1
00:00:08,574 --> 00:00:10,504
- انا في البيت. - مرحبا بك في البيت.

2
00:00:16,401 --> 00:00:18,801
الآن بعد أن أصبح هنا ، يمكنك إخبارنا.

3
00:00:19,432 --> 00:00:20,702
عن ماذا يتكلم؟

4
00:00:28,532 --> 00:00:31,302
بادئ ذي بدء ، يجب أن تأخذ كل هذا.

5
00:00:31,302 --> 00:00:33,602
ما هذه؟ حبوب مهدئة؟

6
00:00:33,602 --> 00:00:34,972
أمي.

7
00:00:35,202 --> 00:00:37,302
ما الذي نحتاج إليه لتناول الحبوب للاستعداد؟

8
00:00:37,402 --> 00:00:39,072
خذها و حسب.

9
00:00:39,173 --> 00:00:42,033
لا أريد أن آخذ هذا. فقط أخبرنا

10
00:00:42,033 --> 00:00:45,173
استمع لي. خلاف ذلك ، لن أبدأ.

11
00:00:45,197 --> 00:00:50,197
} تم ترجمة العنوان الفرعي وإعادة مزامنته بواسطة redixion

12
00:01:01,361 --> 00:01:02,761
كلنا أخذناها

13
00:01:03,661 --> 00:01:04,861
أخبرنا.

14
00:01:06,961 --> 00:01:07,991
حسنا إذا.

15
00:01:12,661 --> 00:01:13,991
والدك لديه ...

16
00:01:15,791 --> 00:01:16,991
الابن.

17
00:01:20,191 --> 00:01:21,421
والدك لديه ...

18
00:01:22,861 --> 00:01:24,461
ابن اخر.

19
00:01:26,561 --> 00:01:27,621
ماذا؟

20
00:01:29,361 --> 00:01:32,561
ماذا تقصد يا أبي لديه ابن آخر؟

21
00:01:32,891 --> 00:01:33,961
أمي.

22
00:01:34,391 --> 00:01:35,591
هل خدعك؟

23
00:01:35,591 --> 00:01:37,621
- لا يمكن. - أمي.

24
00:01:38,661 --> 00:01:39,991
لم يغشني.

25
00:01:41,861 --> 00:01:44,091
حدث قبل أن يتزوجني.

26
00:01:45,861 --> 00:01:48,991
هو أرّخها لفترة قصيرة قبل أن يقابلني.

27
00:01:50,121 --> 00:01:52,721
لم يكن لديه أي فكرة سواء. اكتشف فقط في الآونة الأخيرة.

28
00:01:53,261 --> 00:01:55,891
حقيقة أن لديها ابنه ، وهذا هو.

29
00:01:58,421 --> 00:02:00,061
لقد كان مندهشا للغاية كذلك.

30
00:02:00,291 --> 00:02:02,461
ظهر ابن كبير من العدم ، كما تعلمون.

31
00:02:02,461 --> 00:02:03,691
لا يمكن ذلك.

32
00:02:04,421 --> 00:02:05,591
أنا حقا لا أستطيع أن أصدق ذلك.

33
00:02:06,461 --> 00:02:08,991
اعتقدت أن أشياء كهذه تحدث فقط في الأعمال الدرامية.

34
00:02:09,861 --> 00:02:10,891
أمي.

35
00:02:11,691 --> 00:02:12,861
انت بخير؟

36
00:02:12,861 --> 00:02:15,331
أمي ، هل أنت بخير؟

37
00:02:15,331 --> 00:02:16,421
- أمي. - أمي.

38
00:02:16,831 --> 00:02:19,561
نعم أنا بخير. صدمت جدا عندما سمعت لأول مرة عن ذلك ،

39
00:02:20,391 --> 00:02:22,291
لكن كل ذلك حدث قبل أن يتزوجني.

40
00:02:22,621 --> 00:02:24,121
ليس كأنه خدعني

41
00:02:24,331 --> 00:02:25,791
هذا ليس خطأه

42
00:02:25,791 --> 00:02:28,721
أمي ، يمكنك أن تكون صادقًا معنا.

43
00:02:28,721 --> 00:02:30,991
قلت أنا بخير. لا داعي للقلق يا رفاق.

44
00:02:32,831 --> 00:02:33,831
ولكن هناك ...

45
00:02:36,061 --> 00:02:37,991
شيء آخر سيفاجئكم جميعًا.

46
00:02:38,291 --> 00:02:39,331
حسنا...

47
00:02:39,421 --> 00:02:41,621
أكثر مفاجأة من هذا؟

48
00:02:42,991 --> 00:02:44,061
ما هذا؟

49
00:02:44,561 --> 00:02:45,821
هل لديه ابنة أخرى أيضا؟

50
00:02:48,061 --> 00:02:49,191
ذلك الشاب...

51
00:02:50,891 --> 00:02:53,361
سوف ينتقل هنا ويعيش معنا لفترة قصيرة

52
00:02:54,821 --> 00:02:58,361
انتظر ، استمر ... ماذا تقصد بذلك؟

53
00:02:58,661 --> 00:03:00,561
هنا؟ في مكاننا؟

54
00:03:00,561 --> 00:03:01,821
نعم ، في منزلنا.

55
00:03:01,821 --> 00:03:03,021
لماذا ا؟

56
00:03:03,191 --> 00:03:04,291
حقا، لماذا؟

57
00:03:04,361 --> 00:03:08,161
هذا الشاب قال لأبيك أنه يريد العيش معه.

58
00:03:09,791 --> 00:03:11,891
لم يسبق له أن عاش عاطفة من والده.

59
00:03:12,221 --> 00:03:14,361
لهذا السبب يريد العيش معه الآن.

60
00:03:29,361 --> 00:03:31,221
أعتقد أنني كنت عطشان.

61
00:03:32,861 --> 00:03:34,791
هل هناك أي شيء تريد معرفته؟

62
00:03:39,221 --> 00:03:40,261
هل فعلت...

63
00:03:40,621 --> 00:03:43,521
حقا أقول إنها بخير معها؟ أعني زوجتك

64
00:03:43,821 --> 00:03:45,221
هي فعلت.

65
00:03:48,491 --> 00:03:49,561
أطفالك.

66
00:03:50,161 --> 00:03:51,991
كم عدد الأطفال الذين قلتم إن لديكم؟

67
00:03:52,861 --> 00:03:54,861
ألم تقل أن لديك 1 ابن و 3 بنات؟

68
00:03:54,861 --> 00:03:56,521
هذا صحيح. 1 ابن و 3 بنات.

69
00:03:56,921 --> 00:03:59,561
ابني هو الأقدم. كان لدي ثلاث بنات بعده.

70
00:03:59,791 --> 00:04:02,721
انهم جميعا أصغر منك ، لذلك مجرد التفكير فيهم كأصدقاء.

71
00:04:03,591 --> 00:04:05,191
انهم جميعا طيب القلب.

72
00:04:05,491 --> 00:04:06,991
ستتمكن من التواصل معهم.

73
00:04:07,721 --> 00:04:09,061
انهم أشقائي الأصغر سنا.

74
00:04:10,121 --> 00:04:12,291
ماذا بعد؟ هل هناك أي شيء آخر تريد معرفته؟

75
00:04:12,921 --> 00:04:14,191
بأي طابق هي؟

76
00:04:14,491 --> 00:04:16,061
- الطابق الرابع - الطابق الرابع

77
00:04:16,491 --> 00:04:17,821
هناك مصعد ، صحيح؟

78
00:04:18,131 --> 00:04:19,921
لا ، ليس هناك.

79
00:04:20,421 --> 00:04:22,061
هل حقا؟ ثم...

80
00:04:22,721 --> 00:04:25,721
هل هذا يعني أنك تصعد الدرج صعودا وهبوطا كل يوم؟

81
00:04:27,221 --> 00:04:28,791
سوف تجد أنه غير مريح؟

82
00:04:29,261 --> 00:04:31,221
كلنا معتادون على ذلك.

83
00:04:32,131 --> 00:04:34,761
لكن لدينا حمامان.

84
00:04:34,761 --> 00:04:35,861
حسنا...

85
00:04:36,861 --> 00:04:40,391
إذا دخلت ، سيكون هناك سبعة أشخاص يعيشون هناك.

86
00:04:40,391 --> 00:04:41,631
وهناك فقط حمامين؟

87
00:04:41,631 --> 00:04:43,221
لا ، سيكون هناك ستة منا.

88
00:04:43,221 --> 00:04:45,961
ابنتي الكبرى انتقلت في الآونة الأخيرة.

89
00:04:46,761 --> 00:04:49,391
حسنا ، هي تزورنا في عطلة نهاية الأسبوع.

90
00:04:50,291 --> 00:04:52,521
سيكون هناك سبعة منا في المجموع في عطلة نهاية الأسبوع.

91
00:04:55,921 --> 00:04:57,521
ما هو حجم الغرفة؟

92
00:04:58,061 --> 00:04:59,091
حسنا...

93
00:05:01,091 --> 00:05:03,791
أصغر من غرفة النوم هناك

94
00:05:04,521 --> 00:05:08,131
صحيح ، أعتقد أنه أكبر قليلاً من الحمام.

95
00:05:10,061 --> 00:05:12,291
هذا الحمام فسيح للغاية.

96
00:05:12,291 --> 00:05:13,361
حمام...

97
00:05:14,691 --> 00:05:18,321
لا يزال سرير أقدم ابنتي في الغرفة.

98
00:05:18,521 --> 00:05:20,861
أنت أكثر من موضع ترحيب لاستخدامها.

99
00:05:20,861 --> 00:05:22,791
إذا كنت لا ترغب في ذلك ، يمكننا التخلص منه أيضًا.

100
00:05:24,131 --> 00:05:25,261
ماذا تريد أن تفعل؟

101
00:05:28,261 --> 00:05:29,261
مهلا.

102
00:05:29,291 --> 00:05:30,361
آسف؟

103
00:05:34,321 --> 00:05:35,661
سأفكر بشأنه.

104
00:05:36,521 --> 00:05:39,191
متى تريد الانتقال؟

105
00:05:40,591 --> 00:05:43,291
بما أننا نتحدث عن ذلك بالفعل ، ماذا عن هذا الأسبوع؟

106
00:05:43,291 --> 00:05:44,391
في نهاية هذا الاسبوع؟

107
00:05:47,291 --> 00:05:48,591
هذا سيكون على ما يرام أيضا.

108
00:05:48,761 --> 00:05:52,561
سأفكر في الأمر وأخبرك.

109
00:05:52,761 --> 00:05:53,921
حسنا.

110
00:05:54,991 --> 00:05:57,821
ثم سأذهب.

111
00:05:57,821 --> 00:05:59,321
- دعني اعرف. - بالطبع بكل تأكيد.

112
00:06:06,691 --> 00:06:08,321
- كلمني. - حسنا.

113
00:06:21,061 --> 00:06:22,761
قالت حقا حسنا؟

114
00:06:25,091 --> 00:06:26,891
وأنا فعلا يجب أن تنتقل إلى مكانه الآن؟

115
00:06:30,661 --> 00:06:33,991
من يعرف أن الابن يمكن أن يظهر من أي مكان كهذا؟

116
00:06:35,661 --> 00:06:38,391
انها حرفيا مثل ذعر قفزة.

117
00:06:38,391 --> 00:06:39,761
انا محبط.

118
00:06:41,321 --> 00:06:43,461
مازلت لا أستطيع أن أصدق ذالك.

119
00:06:44,861 --> 00:06:46,421
هذه خيانة.

120
00:06:46,591 --> 00:06:49,221
جون يونغ ، ما فعلته حتى لا تقارن بهذا.

121
00:06:52,261 --> 00:06:54,421
قال أبي لقد خيبته.

122
00:06:55,761 --> 00:06:56,761
ما فعله هو أسوأ من ذلك.

123
00:06:56,761 --> 00:06:58,591
أنا بصراحة لا أستطيع أن أصدق ذلك.

124
00:06:59,221 --> 00:07:01,821
لا ينبغي لنا أن نفعل اختبار الأبوة الحمض النووي؟

125
00:07:01,821 --> 00:07:03,291
لا ينبغي لنا حقا أن نفعل ذلك؟

126
00:07:03,291 --> 00:07:05,061
أعني ، هذا الشخص قد يكون فنانًا مغرورًا.

127
00:07:05,061 --> 00:07:07,991
ما يزعجني أكثر هو أنه سيعيش هنا معنا.

128
00:07:07,991 --> 00:07:09,221
أنا لا أصدق ذلك على محمل الجد.

129
00:07:09,221 --> 00:07:11,991
يا إلهي ، هل فقد والده حقاً أم ماذا؟

130
00:07:11,991 --> 00:07:13,921
كيف يمكنه العيش مع هذا الرجل ...

131
00:07:13,921 --> 00:07:17,121
اهدأ. لا تعمل هكذا

132
00:07:17,661 --> 00:07:20,161
لقد حدث بالفعل. نحن بحاجة للتعامل معها بطريقة حكيمة.

133
00:07:21,191 --> 00:07:22,321
أولا،

134
00:07:22,861 --> 00:07:24,891
جميعكم ضد هذا الرجل يتحرك هنا ، أليس كذلك؟

135
00:07:24,891 --> 00:07:26,821
- بالطبع بكل تأكيد. - هل عليك أن تسأل؟

136
00:07:26,821 --> 00:07:28,621
لا يمكن أن يحدث على الإطلاق.

137
00:07:28,621 --> 00:07:29,721
ثم،

138
00:07:30,221 --> 00:07:31,991
ثم دعنا نقول لأبي ما نفكر به.

139
00:07:32,761 --> 00:07:34,921
دعونا نقول له أننا لا يمكن أن نقبل به ...

140
00:07:34,921 --> 00:07:36,191
وأننا لا نستطيع العيش معه.

141
00:07:36,191 --> 00:07:38,561
أخبره بأننا سوف نتحرك إذا كان علينا أن نعيش معه.

142
00:07:38,561 --> 00:07:40,191
أنا في الواقع سأهرب من المنزل.

143
00:07:40,191 --> 00:07:41,421
لا أستطيع حتى مواجهة أبي.

144
00:07:41,421 --> 00:07:44,491
أعتقد أن هاي يونغ يجب أن تكون هي التي تتحدث معه حول هذا الموضوع.

145
00:07:44,661 --> 00:07:47,521
أعتقد أنها سوف تتعامل معها بشكل أفضل منك يا جون يونغ.

146
00:07:48,221 --> 00:07:49,621
نعم، أظن ذلك أيضا.

147
00:07:49,661 --> 00:07:52,391
حسنا. سأخبره

148
00:07:52,391 --> 00:07:53,421
لقد عدت.

149
00:07:54,421 --> 00:07:55,491
اين الاطفال؟

150
00:08:08,061 --> 00:08:10,461
أبي ، هناك شيء نريد أن نتحدث معك عنه.

151
00:08:11,361 --> 00:08:13,861
حسنا. لنجلس.

152
00:08:15,061 --> 00:08:16,991
هناك شيء أريد أن أخبركم به يا رفاق

153
00:08:32,861 --> 00:08:34,591
سوف ابدأ.

154
00:08:36,091 --> 00:08:37,861
ماذا أخبرتك أمك ...

155
00:08:39,161 --> 00:08:40,591
يجب أن تأتي كمفاجأة كبيرة لك

156
00:08:42,121 --> 00:08:44,761
على الرغم من أنه حدث قبل أن أتزوج أمك ،

157
00:08:46,121 --> 00:08:49,961
أعلم أنه يجب أن تصاب بالصدمة والارتباك بسبب ذلك.

158
00:08:51,491 --> 00:08:54,521
أنا آسف جدا ، وأنا أشعر بالخجل حيال ذلك.

159
00:08:54,561 --> 00:08:56,231
هل انتهيت؟

160
00:08:58,061 --> 00:08:59,091
نعم فعلا.

161
00:08:59,791 --> 00:09:01,661
ثم سأخبرك كيف نشعر.

162
00:09:03,461 --> 00:09:05,731
كما قلت ، ما قالته أمي

163
00:09:06,261 --> 00:09:08,561
حقا مندهش وصدمت لنا.

164
00:09:10,421 --> 00:09:13,361
نحن دائما نثق بك أكثر من أي شخص آخر في العالم.

165
00:09:14,091 --> 00:09:17,521
لنكون صادقين ، نحن في غاية الإحباط فيك.

166
00:09:20,091 --> 00:09:23,461
أخبرتنا أمي أن الرجل يريد الانتقال هنا ...

167
00:09:23,461 --> 00:09:24,921
والعيش معنا.

168
00:09:25,821 --> 00:09:29,961
إذا وضعنا أنفسنا في حذائك و فكرنا بموضوعية ...

169
00:09:30,161 --> 00:09:31,261
هذا صحيح.

170
00:09:31,731 --> 00:09:36,361
يمكنك أن تكون آسف وأن تشعر بشعور من المسؤولية تجاهه.

171
00:09:36,861 --> 00:09:37,891
ومع ذلك،

172
00:09:38,661 --> 00:09:42,291
ليس من الإنصاف أن تسألنا وأمي لمشاركة هذا العبء معك.

173
00:09:42,991 --> 00:09:45,991
خاصة لأمي. كل هذا قاس جدا.

174
00:09:46,461 --> 00:09:48,491
حقيقة أنه يريد أن يعيش معك ...

175
00:09:48,491 --> 00:09:52,061
وأشعر أن عاطفتك لا علاقة لنا بها.

176
00:09:52,061 --> 00:09:55,421
نحن لسنا مسؤولين عن ذلك ، ولا ملزمة لمشاركة العبء.

177
00:09:55,821 --> 00:09:58,731
كلنا ضد هذا الرجل تمامًا ...

178
00:09:59,261 --> 00:10:00,661
تتحرك هنا.

179
00:10:02,261 --> 00:10:04,421
أقدر لك التفكير بي.

180
00:10:05,231 --> 00:10:06,291
لكن...

181
00:10:06,891 --> 00:10:09,261
أنا أقول أنا بخير معها. من أنت يا رفاق لنقول لا؟

182
00:10:10,091 --> 00:10:11,861
أنا بالفعل أعطيت إذن مني.

183
00:10:13,521 --> 00:10:15,621
لقد أخبرتك أن والدك ليس لديه فكرة أيضًا

184
00:10:15,791 --> 00:10:17,891
إنه ليس كما لو كان متجهمًا بعد أن تزوجنا

185
00:10:17,891 --> 00:10:20,061
حدث ذلك قبل أن نتزوج.

186
00:10:20,391 --> 00:10:24,391
لذلك ، لا أريد حتى أن أنتقده من الناحية الأخلاقية.

187
00:10:24,491 --> 00:10:26,691
أنا أفهم أيضا من أين يأتي هذا الرجل.

188
00:10:27,061 --> 00:10:29,621
يجب أن يكون قد غاب أبي بشكل رهيب على مدى السنوات ال 35 الماضية.

189
00:10:29,621 --> 00:10:30,621
لهذا...

190
00:10:31,761 --> 00:10:33,491
لقد قررت قبوله في العائلة.

191
00:10:34,961 --> 00:10:35,991
أمي.

192
00:10:37,191 --> 00:10:38,861
أعتقد أنك ...

193
00:10:40,261 --> 00:10:44,091
غير قادر على اتخاذ قرار سليم في الوقت الحالي بسبب الصدمة الشديدة.

194
00:10:44,091 --> 00:10:46,761
أعتقد أنك فقدت تماسك عقلي مؤقتًا.

195
00:10:46,761 --> 00:10:48,521
نعم ، لقد صدمت.

196
00:10:49,391 --> 00:10:51,621
لكن أنا أتعامل معها

197
00:10:51,921 --> 00:10:54,891
أيضا ، أنا متماسك عقليا وأنا قادر على اتخاذ قرار سليم.

198
00:10:54,891 --> 00:10:56,191
وهاي يونغ.

199
00:10:56,521 --> 00:10:58,891
أنت محامي ، وليس طبيب نفسي.

200
00:10:59,991 --> 00:11:02,561
جميعكم يجب أن يكون مندهشا للغاية وصدمت.

201
00:11:02,921 --> 00:11:07,061
يجب أن تشعر أيضا بالخيانة وخيبة الأمل في أبي.

202
00:11:07,791 --> 00:11:09,261
وأنا أعلم وفهم كل ذلك.

203
00:11:09,561 --> 00:11:12,461
لكن من الواضح أنني كنت متفاجئًا أكثر بكثير من رفاقك.

204
00:11:12,461 --> 00:11:15,261
لا تظن أنه كان يجب أن يكون صدمة أكبر بكثير بالنسبة لي؟

205
00:11:15,921 --> 00:11:18,261
على الرغم من كل ذلك ، قررت التفكير في الأمر ...

206
00:11:18,491 --> 00:11:20,861
كشيء لا يمكن تجنبه مثل الكوارث الطبيعية ...

207
00:11:20,861 --> 00:11:22,791
وقرروا قبولها كما هي

208
00:11:23,891 --> 00:11:27,721
ليس الأمر كما لو أنني أستطيع اتهام والدك بفعل شيء خاطئ من الناحية الأخلاقية.

209
00:11:27,761 --> 00:11:29,421
إنه يغضبني ، وأنا أستاء منه ،

210
00:11:29,521 --> 00:11:32,591
لكنني لا أستطيع الطلاق منه لأني أحبه.

211
00:11:32,621 --> 00:11:34,461
ثم ما هو الحل الوحيد المتبقي لدينا؟

212
00:11:34,661 --> 00:11:37,191
نحن بحاجة إلى قبول الوضع كما هو ونتابعه.

213
00:11:37,191 --> 00:11:38,791
لكن مازال،

214
00:11:39,061 --> 00:11:42,521
ليس علينا العيش معه هنا.

215
00:11:42,961 --> 00:11:45,721
إذا أراد أبي أن يكون أبًا لهذا الرجل ،

216
00:11:45,721 --> 00:11:47,461
يمكنه فعلها في مكان آخر.

217
00:11:47,461 --> 00:11:49,621
لا تشفق على هذا الرجل؟

218
00:11:50,261 --> 00:11:52,891
عاش 35 سنة كاملة من حياته بدون أب.

219
00:11:52,991 --> 00:11:54,491
لا يكسر قلبك؟

220
00:11:54,891 --> 00:11:55,891
أمي.

221
00:11:56,721 --> 00:11:59,191
ماذا عنا اكتشف فجأة أخي غير الشقيق؟

222
00:11:59,191 --> 00:12:01,361
ألا تشعر بالسوء لنا على الإطلاق؟ أخبرنى.

223
00:12:01,421 --> 00:12:04,161
انها صدمة كما يصدم من البرق أثناء النوم.

224
00:12:04,191 --> 00:12:07,261
قيل لنا أن علينا العيش معه. لا ألم قلبك بالنسبة لنا؟

225
00:12:07,261 --> 00:12:09,661
جميعنا سوف نعيش معا.

226
00:12:09,661 --> 00:12:11,191
لم يطلب منك أحد الخروج منك.

227
00:12:11,191 --> 00:12:12,221
أمي!

228
00:12:12,221 --> 00:12:14,961
أمي ، أنا ذاهب إلى الخروج إذا كان يتحرك هنا.

229
00:12:14,961 --> 00:12:16,661
حسنا. أخرج وانتقل بعد ذلك.

230
00:12:16,821 --> 00:12:19,821
هل لديك حتى المال لاستئجار غرفة لنفسك؟

231
00:12:19,821 --> 00:12:21,191
أمي!

232
00:12:22,491 --> 00:12:24,821
كن طيب القلب وحاول قبوله.

233
00:12:24,821 --> 00:12:27,591
لا يا رفاق أشعر بالأسف من أجله؟

234
00:12:27,791 --> 00:12:30,491
كيف يمكن أن يكون كل منكما بارد جدا؟

235
00:12:35,661 --> 00:12:38,921
يا رفاق ، كيف يمكن أن تكون أمي هكذا؟

236
00:12:39,091 --> 00:12:42,321
هي يونغ ، أنت على حق. أمي ليست قادرة على التفكير المنطقي الآن.

237
00:12:42,321 --> 00:12:44,221
كيف يمكن لها أن تكون رائعة حول هذا الموضوع؟

238
00:12:44,421 --> 00:12:46,061
هل تعتقد أنها هيلاري كلينتون أم ماذا؟

239
00:12:46,061 --> 00:12:48,991
هيلاري كلينتون؟ رقم انها مثل الأم تيريزا.

240
00:12:49,421 --> 00:12:52,221
قالت إنها تزعجه وأن قلبها يكسر له.

241
00:12:52,221 --> 00:12:54,521
قالت أننا شديدو القلب

242
00:12:54,521 --> 00:12:56,861
ماذا لو أن الصدمة جعلتها ...

243
00:12:56,861 --> 00:12:58,361
تنرفز؟

244
00:13:00,561 --> 00:13:01,921
هل هذا يعني ...

245
00:13:03,221 --> 00:13:05,291
أننا في الواقع يجب أن نعيش معه من الآن فصاعدا؟

246
00:13:05,991 --> 00:13:09,321
يتم تعيين قلب أمي لذلك. لا أعتقد أن لدينا أي خيار.

247
00:13:09,321 --> 00:13:11,291
أنا ذاهب حقا للخروج.

248
00:13:11,291 --> 00:13:14,291
هاي يونغ ، هل يمكنني البقاء في مكان صديقك معك؟

249
00:13:14,291 --> 00:13:15,321
ثم ماذا عني؟

250
00:13:15,321 --> 00:13:17,991
ثم يجب علينا استئجار غرفة معا؟

251
00:13:17,991 --> 00:13:19,461
هل لديك أي مدخرات؟

252
00:13:19,461 --> 00:13:21,221
لا ماذا عنك؟

253
00:13:21,221 --> 00:13:22,821
ليس لدي المال.

254
00:13:22,821 --> 00:13:23,991
أنا فقط بدأت العمل ، كما تعلمون.

255
00:13:23,991 --> 00:13:26,721
أغلقه. لماذا تنتقل الفتيات؟

256
00:13:26,991 --> 00:13:29,261
لا تدع هذا الرجل يدفعك إلى الخروج من منزلك.

257
00:13:29,691 --> 00:13:31,561
نعم ، لا تقولي أشياء كهذه.

258
00:13:31,721 --> 00:13:33,961
هذا منزلنا. لماذا يجب علينا المغادرة؟

259
00:13:34,861 --> 00:13:36,891
هذا أمر خطير للغاية.

260
00:13:38,191 --> 00:13:39,391
حتى هذا الحادث مع ...

261
00:13:40,461 --> 00:13:43,191
صديقتك وحدها هي أكثر مما أستطيع تحمله.

262
00:13:43,521 --> 00:13:45,561
وعلى ما يبدو ، لدي الآن أخ غير شقيق أيضًا.

263
00:13:45,621 --> 00:13:46,761
اشعر بالحزن.

264
00:13:48,261 --> 00:13:50,491
أنا حزين لدرجة أنني أريد أن أقتل نفسي.

265
00:13:52,191 --> 00:13:53,661
أنا غيور منك يا هي يونغ.

266
00:13:54,421 --> 00:13:55,791
لقد انتقلت بالفعل

267
00:13:55,991 --> 00:13:58,091
أنا حقاً لا أستطيع فهمها مهما حاولت بجد

268
00:14:00,461 --> 00:14:02,491
أمي هي باردة جدا حول هذا الموضوع.

269
00:14:02,491 --> 00:14:06,391
لا أحد منا هنا يستطيع أن يفهمها.

270
00:14:09,421 --> 00:14:10,421
سوف الاطفال ...

271
00:14:11,721 --> 00:14:13,161
كن بخير؟

272
00:14:14,421 --> 00:14:16,061
وفقا لتعابير الوجه ،

273
00:14:16,721 --> 00:14:19,661
بدوا أكثر صدمة في كيفية قبولك للوضع.

274
00:14:20,061 --> 00:14:21,421
لم أتمكن من التفكير في طريقة أخرى لمقاربتهم.

275
00:14:22,891 --> 00:14:25,321
بمجرد أن تضع هي يونغ رأيها في البحث عن موقف ما ،

276
00:14:25,321 --> 00:14:26,621
لا توجد طريقة تمكنت من التعامل معها.

277
00:14:27,461 --> 00:14:29,221
من الأفضل أن أقوم بتسوية الوضع بهذه الطريقة ...

278
00:14:29,221 --> 00:14:31,721
من أجل أن يتغلب الأطفال على الوضع بسهولة أكبر.

279
00:14:32,721 --> 00:14:33,891
أنا أقدر ذلك ، يا عزيزي.

280
00:14:35,921 --> 00:14:39,091
أنا متأكد من أن الأطفال سيجدون صعوبة في التسامح معي لفترة من الوقت.

281
00:14:39,921 --> 00:14:41,361
في وقت سابق ، لاحظت أن ...

282
00:14:41,921 --> 00:14:44,191
مي يونغ ورع يونغ لن ينظروا لي.

283
00:14:44,821 --> 00:14:46,361
ثم ماذا كنت تتوقع؟

284
00:14:47,161 --> 00:14:48,991
هذا شيء عليك فقط التعامل معه

285
00:14:48,991 --> 00:14:50,091
بالطبع بكل تأكيد.

286
00:14:51,361 --> 00:14:52,391
أنا أعلم.

287
00:14:52,961 --> 00:14:54,421
لا تقلق كثيرا

288
00:14:54,861 --> 00:14:57,791
وباستثناء رع يونغ ، فإن الآخرين هم الكبار الآن. سيتفوقون عليه

289
00:14:58,991 --> 00:14:59,991
على أي حال،

290
00:15:00,521 --> 00:15:02,661
ماذا قال الشاب؟ متى سيتحرك؟

291
00:15:03,691 --> 00:15:04,791
آل.

292
00:15:05,361 --> 00:15:07,221
وافقت عائلته على الوضع.

293
00:15:07,761 --> 00:15:09,761
كيف يمكن لأطفاله أن يكونوا كريمين للغاية؟

294
00:15:09,761 --> 00:15:11,491
ما لا أستطيع أن أصدق أكثر هو زوجته.

295
00:15:11,491 --> 00:15:13,591
انها تقبل الطفل المولود خارج الزواج.

296
00:15:13,591 --> 00:15:14,791
يمكنك أن تصدق ذلك؟

297
00:15:19,321 --> 00:15:20,621
هل يمكن أن يكون ذلك لأنني من المشاهير؟

298
00:15:22,391 --> 00:15:24,221
لابد أنه أخبرهم بالفعل

299
00:15:26,191 --> 00:15:27,261
انا...

300
00:15:27,291 --> 00:15:29,321
تحظى بشعبية كبيرة في هذه الأيام ، أليس كذلك؟

301
00:15:29,321 --> 00:15:30,861
أنا على "أوه يا بوس".

302
00:15:32,721 --> 00:15:35,061
يجب أن يكون هذا هو السبب. لابد أنه أخبرهم بكل شيء

303
00:15:35,691 --> 00:15:37,321
أعتقد أنني أستطيع أن أفهم الآن.

304
00:15:43,391 --> 00:15:46,521
قائمة العشاء اليوم هو الحساء biji لذيذ.

305
00:15:47,221 --> 00:15:49,291
دعونا نبدأ تناول الطعام بعد ذلك.

306
00:15:49,421 --> 00:15:50,891
شكرا لك على الوجبة.

307
00:15:57,291 --> 00:15:59,091
أنا متأكد من أن الرجال ليس لديهم الكثير من الشهية ،

308
00:16:00,291 --> 00:16:01,991
لكن يجب أن تتناول وجبات طعامك على الأقل.

309
00:16:04,661 --> 00:16:07,921
أنا آسف لقد تركتك يا رفاق

310
00:16:09,061 --> 00:16:10,991
أشعر بالخجل من نفسي.

311
00:16:11,821 --> 00:16:15,521
سنسمح له باستخدام غرفة جون يونغ بعد أن يتزوج.

312
00:16:15,821 --> 00:16:18,161
الآن ، دعنا نستخدم غرفة هاي يونغ

313
00:16:18,991 --> 00:16:21,491
- أمي. - لقد قررنا قبوله.

314
00:16:21,491 --> 00:16:23,221
دعونا نفعل ذلك بقلب جيد.

315
00:16:23,221 --> 00:16:25,791
ماذا عن في عطلة نهاية الأسبوع؟ أين يفترض بي أن أنام؟

316
00:16:26,621 --> 00:16:28,461
حتى يتزوج جون يونغ ،

317
00:16:28,461 --> 00:16:30,321
سيكون عليك فقط مشاركة الغرف مع مي يونغ ورع يونغ.

318
00:16:30,321 --> 00:16:32,761
- خلاف ذلك ، يمكنك النوم معي. - أمي.

319
00:16:34,221 --> 00:16:36,821
أنا آسف حقا.

320
00:16:38,421 --> 00:16:40,621
ولكن بما أننا قررنا بالفعل قبوله ،

321
00:16:41,661 --> 00:16:43,291
إذا كان كل شيء يمكن أن يكون أكثر تفاهما ،

322
00:16:44,121 --> 00:16:46,721
سأكون ممتنا حقا.

323
00:16:50,161 --> 00:16:52,521
بعد الإفطار ، سأعطي الفتيات رحلة للعمل.

324
00:16:53,121 --> 00:16:55,761
الفتيات. امضِ وأكل يجب أن تصل إلى العمل.

325
00:16:56,261 --> 00:16:58,161
هل تريد مني أن أعطيكم رفاق؟

326
00:16:58,161 --> 00:17:00,991
لا، شكرا. جون يونغ ، أنت تأخذنا.

327
00:17:08,361 --> 00:17:09,861
جيونج هوان هذا أنا.

328
00:17:10,791 --> 00:17:12,161
هل تناولت الفطور؟

329
00:17:12,621 --> 00:17:14,431
أنا أرى. سأغادر للعمل الآن

330
00:17:15,191 --> 00:17:18,321
جيونج هوان لن أتمكن من الانتقال إلى المخبأ لفترة.

331
00:17:18,321 --> 00:17:20,261
مرة أخرى؟ لما لا؟

332
00:17:20,991 --> 00:17:22,121
لا تسأل.

333
00:17:22,621 --> 00:17:25,521
أنا في ضياع الكلمات وأحرجت حتى لأخبرك.

334
00:17:26,221 --> 00:17:27,721
سأخبرك مرة أخرى

335
00:17:28,721 --> 00:17:31,691
حسنا. كل فطورك. سأغلق السماعة.

336
00:17:33,221 --> 00:17:34,431
هي يونغ.

337
00:17:34,691 --> 00:17:37,931
أنا مستاء جدا. لا أستطيع فهم أمي

338
00:17:37,931 --> 00:17:41,591
أنا خائف. أعتقد أن شيئًا قد حدث لدماغها من الصدمة.

339
00:17:41,591 --> 00:17:44,661
يا الهي. أتساءل سأكون هكذا عندما أبلغ من العمر 58 عامًا

340
00:17:44,761 --> 00:17:48,061
أتساءل عما إذا كان بإمكاني أن أكون هادئا بغض النظر عما يحدث.

341
00:17:48,061 --> 00:17:49,491
ماذا تفعلون يا شباب؟ اركب السيارة.

342
00:17:49,491 --> 00:17:51,191
- لنذهب. - حسنا.

343
00:17:56,791 --> 00:17:58,321
هي يونغ.

344
00:17:58,591 --> 00:18:00,761
لماذا لا تعود في معنا لفترة من الوقت.

345
00:18:00,791 --> 00:18:02,461
سأعطيك ركوب كل صباح

346
00:18:02,461 --> 00:18:05,891
هي يونغ. أنا موافق. وأنت تعيش بعيدًا في وقت كهذا

347
00:18:05,891 --> 00:18:08,361
أعتقد أننا سنشعر حقًا بالإهمال.

348
00:18:08,991 --> 00:18:10,661
هذا ما كنت أخطط للقيام به على أي حال.

349
00:18:10,661 --> 00:18:12,161
Jun Young و Hye Young و Mi Young.

350
00:18:12,261 --> 00:18:14,691
هل يجب علينا العيش مع هذا الشخص؟

351
00:18:16,661 --> 00:18:19,391
أفضل الموت من العيش معه.

352
00:18:22,521 --> 00:18:23,861
رع يونغ.

353
00:18:24,621 --> 00:18:26,691
اعتقدت هذا طوال الليل.

354
00:18:27,961 --> 00:18:29,761
مع أمي قررت أن تقبل الوضع ،

355
00:18:30,291 --> 00:18:32,221
لا أعتقد أن هناك أي شيء يمكننا فعله حيال ذلك.

356
00:18:32,721 --> 00:18:36,391
بعد كل شيء ، قرار أمي هو الأكثر أهمية في هذه الحالة.

357
00:18:37,291 --> 00:18:38,321
ألا توافق على هيي يونغ؟

358
00:18:39,061 --> 00:18:40,961
أنا أكره أبي!

359
00:18:40,961 --> 00:18:43,621
كيف يمكن أن يفعل هذا لنا؟

360
00:18:51,591 --> 00:18:52,661
هل أنا طفل؟

361
00:18:52,931 --> 00:18:55,591
قد أبدو كإبن غير ناضج لك ،

362
00:18:56,391 --> 00:18:57,521
لكن...

363
00:19:05,261 --> 00:19:07,561
إذا كان هذا السرير لا يتناسب مع الغرفة ،

364
00:19:07,561 --> 00:19:08,691
كيف صغيرة يمكن أن تكون الغرفة في الواقع؟

365
00:19:13,661 --> 00:19:15,591
قال إنها أكبر قليلاً من هذا الحمام.

366
00:19:17,461 --> 00:19:18,991
لا أستطيع أن أبدو لتصويره.

367
00:19:20,891 --> 00:19:22,061
أحتاج بيديه.

368
00:19:22,391 --> 00:19:23,521
أنا متأكد من أنها بالتأكيد تملك واحدة.

369
00:19:24,431 --> 00:19:26,391
هم ، أليس كذلك؟

370
00:19:26,661 --> 00:19:28,661
هل يجب علي مشاركة واحدة؟ قد يكون قذرًا.

371
00:19:30,091 --> 00:19:31,431
أنا متأكد من أنهم سوف على الأقل ...

372
00:19:31,931 --> 00:19:33,761
أعطني غرفة مع حمام منفصل ، أليس كذلك؟

373
00:19:37,521 --> 00:19:39,431
يجب أن أغتنم هذه ، فقط في حالة؟

374
00:19:40,061 --> 00:19:41,261
كيف يعمل هذا الشيء؟

375
00:19:45,191 --> 00:19:46,521
ربما لم أكن أصر على المضي قدما معهم

376
00:19:49,961 --> 00:19:51,431
أنا ذاهب إلى المدرسة الآن.

377
00:19:52,361 --> 00:19:54,291
عمة يونغ شيل. صباح الخير.

378
00:19:54,291 --> 00:19:55,621
مين ها أرى أنك خارج المدرسة الآن.

379
00:19:55,621 --> 00:19:57,061
- مرحبا ، يونغ شيل. - مرحبا.

380
00:19:57,061 --> 00:19:58,991
- أنا ذاهب الآن. - وداعا.

381
00:19:59,431 --> 00:20:01,961
الشباب شيل. ما الذي أتى بك إلى هنا مبكراً؟

382
00:20:03,161 --> 00:20:05,091
يجب أن يكون لديك شيء تريد إخبارنا به ، صحيح؟

383
00:20:05,091 --> 00:20:07,361
ينظر إليك تعبير الوجه ، يبدو أن هذا هو السبب.

384
00:20:07,931 --> 00:20:08,931
أنت على حق.

385
00:20:09,591 --> 00:20:12,431
في الحقيقة انه بحوزتي...

386
00:20:13,191 --> 00:20:14,761
شيء أحتاج أن أخبرك يا أمي.

387
00:20:20,521 --> 00:20:23,931
إذاً عاجلاً أم آجلاً ، سنكون ...

388
00:20:23,931 --> 00:20:25,321
الذين يعيشون مع هذا الشاب.

389
00:20:26,931 --> 00:20:28,291
رباه.

390
00:20:28,991 --> 00:20:30,621
قلت لك ، يونغ شيل.

391
00:20:30,861 --> 00:20:33,591
أخبرتك أنه كان هناك شيء غريب عن هان سو

392
00:20:34,161 --> 00:20:36,161
- لا يوجد أحد يثق به. - صلاح.

393
00:20:36,621 --> 00:20:38,261
كيف يمكنه فعل هذا بك؟

394
00:20:38,891 --> 00:20:40,221
أين هان سو الآن؟

395
00:20:40,221 --> 00:20:42,161
- أمي. - دعني أذهب.

396
00:20:42,161 --> 00:20:44,821
أنا ذاهب لكسر هذا الساق جير.

397
00:20:44,821 --> 00:20:46,491
لا تتصرف هكذا ، يا أمي.

398
00:20:46,491 --> 00:20:49,121
لم يكن يعلم بهذا. انها حقا ليس خطئه.

399
00:20:49,121 --> 00:20:52,161
في وقت كهذا ، كيف يمكنك أن تأخذ جانبه؟

400
00:20:52,161 --> 00:20:54,321
- صلاح. - أنت غبي.

401
00:20:54,321 --> 00:20:57,321
هل هناك خطأ ما فيك؟

402
00:20:57,321 --> 00:20:58,521
هذا مؤلم.

403
00:20:59,191 --> 00:21:02,161
يبدو أنك بصحة جيدة. إنه مؤلم حقاً عندما تضربني.

404
00:21:02,221 --> 00:21:04,791
يا الهي. أنت غبي.

405
00:21:04,791 --> 00:21:06,521
صلاح. يالك من أحمق.

406
00:21:06,691 --> 00:21:09,321
يونغ شيك. اذهب احضر لي وعاء كبير من الماء.

407
00:21:09,391 --> 00:21:13,621
أعتقد أنني سأضطر إلى إلقاء المياه عليها لذا ستأتي إلى رشدها.

408
00:21:15,931 --> 00:21:19,591
يا للهول. أعتقد أنني سأذهب إلى الجنون

409
00:21:20,091 --> 00:21:21,161
رباه.

410
00:21:21,521 --> 00:21:23,391
يقول الناس أنه لا يوجد شخص يثق به في هذا العالم ،

411
00:21:23,761 --> 00:21:26,821
لكني لم أتخيل أبداً أنني سأطعن في ظهر هذا الصعبة

412
00:21:26,821 --> 00:21:28,961
كيف يمكن أن يفعل هذا؟

413
00:21:29,061 --> 00:21:30,221
و...

414
00:21:30,461 --> 00:21:33,521
هل يتوجب عليه حقا أن يتحرك ابنه معهم؟

415
00:21:33,521 --> 00:21:35,991
هذا بالضبط ما أود أن أسأله.

416
00:21:36,221 --> 00:21:38,361
تلك الشقيقة المجنونة لك ...

417
00:21:38,361 --> 00:21:41,261
لا يعرف الحق من الخطأ ...

418
00:21:41,261 --> 00:21:44,721
ووافق طوعا على السماح له بالانتقال.

419
00:21:44,721 --> 00:21:46,861
ليس ذلك فحسب ولكن...

420
00:21:46,861 --> 00:21:50,291
هي تدافع حتى عن زوجها مدعياً ​​أنه ليس خطئه

421
00:21:50,791 --> 00:21:52,361
ينبغي ان أتوفر...

422
00:21:52,691 --> 00:21:56,721
كان لديه الكثير من حساء الأعشاب البحرية بعد الولادة لمثل هذا الأحمق.

423
00:21:57,891 --> 00:21:59,691
أشعر بخيبة أمل حقاً

424
00:21:59,961 --> 00:22:02,821
شباب شيل لا يملك زوجًا من الزوجة ، زوجها حلو ...

425
00:22:02,821 --> 00:22:04,061
ولديها أطفال طيبو القلب.

426
00:22:04,221 --> 00:22:06,861
أنا دائما أحسدها على ذلك ، ولكن ليس أكثر من ذلك.

427
00:22:06,861 --> 00:22:09,321
ماذا يجب ان نفعل بهذا الخصوص؟

428
00:22:09,321 --> 00:22:12,221
أشعر بالسوء لأختك.

429
00:22:12,521 --> 00:22:16,221
حتى زوجة خيرة ستدير ظهرها في وقت كهذا ،

430
00:22:16,591 --> 00:22:17,691
لكنها ...

431
00:22:18,191 --> 00:22:21,121
لا يزال يدافع عن زوجها.

432
00:22:21,691 --> 00:22:23,391
لا بد لي من ...

433
00:22:23,891 --> 00:22:25,991
وضعت ولادة جنية.

434
00:22:26,591 --> 00:22:28,591
لابد أنني ولدت قديسا

435
00:22:28,591 --> 00:22:30,891
كيف يمكن أن تكون متسامحة جدا؟

436
00:22:30,991 --> 00:22:34,391
حتى أنها طلبت منا أن نرحب به بحرارة عندما يأتي.

437
00:22:34,391 --> 00:22:38,261
رباه. يا للهول.

438
00:23:06,991 --> 00:23:08,991
مهلا. اذهب. إنه ضوء أخضر.

439
00:23:10,621 --> 00:23:12,491
مهلا. الجودو.

440
00:23:12,621 --> 00:23:14,661
مهلا. نظرة. إنه ضوء أخضر.

441
00:23:15,521 --> 00:23:16,561
يا للهول. حسنا.

442
00:23:44,321 --> 00:23:46,591
سامحني. هل أنت بخير ، الممثل آهن؟

443
00:23:46,591 --> 00:23:49,091
أنا لست على ما يرام. ما هو الأمر؟ هل هناك خطأ؟

444
00:23:49,421 --> 00:23:51,521
إنه لاشيء. انها شخصية.

445
00:23:51,991 --> 00:23:53,221
سامحني.

446
00:23:53,461 --> 00:23:56,321
سأتركها منذ أن اتخذت قرارًا مهمًا.

447
00:23:57,091 --> 00:23:58,661
اجمع نفسك.

448
00:23:58,791 --> 00:24:00,921
سوف يبدأ التصوير قريبا. معك مثل هذا ،

449
00:24:00,921 --> 00:24:02,921
هل تعتقد أنك ستتمكن من التعامل مع الجدول الزمني الصعب؟

450
00:24:03,191 --> 00:24:05,861
سامحني. سوف أتأكد من أن هذا لن يحدث مرة أخرى.

451
00:24:05,861 --> 00:24:07,961
تأكد من القيام بذلك. آمل ألا يحدث هذا مرة أخرى.

452
00:24:08,091 --> 00:24:10,061
بعد الاجتماع ، سأعود لوحدك

453
00:24:10,061 --> 00:24:11,821
تذهب وجها لوجه وحجز غرفة الممارسة.

454
00:24:12,521 --> 00:24:14,921
أريد أن أتدرب على الفور دون انتظار ، هل تحصل عليها؟

455
00:24:15,161 --> 00:24:17,361
فهمتها. أراك لاحقا.

456
00:24:17,691 --> 00:24:18,691
يجب عليك التركيز.

457
00:24:18,691 --> 00:24:19,761
انا سوف.

458
00:24:27,291 --> 00:24:30,861
ظننت أنني يجب أن أتناول العشاء مع الممثلين الرئيسيين قبل إطلاق النار.

459
00:24:32,261 --> 00:24:33,521
في صحتك.

460
00:24:33,661 --> 00:24:35,191
- في صحتك! - في صحتك.

461
00:24:40,921 --> 00:24:42,861
انا ضغطت ...

462
00:24:42,861 --> 00:24:44,921
أن الناس يقولون أن الصب رائع.

463
00:24:45,291 --> 00:24:48,691
سوف يلومونني إذا تبين أنها سيئة.

464
00:24:48,691 --> 00:24:49,691
يا الهي.

465
00:24:49,691 --> 00:24:53,721
أخشى أنهم قد يلومون النص.

466
00:24:53,721 --> 00:24:54,761
لا يمكن.

467
00:24:54,991 --> 00:24:57,091
جونج هي

468
00:24:57,721 --> 00:24:58,991
هل كنت تمارس؟

469
00:24:59,391 --> 00:25:02,161
انا لا اجبرك.

470
00:25:02,161 --> 00:25:03,461
أنا أميل للقلق كثيرا ، كما تعلمون.

471
00:25:03,461 --> 00:25:06,891
لا داعى للقلق. أنا أعمل بجد كل يوم

472
00:25:07,291 --> 00:25:10,461
من المعروف أنه يمارس الكثير.

473
00:25:10,591 --> 00:25:14,591
بالإضافة إلى ذلك ، يمكن لأي فاعل التصرف بشكل جيد عند العمل معي.

474
00:25:16,521 --> 00:25:17,591
أنا موافق.

475
00:25:17,821 --> 00:25:20,791
سونغ جون جيد جدًا في تشجيع العواطف.

476
00:25:20,791 --> 00:25:22,361
إنه جيد جدا

477
00:25:23,991 --> 00:25:26,561
أتمنى أن تكون بخير ، جونج هي

478
00:25:26,561 --> 00:25:28,991
ستكون كارثة إذا كنت تتصرف كما فعلت في قراءة النص.

479
00:25:29,821 --> 00:25:33,221
يجب أن تمارس المزيد وأن تضع المزيد من الجهود حول مشاعرك.

480
00:25:33,291 --> 00:25:34,361
سأفعل ذلك بالطبع.

481
00:25:34,961 --> 00:25:38,961
لهذا السبب أنا أذهب إلى منزل والدي.

482
00:25:39,061 --> 00:25:41,391
أنت؟ هذا جيد.

483
00:25:41,391 --> 00:25:44,091
كيف قررت أن تفعل ذلك؟

484
00:25:44,091 --> 00:25:46,261
قررت أن أجعل هذه الدراما أفضل عمل.

485
00:25:47,961 --> 00:25:50,521
- في صحتك! - في صحتك!

486
00:25:51,991 --> 00:25:56,391
يبدو الأمر وكأنه حلم يتصرف به سونغ جون السيناريو الخاص بي.

487
00:25:56,991 --> 00:25:58,961
يشرفني.

488
00:25:59,191 --> 00:26:02,191
لم يكن من السهل صب لك. أنا أتطلع إلى التمثيل الخاص بك.

489
00:26:02,191 --> 00:26:04,291
شكرا لكم.

490
00:26:04,291 --> 00:26:05,991
سوف أتحرك في نهاية هذا الأسبوع.

491
00:26:12,161 --> 00:26:13,861
لقد كنت لأمي.

492
00:26:14,421 --> 00:26:16,391
لقد أخبرت الجميع بأني أستطيع

493
00:26:16,521 --> 00:26:17,621
شكرا لكم.

494
00:26:18,191 --> 00:26:20,061
يجب أن تكون الأم قد صدمت.

495
00:26:20,061 --> 00:26:21,161
لا عجب.

496
00:26:22,321 --> 00:26:24,121
قد تشتكي كثيرا.

497
00:26:24,121 --> 00:26:25,591
من الأفضل أن تكون مستعدًا لذلك.

498
00:26:25,591 --> 00:26:26,591
بالطبع بكل تأكيد.

499
00:26:34,161 --> 00:26:36,691
أنا أتحرك في نهاية هذا الأسبوع. ارسل لي عنوانك

500
00:26:36,791 --> 00:26:38,121
لا بد لي من الحصول على السرير تسليمها.

501
00:26:39,291 --> 00:26:42,061
جونج هي يقول إنه يتحرك في نهاية هذا الأسبوع.

502
00:26:42,661 --> 00:26:43,791
هل هو؟

503
00:26:45,191 --> 00:26:48,491
من الأفضل أن يفعلها قريباً

504
00:26:49,121 --> 00:26:51,291
يجب أن أخرج السرير في غرفة هاي يونغ.

505
00:26:51,361 --> 00:26:53,661
يريد شراء سرير والحصول عليه.

506
00:26:53,661 --> 00:26:55,861
يريدني أن أنقل خطابي له.

507
00:26:56,761 --> 00:26:58,361
Ogeum-dong، Jangan-gu،

508
00:26:59,361 --> 00:27:01,921
سوون.

509
00:27:34,491 --> 00:27:35,991
أبي حقا ...

510
00:27:37,191 --> 00:27:39,161
أنا أعلم أنه حدث قبل أن يتزوج ، ولكن ...

511
00:27:44,891 --> 00:27:47,791
فكرت في العديد من الطرق ،

512
00:27:48,991 --> 00:27:52,361
لكن يجب أن أقبلها لا يوجد خيار آخر.

513
00:27:53,921 --> 00:27:55,991
منذ أن حدث قبل أن يتزوج أبي وأمي ...

514
00:27:57,791 --> 00:27:58,991
هل هو أخي الأكبر؟

515
00:27:59,321 --> 00:28:01,221
يا إلهي

516
00:28:04,861 --> 00:28:05,861
ما هذا؟

517
00:28:05,991 --> 00:28:08,121
تتذكر أن لدينا موعد في التوليد اليوم ، أليس كذلك؟

518
00:28:08,121 --> 00:28:09,621
قابلني أمام العيادة.

519
00:28:09,621 --> 00:28:10,991
انا تقريبا نسيت.

520
00:28:14,061 --> 00:28:15,661
سوف تستمع إلى نبضات القلب.

521
00:28:32,921 --> 00:28:34,061
يو جو

522
00:28:34,721 --> 00:28:36,621
لا تبكي.

523
00:28:37,621 --> 00:28:40,861
أنا أعلم. يا للسخافة.

524
00:28:41,321 --> 00:28:43,161
الطفل ينمو بشكل جيد.

525
00:28:43,161 --> 00:28:46,891
سيبدأ غثيان الصباح قريبًا. يجب أن تعتني بها.

526
00:28:47,091 --> 00:28:50,361
طبعا سافعل. الاعتماد عليّ ، يو جو

527
00:29:01,621 --> 00:29:05,391
ستدعمني مهما قالوا ، صحيح؟

528
00:29:06,221 --> 00:29:08,861
سأكون دائما بجانبك.

529
00:29:08,861 --> 00:29:11,921
يجب أن تكون هكذا بغض النظر عما يحدث.

530
00:29:11,961 --> 00:29:13,161
تتحدى.

531
00:29:16,921 --> 00:29:19,521
لماذا تقول ذلك فجأة؟

532
00:29:20,421 --> 00:29:22,991
انا اردت التأكد فقط.

533
00:29:25,991 --> 00:29:28,221
يبدو لذيذ جدا!

534
00:29:28,491 --> 00:29:31,091
- شكرا جزيلا. - استمتع.

535
00:29:36,291 --> 00:29:37,861
طعمها رائع.

536
00:29:38,391 --> 00:29:41,961
لن أخاف من حساء الأعشاب البحرية بعد خروج الطفل.

537
00:29:43,221 --> 00:29:44,461
سعيد لسماع ذلك.

538
00:29:44,461 --> 00:29:47,991
أحب أخواتي أيضا أكل حساء أعشاب البحر بلدي.

539
00:29:50,091 --> 00:29:53,321
ماذا يقولون عني؟

540
00:29:54,191 --> 00:29:55,791
لا شىء اكثر.

541
00:29:58,691 --> 00:30:00,591
لن تكون تلك الأخوات سيئة في القانون.

542
00:30:00,991 --> 00:30:02,161
هل أنت قلق؟

543
00:30:02,391 --> 00:30:04,461
لا أنا لست كذلك.

544
00:30:05,861 --> 00:30:07,691
يجب عليك تذوق هذا.

545
00:30:07,691 --> 00:30:10,361
جعل أبي هذا الكيمتشي. انها مخمرة فقط الحق.

546
00:30:10,361 --> 00:30:12,461
افتح فمك.

547
00:30:14,791 --> 00:30:16,091
هل انت بخير؟

548
00:30:16,361 --> 00:30:18,861
إنه بسبب هذا الكيمتشي يجب أن أخرجه من الطاولة

549
00:30:30,491 --> 00:30:32,061
هل لديك غثيان الصباح أيضًا؟

550
00:30:32,861 --> 00:30:34,321
اعتقد هذا ايضا.

551
00:30:35,521 --> 00:30:38,291
يقولون أن الزوج يصاب بالغثيان الصباحي عندما يحب زوجته.

552
00:30:39,061 --> 00:30:41,791
أظن أنني أحبك كثيراً يا يو جو

553
00:30:57,421 --> 00:31:00,591
أراك لاحقا. يجب عليك الاتصال بي إذا حدث شيء ما.

554
00:31:01,291 --> 00:31:02,791
اعتن بنفسك.

555
00:31:02,791 --> 00:31:05,921
في حال كنت ترغب في تناول أي شيء خاص في منتصف الليل ،

556
00:31:05,921 --> 00:31:07,261
فقط أخبريني ، حسناً؟

557
00:31:07,261 --> 00:31:09,691
انا سوف. الى اللقاء الان.

558
00:31:19,761 --> 00:31:21,161
بالمناسبة ، يو جو

559
00:31:22,061 --> 00:31:24,521
لماذا ا؟ هل تريد أن تقول شيئا؟

560
00:31:24,621 --> 00:31:25,661
حسنا...

561
00:31:28,421 --> 00:31:30,721
إنه لاشيء. يجب أن تدخل

562
00:31:32,421 --> 00:31:34,521
اتصل بي عند وصولك.

563
00:31:45,261 --> 00:31:49,221
أستطيع أن أخبرها عندما يصبح حملها مستقرًا.

564
00:31:50,361 --> 00:31:52,461
إذا اكتشفت أنه لديها حتى شقيق زوجها ،

565
00:31:55,591 --> 00:31:57,991
سوف تصاب بصدمة

566
00:32:08,661 --> 00:32:11,091
لم يقم بتنظيفه بعد

567
00:32:11,891 --> 00:32:15,091
صلاح. ماذا تفعلين هنا؟

568
00:32:15,091 --> 00:32:17,521
أخبرتك أن لا تستلقي على الأريكة انزل!

569
00:32:17,891 --> 00:32:19,221
انزل!

570
00:32:21,691 --> 00:32:22,721
عسل!

571
00:32:28,891 --> 00:32:29,891
يا الهي.

572
00:32:32,091 --> 00:32:33,561
ما كل هذه؟

573
00:32:34,721 --> 00:32:36,361
صلاح. ما هذا؟

574
00:32:37,891 --> 00:32:40,091
ما هذا؟ هل اشترى واحدة أخرى؟

575
00:32:41,261 --> 00:32:43,421
اشترى كاميرا في العام الماضي.

576
00:32:43,421 --> 00:32:45,161
رباه.

577
00:32:45,261 --> 00:32:48,361
سقط للمعدات مرة أخرى.

578
00:32:54,961 --> 00:32:57,121
عزيزتي ، ما كل هذه؟

579
00:32:57,121 --> 00:32:58,621
لماذا اشتريتم الكثير؟

580
00:32:59,591 --> 00:33:00,921
اشتريتهم لارتداء.

581
00:33:01,391 --> 00:33:02,961
قلت أنك لن تغسل ملابسي.

582
00:33:04,791 --> 00:33:08,061
لماذا لا تقوم بتنظيف الصناديق والألواح الفارغة في غرفة المعيشة؟

583
00:33:08,061 --> 00:33:09,391
من الذي سيقوم بتنظيفها؟

584
00:33:09,861 --> 00:33:11,761
كنت سأقوم بتنظيفها لاحقاً

585
00:33:12,121 --> 00:33:14,191
جئت المنزل في وقت أبكر من المعتاد.

586
00:33:15,091 --> 00:33:16,221
يا الهي ، أنت ...

587
00:33:18,261 --> 00:33:19,891
هل لديك المال ليحرق؟

588
00:33:19,891 --> 00:33:22,791
يجب عليك غسل وإعادة استخدامها. لديك يدا لذلك.

589
00:33:22,791 --> 00:33:24,991
لا يمكن التخلص منها. ماذا يحدث هنا؟

590
00:33:24,991 --> 00:33:26,461
سأغسلهم.

591
00:33:26,991 --> 00:33:29,491
سأغسلهم يومًا ما وأرتديها مجددًا.

592
00:33:30,321 --> 00:33:33,091
إذا اتفقنا على العيش بشكل فردي ،

593
00:33:33,121 --> 00:33:35,921
يجب عليك احترام نمط حياتي.

594
00:33:36,321 --> 00:33:38,961
كيف يمكنني احترام ذلك عندما تجعل هذا المنزل في حالة من الفوضى؟

595
00:33:38,961 --> 00:33:40,591
هل أنت أعمى أم ماذا؟

596
00:33:41,561 --> 00:33:43,461
هذه هي رؤيتك

597
00:33:44,061 --> 00:33:46,961
انها ليست فوضوي على الإطلاق كما أراه.

598
00:33:47,461 --> 00:33:49,321
ما يهم إذا كان هناك أكواب عالية مكدسة؟

599
00:33:49,621 --> 00:33:51,361
هذه هي الطريقة التي نعيش بها

600
00:33:51,461 --> 00:33:54,391
لا تحاول وضعي في معيارك.

601
00:33:54,591 --> 00:33:56,791
فقط دعني لوحدي.

602
00:33:57,091 --> 00:33:59,861
أنت كسالى جدا ماذا تفعل؟

603
00:33:59,861 --> 00:34:01,991
أنت لا تجعل أي أموال.

604
00:34:07,291 --> 00:34:09,921
هل تتجاهلني لأنني لا أجني أي أموال؟

605
00:34:10,791 --> 00:34:13,991
عملت بجد طوال حياتي وربحت المال حتى الآن.

606
00:34:14,991 --> 00:34:19,491
لكن في الوقت الحالي ، أنت لا تكسب حتى قرشًا واحدًا.

607
00:34:19,491 --> 00:34:21,391
ثم يجب عليك أن تنفق بشكل طبيعي أقل.

608
00:34:21,491 --> 00:34:24,721
لكن ما كل هذا؟ ولماذا تضيع المال على ذلك؟

609
00:34:25,831 --> 00:34:26,991
ماذا قلت؟

610
00:34:27,721 --> 00:34:30,421
أقضي أموالي التي كسبتها بنفسي.

611
00:34:30,691 --> 00:34:31,761
مالك؟

612
00:34:32,261 --> 00:34:34,831
رباه. لماذا تعيش في هذا البيت؟

613
00:34:34,831 --> 00:34:37,391
هذا المنزل تحت اسمي ،

614
00:34:37,391 --> 00:34:40,721
وتم شراؤها من قبل والدي ، والشخص الذي يكره أكثر من غيرها.

615
00:34:42,691 --> 00:34:43,861
ها أنت ذا.

616
00:34:45,761 --> 00:34:47,691
أنت تعرض طبيعتك الحقيقية.

617
00:34:48,091 --> 00:34:50,521
هذا صحيح. سأقول كل ما أريده من الآن فصاعدا

618
00:34:51,191 --> 00:34:52,521
يجب أن ترى كيف يعيش الرجال الآخرين.

619
00:34:52,561 --> 00:34:54,761
لقد تغير الرجال هذه الايام.

620
00:34:54,761 --> 00:34:57,461
الرجال المتقاعدين ليس لديهم أي قوة.

621
00:34:58,831 --> 00:35:00,561
سأقوم بإلغاء بطاقة الائتمان الخاصة بك.

622
00:35:01,161 --> 00:35:04,291
سأعطيك بطاقة خصم ستحصل على 300 دولار في الشهر.

623
00:35:04,291 --> 00:35:05,521
لماذا ا؟

624
00:35:06,121 --> 00:35:08,121
ما الذي يمنحك الحق في القيام بذلك؟

625
00:35:08,391 --> 00:35:10,221
هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستتوقف عن إهدار المال.

626
00:35:10,691 --> 00:35:14,221
تنظيف غرفة المعيشة والقيام الغسيل الخاصة بك.

627
00:35:14,561 --> 00:35:17,191
إذا كنت لا تريد أن تستمع لي ، يمكنك مغادرة بيتي.

628
00:35:29,661 --> 00:35:31,391
أنا أحذرك.

629
00:35:31,991 --> 00:35:34,791
لم افقد وظيفتي. أنا متقاعد.

630
00:35:35,861 --> 00:35:38,461
عملت بجد من أجل عائلتي طوال حياتي.

631
00:35:38,561 --> 00:35:40,091
أنا تقاعدت في العام الماضي ،

632
00:35:40,091 --> 00:35:42,961
والآن ، لديّ أخيراً وقت لنفسي

633
00:35:43,691 --> 00:35:46,831
يجب أن تحترم وتمدح الجهد الذي بذلته ...

634
00:35:47,121 --> 00:35:49,061
لعائلتي.

635
00:35:49,221 --> 00:35:53,291
ولكن لا أستطيع أن أصدق أنك تعاملني مثل الخاسر الذي فقد ...

636
00:35:53,991 --> 00:35:55,121
عمله.

637
00:35:55,121 --> 00:35:57,721
يجب أن تعتبر نفسك محظوظًا.

638
00:35:57,721 --> 00:35:58,991
خلال العام الماضي،

639
00:35:58,991 --> 00:36:00,831
لقد حاولت أن تحمل مع كلامك الفارغ ...

640
00:36:00,831 --> 00:36:02,621
لأنك كنت تعمل طوال حياتك.

641
00:36:02,991 --> 00:36:04,861
لكن لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

642
00:36:04,861 --> 00:36:08,761
لم يعد بوسعي تحمل عنادك وأعصابك.

643
00:36:08,761 --> 00:36:11,761
أنا أيضاً لا أستطيع تحمل أنانيتك

644
00:36:12,161 --> 00:36:16,491
لذلك من الأفضل تنظيف هذا حتى صباح الغد.

645
00:36:17,461 --> 00:36:19,091
إذا لم تفعل ،

646
00:36:19,091 --> 00:36:22,291
سأقوم بتخفيض راتبك الشهري إلى 250 دولار.

647
00:36:24,691 --> 00:36:25,691
ماذا قلت؟

648
00:36:40,891 --> 00:36:42,991
دعونا نجتمع وتناول الغداء غدا.

649
00:36:43,161 --> 00:36:44,591
لدي شيء لأخبرك به.

650
00:36:50,121 --> 00:36:51,161
ما كان هذا الصوت؟

651
00:36:52,221 --> 00:36:53,291
لا ينبغي لأحد أن يكون هنا.

652
00:37:06,961 --> 00:37:08,691
كيف يمكن لأبي ...

653
00:37:09,261 --> 00:37:10,861
افعل هذا لنا؟

654
00:37:12,261 --> 00:37:13,861
إنه خائن كهذا

655
00:37:15,521 --> 00:37:18,561
أنا أحب أبي أكثر من أي شخص في هذا العالم.

656
00:37:20,461 --> 00:37:23,891
كنت أرغب في الزواج من شخص مثله.

657
00:37:31,961 --> 00:37:33,721
لكن أنا أكرهه الآن!

658
00:37:47,761 --> 00:37:49,361
أبي ...

659
00:37:52,221 --> 00:37:53,221
من ذاك؟

660
00:38:07,491 --> 00:38:08,921
يا إلهي.

661
00:38:15,061 --> 00:38:16,721
أنا أكره أبي.

662
00:38:17,061 --> 00:38:19,991
كيف يخدعنا هكذا؟

663
00:38:21,091 --> 00:38:23,831
كيف يفعل هذا لأمي؟

664
00:38:28,121 --> 00:38:29,331
السيدة بيون.

665
00:38:30,861 --> 00:38:32,861
- ما الذي تفعله هنا؟ - مهلا.

666
00:38:32,991 --> 00:38:34,591
إنه صديقي ، تشول سو.

667
00:38:35,331 --> 00:38:38,221
تعال هنا واجلس.

668
00:38:38,691 --> 00:38:40,961
حارس الأمن سيأتي قريباً

669
00:38:40,961 --> 00:38:43,331
ماذا يفعل هذا الشأن؟

670
00:38:43,861 --> 00:38:45,791
لا يهمني إذا تم الإمساك بي

671
00:38:46,661 --> 00:38:47,861
السيدة بيون.

672
00:38:49,221 --> 00:38:51,861
اعتقدت أنك يجب أن تتصرف بنفسك حتى تتمكن من الحصول على تمديد العقد.

673
00:38:52,461 --> 00:38:55,261
ستقع في مشكلة إذا تم القبض عليك الشرب هنا.

674
00:38:56,161 --> 00:38:58,491
لقد تأخرت ، لذا يجب أن تعود إلى المنزل.

675
00:38:58,491 --> 00:38:59,561
لا.

676
00:38:59,991 --> 00:39:02,921
لا أستطيع الذهاب لن اذهب

677
00:39:05,791 --> 00:39:07,121
هل هناك خطأ؟

678
00:39:09,661 --> 00:39:11,991
هل أنت قلق بشأني؟

679
00:39:13,561 --> 00:39:15,961
أنت الأفضل يا تشيول سو

680
00:39:17,831 --> 00:39:19,121
أن نكون صادقين...

681
00:39:19,761 --> 00:39:22,121
هذا محرج حقاً

682
00:39:23,521 --> 00:39:27,791
لكننا نعرف بالفعل أسرار بعضنا البعض ، لذلك سأخبرك فقط.

683
00:39:30,621 --> 00:39:34,361
أبي خان عائلتنا.

684
00:39:34,721 --> 00:39:37,721
هذا هو السبب في أنني لا أستطيع العودة إلى المنزل.

685
00:39:37,861 --> 00:39:41,721
سآخذ لرؤيته إذا ذهبت إلى المنزل.

686
00:39:44,461 --> 00:39:46,121
ابي...

687
00:39:48,461 --> 00:39:52,121
على ما يبدو لديه ابن آخر.

688
00:39:55,161 --> 00:39:57,491
الرجال هم كلهم.

689
00:39:58,661 --> 00:40:01,191
اعتقدت أن والدي سيكون مختلفا.

690
00:40:08,991 --> 00:40:10,621
حسنا ، سأذهب الآن.

691
00:40:26,831 --> 00:40:28,921
حارس أمن في طريقه هنا

692
00:40:28,921 --> 00:40:29,921
نحن بحاجة للاختباء.

693
00:40:30,191 --> 00:40:31,521
أنا سوف أذهب.

694
00:40:37,961 --> 00:40:39,331
ماذا تفعل؟

695
00:40:44,331 --> 00:40:46,421
دعونا نختبئ هنا. إذا تم القبض علينا ، فسوف يتم فصلنا.

696
00:40:46,491 --> 00:40:47,991
إنه خانق

697
00:40:56,261 --> 00:40:57,991
رباه.

698
00:40:58,091 --> 00:41:00,091
تركوا دون تنظيف مرة أخرى.

699
00:41:00,191 --> 00:41:02,121
قلت لهم ألا تشربوا هنا.

700
00:41:02,861 --> 00:41:05,091
كان بإمكانهم على الأقل إطفاء الأنوار.

701
00:41:49,191 --> 00:41:50,491
انها مي يونغ.

702
00:41:50,521 --> 00:41:52,991
أين أنت؟ أنا في المتجر أمام منزلنا.

703
00:41:53,091 --> 00:41:55,421
حسنا ، سأكون هناك.

704
00:41:58,461 --> 00:41:59,861
عفوا.

705
00:42:09,991 --> 00:42:13,361
وداعا ، تشول سو.

706
00:42:32,991 --> 00:42:34,061
هي يونغ؟

707
00:42:37,991 --> 00:42:39,391
لماذا رع يونغ حتى في حالة سكر؟

708
00:42:40,061 --> 00:42:41,521
لابد أنها قد شربت كثيراً

709
00:42:41,991 --> 00:42:45,891
التقينا فقط منذ فترة ، لكنها تحطمت بعد 10 دقائق.

710
00:42:47,161 --> 00:42:49,861
كنت سأحمل منزلها بعد الانتهاء من هذا الجعة.

711
00:42:51,661 --> 00:42:53,091
هل هذا يكفي؟

712
00:42:53,861 --> 00:42:54,991
لا.

713
00:42:57,721 --> 00:43:00,161
- وأنا كذلك. - لا ، لا يجب عليك شرب المزيد.

714
00:43:00,161 --> 00:43:01,491
أنا جميع الرصين الآن.

715
00:43:10,221 --> 00:43:11,861
من شربتي مع را يونغ؟

716
00:43:12,061 --> 00:43:13,391
شربت وحدها.

717
00:43:13,621 --> 00:43:16,461
لا أستطيع حتى إخبار أصدقائي. انها محرجة جدا.

718
00:43:17,291 --> 00:43:19,161
كان من الصعب التركيز على العمل ، أليس كذلك؟

719
00:43:19,991 --> 00:43:21,761
لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء اليوم.

720
00:43:21,761 --> 00:43:23,221
احصل على تصرفك معًا.

721
00:43:23,391 --> 00:43:25,161
يجب أن تكون حذرا عند القيادة.

722
00:43:25,861 --> 00:43:29,391
أنا أعلم ، لكن ذهني ظل يتجول.

723
00:43:35,191 --> 00:43:37,121
فكرت في ذلك في العمل ...

724
00:43:37,591 --> 00:43:39,331
وخرج مع خيارين.

725
00:43:40,061 --> 00:43:41,061
أول،

726
00:43:41,521 --> 00:43:43,861
ثلاثة منا يمكن الحصول على مكان ...

727
00:43:44,221 --> 00:43:45,821
للعيش معا.

728
00:43:46,421 --> 00:43:48,161
سيغادر جون يونغ بمجرد أن يتزوج.

729
00:43:48,161 --> 00:43:49,361
هل حقا؟

730
00:43:49,591 --> 00:43:51,061
هي يونغ.

731
00:43:51,491 --> 00:43:52,761
ما هو الخيار الثاني؟

732
00:43:53,391 --> 00:43:54,861
يمكننا فقط العيش معها.

733
00:43:55,591 --> 00:43:56,961
ماذا تريد أن تفعل؟

734
00:43:57,361 --> 00:44:00,121
- اي اختيار تفضله انت؟ - الاول.

735
00:44:02,891 --> 00:44:05,161
لماذا ا؟ هل أنت لا توافق؟

736
00:44:06,691 --> 00:44:08,891
لكن لا يمكننا مغادرة المنزل

737
00:44:09,591 --> 00:44:11,991
سوف تكون أمي وأبي بخيبة أمل لذلك.

738
00:44:11,991 --> 00:44:14,461
القلق بشأن أبي هو أقل أولوياتنا.

739
00:44:15,091 --> 00:44:17,861
ثم ماذا عن أمي؟ انها لم تفعل شيئا خطأ.

740
00:44:22,891 --> 00:44:24,761
ثم علينا فقط أن نتعايش معها.

741
00:44:24,861 --> 00:44:25,891
نعم فعلا.

742
00:44:26,491 --> 00:44:27,891
إذا كنا سنبقى ، هذا هو.

743
00:44:28,861 --> 00:44:30,261
ثم هذه المحادثة ليس لها أي نقطة.

744
00:44:30,491 --> 00:44:31,491
لا أعتقد ذلك.

745
00:44:32,391 --> 00:44:34,361
اخترنا البقاء طواعية.

746
00:44:35,121 --> 00:44:36,591
انها مشابهة لهذا.

747
00:44:36,591 --> 00:44:37,991
إنه شيء واحد لا يمكنك أن تأكله.

748
00:44:37,991 --> 00:44:39,961
لكن الأمر مختلف عندما تقرر عدم تناولك بسبب نظامك الغذائي.

749
00:44:40,791 --> 00:44:41,961
انهم وضعان مختلفان.

750
00:44:43,421 --> 00:44:46,521
هذا منطقي.

751
00:44:51,661 --> 00:44:54,561
شكرا هاي يونغ. أشعر أفضل بكثير.

752
00:44:55,061 --> 00:44:58,761
أشعر بالاطمئزاز مع العلم أنك حتى فكرت في الخروج ...

753
00:44:59,391 --> 00:45:00,521
مع كل واحد منا.

754
00:45:02,291 --> 00:45:06,261
أتمنى لو كان لدي أخت كبيرة تتكئ عليها.

755
00:45:09,691 --> 00:45:10,761
- في صحتك. - حسنا.

756
00:45:13,291 --> 00:45:14,761
مهلا ، انها جون يونغ.

757
00:45:14,891 --> 00:45:16,521
- جون يونغ. - جون يونغ.

758
00:45:26,261 --> 00:45:27,521
صلاح.

759
00:45:27,761 --> 00:45:29,321
كيف يمكنك أن تتركني هكذا؟

760
00:45:30,961 --> 00:45:32,761
يجب أن تكونوا معي يا رفاق

761
00:45:32,861 --> 00:45:34,221
كنت أرغب في الشرب ،

762
00:45:34,221 --> 00:45:37,361
لكن لم أكن أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة ، لذلك كنت في طريقي إلى المنزل.

763
00:45:37,361 --> 00:45:38,391
في صحتك.

764
00:45:40,521 --> 00:45:41,691
وبالتالي...

765
00:45:42,791 --> 00:45:43,921
كيف تشعر يا رفاق؟

766
00:45:44,391 --> 00:45:45,961
نشعر بتحسن الآن.

767
00:45:46,591 --> 00:45:48,991
توصلنا إلى استنتاج.

768
00:45:49,321 --> 00:45:50,361
ما هذا؟

769
00:45:50,861 --> 00:45:52,121
لقد قررنا العيش معه.

770
00:45:55,991 --> 00:45:58,661
نعم فعلا. فكره جيده.

771
00:46:01,421 --> 00:46:03,321
ثم أحتاج إلى معاملته مثل أخي الآن؟

772
00:46:03,691 --> 00:46:04,991
لا يمكن.

773
00:46:05,761 --> 00:46:07,361
ربما قررنا العيش معه ،

774
00:46:07,721 --> 00:46:10,091
لكن هذا لا يعني أننا نفكر به كعائلة.

775
00:46:10,861 --> 00:46:12,061
لكن...

776
00:46:13,961 --> 00:46:16,461
ولد قبل أن تتزوج أمي وأبي.

777
00:46:16,691 --> 00:46:18,361
هذا يعني أنه الأقدم

778
00:46:18,421 --> 00:46:21,061
هذا لا يعني أنني يجب أن أفكر به كأخي.

779
00:46:21,291 --> 00:46:23,721
اريد ان ارى نوع الشخص الاول.

780
00:46:23,891 --> 00:46:25,261
أنا موافق.

781
00:46:25,691 --> 00:46:28,591
يمكننا أن نقرر بعد رؤية أي نوع من الرجل هو.

782
00:46:28,891 --> 00:46:29,921
حسنا.

783
00:46:35,961 --> 00:46:37,821
- حصلت على نص من أمي. - أنا أيضا.

784
00:46:37,821 --> 00:46:38,921
أنا أيضا.

785
00:46:38,921 --> 00:46:41,991
لماذا لا تاتي يا رفاق للمنزل؟ أنت تزعجني فقط

786
00:46:41,991 --> 00:46:43,391
اسرع واعود للمنزل

787
00:46:44,861 --> 00:46:46,761
لنذهب. أمي لم تفعل شيئًا خاطئًا.

788
00:46:47,161 --> 00:46:48,161
لنذهب.

789
00:46:48,261 --> 00:46:49,621
هاى يونغ

790
00:46:55,361 --> 00:46:56,721
دعونا نساعدها على النهوض.

791
00:46:56,721 --> 00:46:58,721
هيا. ها أنت ذا.

792
00:47:01,321 --> 00:47:02,391
لا يزال هناك القليل من اليسار.

793
00:47:11,421 --> 00:47:12,421
دعونا نأكل.

794
00:47:12,761 --> 00:47:14,321
- شكرا لك على الوجبة. - شكرا لك على الوجبة.

795
00:47:17,191 --> 00:47:18,221
أبي.

796
00:47:18,861 --> 00:47:22,591
قررنا اتباع قرارك.

797
00:47:26,691 --> 00:47:27,721
شكرا لكم.

798
00:47:28,461 --> 00:47:29,591
أنا أيضا.

799
00:47:29,921 --> 00:47:32,491
قائمة الطعام اليوم هي شوربة بولاك المجففة مع براعم الفاصوليا.

800
00:47:32,561 --> 00:47:34,821
بدا كأنك كان لدي بعض المشروبات البارحة

801
00:47:35,061 --> 00:47:36,191
لم نشرب الكثير.

802
00:47:36,191 --> 00:47:38,421
كان لدينا عدد قليل من علب البيرة في المتجر.

803
00:47:42,421 --> 00:47:43,791
هذا طعمه لذيذ.

804
00:47:43,991 --> 00:47:45,361
هل تريد المزيد ، رع يونغ؟

805
00:47:45,361 --> 00:47:46,921
لقد بدوت سكرتي يوم أمس

806
00:47:46,921 --> 00:47:48,421
كله بسببك.

807
00:47:51,921 --> 00:47:53,821
متى ينتقل؟

808
00:47:53,821 --> 00:47:56,761
إنه يتحرك يوم السبت ، بعد غد.

809
00:47:57,921 --> 00:47:59,491
ما هو الاندفاع؟

810
00:47:59,491 --> 00:48:00,891
هذا سريع جدا.

811
00:48:02,191 --> 00:48:04,621
ولكن أعتقد أن أسرع كان ذلك أفضل.

812
00:48:04,991 --> 00:48:06,091
شكرا لك ، جون يونغ.

813
00:48:06,221 --> 00:48:08,421
استمتع بوجبتك يا بنات جميلات.

814
00:48:11,321 --> 00:48:13,261
مي يونغ ، جرب هذا.

815
00:48:31,061 --> 00:48:32,321
أين هي...

816
00:48:32,661 --> 00:48:33,721
كم من الناس معك؟

817
00:48:33,721 --> 00:48:37,061
يجب أن يكون هناك حجز تحت اسم أوه بوك Nyeo ...

818
00:48:37,061 --> 00:48:39,291
لا ، يا مين جو.

819
00:48:39,291 --> 00:48:40,421
- نعم هنالك. - حسنا.

820
00:48:40,721 --> 00:48:42,821
- سوف آخذك إلى مقعدك. - حسنا.

821
00:48:43,421 --> 00:48:45,921
يا الهي ، لماذا اختارت مثل هذا المطعم الغالي؟

822
00:48:47,761 --> 00:48:48,791
شكرا لكم.

823
00:48:49,221 --> 00:48:52,091
أمي ، لماذا اخترت مثل هذا مطعم باهظ الثمن؟

824
00:48:53,991 --> 00:48:55,291
تفضل بالدخول.

825
00:48:55,361 --> 00:48:58,061
قل مرحبا. اسمها لي سو جين.

826
00:48:58,191 --> 00:48:59,261
مرحبا.

827
00:49:01,221 --> 00:49:03,761
مرحبًا ، اسمي تشا جيونغ هوان.

828
00:49:03,761 --> 00:49:06,221
تعال واجلس. لماذا أنت تقف هناك؟

829
00:49:06,221 --> 00:49:07,361
حسنا.

830
00:49:07,491 --> 00:49:10,321
هل يمكن أن تخبرني ما هو نوع هذا الموقف؟

831
00:49:11,291 --> 00:49:12,921
أليس من الواضح؟

832
00:49:14,661 --> 00:49:17,721
سأرحل يا رفاق يجب أن تستمتع بوجبتك

833
00:49:17,721 --> 00:49:19,361
سأدفع لكل شيء

834
00:49:22,291 --> 00:49:23,321
تتصرف بنفسك.

835
00:49:23,321 --> 00:49:24,361
ماذا؟

836
00:49:25,121 --> 00:49:26,421
يا إلهي.

837
00:49:27,561 --> 00:49:28,561
مرحبا.

838
00:49:34,991 --> 00:49:37,161
سمعت أنك منتج في KBC.

839
00:49:38,521 --> 00:49:41,521
نعم هذا صحيح. أنا منتج في KBC.

840
00:49:41,521 --> 00:49:43,391
أنت مسؤول عن "الترفيه اليوم" ، أليس كذلك؟

841
00:49:43,391 --> 00:49:45,391
أنا حقا يتمتع هذا المعرض.

842
00:49:45,461 --> 00:49:47,291
حقا؟

843
00:49:47,461 --> 00:49:49,691
حسنًا ، أنا آسف لإخبارك بذلك ، ولكن تم إلغاء البرنامج.

844
00:49:49,761 --> 00:49:52,061
هل حقا؟ يا للأسف.

845
00:49:52,621 --> 00:49:55,591
ثم تستعد لاطلاق النار على برنامج آخر؟

846
00:49:56,321 --> 00:49:57,791
نعم فعلا.

847
00:50:00,921 --> 00:50:03,721
هل قلت اسمك سو جين؟

848
00:50:04,521 --> 00:50:07,821
بصراحة ، أنا أرى شخصًا ما.

849
00:50:08,261 --> 00:50:10,991
جئت إلى هنا دون معرفة أي شيء من هذا.

850
00:50:11,691 --> 00:50:14,421
يجب أن تكون أمي قد ارتكبت خطأ

851
00:50:15,191 --> 00:50:17,921
انا اعتذر بصدق.

852
00:50:27,961 --> 00:50:30,991
السيدة كيم ، كيف يمكنك ارتكاب مثل هذا الخطأ؟

853
00:51:05,791 --> 00:51:07,091
يا امي!

854
00:51:07,091 --> 00:51:08,491
ما هذا الهراء؟

855
00:51:08,491 --> 00:51:10,321
أنت ترى شخص ما؟

856
00:51:10,321 --> 00:51:11,861
أمي ، الشيء هو ...

857
00:51:11,861 --> 00:51:13,621
ولماذا قمت بتغيير رمز المرور لاستوديو الخاص بك؟

858
00:51:13,621 --> 00:51:14,991
هل لديك حقا صديقة؟

859
00:51:15,291 --> 00:51:18,621
أمي ، يجب أن تهدأ أولاً

860
00:51:18,621 --> 00:51:21,091
لنتحدث لاحقا انا اعمل الان.

861
00:51:21,091 --> 00:51:22,721
متي؟

862
00:51:22,821 --> 00:51:25,161
سأذهب للمنزل بعد العمل

863
00:51:25,291 --> 00:51:27,591
حسنا ، سأكون هناك في أسرع وقت ممكن.

864
00:51:27,691 --> 00:51:29,661
لا أستطيع التحدث لفترة طويلة الآن.

865
00:51:29,661 --> 00:51:30,661
وداعا.

866
00:51:44,661 --> 00:51:48,121
يا إلهي ، لماذا أنت غاضب جدا؟

867
00:51:49,191 --> 00:51:50,191
أنت!

868
00:51:50,891 --> 00:51:53,461
ما هذا الهراء؟ هل حقا ترى شخص ما؟

869
00:51:53,461 --> 00:51:55,361
لا ، أنا لا أرى أي شخص حتى الآن.

870
00:51:55,361 --> 00:51:58,361
لدي فقط مشاعر لشخص ما. هذا كل شئ.

871
00:51:58,691 --> 00:52:00,261
لديك مشاعر؟

872
00:52:00,421 --> 00:52:03,091
يا الله ، من هي؟ ما الذي تفعله هي؟ كم عمرها؟

873
00:52:03,391 --> 00:52:04,421
ماذا عن عائلتها؟

874
00:52:04,421 --> 00:52:07,821
أمي ، لا تتقدم على نفسك. انها ليست بهذا الخطورة بعد.

875
00:52:08,491 --> 00:52:12,121
لم تعد صغيرا لا يمكنك مقابلة الفتيات ...

876
00:52:12,121 --> 00:52:13,991
فقط لمزيد من المرح.

877
00:52:13,991 --> 00:52:16,291
يجب أن تفكر في الأمور قبل أن تقابل أي شخص.

878
00:52:16,961 --> 00:52:18,291
هناك احتمال كبير ...

879
00:52:18,291 --> 00:52:21,191
أنك ستتزوج من المرأة التالية التي تقررها حتى الآن.

880
00:52:21,191 --> 00:52:23,561
يا إلهي ، لماذا تأخذ الأمور على محمل الجد؟

881
00:52:23,561 --> 00:52:24,921
حسنا! لقد فهمت. رباه.

882
00:52:26,421 --> 00:52:28,091
هل قمت بتغيير رمز المرور الخاص بك لاستوديو ...

883
00:52:28,561 --> 00:52:30,161
بسبب تلك الفتاة؟

884
00:52:31,391 --> 00:52:33,961
بالطبع لا. قلت لك مسبقا.

885
00:52:33,961 --> 00:52:36,261
يستخدم فريقي العاملين في الأستوديو الخاص بي للعمل.

886
00:52:36,291 --> 00:52:38,591
لقد غيرت رمز المرور لأنهم قد يشعرون بعدم الارتياح.

887
00:52:40,191 --> 00:52:41,861
انا جاد.

888
00:52:41,991 --> 00:52:44,861
تم إلغاء برنامجي "Entertainment Today".

889
00:52:44,861 --> 00:52:46,391
هل تعرفين كم أنا مستاء؟

890
00:52:46,391 --> 00:52:48,991
أفعل هذا حتى أتمكن من عرض أفضل مع فريقي.

891
00:52:50,491 --> 00:52:51,891
حسنا جيد.

892
00:52:53,291 --> 00:52:54,421
هل تناولت العشاء؟

893
00:52:54,991 --> 00:52:56,121
لا.

894
00:52:57,161 --> 00:52:59,391
جئت لأكل طعامك.

895
00:53:07,561 --> 00:53:08,961
لنرى.

896
00:53:09,321 --> 00:53:12,061
لديه ابن واحد ، 3 بنات ، وزوجة.

897
00:53:12,061 --> 00:53:13,521
ما الذي يجب علي الحصول عليه لجميعهم؟

898
00:53:20,221 --> 00:53:23,361
نعم ، ساعة هذه فكرة عظيمة. الرجال يحبون الساعات.

899
00:53:25,061 --> 00:53:27,761
الكعوب؟ لا ، لا أعرف حجم قدمهم.

900
00:53:29,621 --> 00:53:30,921
سيكون العطر لطيفًا أيضًا.

901
00:53:30,921 --> 00:53:33,221
يجب أن أحصل على عطور باهظة للبنات

902
00:53:33,221 --> 00:53:34,421
العطور باهظة الثمن.

903
00:53:35,991 --> 00:53:37,991
ثم لزوجته ، يجب أن أحصل على ...

904
00:53:39,961 --> 00:53:40,991
حقيبة؟

905
00:53:41,921 --> 00:53:44,991
لا ، قد يكون هذا أكثر من اللازم. سأشتريها فقط وشاحاً جميلاً

906
00:53:46,191 --> 00:53:47,991
وشاح.

907
00:53:50,691 --> 00:53:52,121
دعنا نذهب لذلك.

908
00:53:53,691 --> 00:53:55,261
أحتاج إلى شخص لحملها.

909
00:54:00,691 --> 00:54:01,991
هنا. اشمها.

910
00:54:04,291 --> 00:54:05,691
- إنها رائحة رائعة. - هل حقا؟

911
00:54:05,691 --> 00:54:06,991
- نعم فعلا. - سآخذ هذا.

912
00:54:07,191 --> 00:54:08,591
- ها أنت ذا. - شكرا جزيلا.

913
00:54:10,461 --> 00:54:11,761
شكرا لكم.

914
00:54:16,361 --> 00:54:18,191
سوف أحصل على ذلك. ماذا تعتقد؟

915
00:54:18,191 --> 00:54:20,361
لا أعرف الكثير عن الساعات ، لكنني أعتقد أنها لطيفة.

916
00:54:23,421 --> 00:54:25,061
- لنذهب. - اتمنى لك يوم جيد.

917
00:54:26,761 --> 00:54:28,621
- شكرا جزيلا. - شكرا جزيلا.

918
00:54:44,561 --> 00:54:47,191
الممثل آهن ، يجب أن تكوني جائعة يجب ان تأكل.

919
00:54:47,191 --> 00:54:48,591
حسنا. تفضل.

920
00:54:49,161 --> 00:54:51,691
حسنا. ثم سأذهب إلى الأمام.

921
00:54:51,691 --> 00:54:54,321
وشاح ، ساعة ، وعطر.

922
00:54:55,521 --> 00:54:58,491
الفاكهة والمكملات الغذائية. لم أفوت أي شيء ، صحيح؟

923
00:54:59,321 --> 00:55:01,061
الحق ، النبيذ. مؤسف جدا.

924
00:55:01,061 --> 00:55:03,861
بالمناسبة ، من هم كل هذه الهدايا؟

925
00:55:03,861 --> 00:55:05,321
أنا أتحرك.

926
00:55:05,861 --> 00:55:07,121
الى منزل والدك؟

927
00:55:07,391 --> 00:55:08,661
قلت أنك لا تتذكر

928
00:55:12,721 --> 00:55:15,721
حسناً ، سيكون عليك اصطحابي بأي طريقة

929
00:55:15,961 --> 00:55:19,861
لكن هذا سر بيني وبينك ، حسناً؟

930
00:55:20,521 --> 00:55:23,421
- حسنا. - أنا أتحرك إلى مكان والدي.

931
00:55:24,161 --> 00:55:25,721
لذا قمت بخلع ذهنك.

932
00:55:28,061 --> 00:55:30,921
يجب أن يمر أفراد عائلته بمثل هذا الوقت العصيب.

933
00:55:31,061 --> 00:55:32,161
لماذا تقول هذا؟

934
00:55:32,921 --> 00:55:34,361
سيكون من المجهدة بالنسبة لهم.

935
00:55:34,661 --> 00:55:36,421
لأطفاله ، أنت أخوه غير الشقيق ...

936
00:55:37,161 --> 00:55:39,561
الذي ظهر من العدم.

937
00:55:39,961 --> 00:55:42,091
انهم سوف يشعرون بالخيانة من قبل والدهم.

938
00:55:42,261 --> 00:55:43,861
سيشعرون بالسوء لأمهم أيضًا.

939
00:55:44,591 --> 00:55:46,821
"أشياء مثل هذه يجب أن تحدث فقط في الأعمال الدرامية."

940
00:55:46,821 --> 00:55:49,121
"لماذا يحدث لي؟" أنا متأكد من أنهم يفكرون بذلك.

941
00:55:50,061 --> 00:55:52,421
"لماذا ألقيت في هذه الدراما فجأة؟"

942
00:55:52,461 --> 00:55:54,621
لكن والدهم يستمر في إخبارهم أنه يريد العيش معك.

943
00:55:54,621 --> 00:55:56,261
هل تشير إلى البرنامج النصي لـ "Oh My Boss"؟

944
00:55:56,261 --> 00:55:57,821
كان هذا طبيعي جدا.

945
00:56:01,561 --> 00:56:02,591
انا اتسائل...

946
00:56:04,161 --> 00:56:06,991
ما قالت عائلته عندما اكتشفوا ...

947
00:56:07,161 --> 00:56:08,791
- عن أنك تتحرك - لا شيء كثير.

948
00:56:08,791 --> 00:56:09,961
انهم متحمسون جدا حول هذا الموضوع.

949
00:56:10,461 --> 00:56:12,121
- بشكل جاد؟ - بالطبع بكل تأكيد.

950
00:56:12,121 --> 00:56:14,261
أنا من المشاهير ، كما تعلم. فكر في الأمر.

951
00:56:14,691 --> 00:56:17,961
من سيكون ضد وجود المشاهير في عائلتهم؟ لا أحد.

952
00:56:18,061 --> 00:56:20,291
من الرائع أن يكون لديك أحد الجيران من المشاهير.

953
00:56:20,291 --> 00:56:22,221
عندما ينتقل أحد المشاهير إلى أحد الأحياء ،

954
00:56:22,221 --> 00:56:23,791
حتى أسعار المساكن في المنطقة ترتفع.

955
00:56:26,721 --> 00:56:29,061
أنا متأكد من أنهم ضدها حتى ولو قليلا.

956
00:56:29,061 --> 00:56:30,321
ضدها؟ قدمي.

957
00:56:30,321 --> 00:56:31,991
قالوا لي على التحرك في الحال.

958
00:56:32,061 --> 00:56:33,661
الجودو ، لا تنسى من أنا.

959
00:56:35,291 --> 00:56:36,291
ثم هل هذه الهدايا ل ...

960
00:56:36,291 --> 00:56:38,991
نعم ، إنها لعائلته. انهم محظوظون جدا.

961
00:56:39,061 --> 00:56:41,361
نرى؟ وجود أحد المشاهير كأفراد عائلتك ...

962
00:56:41,361 --> 00:56:43,321
يعني أنك ستحصل على هدايا كهذه.

963
00:56:43,921 --> 00:56:46,821
لديه العديد من الأطفال ، لذلك اضطررت لشراء الكثير من الأشياء.

964
00:56:47,721 --> 00:56:49,361
لديه العديد من الأطفال؟

965
00:56:49,361 --> 00:56:51,121
نعم ، قال إنه لديه أربعة أطفال.

966
00:56:53,091 --> 00:56:54,821
- 4؟ - نعم ، 4.

967
00:57:05,361 --> 00:57:09,091
بالمناسبة ، هل قال أن والده لديه أربعة أطفال؟

968
00:57:09,591 --> 00:57:10,921
يا إلهي!

969
00:57:11,961 --> 00:57:14,361
يمكن لشخص آخر أن يكون لديه أربعة أطفال. من الممكن تماما.

970
00:57:21,621 --> 00:57:24,291
لقد انتهيت بالفعل

971
00:57:24,491 --> 00:57:25,921
لا تحتاج حتى لمساعدتي.

972
00:57:25,921 --> 00:57:27,891
لا بأس. أنا فقط بحاجة لنقل هذه.

973
00:57:30,691 --> 00:57:33,461
أشعر بغرابة الآن أن هذه الغرفة فارغة.

974
00:57:37,421 --> 00:57:38,761
نعم سيدي.

975
00:57:39,921 --> 00:57:41,091
انطلق.

976
00:57:42,321 --> 00:57:45,491
هيي يونغ ، هل يمكنني استعارة قلم؟ قلم.

977
00:57:50,521 --> 00:57:51,561
نعم فعلا.

978
00:57:53,921 --> 00:57:58,461
أوه ، السيدة كيم يو جو من الفريق الفني؟ نعم فعلا.

979
00:57:59,861 --> 00:58:03,361
نعم فعلا. بالتأكيد ، سألتقطها في طريقي إلى العمل غدًا.

980
00:58:04,561 --> 00:58:05,991
حسنا ، لقد يوم عظيم.

981
00:58:12,991 --> 00:58:14,361
كيم يو جو

982
00:58:15,121 --> 00:58:18,461
أنت لم تعتذر ، ولم تتصل بي حتى.

983
00:58:18,921 --> 00:58:21,991
هل فعلا ستتجاهل كل ذلك وتتزوج جون يونغ؟

984
00:58:23,461 --> 00:58:24,691
هل ما زلت على الهاتف؟

985
00:58:24,761 --> 00:58:26,221
لا ، لقد انتهيت ها أنت ذا.

986
00:58:27,091 --> 00:58:29,561
Hye Young ، أخبرني إذا كان هناك أي شيء يمكنني مساعدتك بشأنه.

987
00:58:35,761 --> 00:58:37,221
لا يمكنك النوم؟

988
00:58:38,461 --> 00:58:40,361
يجب أن يكون لأنني لا أنام على سريري.

989
00:58:41,521 --> 00:58:44,461
كنت أعلم أنك ستكون هكذا عندما تصر على النوم هنا.

990
00:58:48,121 --> 00:58:49,191
أمي.

991
00:58:50,091 --> 00:58:51,261
هل انت حقا بخير؟

992
00:58:52,521 --> 00:58:55,361
- قلت انني بخير. - كيف يمكنك أن تكون على ما يرام معها؟

993
00:58:56,591 --> 00:58:57,991
لا يجب أن تكون غاضب؟

994
00:58:58,291 --> 00:59:01,291
لا يجب أن تكره أبي وتشعر أنك لا تستطيع أن تسامحه؟

995
00:59:02,521 --> 00:59:04,491
هل لأنك لا تحب أبي؟

996
00:59:05,520 --> 00:59:06,690
هل تعتقد ذلك؟

997
00:59:07,161 --> 00:59:10,361
أنا غاضب من أبي ...

998
00:59:10,991 --> 00:59:13,861
وأكره ذلك الرجل الذي لم أقابله أبداً ، وهذا بسببك.

999
00:59:14,621 --> 00:59:16,361
أبي يؤذيك.

1000
00:59:16,361 --> 00:59:18,661
أنت منزعج وعاطفي بسببه.

1001
00:59:19,761 --> 00:59:23,361
لكن إن كنت بخير

1002
00:59:24,461 --> 00:59:25,791
ثم سأكون بخير معها أيضا.

1003
00:59:26,721 --> 00:59:29,221
ومع ذلك ، إذا كنت تتظاهر بأنها بخير ،

1004
00:59:30,121 --> 00:59:31,591
ليس عليك أن تكون مثل هذا معي.

1005
00:59:33,861 --> 00:59:35,791
إذا كنت غاضبًا ، لا تمسكه.

1006
00:59:36,061 --> 00:59:37,661
إذا كنت تكره أبي ، فقط قلها.

1007
00:59:38,221 --> 00:59:39,691
إذا كنت غير قادر على تحمل ذلك ...

1008
00:59:41,061 --> 00:59:42,561
إذا كنت ترغب في الحصول على الطلاق ، افعل ذلك.

1009
00:59:43,061 --> 00:59:44,621
سوف أخذ قضيتك مجانا.

1010
00:59:48,291 --> 00:59:50,491
على الرغم من أنه لم يفعل أي شيء خطأ من الناحية الأخلاقية ،

1011
00:59:50,591 --> 00:59:53,661
إنه شيء لا تستطيع النساء تحمله. أنا أعرف ذلك جيدا.

1012
00:59:55,421 --> 00:59:58,191
لذلك لا تبقي كل شيء معبأ بالداخل.

1013
00:59:58,391 --> 01:00:00,761
لا تحتاج إلى أن تحاول جاهدا أن يكون هذا الفهم ، حسنا؟

1014
01:00:01,191 --> 01:00:02,421
سوف يجعلك مريض.

1015
01:00:03,491 --> 01:00:06,121
إذا انتهى الأمر بالمرض بالفعل بسبب هذا ،

1016
01:00:06,991 --> 01:00:09,761
لن أكون قادرة على مسامحة أبي.

1017
01:00:11,721 --> 01:00:13,361
تحصل على ما أحاول أن أخبرك به ،

1018
01:00:14,721 --> 01:00:15,861
حق؟

1019
01:00:19,891 --> 01:00:21,691
أنت كبرت الآن

1020
01:00:23,721 --> 01:00:25,421
هل نسيت كم عمري؟

1021
01:00:25,991 --> 01:00:27,091
حق.

1022
01:00:28,161 --> 01:00:31,961
أعتقد أنني لم أدرك ذلك. لقد حصلت على هذا القدر من النضج.

1023
01:00:36,261 --> 01:00:37,421
شكر.

1024
01:00:42,261 --> 01:00:43,391
لا تدفع نفسك.

1025
01:00:46,161 --> 01:00:47,221
لن أفعل

1026
01:01:07,921 --> 01:01:11,621
يا الهي ، سيجتمع كل الجيران لرؤيتي. هل أرتدي قناعًا؟

1027
01:01:13,261 --> 01:01:16,391
لا ، هذا سيجعل الأمر أكثر وضوحًا. الجميع سوف ينظر إلي.

1028
01:01:22,721 --> 01:01:23,991
تبدين مبهرة.

1029
01:01:37,261 --> 01:01:38,721
آل ، لنذهب.

1030
01:02:04,261 --> 01:02:07,591
جانغان غو ، سوون.

1031
01:02:10,291 --> 01:02:12,461
الملاحة الصوتية على.

1032
01:02:17,921 --> 01:02:19,591
نعم هذا انا. انا راحل الان.

1033
01:02:19,791 --> 01:02:21,621
سوف يستغرق حوالي ساعة.

1034
01:02:22,991 --> 01:02:23,991
حسنا.

1035
01:02:46,221 --> 01:02:49,461
لماذا ليس يا رفاق هنا حتى الآن؟ سيصل في ساعة

1036
01:02:49,461 --> 01:02:50,691
سأعود للمنزل خلال 30 دقيقة

1037
01:02:50,691 --> 01:02:52,391
أنا في مكتبي. انا راحل الان.

1038
01:02:52,621 --> 01:02:53,861
انسى ذلك. أنا لن أذهب.

1039
01:02:53,861 --> 01:02:56,161
من يظن نفسه؟ لماذا يجب أن نكون في المنزل ونتوقعه؟

1040
01:02:56,521 --> 01:02:58,361
لا يمكننا تجنبه إلى الأبد.

1041
01:02:58,461 --> 01:03:01,591
رع يونغ ، احفظ أنينك في وقت لاحق.

1042
01:03:01,591 --> 01:03:02,861
اذهب إلى المنزل الآن!

1043
01:03:02,961 --> 01:03:04,191
أنا أكرهك يا هي يونغ!

1044
01:03:04,361 --> 01:03:07,421
اهدأ يا فتيات لا يجب أن نقاتل

1045
01:03:07,591 --> 01:03:09,991
لقد حان الوقت نجمع قوتنا ونضرب عدونا.

1046
01:03:10,521 --> 01:03:12,921
يا شباب ، احضروا أنفسكم ذهنياً.

1047
01:03:13,591 --> 01:03:14,991
الحرب تبدأ الآن.

1048
01:03:56,561 --> 01:03:59,121
لقد فعلتها. يجب أن يكون محرك الأقراص متعبة.

1049
01:03:59,121 --> 01:04:00,591
انها ساعة الذروة في الوقت الحالي.

1050
01:04:00,591 --> 01:04:02,991
- حركة المرور لم تكن سيئة للغاية. - ذلك جيد.

1051
01:04:03,091 --> 01:04:05,621
لنذهب. الجميع في انتظارك.

1052
01:04:06,061 --> 01:04:08,261
أوه ، يجب أن نحصل على الأشياء الخاصة بك أولا.

1053
01:04:08,261 --> 01:04:09,361
انهم ليسوا في سيارتي.

1054
01:04:10,391 --> 01:04:12,661
ذلك هو. نظرة.

1055
01:04:22,321 --> 01:04:25,721
لقد أحضرت الكثير أكثر مما كنت أتوقع.

1056
01:04:25,721 --> 01:04:27,861
لا يمكنك قول ذلك. قلت الغرف صغيرة.

1057
01:04:27,861 --> 01:04:29,491
جلبت فقط ما كان علي.

1058
01:04:31,161 --> 01:04:32,821
هنا. لنصعد السلالم.

1059
01:04:32,821 --> 01:04:35,261
سوف أفرغ كل شيء بعد أن أقول مرحبا للجميع.

1060
01:04:35,521 --> 01:04:36,521
ماذا؟

1061
01:04:36,991 --> 01:04:38,091
حسنا.

1062
01:04:44,691 --> 01:04:46,491
ارخى يا رفاق

1063
01:04:46,491 --> 01:04:48,391
ستجعل من الصعب عليه الحضور

1064
01:04:48,461 --> 01:04:50,661
دعونا نكون هادئين حول هذا. رجاء؟

1065
01:04:50,991 --> 01:04:52,821
نحن لسنا مثلك

1066
01:04:52,821 --> 01:04:56,321
يا رفاق ، يرجى أن يكون أكثر حنونًا.

1067
01:04:58,691 --> 01:05:01,621
تعال من هذا الطريق. إنه هنا.

1068
01:05:03,645 --> 01:05:08,645
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

1069
01:05:10,991 --> 01:05:11,991
إنه هنا.

1070
01:05:12,991 --> 01:05:14,221
حسنا.

1071
01:05:27,391 --> 01:05:29,921
مرحبا. يجب أن تقطع شوطا طويلا.

1072
01:05:29,921 --> 01:05:31,791
مرحبًا ، أنا ممثل آهن جونغ هي.

1073
01:05:32,361 --> 01:05:33,361
هنا.

1074
01:05:36,361 --> 01:05:37,391
مرحبا.

1075
01:05:37,898 --> 01:05:39,998
أنا زوجة هان سو

1076
01:05:39,998 --> 01:05:42,598
من اللطيف مقابلتك. أتطلع إلى العيش معك.

1077
01:05:42,668 --> 01:05:44,868
احضرت لك هدية.

1078
01:05:44,869 --> 01:05:45,929
هنا.

1079
01:05:47,229 --> 01:05:50,199
كم هو لطف منك. شكرا لكم.

1080
01:05:50,299 --> 01:05:52,999
- هيا - حسنا.

1081
01:05:56,500 --> 01:05:59,230
انهم أطفالي.

1082
01:05:59,230 --> 01:06:01,670
أنا أرى. من اللطيف مقابلتك.

1083
01:06:01,830 --> 01:06:03,370
انه طويل جدا.

1084
01:06:04,101 --> 01:06:05,131
مرحبا.

1085
01:06:07,001 --> 01:06:08,101
مرحبا.

1086
01:06:09,401 --> 01:06:10,531
مرحبا.

