1
00:00:22,003 --> 00:00:25,043
ما هذا؟ هل هناك خطأ؟

2
00:00:25,443 --> 00:00:26,473
ماذا...

3
00:00:37,143 --> 00:00:38,943
من أرسل هذه الصور؟

4
00:00:38,973 --> 00:00:40,843
أختي الأصغر. -أختك؟

5
00:00:41,673 --> 00:00:42,903
هل عرفت عنا؟

6
00:00:43,673 --> 00:00:44,703
اعتقد هذا ايضا.

7
00:00:47,803 --> 00:00:48,843
انتظر دقيقة.

8
00:01:10,243 --> 00:01:11,303
أين أنت؟

9
00:01:13,743 --> 00:01:15,403
ها أنا.

10
00:01:17,904 --> 00:01:19,404
انتظر لحظة.

11
00:01:38,704 --> 00:01:39,874
كيف وجدتها؟

12
00:01:39,944 --> 00:01:41,504
هل يهم الآن؟

13
00:01:41,774 --> 00:01:43,674
كيف يمكنك أن تدع هذا يحدث؟

14
00:01:43,674 --> 00:01:45,474
ماذا لو عرفت أمي وأبي؟

15
00:01:46,204 --> 00:01:48,674
كان يشبه حبيبك عندما كنت معًا في السوبر ماركت.

16
00:01:49,144 --> 00:01:52,074
إنه الصديق الذي يعيش في الاستوديو في جانج نام ، أليس كذلك؟

17
00:01:52,174 --> 00:01:53,974
لقد صنعت هذه الضجة حول الخروج ...

18
00:01:53,974 --> 00:01:55,774
للعيش معه ، أليس كذلك؟

19
00:01:56,274 --> 00:01:58,944
ماذا ستفعل إذا عرفت أمي وأبي؟

20
00:01:58,945 --> 00:02:00,775
لماذا لا تتزوجه فقط؟

21
00:02:00,945 --> 00:02:03,675
ماذا يفعل؟

22
00:02:04,375 --> 00:02:06,445
هل هناك أي سبب لا يمكنك تقديمه لأمي وأبي؟

23
00:02:08,075 --> 00:02:09,745
بدا كل الحق.

24
00:02:10,105 --> 00:02:11,275
هل هو عاطل عن العمل؟

25
00:02:12,245 --> 00:02:14,575
لقد فهمت. هل هو متزوج؟

26
00:02:15,075 --> 00:02:18,145
مهلا ، توقف عن الكلام هراء.

27
00:02:18,145 --> 00:02:20,005
لا يمكنك التحدث بصوت عالٍ لي

28
00:02:22,505 --> 00:02:23,575
أنت...

29
00:02:24,575 --> 00:02:26,075
كان من الأفضل الاحتفاظ بها كسرير ...

30
00:02:27,475 --> 00:02:28,775
لأمي وأبي.

31
00:02:30,745 --> 00:02:32,745
هي يونغ ، هناك ...

32
00:02:32,745 --> 00:02:35,375
أشياء يمكنك الاحتفاظ بها سرًا وأشياء لا يمكنك فعلها.

33
00:02:35,375 --> 00:02:37,045
هذا ... ماذا تريد؟

34
00:02:39,745 --> 00:02:40,975
أخبرني الآن.

35
00:02:40,975 --> 00:02:43,075
كنت تفكر في ذلك قبل إرسال الصور.

36
00:02:43,075 --> 00:02:44,075
لم أكن

37
00:02:44,975 --> 00:02:47,005
صدم جون يونغ وأبي أمي.

38
00:02:47,005 --> 00:02:48,575
سوف تنهار إذا كانت تعرف ما فعلته.

39
00:02:48,575 --> 00:02:49,875
ماذا عن حقيبة Marberry الجديد؟

40
00:02:53,575 --> 00:02:54,745
ماذا تعتقد؟

41
00:02:55,775 --> 00:02:58,645
كما قلت ، إذا عرفت أمي ذلك ،

42
00:02:58,842 --> 00:03:00,772
سوف تنهار

43
00:03:01,902 --> 00:03:03,072
أراهن أنها سوف.

44
00:03:03,802 --> 00:03:06,342
حدثت أشياء كثيرة لها في هذه الأيام. إذا أخبرت أمي عنك ،

45
00:03:06,342 --> 00:03:08,402
انها قاسية جدا بالنسبة لها.

46
00:03:19,502 --> 00:03:22,202
تأكد من الحفاظ على سرية.

47
00:03:26,272 --> 00:03:28,342
إذا كنت لا تحتفظي بالسرية ،

48
00:03:28,342 --> 00:03:31,002
سآخذ هذا مرة أخرى ورميها بعيدا.

49
00:03:31,372 --> 00:03:32,402
بالتأكيد.

50
00:03:47,042 --> 00:03:48,772
انها متأخرة.

51
00:03:54,442 --> 00:03:55,572
كيف حالكم؟

52
00:03:58,002 --> 00:03:59,702
كيف كان مع أختك؟

53
00:04:00,972 --> 00:04:03,442
ذهبت إلى البيت. أغلقت فمها.

54
00:04:04,242 --> 00:04:06,702
لا تظن أنك يجب أن تذهب للمنزل؟

55
00:04:07,002 --> 00:04:09,242
ساكون جيد. لا تستطيع الاحتفاظ بسر ،

56
00:04:09,242 --> 00:04:10,742
لكنها تستطيع الاحتفاظ بكيس.

57
00:04:11,072 --> 00:04:14,002
قضيت أموالا طائلة عليها. اشتريت لها حقيبة فاخرة جديدة.

58
00:04:14,002 --> 00:04:15,742
يا الهي.

59
00:04:16,072 --> 00:04:17,772
لقد أنفقت أموالا طائلة.

60
00:04:20,342 --> 00:04:23,902
أنا آسف. لقد وعدنا بمنع الزيارات العائلية.

61
00:04:24,142 --> 00:04:26,372
ليس لدي أي عذر.

62
00:04:26,602 --> 00:04:27,772
أنا أستحق أي عقوبة تسألها.

63
00:04:27,772 --> 00:04:29,742
لا بأس. لا يهم.

64
00:04:31,972 --> 00:04:35,072
واذا لاحظوا ،

65
00:04:36,442 --> 00:04:37,542
يمكننا فقط الزواج.

66
00:04:41,542 --> 00:04:42,542
يا الهي،

67
00:04:43,502 --> 00:04:45,602
أعتقد أنك كنت عصبيا حقا.

68
00:04:45,872 --> 00:04:48,712
لا تقلق لن يلاحظوا.

69
00:04:49,072 --> 00:04:50,642
سأذهب التغيير.

70
00:04:51,002 --> 00:04:52,002
بالتأكيد.

71
00:04:58,502 --> 00:04:59,842
لماذا يفعل ذلك؟

72
00:05:00,672 --> 00:05:02,212
قال لي إنه لن يتزوج.

73
00:05:04,372 --> 00:05:07,142
ماذا لو طلب مني الزواج بجدية؟

74
00:05:11,042 --> 00:05:12,402
لن يفعل ذلك.

75
00:05:22,402 --> 00:05:24,072
هذا جميل جدا.

76
00:05:26,172 --> 00:05:29,242
ماذا تفعل؟ الوجبة جاهزة.

77
00:05:29,902 --> 00:05:32,372
ما هذا؟ هل اشتريت حقيبة جديدة؟

78
00:05:33,802 --> 00:05:36,972
صلاح. كنت تتذمر بأنك لا تملك المال

79
00:05:36,972 --> 00:05:38,642
كان لديك المال على ما يبدو لكيس.

80
00:05:38,842 --> 00:05:39,872
تعال على الفور.

81
00:05:41,702 --> 00:05:42,742
حسنا.

82
00:05:44,802 --> 00:05:48,502
يا إلهي ، لا أستطيع النظر إليها.

83
00:05:58,526 --> 00:06:03,526
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

84
00:06:05,342 --> 00:06:06,572
كيف حالكم؟

85
00:06:09,972 --> 00:06:11,272
ساعدوا أنفسكم

86
00:06:11,372 --> 00:06:13,072
شكراً لكم على الوجبة. شكراً لكم على الوجبة.

87
00:06:14,842 --> 00:06:16,872
أمي أبي،

88
00:06:17,072 --> 00:06:20,642
Yoo Joo سيتوقف عند هذا المساء. هل هو بخير؟

89
00:06:21,602 --> 00:06:23,772
في أي وقت بعد الظهر هل هي قادمة؟

90
00:06:24,072 --> 00:06:26,102
سنخرج بعد ظهر اليوم.

91
00:06:26,442 --> 00:06:28,072
يمكنها أن تأتي حوالي الساعة الرابعة.

92
00:06:28,842 --> 00:06:30,072
أخبرها أن تأتي

93
00:06:30,072 --> 00:06:31,972
سنكون هنا بحلول ذلك الوقت.

94
00:06:32,402 --> 00:06:33,402
حسنا.

95
00:06:33,402 --> 00:06:35,302
ما الذي جلبها هنا؟

96
00:06:35,302 --> 00:06:37,372
إنه لاشيء.

97
00:06:37,372 --> 00:06:40,472
إنها تريد أن تقول شكراً لك على السماح لنا بالانتقال.

98
00:06:40,472 --> 00:06:42,442
سوف تقيس الغرفة أيضًا.

99
00:06:42,702 --> 00:06:46,442
هذا جيد. كنت سأطلب منها أن تأتي على أي حال.

100
00:06:46,842 --> 00:06:49,042
هل سمعت عن ذلك؟

101
00:06:49,642 --> 00:06:52,002
ابنة زوجتي المستقبلية تعمل في شركتك.

102
00:06:52,002 --> 00:06:54,102
ربما تعرفها

103
00:06:54,502 --> 00:06:55,572
ما هو القسم الذي تعمل فيه؟

104
00:06:55,572 --> 00:06:57,642
سمعت أنها السيدة كيم يو جو

105
00:06:58,772 --> 00:07:00,042
هل فعلت؟

106
00:07:00,202 --> 00:07:02,442
يجب أن يكون قال لي مي يونغ.

107
00:07:03,172 --> 00:07:06,802
تعال للتفكير في الأمر ، يمكنك الذهاب للعمل معا.

108
00:07:07,202 --> 00:07:09,842
لا يا أبي. أنا بحاجة للذهاب في وقت مبكر.

109
00:07:10,142 --> 00:07:12,172
أحتاج أن أذهب متأخرا لأن لدي أشياء للقيام بها.

110
00:07:12,172 --> 00:07:13,372
أنا أرى.

111
00:07:13,972 --> 00:07:16,042
عليك الذهاب على حدة.

112
00:07:50,802 --> 00:07:54,672
لديك اجتماع مع فريق الفن في زي مؤتمر صحفي.

113
00:07:54,802 --> 00:07:57,442
هل انا أنا ذاهب ، بالطبع.

114
00:08:01,872 --> 00:08:04,042
هل قررت العمل مرة أخرى؟

115
00:08:04,042 --> 00:08:05,702
أنت تهتم بالاجتماع

116
00:08:07,902 --> 00:08:11,502
كما أرى هذا الصباح ، يبدو أن السيدة كيم تتحرك.

117
00:08:11,602 --> 00:08:12,702
هل ستكون بخير؟

118
00:08:16,002 --> 00:08:17,672
أريدك أن تبقي حياتك الخاصة والعامة منفصلة.

119
00:08:18,002 --> 00:08:20,172
أنت من قالها أولاً

120
00:08:20,902 --> 00:08:22,302
قلت لي أن أفعل ذلك.

121
00:08:22,302 --> 00:08:23,302
ليس هناك أى مشكلة.

122
00:08:28,972 --> 00:08:30,942
انها من قبل داور.

123
00:08:30,942 --> 00:08:33,402
إنها بدلة من نمط أحمر وأسود متقلب ،

124
00:08:33,402 --> 00:08:35,842
وانا متطابق مع قميص خلفي الدانتيل للذهاب معها.

125
00:08:35,942 --> 00:08:37,972
التالي هو من T-Brown.

126
00:08:37,972 --> 00:08:40,742
أنا متطابقة سترة وسترات سوداء مرتبة.

127
00:08:40,742 --> 00:08:44,172
أضع التركيز على القمصان تحت السترة.

128
00:08:44,172 --> 00:08:47,242
انها أيضا قميص اللباس من قبل تي براون.

129
00:08:47,342 --> 00:08:48,372
التالى...

130
00:08:50,272 --> 00:08:51,672
أين الأحذية؟

131
00:08:52,202 --> 00:08:54,312
حق. مهلا ، مي يونغ.

132
00:08:54,312 --> 00:08:56,002
اذهب وأحضر لي الأحذية من تلك الغرفة.

133
00:08:56,002 --> 00:08:57,312
لا الامور بخير.

134
00:08:58,502 --> 00:09:00,372
لا أحتاج لرؤيتهم

135
00:09:01,342 --> 00:09:04,072
السيدة كيم ، لقد رأيت بالفعل ...

136
00:09:04,072 --> 00:09:06,972
جين سونغ جون يرتدي الزي رقم واحد خلال تصويره.

137
00:09:07,072 --> 00:09:10,602
و انتظر. أنا أرتدي هذا الآن

138
00:09:11,402 --> 00:09:13,742
وبالنسبة للزي رقم 2 ،

139
00:09:13,742 --> 00:09:16,572
لقد رأيت بالفعل بايك يون يرتديها في المطار.

140
00:09:16,572 --> 00:09:19,502
وبالنسبة للثوب رقم ثلاثة ... انتظر ، أي واحد كان؟

141
00:09:19,502 --> 00:09:22,342
حسناً ، أتذكر الآن وارتدى جين سونغ جون ذلك خلال مقابلة.

142
00:09:22,342 --> 00:09:24,142
والاحذية للالارقام رقم أربعة هو الفاحشة.

143
00:09:24,142 --> 00:09:26,942
أخذ أعضاء مجموعة الشركة المعبّرة الخاصة بنا دورهم في ارتدائها.

144
00:09:26,942 --> 00:09:27,942
لن أرتديها.

145
00:09:28,502 --> 00:09:30,242
كيف تتذكر كل هذا؟

146
00:09:30,242 --> 00:09:33,072
اتذكر بالطبع. أنا حساس تجاه هذه الأنواع من الأشياء.

147
00:09:33,072 --> 00:09:35,242
سيكون هناك صور لي مقارنة مع أشخاص آخرين.

148
00:09:35,242 --> 00:09:37,072
هذا يجعلني أرغب في التقليب

149
00:09:38,242 --> 00:09:40,942
السيدة كيم ، هل تعتقد أن هذا مقبول؟

150
00:09:40,942 --> 00:09:43,872
هل تعتقد أنه من الجيد أن تجعلني أرتدي أي شيء؟

151
00:09:45,072 --> 00:09:46,812
هذا ليس المقصود.

152
00:09:46,812 --> 00:09:49,342
بين جميع الأوسمة المدعومة لدينا من الماضي ،

153
00:09:49,342 --> 00:09:52,142
كنت أحاول فقط تضييقها إلى الأكثر شعبية.

154
00:09:52,142 --> 00:09:53,872
"الماضي"؟ هل هذا يعني...

155
00:09:54,072 --> 00:09:56,202
ليس لديك ملابس جديدة؟

156
00:09:56,342 --> 00:09:57,772
هل من المزعج الحصول على ملابس جديدة؟

157
00:09:58,902 --> 00:10:02,002
إذا كان لديك نمط أو علامة تجارية معينة تفضلها ، فالرجاء إخباري بذلك.

158
00:10:02,202 --> 00:10:05,312
سنأخذ ذلك في الاعتبار وإعداد ملابس جديدة لك.

159
00:10:05,312 --> 00:10:08,942
حسنا ، أنا بخير مع أي جماعة تسير بشكل جيد مع دوري.

160
00:10:09,502 --> 00:10:11,642
ولكن تأكد من أنني لست مضطرا لارتداء شيء كان يرتديه بالفعل.

161
00:10:12,142 --> 00:10:13,812
يرجى الحصول على ملابس جديدة لي.

162
00:10:15,772 --> 00:10:17,002
حسنا.

163
00:10:18,272 --> 00:10:21,172
سنقوم بإعداد ملابس جديدة بالنسبة لك.

164
00:10:22,942 --> 00:10:26,272
ثم أعتقد أنه لا يوجد معنى للحديث بعد الآن.

165
00:10:26,272 --> 00:10:29,142
دعونا ننهي الاجتماع هنا. يمكننا تحديد موعد آخر.

166
00:10:34,672 --> 00:10:37,572
أخبرتك أن تعد ملابس جديدة مسبقا ، أليس كذلك؟

167
00:10:37,572 --> 00:10:39,742
أحضر لي قائمة لجميع الأوسمة المدعومة لدينا.

168
00:10:39,742 --> 00:10:41,672
من العلامات التجارية الراقية إلى الملابس التي لا تحمل علامات تجارية. الآن!

169
00:10:42,272 --> 00:10:44,812
يا إلهي ، ماذا قلت؟

170
00:10:44,812 --> 00:10:46,602
لماذا تصرخين بها؟

171
00:10:46,842 --> 00:10:49,172
ماذا لو تركت؟ سوف تتحمل المسؤولية؟

172
00:10:49,872 --> 00:10:50,942
حسنا...

173
00:10:51,772 --> 00:10:52,872
السيدة كيم.

174
00:10:53,272 --> 00:10:55,272
هل كنت متسلطًا عندما كنت طالبًا؟

175
00:10:55,272 --> 00:10:58,002
أستطيع أن أشعر أنك اعتدت على التنمر في الماضي.

176
00:10:58,072 --> 00:11:00,742
لقد شعرت بالخوف حقا عندما صرخت في وجهها.

177
00:11:00,742 --> 00:11:02,542
يا إلهي ، أنت حقا شيء.

178
00:11:03,072 --> 00:11:04,242
انها مخيفه

179
00:11:18,402 --> 00:11:20,342
لماذا تستمر في فعل هذا؟

180
00:11:20,402 --> 00:11:21,472
ماذا؟

181
00:11:21,842 --> 00:11:23,972
لماذا قلت ذلك للسيدة كيم؟

182
00:11:23,972 --> 00:11:25,642
قلت لك مسبقا.

183
00:11:25,642 --> 00:11:27,702
أنا لا أحب ذلك عندما ...

184
00:11:27,702 --> 00:11:30,502
الاهتمام والاهتمام بمشاكلي الشخصية.

185
00:11:30,772 --> 00:11:32,472
لماذا انت غاضب جدا؟

186
00:11:34,172 --> 00:11:35,472
كنت فقط منزعجا.

187
00:11:35,472 --> 00:11:37,442
حاولت أن تعطيني ملابس كان يرتديها بالفعل أشخاص آخرون.

188
00:11:37,442 --> 00:11:39,172
أيضا ، كنت منزعجا من أنها كانت تعني لك.

189
00:11:39,602 --> 00:11:43,242
بالضبط. لماذا تزعج من كونها تعني لي؟

190
00:11:43,242 --> 00:11:45,472
من أنت لتشعر بهذه الطريقة؟

191
00:11:45,902 --> 00:11:49,072
حسنًا ... نعم ، أعرف أنني لست شخصًا خاصًا بك.

192
00:11:50,272 --> 00:11:53,402
لكن مرةً أخرى ، نحن لسنا غرباء بالكامل أيضًا.

193
00:11:55,202 --> 00:11:57,442
لماذا أنت غاضب جدا مني على أي حال؟

194
00:11:58,072 --> 00:11:59,742
بما أننا في الموضوع ، أخبرني بكل شيء.

195
00:11:59,742 --> 00:12:01,242
ما أنت منزعج جدا عنه؟

196
00:12:02,602 --> 00:12:06,242
هذا الوضع. أنا حقا لا أحب هذا الوضع.

197
00:12:07,042 --> 00:12:10,342
وهل تعيش في منزلنا حتى تتمكن من الانتقام؟

198
00:12:11,902 --> 00:12:13,802
جئت إلى منزلنا ...

199
00:12:13,802 --> 00:12:16,302
حتى تتمكن من جعل عائلتنا تشعر بعدم الارتياح.

200
00:12:16,772 --> 00:12:19,272
كنت في حالة سكر عندما قلت ذلك.

201
00:12:19,572 --> 00:12:20,972
هل تصدق كل ما يقوله الشخص عندما يشرب؟

202
00:12:20,972 --> 00:12:24,372
وأنت أيضا تستخدم عائلتنا بسبب الدراما الخاصة بك.

203
00:12:26,872 --> 00:12:27,902
أنت على حق.

204
00:12:29,802 --> 00:12:31,302
لا أستطيع إنكار ذلك.

205
00:12:33,472 --> 00:12:36,402
لم يكن لدي أي أشقاء في أثناء النمو.

206
00:12:37,702 --> 00:12:39,602
ولكن سمعت أن هناك أربعة أشقاء في منزلك.

207
00:12:41,042 --> 00:12:42,302
لهذا السبب قررت الانتقال

208
00:12:44,142 --> 00:12:46,372
ولكن ما قلته كان قاسياً بعض الشيء.

209
00:12:47,972 --> 00:12:49,872
قلت أيضا أنه كان فكرة جيدة ...

210
00:12:49,872 --> 00:12:51,372
وأنه سيساعد في درامي.

211
00:12:53,842 --> 00:12:56,542
حسنا ، ماذا تريد مني أن أفعل؟

212
00:12:56,842 --> 00:12:59,342
قل لي بينما نحن في هذا الموضوع. ماذا علي أن أفعل؟

213
00:13:01,902 --> 00:13:03,872
يرجى نقلني إلى فريق آخر.

214
00:13:05,072 --> 00:13:07,402
لا أستطيع العمل معك بعد الآن

215
00:13:07,402 --> 00:13:08,542
ماذا؟

216
00:13:10,742 --> 00:13:12,542
لا أستطيع أن أميز حياتي الشخصية عن حياتي العملية.

217
00:13:12,542 --> 00:13:15,372
والضغط قليلا لرؤيتك في كل وقت ...

218
00:13:15,642 --> 00:13:17,272
سواء في العمل والمنزل.

219
00:13:18,742 --> 00:13:22,502
سوف تبدأ أيضًا في إطلاق المسلسل قريبًا.

220
00:13:22,872 --> 00:13:26,472
يجب عليك استئجار مدير أكثر كفاءة.

221
00:13:27,042 --> 00:13:30,342
لدي الكثير من المشاعر الشخصية تجاهك الآن.

222
00:13:31,442 --> 00:13:33,872
لذا لا أعتقد أنني أستطيع دعمك بأفضل ما لدي من قدرات.

223
00:13:41,202 --> 00:13:42,472
حسنا.

224
00:13:43,372 --> 00:13:44,502
سأفعل ذلك.

225
00:13:48,072 --> 00:13:50,072
سأخبر المدير كانج

226
00:14:23,872 --> 00:14:25,002
هل فعلت...

227
00:14:25,772 --> 00:14:29,142
أخبر آهن جونغ هي عننا؟ لم تكن ذاهبا لندعها تذهب؟

228
00:14:30,402 --> 00:14:32,402
هل تحاول بدء قتال؟

229
00:14:34,202 --> 00:14:36,342
لا ، هذا ليس ما أحاول القيام به.

230
00:14:36,402 --> 00:14:38,502
إنه مجرد أنك قلت أنك لن تخبر أحدا.

231
00:14:38,502 --> 00:14:39,702
لن أفعل

232
00:14:40,402 --> 00:14:42,172
لن أخبر أحدا في عائلتي ...

233
00:14:42,842 --> 00:14:44,802
طالما أنك لا تفعل أي شيء ليجعلني أشعر بالجنون.

234
00:15:04,602 --> 00:15:07,272
الممثل اهن. ما الذى جاء بك الى هنا؟

235
00:15:07,272 --> 00:15:08,602
احضر لي مدير جديد

236
00:15:08,702 --> 00:15:09,872
ماذا؟

237
00:15:10,442 --> 00:15:12,372
قلت إنها كانت تقوم بعمل جيد ...

238
00:15:12,372 --> 00:15:14,042
قلت أنني أريد مديرًا جديدًا.

239
00:15:15,042 --> 00:15:18,502
إما جعل تاي بو يعود أو استئجار شخص جديد.

240
00:15:18,502 --> 00:15:19,802
اريد مدير جديد

241
00:15:21,142 --> 00:15:23,502
الممثل اهن. مهلا ، جونغ هيي!

242
00:15:24,502 --> 00:15:25,972
رباه.

243
00:15:26,642 --> 00:15:28,502
ما مشكلته الآن؟

244
00:15:40,042 --> 00:15:43,002
يا إلهي. إنها مكالمة هاتفية غير مرغوب فيها.

245
00:15:52,672 --> 00:15:54,842
- العقد جاهز. - شكر.

246
00:15:55,472 --> 00:15:57,172
سوف ألقي نظرة عليه.

247
00:15:59,942 --> 00:16:01,942
يا إلهي.

248
00:16:02,902 --> 00:16:06,172
اشتريت لها حقيبة باهظة الثمن ، ولكن لماذا لا زلت أشعر بعدم الارتياح؟

249
00:16:07,602 --> 00:16:09,972
لذلك هذا ما يعنونه عندما يقولون ،

250
00:16:09,972 --> 00:16:12,342
"من يرتكب خطأ يعتقد أن الجميع يتحدث عنه."

251
00:16:27,872 --> 00:16:29,002
مهلا ، هيي يونغ.

252
00:16:29,742 --> 00:16:31,272
هل انت مشغول؟

253
00:16:31,372 --> 00:16:33,142
لا ، يمكنني التحدث.

254
00:16:34,202 --> 00:16:38,802
لا شيء كثير. أردت فقط التحقق مما إذا كانت الأمور على ما يرام في المنزل.

255
00:16:39,072 --> 00:16:40,602
نعم ، كل شيء على ما يرام.

256
00:16:44,572 --> 00:16:48,802
هي يونغ. اعتذر يو جو لي

257
00:16:48,802 --> 00:16:50,972
ماذا؟ هل حقا؟

258
00:16:51,672 --> 00:16:53,872
هل تشعر بتحسن الان؟

259
00:16:54,702 --> 00:16:57,772
نعم فعلا. أنا لست أكثر من ذلك ،

260
00:16:58,472 --> 00:17:01,372
لكن يمكن أن أشعر أنها كانت مخلصة.

261
00:17:02,002 --> 00:17:04,602
لذلك قلت لها أنني بخير معها ...

262
00:17:04,602 --> 00:17:08,272
الزواج من جون يونغ ويعيشون في منزلنا.

263
00:17:08,742 --> 00:17:12,642
هل حقا؟ حسنا ، أنا سعيد أنك تشعر بالتحسن الآن.

264
00:17:12,642 --> 00:17:14,642
ولكن هل سيأتي جديًا ويعيش في منزلنا؟

265
00:17:15,472 --> 00:17:18,242
من ما قاله جون يونغ هذا الصباح ، يبدو أنها ستفعل.

266
00:17:18,302 --> 00:17:20,512
هل حقا؟ رباه.

267
00:17:20,512 --> 00:17:23,202
يجب أن تكون جريئة حقا.

268
00:17:23,202 --> 00:17:25,842
لديها الشجاعة لتعيش هناك حتى عندما أعرف ماذا فعلت؟

269
00:17:26,742 --> 00:17:29,602
يجب أن أريها ما يشبه أن يكون لها أخت زوجي.

270
00:17:30,672 --> 00:17:32,642
لن أوقفك

271
00:17:32,972 --> 00:17:34,702
- مي يونغ. - نعم فعلا؟

272
00:17:34,702 --> 00:17:36,072
- تعال الى هنا. - حسنا.

273
00:17:36,072 --> 00:17:38,802
مهلا ، لا بد لي من الذهاب الآن. مدير الفريق يناديني وداعا.

274
00:17:38,902 --> 00:17:40,642
حسنا ، إلى اللقاء.

275
00:17:45,042 --> 00:17:46,202
حسنا.

276
00:17:47,012 --> 00:17:48,302
كل شيئ بخير.

277
00:17:49,172 --> 00:17:51,072
لنعد إلى العمل

278
00:18:00,242 --> 00:18:01,972
وهنا بعض كعك الفاصوليا الحمراء الحلوة ومعجنات الزيت والعسل.

279
00:18:01,972 --> 00:18:04,672
- اشتريتها لعمتك. - أنا أرى.

280
00:18:05,342 --> 00:18:08,012
سيأتي يو جو ، لذا عليك البقاء في المنزل

281
00:18:08,012 --> 00:18:09,202
سأذهب بنفسي

282
00:18:09,202 --> 00:18:12,372
سوف يستغرق الأمر عمرا إذا كنت تأخذ وسائل النقل العام. سأذهب أيضا.

283
00:18:12,372 --> 00:18:14,602
لقد مضى بعض الوقت منذ أن زرت عمتك على أي حال.

284
00:18:14,702 --> 00:18:16,202
سأكون ممتنة بعد ذلك

285
00:18:16,402 --> 00:18:17,902
- لنذهب. - حسنا.

286
00:18:23,242 --> 00:18:25,202
هل فاتتك فجأة عمتك؟

287
00:18:26,342 --> 00:18:28,402
قمت بزيارتها مؤخراً

288
00:18:28,772 --> 00:18:29,842
نعم فعلا.

289
00:18:31,072 --> 00:18:34,972
ظللت أفكر بها بعد أن جاء جونغ هي ليعيش معنا.

290
00:18:36,202 --> 00:18:39,172
منذ أن كنت صغيرا ،

291
00:18:39,172 --> 00:18:42,072
كانت دائما تعتني بي

292
00:18:42,742 --> 00:18:46,372
بعد أن لعبت الرياضة ، كانت دائماً تجعلني أشعر بالشعرية.

293
00:18:46,442 --> 00:18:48,342
انها على البخار البطاطا الحلوة أيضا.

294
00:18:49,642 --> 00:18:51,072
إذا كان ذلك ممكنًا فقط ،

295
00:18:51,772 --> 00:18:54,742
أود زيارة قبر هان سو مع جونغ هي.

296
00:18:55,402 --> 00:18:57,902
أود أن أعرض العمة لجونج هيي.

297
00:18:59,542 --> 00:19:01,802
كيف ستشرحه لجونج هيي؟

298
00:19:23,302 --> 00:19:26,012
أحضرت بعض الملابس والوجبات الخفيفة للعمة.

299
00:19:27,602 --> 00:19:29,602
كيف حالها؟

300
00:19:30,542 --> 00:19:33,342
لقد تعافت كثيرا منذ الشهر الماضي.

301
00:19:33,372 --> 00:19:35,072
إنها تأكل جيدًا أيضًا.

302
00:19:35,442 --> 00:19:36,542
سعيد لسماع ذلك.

303
00:19:37,512 --> 00:19:39,042
سأذهب للقائها للحظة

304
00:19:47,072 --> 00:19:48,872
عمة ، كيف كنت؟

305
00:19:57,872 --> 00:20:00,742
تناول بعض كعك معجون الفول الأحمر الحلو. يعجبونك.

306
00:20:03,672 --> 00:20:05,602
تبقي بصحة جيدة عندما تأكل جيدا.

307
00:20:11,372 --> 00:20:13,902
تأكد من تناول الطعام ببطء ومضغه جيدًا أيضًا.

308
00:20:17,742 --> 00:20:20,942
انها أنت ، يون سوك.

309
00:20:21,542 --> 00:20:24,142
تعال بسرعة المعكرونة جاهزة.

310
00:20:24,142 --> 00:20:26,802
هان سو سيكون هنا قريبا

311
00:20:27,472 --> 00:20:29,942
الحصول على مقعد ، يون سوك.

312
00:20:50,542 --> 00:20:51,742
اشرب بعض الماء.

313
00:21:19,642 --> 00:21:21,072
الجميع يتجمعون حولها!

314
00:21:21,072 --> 00:21:23,372
-يجتمع حول! تعال بسرعة!

315
00:21:26,072 --> 00:21:28,642
لقد قمت بعمل جيد دعونا نسميها اليوم.

316
00:21:29,042 --> 00:21:30,802
المباراة قبل اسبوع.

317
00:21:31,642 --> 00:21:33,272
راقب سلوكك.

318
00:21:33,402 --> 00:21:36,572
لا تتورط في أي حجة وكذلك قتال.

319
00:21:37,072 --> 00:21:39,972
هل تتذكر عندما دخل أحدكم في مباراة قبل المباراة ...

320
00:21:40,242 --> 00:21:42,242
آخر مرة ، لذلك تم استبعادنا من مباراة المجموعة؟

321
00:21:42,242 --> 00:21:43,742
-نعم فعلا! -نعم فعلا!

322
00:21:43,942 --> 00:21:46,972
أنا أخبرك مرة أخرى راقب سلوكك

323
00:21:46,972 --> 00:21:50,172
وألا يتم الإمساك بهم في أي نزاع أو قتال.

324
00:21:50,442 --> 00:21:52,272
- هل تفهم؟ - نعم فعلا!

325
00:21:52,272 --> 00:21:53,372
يكفي هذا لليوم. رفض!

326
00:21:53,372 --> 00:21:54,742
- شكرا جزيلا! - شكرا جزيلا!

327
00:22:03,842 --> 00:22:04,972
تتصرف نفسك!

328
00:22:10,072 --> 00:22:12,302
هل أنا سهل عليك؟ استيقظ!

329
00:22:12,302 --> 00:22:13,472
أنا آسف.

330
00:22:13,802 --> 00:22:16,372
هذا خطأي. أنا حقا آسفة

331
00:22:16,372 --> 00:22:17,942
ماذا يفترض بي أن أفعل معك؟

332
00:22:18,902 --> 00:22:20,372
راقب سلوكك.

333
00:22:20,372 --> 00:22:23,502
لا تتورط في أي حجة وكذلك قتال.

334
00:22:23,972 --> 00:22:25,602
لماذا علي أن أغفر لك؟ ماذا أفعل؟

335
00:22:25,602 --> 00:22:27,472
أنت آسف؟ ماذا يجب ان افعل معك؟

336
00:22:27,472 --> 00:22:29,402
أنت تعبث بشخص خاطئ

337
00:22:29,402 --> 00:22:31,542
سأبلغ فقط للشرطة.

338
00:22:43,372 --> 00:22:45,002
أنا في التقاطع في Geumseongno.

339
00:22:54,072 --> 00:22:56,642
هيه استيقظ.

340
00:22:56,642 --> 00:22:57,902
أي شخص يساعد!

341
00:22:58,272 --> 00:22:59,442
عفوا.

342
00:23:00,342 --> 00:23:01,542
استيقظ.

343
00:23:03,742 --> 00:23:05,802
انها الدم.

344
00:23:08,702 --> 00:23:11,242
هل هناك احد؟ مساعدة!

345
00:23:11,672 --> 00:23:12,802
الرجاء المساعدة.

346
00:23:12,802 --> 00:23:15,072
استيقظ. استيقظ ، من فضلك.

347
00:23:16,172 --> 00:23:18,342
- ليس انا. - اخرس!

348
00:23:18,342 --> 00:23:19,872
لم أفعل ذلك

349
00:23:19,872 --> 00:23:21,972
- كن هادئا. - أبلغت الشرطة.

350
00:23:23,002 --> 00:23:25,702
لماذا لا تثق بي؟ سيدي المحترم!

351
00:23:25,702 --> 00:23:27,342
- ادخل - سيدي -

352
00:23:27,702 --> 00:23:30,172
- أنا حقا لم أفعل ذلك. - اثبت مكانك.

353
00:23:30,172 --> 00:23:32,302
لدي مباراة في سيول في اليوم التالي.

354
00:23:32,302 --> 00:23:34,702
سيدي ، أنا حقا لم أفعل ذلك!

355
00:23:36,372 --> 00:23:37,442
يون سوك

356
00:23:37,502 --> 00:23:38,672
يون سوك

357
00:23:39,002 --> 00:23:41,242
- أمي. - يون سوك

358
00:23:41,242 --> 00:23:42,272
- لماذا ... - أمي.

359
00:23:42,272 --> 00:23:44,142
أمي ، لست أنا

360
00:23:44,772 --> 00:23:47,502
أنا حقا لم أقتله. أنا أقول الحقيقة.

361
00:23:47,502 --> 00:23:49,242
أنا فقط أبلغت الشرطة.

362
00:23:49,772 --> 00:23:53,402
أفهم ، يون سوك. كل شيء على ما يرام. أنا هنا.

363
00:23:53,902 --> 00:23:55,742
- أمي. - كل شيء الآن. أمي هنا

364
00:23:56,942 --> 00:23:58,272
المحقق.

365
00:23:59,002 --> 00:24:02,072
يجب أن يكون هناك سوء فهم.

366
00:24:02,072 --> 00:24:05,772
لن يفعل أي شيء من هذا القبيل.

367
00:24:05,772 --> 00:24:08,172
إنه ليس هذا النوع من الأطفال.

368
00:24:08,172 --> 00:24:09,242
انها حقيقة.

369
00:24:10,402 --> 00:24:11,472
من فضلك ، أنا أقول الحقيقة.

370
00:24:13,072 --> 00:24:14,872
رأيت الزي المدرسي لأولئك الذين ضربوه.

371
00:24:15,502 --> 00:24:16,802
يذهبون إلى مدرسة Geumseong الثانوية.

372
00:24:18,142 --> 00:24:20,002
لم أرى أسمائهم ،

373
00:24:20,372 --> 00:24:23,302
لكن يمكنني التعرف على وجوههم. انا لا اكذب.

374
00:24:24,602 --> 00:24:27,172
لماذا لا تصدقني؟

375
00:24:27,302 --> 00:24:28,742
صعود ، الجميع!

376
00:24:44,072 --> 00:24:45,272
وهنا الحكم.

377
00:24:46,502 --> 00:24:50,002
أرى تهمة المشتبه به عن الوفاة الناجمة عن إصابة جسدية صالحة.

378
00:24:50,372 --> 00:24:52,602
وفقا للمادة 259 من القانون الجنائي ،

379
00:24:52,842 --> 00:24:56,302
حكمت لي يون سيوك بالسجن ثلاث سنوات

380
00:24:59,702 --> 00:25:02,642
سيدي ، هذا ليس أنا. لم أقتله ، حقا.

381
00:25:02,842 --> 00:25:04,772
سيدي ، أخبره.

382
00:25:04,772 --> 00:25:06,442
أنا حقا لم أقتله!

383
00:25:07,572 --> 00:25:10,702
أمي أمي أمي.

384
00:25:10,702 --> 00:25:12,842
- يون سوك! أوه لا ... - أمي!

385
00:25:12,842 --> 00:25:14,542
أمي أمي!

386
00:25:16,442 --> 00:25:18,802
أمي. هذا خطأ...

387
00:25:29,602 --> 00:25:30,942
هل تفكر في الاوقات القديمة؟

388
00:25:32,242 --> 00:25:33,342
نعم فعلا.

389
00:25:35,572 --> 00:25:37,572
لم أفكر في ذلك لفترة طويلة.

390
00:25:39,372 --> 00:25:41,742
كيف يمكنهم حبس هذا الرجل البريء ...

391
00:25:43,942 --> 00:25:46,872
كان هناك شاهد شاهد هؤلاء الرجال الثلاثة ، قلت.

392
00:25:48,042 --> 00:25:51,572
فجأة غيّر شهادته قائلاً إنه لا يرى شيئًا.

393
00:25:53,002 --> 00:25:56,302
توسلت أمي معه لآلاف المرات ،

394
00:25:56,602 --> 00:25:57,942
لكنه لم يكن هناك فائدة

395
00:26:01,242 --> 00:26:03,802
لم يصدقني أحد.

396
00:26:05,302 --> 00:26:06,642
هؤلاء الناس السيئين ...

397
00:26:08,472 --> 00:26:11,602
أتساءل ما إذا كان أولئك الذين أحيطوا بك وفروا ...

398
00:26:12,302 --> 00:26:14,772
يعيشون بسعادة في مكان ما

399
00:26:16,302 --> 00:26:17,342
أنت لا تعلم أبداً

400
00:26:19,642 --> 00:26:21,442
لقد نسيت ذلك لفترة من الوقت.

401
00:26:22,442 --> 00:26:24,172
أفكر في هذا وذاك ...

402
00:26:25,142 --> 00:26:27,142
بعد انتقال جونغ هيي

403
00:26:29,172 --> 00:26:30,972
كيف يمكنك أن تنسى ذلك؟

404
00:26:31,602 --> 00:26:33,142
لقد تم اتهامك زورا.

405
00:26:34,872 --> 00:26:36,402
بالإضافة إلى ذلك،

406
00:26:39,772 --> 00:26:44,372
أتساءل عما إذا كان عليّ فعلاً العيش تحت اسم هان سو.

407
00:26:46,972 --> 00:26:50,342
جونغ هي يذكرني هان سو كثيرا.

408
00:26:53,872 --> 00:26:55,642
لو كنت فقط أعرف عن جونغ هي ،

409
00:26:56,672 --> 00:26:58,842
ما كنت لأقوم بهذا الاختيار

410
00:27:02,872 --> 00:27:05,002
كلا منا ليس لديه فكرة.

411
00:27:06,142 --> 00:27:07,172
ومع ذلك ، أتساءل.

412
00:27:10,142 --> 00:27:11,742
هل نسيت هذه السنوات ...

413
00:27:14,002 --> 00:27:17,002
كنت تعيش كمدان قتل رجل ،

414
00:27:17,702 --> 00:27:18,942
تلك السنوات العديدة بعد أن تم إطلاق سراحك؟

415
00:27:21,942 --> 00:27:23,672
تم وصفك كقاتل ومحكوم ...

416
00:27:24,542 --> 00:27:26,342
في كل مكان تذهب إليه.

417
00:27:27,672 --> 00:27:29,372
أشار الناس بأصابعهم إليك ...

418
00:27:30,202 --> 00:27:32,002
ولم يعاملك كإنسان.

419
00:27:32,772 --> 00:27:34,072
لا يمكنك الحصول على وظيفة ،

420
00:27:35,702 --> 00:27:37,342
وطرد من مدينتك.

421
00:27:38,202 --> 00:27:40,242
كان عليك أن تتحرك أكثر من 10 مرات.

422
00:27:41,602 --> 00:27:42,802
لم يكن لديك مال ،

423
00:27:44,002 --> 00:27:45,472
لذلك لا يمكن أن تأخذ أمك المريضة ...

424
00:27:46,842 --> 00:27:48,702
إلى المستشفى.

425
00:27:50,742 --> 00:27:53,702
في النهاية ، أضاعت فرصتها في إجراء عملية جراحية ،

426
00:27:53,702 --> 00:27:55,642
لذلك لم تحصل على العلاج المناسب.

427
00:28:01,402 --> 00:28:03,902
أتذكر اليوم الذي ماتت فيه؟

428
00:28:05,302 --> 00:28:07,502
عندما حدثت سرقة في موقع البناء ،

429
00:28:08,272 --> 00:28:11,042
أخذوك إلى المحطة فقط لأنك كنت مُدينًا.

430
00:28:12,072 --> 00:28:14,402
تم احتجازك لمدة يومين ،

431
00:28:14,772 --> 00:28:16,902
حتى لا تغلق عيون أمك

432
00:28:18,742 --> 00:28:19,742
أنا...

433
00:28:21,372 --> 00:28:23,742
لا أستطيع أن أنسى حتى ...

434
00:28:25,572 --> 00:28:27,242
دموعك المر في ذلك الوقت.

435
00:28:30,572 --> 00:28:31,672
وبالتالي...

436
00:28:33,642 --> 00:28:35,172
عندما دعاك هان سو إلى الولايات المتحدة ...

437
00:28:36,472 --> 00:28:39,502
بحيث يمكنك العمل كبواب ،

438
00:28:41,072 --> 00:28:43,772
أنا لم أمسك بك و أتركك تذهب

439
00:28:46,842 --> 00:28:48,972
لم يكن لدي أمل.

440
00:28:52,072 --> 00:28:54,202
لقد وقعت في اليأس.

441
00:28:58,672 --> 00:28:59,872
لكن...

442
00:29:02,072 --> 00:29:03,572
بعد مغادرتك ،

443
00:29:05,602 --> 00:29:09,072
اكتشفت أنني حامل في جون يونغ.

444
00:29:11,042 --> 00:29:12,742
عندما اكتشفت ذلك ...

445
00:29:14,502 --> 00:29:17,672
الشخص الذي مات هو هان سو ،

446
00:29:19,402 --> 00:29:20,642
هذا عندما...

447
00:29:22,172 --> 00:29:23,172
شعرت بالارتياح.

448
00:29:23,872 --> 00:29:28,672
هذا عندما عرفت أننا منحنا فرصة ثانية في الحياة.

449
00:29:33,872 --> 00:29:35,802
كنت شاكرة ...

450
00:29:38,372 --> 00:29:40,942
لم يكن جون يونغ يكبر ...

451
00:29:41,872 --> 00:29:43,942
كإبن القاتل.

452
00:29:52,542 --> 00:29:53,672
حتى و إن...

453
00:29:56,772 --> 00:29:59,172
حتى لو تمكنت من العودة إلى الوراء ،

454
00:30:00,472 --> 00:30:02,472
ما زلت أريدك أن تفعل نفس الشيء.

455
00:30:04,442 --> 00:30:07,042
أود أن أطلب منكم العيش ببيون هان سو لأطفالنا.

456
00:30:10,002 --> 00:30:11,372
انا أود ان املكه...

457
00:30:12,942 --> 00:30:14,342
انا أود ان املكه...

458
00:30:14,802 --> 00:30:16,772
طلب منك التخلي عن حياتك ...

459
00:30:19,202 --> 00:30:21,242
بحيث يمكنك حماية طفلنا.

460
00:30:46,572 --> 00:30:49,972
سنبدأ الآن فصل اليوغا اليوم. من فضلك اجلس.

461
00:30:50,472 --> 00:30:53,972
اليوم ، سوف أقوم بتدريس بعض وظائف اليوغا باستخدام منشفة.

462
00:30:53,972 --> 00:30:54,972
كثير...

463
00:30:59,342 --> 00:31:01,802
تشول سو ... السيد بارك.

464
00:31:03,072 --> 00:31:04,272
مرحبا.

465
00:31:05,442 --> 00:31:08,072
نأسف على التأخير. مرحبا.

466
00:31:08,072 --> 00:31:09,942
يا رفاق سوف تعلم اليوغا معا؟

467
00:31:09,942 --> 00:31:11,572
- لا ، ليس كذلك. - نعم فعلا.

468
00:31:11,572 --> 00:31:12,772
يرجى يعلمنا جيدا.

469
00:31:13,602 --> 00:31:16,372
جئت إلى المكان الصحيح. نحن نتعلم مواقف اليوغا الزوجين.

470
00:31:16,372 --> 00:31:17,702
- يا إلهي. - هيا.

471
00:31:17,702 --> 00:31:19,442
هيا نتعلم. اتبعني.

472
00:31:19,442 --> 00:31:21,242
الجميع ، يرجى الجلوس.

473
00:31:32,872 --> 00:31:36,442
حسنًا ، يونغ هي. تصويب ظهرك.

474
00:31:36,542 --> 00:31:40,002
في هذا الموقف ، خفض الجزء العلوي من جسمك مثل هذا.

475
00:31:41,572 --> 00:31:42,902
الزفير.

476
00:31:43,972 --> 00:31:45,742
عمل جيد.

477
00:31:47,072 --> 00:31:48,372
السيد بارك.

478
00:31:49,472 --> 00:31:51,702
تصويب ظهرك ...

479
00:31:52,372 --> 00:31:54,542
وازفر.

480
00:32:04,842 --> 00:32:05,942
عمل جيد.

481
00:32:05,942 --> 00:32:07,972
دعنا ننتقل إلى المركز التالي.

482
00:32:11,372 --> 00:32:15,072
الجميع ، والجلوس مع ساقيك عبرت وتواجه بعضها البعض.

483
00:32:16,002 --> 00:32:18,002
امسك أيدي بعضنا البعض.

484
00:32:18,002 --> 00:32:21,502
ثم شد ذراعيك معًا وجعل نصف دائرة.

485
00:32:28,002 --> 00:32:31,602
هنا. يبدو أنكم قريبون

486
00:32:33,242 --> 00:32:34,242
ليس صحيحا.

487
00:32:35,172 --> 00:32:37,202
لا يهم. ليس هناك نقطة في طلب منك.

488
00:32:37,542 --> 00:32:39,972
حسنا. سوف أعتني بكل شيء

489
00:32:41,472 --> 00:32:43,302
اعتن ماذا؟

490
00:32:43,302 --> 00:32:44,742
عمل عظيم.

491
00:32:48,002 --> 00:32:51,042
انهم يعملون ويمزحون في نفس الوقت.

492
00:32:51,702 --> 00:32:53,072
هل هو ممتع يا رفاق؟

493
00:33:00,096 --> 00:33:05,096
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

494
00:33:17,242 --> 00:33:18,342
مرحبا.

495
00:33:18,542 --> 00:33:20,602
يا مرحبا.

496
00:33:21,002 --> 00:33:22,602
كيف كان الدرس؟

497
00:33:22,602 --> 00:33:24,042
لقد كان ممتع جدا.

498
00:33:24,842 --> 00:33:26,542
هل أنت قريب من تشول سو؟

499
00:33:27,442 --> 00:33:28,902
أستطيع أن أقول إننا أصدقاء.

500
00:33:29,842 --> 00:33:31,502
ثم يمكننا أيضا أن نكون أصدقاء.

501
00:33:32,642 --> 00:33:34,002
هل بإمكاني الحصول على رقمك؟

502
00:33:34,872 --> 00:33:38,042
لم يضربني ، أليس كذلك؟

503
00:33:38,742 --> 00:33:42,142
لا يمكن. أنا صديق صديقه.

504
00:33:47,042 --> 00:33:49,802
سأتصل بك لأسباب كثيرة.

505
00:33:50,002 --> 00:33:51,842
على سبيل المثال ، يمكننا الذهاب في موعد.

506
00:33:53,942 --> 00:33:55,902
ثم أراك غدا.

507
00:34:03,572 --> 00:34:07,472
موعد؟ هل سيخدع صديقه؟

508
00:34:08,842 --> 00:34:10,772
مع صديق صديقه؟

509
00:34:15,602 --> 00:34:19,072
من الغريب بالنسبة لي أن أشارك في علاقتهما.

510
00:34:19,302 --> 00:34:21,642
إذا اتضح لي أن أكون مخطئا ، فسوف ينتهي بي الأمر على أنه الشخص الغريب.

511
00:34:28,042 --> 00:34:29,072
ما الذي تفعله هنا؟

512
00:34:30,372 --> 00:34:32,972
مهلا. كيف كان حالك؟

513
00:34:33,942 --> 00:34:35,602
التقينا منذ فترة.

514
00:34:36,202 --> 00:34:38,912
نحن اصدقاء. من الطبيعي أن أسأل كيف تفعل.

515
00:34:39,272 --> 00:34:40,772
لذلك كنت أفكر.

516
00:34:40,912 --> 00:34:44,342
كنت أتساءل إذا كان يجب أن أخبرك بهذا أم لا.

517
00:34:44,702 --> 00:34:46,672
لكن نحن اصدقاء

518
00:34:47,372 --> 00:34:48,772
لذلك أعتقد أنني يجب أن أخبرك.

519
00:34:50,172 --> 00:34:51,202
عن ماذا يتكلم؟

520
00:34:51,542 --> 00:34:53,412
صديقك غريب

521
00:34:53,672 --> 00:34:54,972
حبيبي؟

522
00:34:55,942 --> 00:34:58,442
- عن أيهما تتحدث؟ - ماذا؟

523
00:34:59,572 --> 00:35:01,202
هل لديك الكثير من الأصدقاء؟

524
00:35:02,142 --> 00:35:04,872
نعم ، أعتقد أن لدي الكثير.

525
00:35:05,572 --> 00:35:07,412
حسنا أرى ذلك.

526
00:35:07,972 --> 00:35:10,802
أنتم يا شباب غريبون جداً

527
00:35:11,142 --> 00:35:14,472
حق. حسنا ، أعتقد أن هذا يمكن أن يحدث.

528
00:35:14,842 --> 00:35:16,602
الأكثر الأفضل.

529
00:35:17,842 --> 00:35:18,942
نعم فعلا.

530
00:35:27,342 --> 00:35:29,142
أمي ، نحن هنا.

531
00:35:29,872 --> 00:35:31,342
أمي ، أنا هنا

532
00:35:31,342 --> 00:35:32,742
مرحبا بك في البيت.

533
00:35:32,742 --> 00:35:34,302
كيف كان حالك؟

534
00:35:34,502 --> 00:35:37,912
حدثت أشياء كثيرة لنا. سمعت من جون يونغ ، صحيح؟

535
00:35:38,472 --> 00:35:42,142
نعم فعلا. آهن جونغ هي ممثل في شركتنا.

536
00:35:42,802 --> 00:35:44,742
- أنا أعلم. اجلس. - حسنا.

537
00:35:49,472 --> 00:35:51,742
مرحبا ، رع يونغ.

538
00:35:52,172 --> 00:35:53,202
مرحبا.

539
00:35:53,302 --> 00:35:56,502
ذهبت أمي ، يو جو و مي يونغ إلى نفس المدرسة.

540
00:35:57,042 --> 00:36:00,372
هل حقا؟ يالها من صدفة.

541
00:36:00,602 --> 00:36:03,142
كيف لم تتعرف على بعضكما؟

542
00:36:04,412 --> 00:36:06,672
أظن ذلك لأنني فقدت الكثير من الوزن.

543
00:36:07,412 --> 00:36:09,972
نعم اعتقد ذلك.

544
00:36:12,042 --> 00:36:15,742
أمي ، شكرا لك على السماح لنا بالعيش هنا.

545
00:36:15,742 --> 00:36:17,602
أعلم أنه لم يكن من السهل اختيار ذلك.

546
00:36:18,372 --> 00:36:20,002
أنت على حق. لم يكن الأمر سهلاً

547
00:36:20,342 --> 00:36:24,542
لكن ألا تعتقد أنك ستشعر بالراحة هنا؟

548
00:36:25,742 --> 00:36:27,342
احب ذلك.

549
00:36:27,942 --> 00:36:31,342
أنا أعيش وحيدا منذ فترة طويلة لأنني لا أملك آباء.

550
00:36:31,342 --> 00:36:34,072
كنت دائما حسود من الناس الذين لديهم عائلة كبيرة.

551
00:36:36,572 --> 00:36:39,442
هذا هو السبب في أنها تتطلع إلى العيش مع ...

552
00:36:39,442 --> 00:36:40,972
أنت وأبي.

553
00:36:41,772 --> 00:36:44,542
يا إلهي حقا؟ اشك به.

554
00:36:44,672 --> 00:36:47,872
انا جاد. أنا حقا اتطلع الى ذلك.

555
00:36:49,072 --> 00:36:52,042
هذا مريح. أنا أتطلع إلى ذلك أيضا.

556
00:36:52,042 --> 00:36:53,142
الحق ، مي يونغ؟

557
00:36:53,672 --> 00:36:56,372
نعم فعلا. لا استطيع الانتظار

558
00:37:00,042 --> 00:37:03,442
كنت لا تزال تجلب هدايا الزفاف ، أليس كذلك؟

559
00:37:04,002 --> 00:37:07,272
كنت سأطلب منكم ذلك.

560
00:37:07,802 --> 00:37:10,802
إذا كنت بحاجة إلى أي نوع من المواد المنزلية ،

561
00:37:10,802 --> 00:37:13,272
سوف أشتريهم و أحضرهم كهدية زفاف

562
00:37:13,372 --> 00:37:16,302
غسالة الملابس قديمة جدًا ، كما أن ثلاجاتنا تنتج الكثير من الضوضاء.

563
00:37:16,302 --> 00:37:17,372
والتلفزيون لدينا ...

564
00:37:18,072 --> 00:37:19,502
أغلقه.

565
00:37:20,702 --> 00:37:21,842
لا تهتم

566
00:37:21,942 --> 00:37:24,672
انهم جميعا بخير ، لذلك نحن لسنا بحاجة إلى أي مواد منزلية.

567
00:37:24,802 --> 00:37:26,572
لكن بما أنك عروسين

568
00:37:26,572 --> 00:37:29,002
يجب أن تشتري سريرًا جديدًا.

569
00:37:29,772 --> 00:37:31,142
ولا أم.

570
00:37:31,242 --> 00:37:33,442
سأحضر لك غسالة جديدة ...

571
00:37:33,642 --> 00:37:34,942
وثلاجة.

572
00:37:34,942 --> 00:37:36,672
لست بحاجة إلى ذلك.

573
00:37:36,672 --> 00:37:39,142
سوف أناقش ذلك مع جون يونغ.

574
00:37:39,242 --> 00:37:41,202
أيضا ، لهدية زفافي ،

575
00:37:42,502 --> 00:37:43,942
يمكنك الحصول علي هذا.

576
00:37:43,942 --> 00:37:45,942
بحثت عنها وليس باهظة الثمن.

577
00:37:45,942 --> 00:37:48,242
يمكن أن أحمله على ... أمي ، توقف!

578
00:37:48,242 --> 00:37:52,142
بالمناسبة ، هل أنت بخير باستخدام غرفة جون يونغ؟

579
00:37:52,242 --> 00:37:55,442
لكن حامل يو جو أعتقد أنه سيكون من الصعب عليها ...

580
00:37:55,442 --> 00:37:57,802
تسلق تلك السلالم الضيقة

581
00:37:57,802 --> 00:37:59,342
أنت على حق.

582
00:37:59,742 --> 00:38:02,372
ثم يجب أن أطلب جونغ هي لتغيير الغرف معك؟

583
00:38:02,472 --> 00:38:04,842
هذا سيكون رائع.

584
00:38:04,842 --> 00:38:06,142
دعونا نفكر في ذلك.

585
00:38:06,442 --> 00:38:08,772
كيف صحتك؟ هل لديك غثيان الصباح؟

586
00:38:09,472 --> 00:38:12,202
الآن ، هذا ليس سيئًا ، لذا يمكن تحمله.

587
00:38:12,802 --> 00:38:16,472
هذا ارتياح ، لكن يجب أن تكون حذراً.

588
00:38:16,602 --> 00:38:17,742
حسنا.

589
00:38:17,972 --> 00:38:20,002
هل يمكننا التحدث في السر؟

590
00:38:23,702 --> 00:38:24,742
حسنا...

591
00:38:27,502 --> 00:38:28,972
هذا ليس كثير

592
00:38:29,272 --> 00:38:32,572
لكن يجب أن أعطيكم هذا ، لأنكم ستتزوجون

593
00:38:34,242 --> 00:38:37,842
لا بأس يا أمي ليس عليك إعطائي أي شيء

594
00:38:37,842 --> 00:38:40,602
انه بخير. يا رفاق يجب أن تحصلوا على خاتم جميل

595
00:38:41,272 --> 00:38:44,272
كنت قد حصلت على شيء آخر إذا كان جون يونغ لديه وظيفة مناسبة.

596
00:38:44,372 --> 00:38:46,202
انه قليلا من سوء في الوقت الراهن.

597
00:38:47,242 --> 00:38:50,142
كلما تحسنت الأمور ، تأكد من تلقي المزيد من الهدايا من Jun Young.

598
00:38:51,412 --> 00:38:52,502
شكرا لك يا أمي.

599
00:38:53,742 --> 00:38:55,072
اتمنى ان نصل الى الاسرة ...

600
00:38:55,972 --> 00:38:57,942
والرجاء العناية الجيدة جون يونغ.

601
00:38:59,672 --> 00:39:02,672
سأفعل يا أمي سافعل ما بوسعي.

602
00:39:39,302 --> 00:39:41,602
مرحبا ، تاي بو. هذا هو مي يونغ.

603
00:39:41,672 --> 00:39:44,572
هل حدث شيء ما بينك وبين الممثل آهن؟

604
00:39:45,142 --> 00:39:46,542
تلقيت مكالمة من السيد كانج.

605
00:39:46,542 --> 00:39:48,802
يريدني أن أعمل معه ابتداءً من الغد.

606
00:39:49,142 --> 00:39:50,772
هل تلقيت مكالمة بالفعل؟

607
00:39:52,142 --> 00:39:54,472
لا شيء حدث.

608
00:39:54,472 --> 00:39:56,072
أنا لست جيدًا بما يكفي لهذا المنصب.

609
00:39:57,372 --> 00:39:59,572
حسنا. اعتن بنفسك.

610
00:40:10,802 --> 00:40:12,142
هل هناك ملفوف في هناك؟

611
00:40:12,572 --> 00:40:14,412
يمكنك الحصول على بعض الملفوف من الثلاجة؟

612
00:40:14,542 --> 00:40:16,672
لماذا تطلب مني القيام بذلك؟

613
00:40:17,372 --> 00:40:18,942
أخرجه بنفسك

614
00:40:18,942 --> 00:40:21,242
هو أن نطلب الكثير؟ أنت قريب من الثلاجة

615
00:40:26,442 --> 00:40:29,602
لا تتوقع مني أن يعاملك كأخ كبير.

616
00:40:30,542 --> 00:40:32,542
أنا لست أصغر من ذلك بكثير. ولدت في فبراير.

617
00:40:34,302 --> 00:40:36,272
أنا أفهم. لم يخطر ببالي حتى.

618
00:40:43,372 --> 00:40:45,372
هل يحاول إظهار أنه أطول مني؟

619
00:40:46,072 --> 00:40:47,872
هل يجب أن ينظر إليّ هكذا؟ انها مزعج جدا.

620
00:40:54,042 --> 00:40:56,702
مي يونغ. اجلس. لدي شيء أود التحدث عنه.

621
00:40:57,172 --> 00:40:58,672
رع يونغ. هيا خارج.

622
00:41:01,412 --> 00:41:02,542
ما هذا؟

623
00:41:08,412 --> 00:41:11,042
كنت أرغب في مناقشة شيء ما بينما أمي في المتجر.

624
00:41:11,412 --> 00:41:13,072
ما الذي يجب أن نفعله من أجل عيد الآباء؟

625
00:41:13,342 --> 00:41:15,172
هذا صحيح. انها بالفعل هذا الوقت من السنة.

626
00:41:15,172 --> 00:41:17,802
هيي يونغ مشغولة جداً بتجربة هذه الأيام

627
00:41:17,802 --> 00:41:19,872
عندما نتخذ قرارًا بشأن شيء ما ، قالت إنها سترسل لنا المال.

628
00:41:19,872 --> 00:41:21,172
يمكننا المضي قدما واتخاذ قرار بمفردنا.

629
00:41:21,172 --> 00:41:22,912
قل لي ما يدور في ذهنك.

630
00:41:25,972 --> 00:41:28,442
لتبدأ ، هذا شيء كان يدور في خلدي.

631
00:41:29,442 --> 00:41:30,572
لماذا لا نطلب منهم الفحص الطبي؟

632
00:41:30,572 --> 00:41:32,072
أعتقد أن هذه فكرة جيدة.

633
00:41:32,072 --> 00:41:34,802
لم يتلقوا فحصًا معًا.

634
00:41:34,802 --> 00:41:36,002
هذا سوف يكلفك الكثير

635
00:41:36,002 --> 00:41:38,202
لقد انفصلت بالفعل عن هدية عيد ميلاد داد الستين.

636
00:41:38,202 --> 00:41:40,742
أنت على حق. وأنا كذلك.

637
00:41:40,912 --> 00:41:43,242
ليس لدي مال لتجنيبه أثناء التحضير لحفل الزفاف.

638
00:41:43,242 --> 00:41:44,412
يجب علي أن أذهب؟

639
00:41:47,372 --> 00:41:48,542
أود الانضمام لكم يا شباب.

640
00:41:48,542 --> 00:41:51,472
لماذا تنضم إلينا؟ اهتم بشؤونك الخاصة.

641
00:41:51,642 --> 00:41:54,142
الأمر فقط أنني أود أن أفعل شيئًا لهم أيضًا.

642
00:41:54,142 --> 00:41:56,342
على أية حال ، سيساعدني ذلك إذا دخلت. سيكون الأمر أقل عبء.

643
00:41:56,342 --> 00:41:59,802
ليس لدي أي نية لتلقي مساعدتكم للتقليل من أعبائنا.

644
00:42:01,672 --> 00:42:04,802
جون يونغ. سيكلف كل واحد منا أقل من المال.

645
00:42:09,842 --> 00:42:12,842
هل هناك أي شيء يمكن أن تفكر فيه؟

646
00:42:18,042 --> 00:42:19,342
يا الهي.

647
00:42:19,412 --> 00:42:22,172
ألا يمكننا السماح له بالانضمام إلى هذا؟ يقول إنه يريد المساعدة.

648
00:42:22,172 --> 00:42:24,242
بعد كل شيء ، يعيش هنا مجانا.

649
00:42:24,242 --> 00:42:26,142
رع يونغ. لن أسمح بذلك.

650
00:42:26,142 --> 00:42:29,242
أنا أوافق كذلك. هل غيرت رأيك بالفعل؟

651
00:42:29,242 --> 00:42:31,642
لا ، لن أضعها على هذا النحو.

652
00:42:31,642 --> 00:42:33,412
أنا فقط فكرت أننا قد كذلك ...

653
00:42:33,412 --> 00:42:35,672
كن واقعيا واستفد من الوضع.

654
00:42:35,912 --> 00:42:37,242
إنه غني ، أليس كذلك؟

655
00:42:40,242 --> 00:42:41,272
لا يهم.

656
00:42:43,442 --> 00:42:44,912
ماذا عن تسلق الجبال الملابس؟

657
00:42:45,172 --> 00:42:47,912
لأنهم يذهبون المشي لمسافات طويلة كزوجين بين الحين والآخر ،

658
00:42:47,912 --> 00:42:49,242
ماذا عن مطابقة الازياء؟

659
00:42:49,242 --> 00:42:51,702
ليس عليهم أن يكونوا قساة بهذا القدر من الصراحة.

660
00:42:53,942 --> 00:42:56,672
آل. عندما أكون في العمل ،

661
00:42:57,072 --> 00:43:00,002
آمل أن لا يعاملك أفراد العائلة بشكل سيئ.

662
00:43:04,542 --> 00:43:06,002
لماذا أعيش هنا؟

663
00:43:08,372 --> 00:43:10,702
أخبرني المتدرب بالفعل أنها لا تستطيع العمل معي من الغد ،

664
00:43:11,742 --> 00:43:14,142
وسوف يكون جون يونغ على يقين من أن يمارس نشاطي.

665
00:43:17,472 --> 00:43:18,942
لماذا انا هنا؟

666
00:43:22,642 --> 00:43:24,442
يجب علينا العودة إلى ديارهم؟

667
00:43:25,702 --> 00:43:28,942
آل. أنت فقط تعيش في منزل صغير غير مريح ، أليس كذلك؟

668
00:43:32,272 --> 00:43:33,742
لماذا لا نعود إلى البيت؟

669
00:43:34,742 --> 00:43:36,502
لنذهب إلى المنزل. يجب أن نفعل ذلك.

670
00:44:15,272 --> 00:44:16,302
نظرة.

671
00:44:30,002 --> 00:44:31,742
هل ستعود من العمل؟

672
00:44:33,272 --> 00:44:34,972
أرى سلاحف الحيوانات الأليفة الخاصة بك هنا أيضا.

673
00:44:35,272 --> 00:44:38,272
هو ، أليس كذلك؟ كنت على حد سواء الخروج ، أليس كذلك؟

674
00:44:41,372 --> 00:44:42,872
ما هو اسم السلحفاة مرة أخرى؟

675
00:44:42,872 --> 00:44:44,672
آل من اسم الممثل ، آل باتشينو.

676
00:44:44,672 --> 00:44:46,542
هذا صحيح. كان آل باتشينو.

677
00:44:47,172 --> 00:44:48,542
هذا اسم رائع.

678
00:44:58,942 --> 00:45:01,072
- هل أكلت العشاء؟ - نعم فعلا.

679
00:45:01,072 --> 00:45:02,642
نحن لم نأكل بعد.

680
00:45:02,642 --> 00:45:05,302
دعونا ندخل. لقد قمت بتقطيع بعض الملفوف لـ Al.

681
00:45:05,302 --> 00:45:06,472
حسنا.

682
00:45:40,802 --> 00:45:42,402
"العيش متباعدة ومع ذلك معا."

683
00:45:42,472 --> 00:45:45,702
"تقترب من الحياة مع موقف جديد للعثور على نفسي."

684
00:45:47,142 --> 00:45:49,772
هذا هو السبب في عدم توقف البشر عن التعلم.

685
00:45:51,802 --> 00:45:54,042
لم أكن أعرف أن هناك مفهومًا جديدًا مدهشًا.

686
00:46:09,502 --> 00:46:10,772
يجب أن أكتب هذا.

687
00:46:26,172 --> 00:46:27,342
إنه جميل جدا

688
00:46:27,672 --> 00:46:30,002
جرب يا أمي لن تصدق كم هو حلو.

689
00:46:30,802 --> 00:46:33,672
بغض النظر عن مدى حلاوة ، لا يزال البطيخ.

690
00:46:38,002 --> 00:46:42,272
صلاح. هذا ليس فقط أي بطيخ انها حلوى مثل قطعة من الحلوى.

691
00:46:44,772 --> 00:46:46,542
هل وجدت مكانًا لجون يونغ؟

692
00:46:47,142 --> 00:46:50,542
لا ، لقد قررنا أن نعيش معهم.

693
00:46:51,302 --> 00:46:52,742
انهم يتحركون معك يا رفاق؟

694
00:46:53,272 --> 00:46:55,472
كما لو أنه لا يكفي الاعتناء بأطفال الآخرين ،

695
00:46:55,472 --> 00:46:57,242
كنت تخطط لرعاية ابنتك في القانون كذلك؟

696
00:46:57,672 --> 00:46:59,002
هذا هو الاستنتاج الذي توصلنا إليه.

697
00:46:59,342 --> 00:47:02,942
لن يتمكنوا أبداً من إيجاد مكان لائق بأموالهم ،

698
00:47:02,942 --> 00:47:05,202
ولن يكونوا قادرين على دفع الإيجار الشهري.

699
00:47:05,202 --> 00:47:07,942
انهم يريدون انقاذ بعض المال في حين يعيش معنا لفترة من الوقت.

700
00:47:07,942 --> 00:47:09,572
كيف يمكن أن نقول لا لهذا؟

701
00:47:09,572 --> 00:47:13,072
أيضا ، بهذه الطريقة ، لن نضطر للحصول على قرض ، وهذا خبر جيد لنا.

702
00:47:13,072 --> 00:47:14,702
ما زلت لا أحب هذه الفكرة.

703
00:47:14,702 --> 00:47:17,742
منزلك الصغير مزدحم بالفعل كما هو.

704
00:47:18,572 --> 00:47:20,572
كيف تتوقع من التعامل مع كل هذا العمل؟

705
00:47:20,572 --> 00:47:23,002
هناك طفل على الطريق كذلك.

706
00:47:23,002 --> 00:47:25,602
بمجرد ولادة الطفل ، سيكون هناك المزيد من العمل عليك القيام به.

707
00:47:26,072 --> 00:47:28,072
سأكون على مايرام. أنا على استعداد للاسوأ.

708
00:47:28,472 --> 00:47:31,142
لا أستطيع أن أقول أنني سأتحمل المسؤولية كاملة ،

709
00:47:31,602 --> 00:47:33,072
لكن أعتقد أنني يجب أن أساعد

710
00:47:33,072 --> 00:47:35,572
كأحد الوالدين ، لا يوجد شيء آخر يمكنني تقديمه لهم.

711
00:47:35,572 --> 00:47:38,372
أنت تجعلني أشعر بالإحباط. هذا مزعج

712
00:47:39,072 --> 00:47:42,542
لا يمكنك تخيل مدى صعوبة العيش مع ابنة في القانون.

713
00:47:42,542 --> 00:47:45,672
العيش مع والديك في القانون سيكون قطعة من الكعكة.

714
00:47:45,672 --> 00:47:48,802
ما هو أكثر تعذيبا من الاضطرار إلى إرضاء كبار السن لديك ...

715
00:47:48,802 --> 00:47:50,772
هو إرضاء ابنتك أو زوج ابنتك.

716
00:47:50,802 --> 00:47:53,542
لن يكون الأمر سيئًا إذا كان ابنك مؤهلاً ،

717
00:47:53,742 --> 00:47:56,672
ولكن في حالتي ، لا يمكنني القيام بأي شيء مريح.

718
00:47:56,902 --> 00:48:00,442
لماذا على الأرض وافقت عليها تتحرك معك؟

719
00:48:00,742 --> 00:48:02,472
أم. عدت من العمل

720
00:48:02,472 --> 00:48:03,772
مرحبا بعودتك.

721
00:48:04,502 --> 00:48:05,602
مرحبا يا شباب شيل.

722
00:48:05,602 --> 00:48:08,602
مرحبا. سمعت أنك تقوم برعاية الأطفال بدوام جزئي مرة أخرى.

723
00:48:08,602 --> 00:48:11,602
نعم فعلا. العائلة التي عملت بها احتجت لمساعدتي مرة أخرى.

724
00:48:12,402 --> 00:48:14,772
هل تسير الأمور على ما يرام مع استعدادات زفاف جون يونغ؟

725
00:48:14,772 --> 00:48:17,372
سوف يتحركون معنا ،

726
00:48:17,372 --> 00:48:19,542
لذلك لن يكون هناك الكثير للقيام به في الواقع.

727
00:48:19,542 --> 00:48:21,502
جون يونغ و يو جو سوف يتحركون معك؟

728
00:48:22,272 --> 00:48:24,202
نعم فعلا. على ما يبدو ، انهم يريدون لبضع سنوات.

729
00:48:24,672 --> 00:48:27,542
لماذا قرروا العيش على هذه الحياة الصعبة؟

730
00:48:28,342 --> 00:48:30,842
يجب ألا يعرفوا كم هو صعب العيش مع الأصهار.

731
00:48:31,802 --> 00:48:34,872
بعد كل شيء ، لا يمكن لأحد أن يعرف حتى يروا في الواقع لأنفسهم.

732
00:48:35,742 --> 00:48:39,142
ثلاث أخوات في القانون ، والدة في القانون ، وحتى الجدة في القانون.

733
00:48:39,942 --> 00:48:42,902
لا أستطيع تخيل كم سيكون صعباً على يو جو

734
00:48:44,542 --> 00:48:46,302
- تأكل. - شكرا جزيلا.

735
00:48:48,502 --> 00:48:49,842
إنه جميل جدا

736
00:48:59,472 --> 00:49:00,902
مغلق...

737
00:49:03,072 --> 00:49:04,372
أغلقت؟

738
00:49:05,542 --> 00:49:07,802
كيف ... ماذا يحدث؟

739
00:49:09,072 --> 00:49:11,702
كيف يكون ذلك؟ سيدي المحترم!

740
00:49:12,272 --> 00:49:13,502
سيدي المحترم!

741
00:49:15,442 --> 00:49:16,502
كيف ذلك...

742
00:49:19,002 --> 00:49:22,702
مرحبا يا سيدي؟ أنا فقط حصلت على العمل.

743
00:49:22,702 --> 00:49:24,942
ثم تعرف ما حدث.

744
00:49:24,942 --> 00:49:26,902
سوف أحصل على راتبك قريبا

745
00:49:27,042 --> 00:49:29,242
- اعتن بنفسك. - مرحبا؟

746
00:49:29,542 --> 00:49:32,442
سيدي المحترم. مرحبا؟ مرحبا؟

747
00:49:39,642 --> 00:49:40,872
أطلق النار.

748
00:49:58,542 --> 00:50:02,072
هذا هو سر كبير جدا للحفاظ على نفسي.

749
00:50:02,672 --> 00:50:05,342
ماذا يجب أن أفعل؟ ما الذي يجب علي فعله في مثل هذا الوقت؟

750
00:50:06,442 --> 00:50:07,942
هل أخبر مي يونغ؟

751
00:50:09,342 --> 00:50:11,642
هيي يونغ ستقتلني إذا اكتشفت

752
00:50:13,802 --> 00:50:16,342
لماذا لا تزال هنا؟ اذهب واغسل وجهك.

753
00:50:20,142 --> 00:50:23,142
مي يونغ ، لدي شيء أطلبه منك

754
00:50:23,802 --> 00:50:24,872
ماذا؟

755
00:50:25,672 --> 00:50:28,242
هذا عن صديق ، وليس أنا.

756
00:50:28,872 --> 00:50:30,802
طلب صديقي نصيحتي ...

757
00:50:30,802 --> 00:50:32,842
ولم أكن أعرف ماذا أقول لها.

758
00:50:32,842 --> 00:50:34,302
حسنا ، اسأل بعيدا.

759
00:50:34,572 --> 00:50:36,542
صديقي لديه أخت أكبر سنا ...

760
00:50:36,542 --> 00:50:38,972
واكتشفت حياة أختها مع رجل.

761
00:50:39,072 --> 00:50:42,642
توسلت أخت صديقي ألا يخبر والديهم ...

762
00:50:42,642 --> 00:50:44,442
وصديقي لا يعرف ماذا يفعل.

763
00:50:44,672 --> 00:50:46,602
تعتقد أن الآباء يجب أن يعرفوا ،

764
00:50:46,902 --> 00:50:48,702
لكنها أعطت أختها كلمتها.

765
00:50:49,502 --> 00:50:50,872
لست متأكدا.

766
00:50:51,842 --> 00:50:53,172
إنها مشكلة صعبة.

767
00:50:55,272 --> 00:50:57,142
لا يزال لا يزال يقول ، على الرغم من؟

768
00:50:57,142 --> 00:51:00,072
لا يعني قولهم أنهم يخدعون والديهم.

769
00:51:00,402 --> 00:51:02,802
إذا اكتشف آباؤهم في وقت لاحق ،

770
00:51:03,242 --> 00:51:06,202
قد يشعرون بالخيانة من قبل كل من صديقك وأختها.

771
00:51:06,202 --> 00:51:08,342
حق؟ هل تعتقد ذلك أيضًا؟

772
00:51:11,872 --> 00:51:13,002
مي يونغ.

773
00:51:14,072 --> 00:51:15,202
انها في الواقع...

774
00:51:17,502 --> 00:51:18,872
عني وهاي يونغ.

775
00:51:19,372 --> 00:51:20,472
ماذا؟

776
00:51:21,042 --> 00:51:22,572
الزم الصمت.

777
00:51:26,802 --> 00:51:28,342
تقصد هاي يونغ ...

778
00:51:29,442 --> 00:51:30,702
يعيش مع رجل؟

779
00:51:31,442 --> 00:51:34,602
السبب في أنها ذهبت إلى كل هذا العناء للخروج ...

780
00:51:34,772 --> 00:51:36,772
كان يمكن أن تتحرك معه.

781
00:51:36,942 --> 00:51:38,542
رأيتهم في سوبر ماركت.

782
00:51:39,302 --> 00:51:40,302
نظرة.

783
00:51:43,372 --> 00:51:44,502
مي يونغ.

784
00:51:45,302 --> 00:51:49,072
لا يمكنك أبدا إخبار هاي يونغ بأنك أخبرتك

785
00:51:49,442 --> 00:51:51,502
سوف تقتلني حقاً

786
00:51:52,372 --> 00:51:53,942
هذا حقيبة يد.

787
00:51:54,272 --> 00:51:56,302
هل حصلت عليها للحفاظ على الهدوء؟

788
00:51:57,872 --> 00:51:58,972
لا.

789
00:52:00,742 --> 00:52:02,042
لقد فقدت عقلك.

790
00:52:02,072 --> 00:52:04,602
أنت كلا مجنون كيف يمكنك أن تأخذها؟

791
00:52:04,602 --> 00:52:06,072
كيف يمكن أن تشتريها لك؟

792
00:52:08,342 --> 00:52:10,172
كيف يمكن هاي يونغ من كل الناس ...

793
00:52:11,072 --> 00:52:13,402
ماذا يجب ان نفعل بهذا الخصوص؟

794
00:52:13,402 --> 00:52:15,772
الآن بعد أن أخبرتك ...

795
00:52:16,242 --> 00:52:17,602
أشعر أفضل بكثير.

796
00:52:22,742 --> 00:52:23,772
تشبث.

797
00:52:25,672 --> 00:52:28,442
أعتقد أنني أعرف هذا الرجل.

798
00:52:30,072 --> 00:52:32,302
إنه يقوم بتصوير فيلم "Oh My Boss".

799
00:52:32,942 --> 00:52:34,372
انه هذا المنتج.

800
00:52:35,502 --> 00:52:38,372
هل حقا؟ ثم لديه وظيفة محترمة.

801
00:52:39,042 --> 00:52:40,742
هذا جنون.

802
00:52:41,002 --> 00:52:43,372
ما هو الخطأ معها؟

803
00:52:53,202 --> 00:52:55,142
استيقظ. كيف يمكنك أن تكون نائماً؟

804
00:52:57,472 --> 00:52:59,072
ماذا؟

805
00:52:59,442 --> 00:53:02,602
لا تقول ذلك عندما كنت لا أستطيع النوم غمز.

806
00:53:04,142 --> 00:53:06,942
هل فكرت في ما يجب القيام به بعد ذلك؟

807
00:53:11,602 --> 00:53:14,402
التفكير في الأمر طوال الليل لن يحل مشكلة كهذه.

808
00:53:14,772 --> 00:53:18,002
ما هو واضح هو أنه سر كبير جدا للحفاظ على ما بيننا.

809
00:53:18,002 --> 00:53:20,942
لا يمكننا منعه من أمي وأبي أو إخبارهم.

810
00:53:20,942 --> 00:53:22,602
ماذا يجب ان نفعل بعد ذلك؟

811
00:53:24,202 --> 00:53:25,572
دعونا نقول جون يونغ.

812
00:53:26,472 --> 00:53:28,972
هو أكبر منا على حد سواء.

813
00:53:30,042 --> 00:53:31,142
متفق عليه.

814
00:53:31,602 --> 00:53:33,742
أنت تراسله من أجلي

815
00:53:33,902 --> 00:53:37,002
لا بد لي من مساعدة أبي طهي لمجموعة ضخمة.

816
00:53:37,572 --> 00:53:40,172
أخبر جون يونغ أن يأتي مباشرة إلى المنزل بعد العمل.

817
00:53:41,972 --> 00:53:43,072
حسنا.

818
00:53:51,002 --> 00:53:53,502
- هل نمت جيدا؟ - نعم شكرا. هل فعلت؟

819
00:53:53,602 --> 00:53:56,902
فعلت. نحن نواجه gimbap لتناول الافطار اليوم.

820
00:53:56,902 --> 00:54:00,302
قدم زوجي الكثير لأمر مجموعة واقترح ...

821
00:54:00,302 --> 00:54:02,202
لدينا ذلك لتناول الافطار.

822
00:54:02,342 --> 00:54:04,802
يمكنك تناول الطعام في الطابق السفلي والذهاب مباشرة إلى العمل.

823
00:54:04,802 --> 00:54:06,872
بالتأكيد. سوف أستعد و أذهب إلى الأسفل

824
00:54:08,802 --> 00:54:10,772
نحن هنا لبعض gimbap.

825
00:54:10,942 --> 00:54:12,202
أهلا بك.

826
00:54:12,602 --> 00:54:14,042
ماذا عن جون يونغ ورع يونغ؟

827
00:54:15,572 --> 00:54:19,072
غادر يونيو يونغ للعمل ورع يونغ يأكل في وقت لاحق.

828
00:54:19,172 --> 00:54:20,742
جونغ هي ، اجلسي

829
00:54:20,742 --> 00:54:22,442
- سأقطع لك بعض. - حسنا.

830
00:54:30,242 --> 00:54:32,242
لا بأس ، اترك الأمر.

831
00:54:32,902 --> 00:54:34,272
في الواقع ، افعلها.

832
00:54:34,272 --> 00:54:37,302
نحن عائلة الآن ، لذلك يجب عليك المساعدة.

833
00:54:40,842 --> 00:54:42,572
هل تريد طعم؟

834
00:54:42,872 --> 00:54:46,042
بت النهاية هي أفضل جزء من gimbap.

835
00:54:51,942 --> 00:54:53,042
أليس جيد؟

836
00:55:03,272 --> 00:55:06,342
جيماكاب المدرفلة طازجة لم الأذواق سيئة.

837
00:55:26,072 --> 00:55:30,042
نحن جميعا نبدو مثل طيور الأطفال التي تغذيها طيور الأم.

838
00:55:41,342 --> 00:55:42,972
تبدو كعارض ازياء.

839
00:55:42,972 --> 00:55:44,502
دعني آخذ بعض الصور.

840
00:55:44,772 --> 00:55:47,002
جميل، جميل 1 ، 2 ، 3.

841
00:55:47,002 --> 00:55:48,672
1 ، 2 ، 3.

842
00:55:49,342 --> 00:55:50,802
1 ، 2 ، 3.

843
00:55:53,342 --> 00:55:54,472
1 ، 2 ، 3.

844
00:55:59,302 --> 00:56:01,802
- أنا في مزاج جيد اليوم. - انا سعيد ايضا.

845
00:56:04,372 --> 00:56:08,002
فقط حتى تعرف ، أحضرت واحدة أيضا.

846
00:56:08,742 --> 00:56:09,942
انسى ذلك.

847
00:56:10,502 --> 00:56:12,642
هيا ، فقط للمتعة منه.

848
00:56:12,642 --> 00:56:14,072
الأزواج الذين يقومون بهذا الانهيار.

849
00:56:14,072 --> 00:56:16,642
من تكلم؟ الكثير من هؤلاء الأزواج تزوجوا.

850
00:56:16,642 --> 00:56:20,172
ما هذا؟ "يون جي وجيونغ هوان"؟ يالها من مزحة.

851
00:56:20,472 --> 00:56:22,142
- عد. - اتركه.

852
00:56:22,142 --> 00:56:23,372
انظر بحذر.

853
00:56:23,602 --> 00:56:24,842
انظر الى هذا.

854
00:56:24,842 --> 00:56:27,642
تقول "يون جي وجونغ هان" ، وليس جيونج هوان.

855
00:56:28,042 --> 00:56:29,842
لقد بالغت في رد فعلك.

856
00:56:33,672 --> 00:56:34,872
أحبه.

857
00:56:37,742 --> 00:56:38,942
1 ، 2.

858
00:56:40,602 --> 00:56:44,072
الجوز المفرقع ، الجوز المفرقع.

859
00:56:44,072 --> 00:56:46,242
الجوز المفرقع ، الجوز المفرقع.

860
00:56:50,002 --> 00:56:51,472
انا في البيت.

861
00:56:52,872 --> 00:56:53,972
انت بالمنزل

862
00:56:54,242 --> 00:56:56,772
نعم فعلا. جئت مباشرة من العمل.

863
00:56:57,002 --> 00:56:58,072
ماذا يحدث هنا؟

864
00:56:58,072 --> 00:56:59,802
دعونا نتحدث في الطابق العلوي.

865
00:57:00,242 --> 00:57:01,572
حسنا ، سأقول مرحبا أولا.

866
00:57:01,572 --> 00:57:03,042
- أمي. - إنها ليست في.

867
00:57:03,042 --> 00:57:04,242
انا فقط قمت بالتفقد.

868
00:57:26,902 --> 00:57:30,802
لماذا أنت اثنان خطيرة جدا؟ انت تخيفنى.

869
00:57:31,842 --> 00:57:35,702
جون يونغ ، لا تصاب بالصدمة أو الغضب.

870
00:57:35,842 --> 00:57:37,842
أريدك أن تبقى هادئًا

871
00:57:38,772 --> 00:57:41,502
نحن آمنون لأن أمي ليست في المنزل الآن ،

872
00:57:41,702 --> 00:57:43,742
لكن لا يزال ، لا تحضر

873
00:57:44,842 --> 00:57:48,072
حسنا. سأبقى هادئًا وجمع.

874
00:57:48,342 --> 00:57:49,602
تابع.

875
00:57:51,672 --> 00:57:52,742
جون يونغ.

876
00:57:55,842 --> 00:57:57,242
هيي يونغ ...

877
00:57:58,572 --> 00:58:00,242
العيش مع رجل.

878
00:58:00,472 --> 00:58:01,542
حق.

879
00:58:02,472 --> 00:58:05,842
ماذا؟ انها تعيش مع رجل؟

880
00:58:05,902 --> 00:58:07,042
صمت.

881
00:58:07,042 --> 00:58:08,772
ماذا قلت للتو؟

882
00:58:08,772 --> 00:58:10,942
هيي يونغ تعيش مع رجل؟

883
00:58:15,072 --> 00:58:17,072
رأيت الاثنين في سوبر ماركت.

884
00:58:19,042 --> 00:58:20,272
انها مجنونة.

885
00:58:20,542 --> 00:58:21,942
فقدت عقلها.

886
00:58:22,172 --> 00:58:25,302
انها تعيش مع هذا النطر وليس صديقا؟

887
00:58:26,372 --> 00:58:27,502
افتح.

888
00:58:28,372 --> 00:58:31,372
- افتح الآن. افعلها! - إنها أمي.

889
00:58:33,342 --> 00:58:34,442
افتح الباب.

890
00:58:35,772 --> 00:58:37,202
افتح هذه اللحظة.

891
00:58:38,302 --> 00:58:39,302
حسنا.

892
00:58:44,972 --> 00:58:46,572
ماذا سمعت للتو؟

893
00:58:47,442 --> 00:58:49,442
هاي يونغ تعيش مع رجل؟

894
00:58:50,072 --> 00:58:54,172
الصديقة التي انتقلت للعيش معها هي رجل؟

895
00:58:57,372 --> 00:58:59,842
مي يونغ ، رع يونغ ، يجيبني الآن!

896
00:59:00,172 --> 00:59:02,242
هل هي حقاً تعيش مع رجل؟

897
00:59:03,202 --> 00:59:04,202
نعم فعلا.

898
00:59:06,202 --> 00:59:07,272
ماذا...

899
00:59:08,342 --> 00:59:11,302
ماذا ... ماذا قلت؟

900
00:59:12,902 --> 00:59:14,872
- أمي. - أمي.

901
00:59:20,502 --> 00:59:21,672
أمي.

902
00:59:24,842 --> 00:59:25,942
ما الوحدة؟

903
00:59:28,442 --> 00:59:30,472
ما هي الوحدة التي تعيش فيها؟

904
00:59:31,902 --> 00:59:33,202
- يا للهول. - صلاح.

905
00:59:33,642 --> 00:59:34,972
البيت السعيد.

906
00:59:34,972 --> 00:59:37,502
من الرائع أن يكون لديك مكان يمكنك العودة إليه.

907
00:59:38,072 --> 00:59:39,172
- جونغ هوان. - ماذا؟

908
00:59:39,172 --> 00:59:41,602
دعونا نمر في هذه الليلة.

909
00:59:42,072 --> 00:59:43,672
نحن متعبون جدا لطهي الطعام.

910
00:59:43,672 --> 00:59:47,472
هلا فعلنا؟ ماذا عن بعض الدجاج المقلي؟

911
00:59:47,802 --> 00:59:49,742
- نصف ونصف ، الكثير من الفجل. - حسنا.

912
00:59:49,742 --> 00:59:51,072
سوف استحم أولاً

913
00:59:51,072 --> 00:59:52,542
أرسل لي الصور التي التقطتها.

914
00:59:52,542 --> 00:59:55,902
حسنا. نصف ونصف مع الكثير من الفجل ، أليس كذلك؟

915
00:59:57,072 --> 01:00:00,072
الجوز لديه مثل هذا الوجه الجميل.

916
01:00:11,202 --> 01:00:12,872
لقد نسيت أن تأمر الدجاج.

917
01:00:17,502 --> 01:00:19,272
لماذا أنا متعبة جدا؟

918
01:00:19,842 --> 01:00:23,772
إنه عمل شاق يدير مقهى بلا عملاء.

919
01:00:27,502 --> 01:00:29,742
الموقت الجزئي استأجرت أخيرا استقال.

920
01:00:29,742 --> 01:00:32,342
لا أعرف ماذا سأفعل الآن.

921
01:00:53,342 --> 01:00:56,572
انتظر. ما كل هذا؟

922
01:00:58,372 --> 01:00:59,502
هذه المرأة ...

923
01:01:01,502 --> 01:01:04,902
المرأة التي يرجع تاريخها ...

924
01:01:06,542 --> 01:01:07,942
ابنة رجل طعام الوجبات الخفيفة؟

925
01:01:21,202 --> 01:01:22,902
- أمي. - أمي.

926
01:01:22,902 --> 01:01:24,772
دعني آتي معك

927
01:01:24,772 --> 01:01:26,072
انسى ذلك.

928
01:01:26,642 --> 01:01:28,772
لا تجرؤ على الاتصال هاي يونغ.

929
01:01:28,772 --> 01:01:31,772
إذا قمت بذلك ، سأظن بأنك ميتة بالنسبة لي.

930
01:01:33,772 --> 01:01:34,872
سيارة اجره.

931
01:01:34,872 --> 01:01:36,542
- أمي. - أمي.

932
01:01:37,972 --> 01:01:39,042
- أمي ... - ابق هنا.

933
01:01:39,842 --> 01:01:41,202
إلى Seocho غو ، من فضلك.

934
01:01:44,342 --> 01:01:46,272
ماذا علينا ان نفعل؟

935
01:01:46,672 --> 01:01:48,142
يجب أن نخبر هاي يونغ.

936
01:01:48,142 --> 01:01:49,742
وقالت أمي لا.

937
01:01:49,742 --> 01:01:51,172
لا يزال يتعين علينا.

938
01:01:51,172 --> 01:01:54,142
قد لا يصلح شيء جيد عند وصول أمي. اتصل بها.

939
01:01:54,142 --> 01:01:55,242
انا اتصل.

940
01:01:56,872 --> 01:01:59,272
ماذا لو خرجت أمي؟

941
01:02:00,572 --> 01:02:01,842
هي لا تلتقط

942
01:02:02,172 --> 01:02:05,142
ماذا تفعل؟ امسك.

943
01:02:51,072 --> 01:02:52,472
دعا مي يونغ.

944
01:03:03,902 --> 01:03:05,042
هذا الأحمق.

945
01:03:08,902 --> 01:03:10,072
هي لا تلتقط

946
01:03:10,502 --> 01:03:13,402
لا يمكن الاتصال المكالمة. من فضلك غادر...

947
01:03:17,342 --> 01:03:19,072
لم ترسل الصور.

948
01:03:20,842 --> 01:03:23,242
جيونج هوان ، أنت لم ترسل الصور

949
01:03:23,242 --> 01:03:24,242
ماذا؟

950
01:03:25,372 --> 01:03:27,572
لا بد لي من المغدق.

951
01:03:27,572 --> 01:03:28,702
هل انتهيت؟

952
01:03:29,972 --> 01:03:31,502
لم ترسل الصور.

953
01:03:31,502 --> 01:03:34,302
فعلت. أنا أرسلت لهم.

954
01:03:37,602 --> 01:03:38,642
ماذا؟

955
01:03:41,442 --> 01:03:42,502
ماذا؟

956
01:03:45,502 --> 01:03:46,502
افتح.

957
01:03:47,202 --> 01:03:49,072
بيون هي يونغ ، إنها أمك!

958
01:03:50,342 --> 01:03:51,472
افتح.

959
01:03:51,672 --> 01:03:54,672
أنا أعرف كل شيء ، لذلك افتح الباب هذه اللحظة!

960
01:03:55,942 --> 01:03:57,142
بيون هي يونغ!

961
01:03:57,172 --> 01:03:59,672
أنا هنا وأعرف كل شيء.

962
01:04:00,572 --> 01:04:02,302
افتح هذا الباب!

963
01:04:30,072 --> 01:04:31,072
أمي.

964
01:04:32,772 --> 01:04:33,842
تشا جيونج هوان!

965
01:04:35,002 --> 01:04:36,072
أنت؟

966
01:04:36,902 --> 01:04:37,902
أمي.

967
01:05:09,926 --> 01:05:14,926
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

968
01:05:28,503 --> 01:05:30,773
لماذا من الخطأ العيش سوياً؟

969
01:05:30,773 --> 01:05:32,143
اصمت!

970
01:05:32,143 --> 01:05:34,243
كيف يمكن لك من كل الناس ...

971
01:05:34,243 --> 01:05:37,773
خيب ظنيني كثيرا؟

972
01:05:37,843 --> 01:05:39,273
تفريق معها.

973
01:05:39,274 --> 01:05:41,544
لا أستطيع تركها اريد ان اتزوجها.

974
01:05:41,544 --> 01:05:44,574
لا يمكن ابدا أن تكون ابنتي في القانون.

975
01:05:44,744 --> 01:05:46,274
ماذا يعني هذا؟

976
01:05:46,274 --> 01:05:48,544
هل تقبل اعتذاري؟

977
01:05:48,544 --> 01:05:50,744
منتج تشا؟ ما الذي تفعله هنا؟

978
01:05:50,744 --> 01:05:52,574
أي نوع من الكارما الملتوية هو هذا؟

979
01:05:52,574 --> 01:05:54,344
يجب أن نسمح لهم بالزواج.

980
01:05:54,344 --> 01:05:56,844
هل تريد أن أصير مع زوجتي؟

