطط للوقوع في مشكلة؟

949
01:01:56,786 --> 01:01:58,216
حوّل نفسك الآن.

950
01:01:58,386 --> 01:02:00,986
- ليس انا. - ليس أنا أيضا.

951
01:02:01,446 --> 01:02:03,716
- جون يونغ؟ - لا.

952
01:02:03,716 --> 01:02:05,186
ثم يمكن أن يكون العم مرة أخرى؟

953
01:02:05,386 --> 01:02:07,346
ما هو بند اجتماع اليوم على أي حال؟

954
01:02:07,446 --> 01:02:08,916
ماذا يمكن أن يكون؟

955
01:02:08,986 --> 01:02:10,546
هل تسبب أي منكم في أي مشكلة؟

956
01:02:10,646 --> 01:02:12,446
أنا مصدوم جدا.

957
01:02:12,446 --> 01:02:14,216
أخبرتنا أمي أنها تحبنا.

958
01:02:14,446 --> 01:02:16,416
لم يكن حتى أبي. لقد كانت أمي

959
01:02:16,416 --> 01:02:19,186
لم تقل حتى أنه عندما اجتزت امتحان البار.

960
01:02:19,386 --> 01:02:21,686
- أنا خائف. - أنا أيضا.

961
01:02:21,986 --> 01:02:24,186
دعونا جميعا نعود للعمل الآن رغم ذلك.

962
01:02:24,286 --> 01:02:26,416
تأكد من إخبارها أنك تحبها أيضًا. حسنا؟

963
01:02:35,116 --> 01:02:36,516
احبك يا امي.

964
01:02:37,016 --> 01:02:38,116
أحبك.

965
01:02:38,346 --> 01:02:40,116
أمي ، أنا أحبك أيضًا.

966
01:02:40,286 --> 01:02:42,586
احبك يا امي.

967
01:02:49,486 --> 01:02:51,286
وقد يلقي يموت.

968
01:02:57,146 --> 01:02:58,816
ما الذى جاء بك الى هنا؟ أنت حتى لم تتصل

969
01:02:59,016 --> 01:03:02,146
كنت سأتصل ، ولكن بعد ذلك أردت أن أخبركم بنفسي.

970
01:03:02,716 --> 01:03:05,446
أخبرت عائلتي وكلهم قالوا نعم.

971
01:03:06,216 --> 01:03:07,786
متى تريد الانتقال؟

972
01:03:07,786 --> 01:03:08,846
ماذا؟

973
01:03:09,746 --> 01:03:12,046
هل كلهم ​​قالوا نعم؟

974
01:03:12,246 --> 01:03:13,346
نعم فعلا.

975
01:03:16,286 --> 01:03:17,346
انتظر.

976
01:03:19,246 --> 01:03:21,116
هل قالوا حقا نعم؟

977
01:03:21,116 --> 01:03:23,916
هل قمت بفرضها عليهم أو جعلتهم يقولون ...

978
01:03:23,916 --> 01:03:25,646
لا يمكن. إنه ليس كذلك.

979
01:03:25,646 --> 01:03:28,786
أنا لم أجبر أحدا. قالوا جميعا عن طيب خاطر نعم.

980
01:03:28,846 --> 01:03:31,486
أنا أرى. انهم رائعون جدا ، على ما أعتقد.

981
01:03:32,316 --> 01:03:33,716
لكن هذا ليس جيد

982
01:03:34,416 --> 01:03:38,786
هذا السرير يبدو كبيرًا جدًا بحيث لا يتناسب مع غرفة ابنتي.

983
01:03:39,086 --> 01:03:41,586
سوف تستخدم غرفة ابنتي الثانية.

984
01:03:41,816 --> 01:03:44,446
لقد انتقلت مؤخرًا

985
01:03:44,616 --> 01:03:46,246
بحيث تكون الغرفة فارغة.

986
01:03:46,346 --> 01:03:47,516
حسنا أرى ذلك.

987
01:04:22,446 --> 01:04:25,516
أين أخلاقها؟ إنها حتى لا تقول مرحبا.

988
01:04:26,446 --> 01:04:28,616
لم تحصل على تعليم مناسب يكبر.

989
01:04:29,046 --> 01:04:30,846
لا يصدق. شخص ما مثلها ...

990
01:04:30,846 --> 01:04:32,986
يجب ألا يتزوج ويعيش بمفرده للحياة.

991
01:04:32,986 --> 01:04:36,586
الناس مثلها في نهاية المطاف يدمرون حياة الرجال الآخرين.

992
01:04:49,246 --> 01:04:51,216
- انا في البيت. - مرحبا بك في البيت.

993
01:04:57,046 --> 01:04:59,516
الآن بعد أن أصبح هنا ، يمكنك إخبارنا.

994
01:05:00,046 --> 01:05:01,386
عن ماذا يتكلم؟

995
01:05:09,146 --> 01:05:12,016
بادئ ذي بدء ، يجب أن تأخذ كل هذا.

996
01:05:12,016 --> 01:05:14,286
ما هذه؟ حبوب مهدئة؟

997
01:05:14,286 --> 01:05:15,586
أمي.

998
01:05:15,786 --> 01:05:18,086
ما الذي نحتاج إليه لتناول الحبوب للاستعداد؟

999
01:05:18,086 --> 01:05:19,746
خذها و حسب.

1000
01:05:19,746 --> 01:05:22,646
أنا لا أريد أن آكل هذا. فقط أخبرنا

1001
01:05:22,646 --> 01:05:25,916
استمع لي. خلاف ذلك ، لن أبدأ.

1002
01:05:42,086 --> 01:05:43,616
كلنا أخذناها

1003
01:05:44,416 --> 01:05:45,546
أخبرنا.

1004
01:05:47,686 --> 01:05:48,686
حسنا إذا.

1005
01:05:53,386 --> 01:05:54,616
والدك لديه ...

1006
01:05:56,516 --> 01:05:57,786
الابن.

1007
01:06:04,246 --> 01:06:05,316
والدك لديه ...

1008
01:06:07,546 --> 01:06:08,946
ابن اخر.

1009
01:06:10,516 --> 01:06:11,546
ماذا؟

1010
01:06:13,616 --> 01:06:14,646
ماذا؟

1011
01:06:14,670 --> 01:06:19,670
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

1012
01:06:39,456 --> 01:06:41,226
أبي. نحن...

1013
01:06:41,226 --> 01:06:44,456
ضده تمامًا.

1014
01:06:44,456 --> 01:06:46,926
قلت نعم. لماذا تقول لا؟

1015
01:06:46,927 --> 01:06:49,727
اعتقدت أن والدي لم يكن مثل أي أشخاص آخرين.

1016
01:06:50,257 --> 01:06:52,727
لكن لا ، كل الرجال هم نفس الشيء.

1017
01:06:52,727 --> 01:06:54,627
هي على استعداد لاستقبال طفل حب زوجها.

1018
01:06:54,627 --> 01:06:55,827
هل هذا له أي معنى؟

1019
01:06:55,827 --> 01:06:58,457
لم أكن أعلم أن هذه كانت مناسبة. أنا أعتذر.

1020
01:06:58,458 --> 01:07:00,958
ما الذي تتحدث عنه؟ هل لديك أي شخص تتواعد؟

1021
01:07:00,958 --> 01:07:03,428
أنت في مشكلة إذا كنت تتصرف مثل كيف فعلت أثناء القراءة.

1022
01:07:03,428 --> 01:07:05,058
هذا يبقى سرية بيننا.

1023
01:07:05,058 --> 01:07:06,058
أنا أتحرك.

1024
01:07:06,058 --> 01:07:07,358
الى منزل والدك؟

