1
00:00:17,994 --> 00:00:19,084
أمي.

2
00:00:20,724 --> 00:00:22,054
تشا جيونج هوان!

3
00:00:22,924 --> 00:00:24,054
أنت؟

4
00:00:24,884 --> 00:00:25,984
أمي.

5
00:00:52,584 --> 00:00:54,224
أنت!

6
00:00:54,224 --> 00:00:56,784
- تعال الى هنا. - أمي!

7
00:00:56,785 --> 00:00:57,825
- أمي! - تعال الى هنا.

8
00:00:57,825 --> 00:00:59,055
يرجى تهدئة.

9
00:00:59,055 --> 00:01:00,485
من أنت؟ من أنت؟

10
00:01:00,485 --> 00:01:01,855
- أنا آسف ، أنا ... - حرك!

11
00:01:01,855 --> 00:01:02,985
غير الاتجاه! انت تعال هنا!

12
00:01:02,985 --> 00:01:04,625
- صلاح. - تعال الى هنا! اسمح لها أن تذهب!

13
00:01:04,625 --> 00:01:05,955
- مهلا! - صلاح.

14
00:01:05,955 --> 00:01:08,055
- اسمح لها أن تذهب! - توقف عن ضربه!

15
00:01:08,055 --> 00:01:09,185
صلاح.

16
00:01:09,185 --> 00:01:10,685
- مهلا! - عفوا.

17
00:01:10,685 --> 00:01:13,355
- دعني أذهب! - أنت تنبح الشجرة الخاطئة.

18
00:01:13,355 --> 00:01:15,485
- دعني أذهب. - لماذا تضرب ابني؟

19
00:01:15,793 --> 00:01:19,123
لماذا تخرجه لابني؟

20
00:01:19,123 --> 00:01:21,883
امنح ابنتك درسًا بدلاً من ذلك.

21
00:01:21,923 --> 00:01:24,683
أنت ، أنت ، أنت ...

22
00:01:38,123 --> 00:01:39,723
هناك ملابسها الداخلية ...

23
00:01:40,783 --> 00:01:42,183
وحتى مستحضرات التجميل هنا.

24
00:01:44,553 --> 00:01:47,153
هل فعلت...

25
00:01:47,453 --> 00:01:49,453
نعيش معها هنا؟

26
00:01:55,783 --> 00:01:57,423
يا الهي ، أنا في حيرة.

27
00:01:57,983 --> 00:02:00,483
لم أكن أعلم أنكما تعيشان معًا

28
00:02:00,823 --> 00:02:01,953
تشا جيونج هوان!

29
00:02:05,977 --> 00:02:10,977
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

30
00:02:14,783 --> 00:02:15,853
ضعها على.

31
00:02:17,323 --> 00:02:18,783
أرتدي ملابسي الآن و تعالي معي

32
00:02:39,193 --> 00:02:41,193
جيونج هوان ، أيها الأحمق إلى أين تذهب؟

33
00:02:41,193 --> 00:02:42,453
من أنت تتابع الآن؟

34
00:02:42,453 --> 00:02:43,823
أمي من فضلك.

35
00:02:43,823 --> 00:02:46,123
كيف تجرؤ على التحدث بصوت عالٍ لي؟

36
00:02:46,123 --> 00:02:48,353
جيونج هوان ، أنت رعشة أنت غبي!

37
00:02:48,353 --> 00:02:50,753
كيف يمكنك العيش مع فتاة في الخفاء؟

38
00:02:50,753 --> 00:02:53,183
انت سيء جدا.

39
00:02:53,453 --> 00:02:54,783
أنت غبي.

40
00:02:54,783 --> 00:02:56,283
كيف استطعت؟

41
00:03:03,723 --> 00:03:05,483
ما الذي أحضر لك كل شيء هنا؟

42
00:03:09,183 --> 00:03:10,423
ما هو الأمر؟

43
00:03:11,783 --> 00:03:13,253
هل هناك خطأ ما؟

44
00:03:14,583 --> 00:03:17,353
نعم يا أبي.

45
00:03:31,183 --> 00:03:32,583
يمكنك الذهاب للأعلى

46
00:03:36,153 --> 00:03:37,883
قلت لك أن تصعد للأعلى

47
00:03:39,983 --> 00:03:41,153
حسنا.

48
00:03:42,083 --> 00:03:43,153
لنذهب.

49
00:04:10,323 --> 00:04:11,853
هل سمعت هذا؟

50
00:04:12,223 --> 00:04:13,483
نعم، لقد فعلت

51
00:04:22,623 --> 00:04:23,683
أدخل.

52
00:04:24,383 --> 00:04:25,723
تعال معي.

53
00:04:47,783 --> 00:04:49,023
أين الجميع؟

54
00:04:50,353 --> 00:04:53,883
لماذا تأخذ وقتا طويلا؟ آمل أن أمي على ما يرام.

55
00:04:54,453 --> 00:04:56,453
كل من هاي يونغ وأمي لا يردون على الهاتف.

56
00:04:56,783 --> 00:04:58,523
إنه يقودني للجنون

57
00:04:58,523 --> 00:05:00,283
كان يجب أن أذهب إلى هناك مع أمي.

58
00:05:00,493 --> 00:05:02,423
كان يجب علي أخذ سيارة الأجرة معها

59
00:05:07,283 --> 00:05:08,623
أمي.

60
00:05:08,883 --> 00:05:10,253
هي يونغ.

61
00:05:46,223 --> 00:05:47,453
أنا آسف.

62
00:05:48,353 --> 00:05:49,523
أنت آسف؟

63
00:05:50,153 --> 00:05:51,883
كيف يمكنك أن تقول أنك آسف الآن؟

64
00:05:52,553 --> 00:05:56,453
كان هناك سبب لعدم السماح لنا بزيارة المكان.

65
00:05:56,953 --> 00:05:59,483
لم تدع أبي يدخل إلى المكان الذي يريد أن يحمل فيه أمتعتك.

66
00:05:59,523 --> 00:06:01,423
لم تخبرني برقم الوحدة

67
00:06:01,583 --> 00:06:04,353
كنت تخطط عمدا للعيش مع رجل.

68
00:06:05,753 --> 00:06:07,083
أنا آسف.

69
00:06:07,683 --> 00:06:11,923
قدم داد حساء لحم البقر لك ليلتين و 3 أيام.

70
00:06:12,153 --> 00:06:13,923
هل ابتلعت ذلك دون الشعور بالذنب؟

71
00:06:14,623 --> 00:06:16,853
كان معبأ الكثير من الأطباق الجانبية بالنسبة لك.

72
00:06:16,853 --> 00:06:18,683
هل أكلتهم دون الشعور بالذنب؟

73
00:06:19,323 --> 00:06:21,653
كيف يمكنك خداعنا تمامًا؟

74
00:06:21,653 --> 00:06:23,523
كيف يمكنك زيارتنا كل نهاية أسبوع ...

75
00:06:23,523 --> 00:06:25,753
مع هذا الوجه البريء؟

76
00:06:26,883 --> 00:06:28,223
أنا آسف.

77
00:06:31,023 --> 00:06:32,283
صديق من النادي؟

78
00:06:32,683 --> 00:06:33,983
جامعة الخرمه؟

79
00:06:35,423 --> 00:06:37,723
أتساءل أنك ما زلت ابنتي.

80
00:06:38,123 --> 00:06:40,723
كيف يمكن أن تتصل بنا أمي وأبي ...

81
00:06:40,723 --> 00:06:42,623
دون طرفة أو المؤخرة؟

82
00:06:42,623 --> 00:06:45,323
كيف لك أن تكذب علينا هكذا؟

83
00:06:46,383 --> 00:06:49,253
انا اسف جدا.

84
00:06:50,253 --> 00:06:52,223
لكنني لم أكذب عليك.

85
00:06:53,553 --> 00:06:55,383
التقيت به في نادي المدرسة ،

86
00:06:55,583 --> 00:06:57,153
وهو صديق من الكلية.

87
00:06:58,383 --> 00:07:00,183
قلت لك أنني أعيش مع صديق.

88
00:07:00,953 --> 00:07:03,323
لم أخبرك أبداً أنني أعيش مع صديقة أنثى.

89
00:07:04,453 --> 00:07:06,083
ماذا قلت للتو؟

90
00:07:06,253 --> 00:07:07,983
هل تظن أن هذا منطقي؟

91
00:07:09,553 --> 00:07:11,753
كيف لا تسميها كذبة؟

92
00:07:11,753 --> 00:07:15,083
لقد تصرفت وكأنك لم تعرفه في مركز الشرطة

93
00:07:15,083 --> 00:07:18,323
لقد أحضرته إلى منزلنا ليجعله يعتذر لي

94
00:07:18,583 --> 00:07:20,223
هل تعتقد أننا أغبياء؟

95
00:07:20,223 --> 00:07:21,953
هل تعتقد أن والديك غبيان؟

96
00:07:22,553 --> 00:07:24,383
هذا ليس ما قصدته

97
00:07:25,423 --> 00:07:29,153
ربما كنت ضدها إذا أخبرتك الحقيقة

98
00:07:29,153 --> 00:07:30,723
اصمت!

99
00:07:31,183 --> 00:07:33,723
كيف تجرؤ على التحدث إلى أمك؟

100
00:07:34,453 --> 00:07:35,753
ليس لديك الحق ...

101
00:07:36,383 --> 00:07:38,023
للتحدث مرة أخرى من هذا القبيل.

102
00:07:38,553 --> 00:07:40,523
كنا دائما ناعما معك.

103
00:07:40,523 --> 00:07:42,923
هل هذا هو السبب في أنك تتحدث هراء حتى في مثل هذا الوضع؟

104
00:07:43,853 --> 00:07:45,853
هل هكذا ربيتك؟

105
00:07:46,283 --> 00:07:48,223
هل هذا كيف رفعت أمك؟

106
00:07:50,653 --> 00:07:54,153
كيف يمكنك أن تكذب على والديك وتعيش مع رجل؟

107
00:07:54,853 --> 00:07:56,523
أنت كبرت

108
00:07:56,523 --> 00:07:58,983
كيف يمكنك العيش مع رجل عندما لا تكوني متزوجة؟

109
00:08:04,423 --> 00:08:07,283
لماذا تتحدث كما لو أنها لم تفعل شيئًا خاطئًا؟

110
00:08:07,683 --> 00:08:09,923
لا أستطيع أن أصدق أنها لا تتوسل لهم المغفرة.

111
00:08:11,683 --> 00:08:14,753
هاي يونغ ، أرجوك أخبرهم فقط أنك آسفة

112
00:08:16,053 --> 00:08:17,483
يمكنك الاحتفاظ بهذا بالنسبة لي؟

113
00:08:17,483 --> 00:08:18,923
ماذا؟ ما هذا؟

114
00:08:18,923 --> 00:08:20,753
انها حقيبة.

115
00:08:20,753 --> 00:08:24,353
عندما يخرج هاي يونغ ، قد تقتلني والحقيبة.

116
00:08:24,353 --> 00:08:26,953
يرجى الاحتفاظ بهذا معك حتى صباح الغد. عجل.

117
00:08:26,953 --> 00:08:28,623
حسنا ، لكن ماذا يجري؟

118
00:08:28,623 --> 00:08:31,023
لست بحاجة إلى معرفة. فقط احتفظ بها آمنة بالنسبة لي.

119
00:08:31,023 --> 00:08:33,023
- حسنا حسنا. - عجلوا.

120
00:08:48,923 --> 00:08:50,753
أدخل!

121
00:08:50,753 --> 00:08:53,823
انت فاسق! أنت فاحم يشكر!

122
00:08:54,183 --> 00:08:57,353
كيف يمكنك أن تكون جاحد جدا؟ أنت وقح جدا!

123
00:08:57,353 --> 00:08:58,723
- أمي. - ماذا...

124
00:08:59,183 --> 00:09:02,953
كيف يمكنك التفكير في العيش مع امرأة ...

125
00:09:02,953 --> 00:09:05,553
في الاستوديو اشتريتها لك؟

126
00:09:05,553 --> 00:09:07,093
كيف يمكنك حتى أن تطلق على نفسك ابني؟

127
00:09:07,093 --> 00:09:10,483
كيف يمكنك خيانة لي مثل هذا؟

128
00:09:10,923 --> 00:09:11,953
أنا آسف.

129
00:09:12,593 --> 00:09:15,453
لم تسمحوا لي بالدخول إلى الاستوديو وتغيير رمز المرور ...

130
00:09:15,453 --> 00:09:17,093
حتى تتمكن من العيش معها ، أليس كذلك؟

131
00:09:17,423 --> 00:09:19,383
رباه. كيف يكون هذا ممكن حتى؟

132
00:09:19,383 --> 00:09:21,353
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

133
00:09:21,753 --> 00:09:23,653
أنا آسف يا أمي. لكن هذا ليس

134
00:09:23,653 --> 00:09:25,983
شيء تحتاجه للحصول على غضب شديد.

135
00:09:25,983 --> 00:09:29,053
ماذا؟ كيف لا أغضب من هذا؟

136
00:09:29,053 --> 00:09:31,553
أمي ، عمري 38 سنة.

137
00:09:31,553 --> 00:09:34,523
أنا في الثامنة والثلاثين من العمر وأعيش مع امرأة تريد الزواج بها.

138
00:09:34,523 --> 00:09:37,853
لا يمكنك حقا أن نطلق على هذا خطأ فادحا.

139
00:09:38,883 --> 00:09:40,053
رباه.

140
00:09:40,053 --> 00:09:42,953
ما كل هذا العناء؟ هل هناك خطأ؟

141
00:09:45,483 --> 00:09:46,683
هذا الشرير ...

142
00:09:47,723 --> 00:09:50,223
كان يعيش مع امرأة ...

143
00:09:50,453 --> 00:09:52,883
في الاستوديو اشتريته له.

144
00:09:54,053 --> 00:09:55,223
ماذا؟

145
00:09:56,523 --> 00:09:58,483
إذا كنت تحب امرأة ،

146
00:09:58,483 --> 00:10:00,753
يجب أن تفكر في تعريفها لنا وتزوجها.

147
00:10:01,593 --> 00:10:04,323
كم هذا محرج؟ كنت تعيش سرا معها؟

148
00:10:04,553 --> 00:10:05,983
هذا ما أخطط للقيام به.

149
00:10:06,123 --> 00:10:09,053
أنا فقط لا يمكن أن أتحدث عن الزواج حتى الآن لأنه كان من المبكر جدا.

150
00:10:09,053 --> 00:10:10,483
لكنني أخطط للزواج منها.

151
00:10:10,593 --> 00:10:13,283
لم أقابلها لمجرد المتعة يا أبي.

152
00:10:13,283 --> 00:10:15,053
ما الذي يجعلك واثق جدا؟

153
00:10:15,923 --> 00:10:18,283
يجب أن تكون التسول للمغفرة.

154
00:10:18,683 --> 00:10:21,623
هل تعتقد أنها اشترت هذا الاستوديو حتى تتمكن من العيش معها؟

155
00:10:21,623 --> 00:10:23,953
حسنا. أنا آسف.

156
00:10:24,983 --> 00:10:27,753
أنا لا أقول أنني فخور بما فعلت.

157
00:10:27,883 --> 00:10:30,123
ولكن أريد فقط أن أقول إنني عشت معها ...

158
00:10:30,123 --> 00:10:32,523
لأنني أريد أن أتزوج بها.

159
00:10:32,523 --> 00:10:34,623
هذا هراء كامل.

160
00:10:34,683 --> 00:10:36,453
لا يمكنك الزواج بها.

161
00:10:36,523 --> 00:10:39,423
كيف يمكنك التفكير في الزواج من هذا النوع من النساء؟

162
00:10:39,623 --> 00:10:42,983
لا تعلم أنها ابنة تلك السيدة gimbap؟

163
00:10:43,253 --> 00:10:45,523
كيف يمكنك أن تكذب علي هكذا؟

164
00:10:45,523 --> 00:10:48,423
كيف يمكنك العيش سرا معها؟

165
00:10:56,083 --> 00:10:58,423
تعال معي. يجب أن نتكلم.

166
00:11:46,253 --> 00:11:47,253
أمي.

167
00:11:48,353 --> 00:11:49,683
هل أقوم بسحب البطانيات من أجلك؟

168
00:12:24,123 --> 00:12:26,253
قل لي ما حدث يا هي يونغ.

169
00:12:26,623 --> 00:12:29,083
لماذا تسأل؟ لقد سمعت بالفعل كل شيء

170
00:12:29,953 --> 00:12:32,023
اشتعلت العيش مع رجل.

171
00:12:33,153 --> 00:12:34,753
لكن لماذا أنت واثق جدا؟

172
00:12:34,883 --> 00:12:36,783
كيف يمكنك أن تكون وقحا مثل هذا؟

173
00:12:40,153 --> 00:12:42,383
إذا تم القبض عليك من قبل رع يونغ ،

174
00:12:42,383 --> 00:12:43,853
يجب عليك محاولة وضع الأمور في نصابها الصحيح.

175
00:12:44,183 --> 00:12:46,083
لكنك اشتريت لها حقيبة لإغلاقها؟

176
00:12:46,083 --> 00:12:47,883
كان بإمكانك إما إخبار أمي وأبي ،

177
00:12:47,883 --> 00:12:49,883
أو كنت قد حصلت على الخروج من هذا الاستوديو.

178
00:12:49,883 --> 00:12:51,523
إذن ، لم تكن الأمور ستصبح فوضويًا جدًا.

179
00:12:51,523 --> 00:12:54,123
نعم اعرف. أنا أعلم بالفعل.

180
00:12:54,853 --> 00:12:57,483
أنا بالفعل ندمت على ما قمت به

181
00:12:57,753 --> 00:12:58,923
لكن...

182
00:12:59,553 --> 00:13:01,723
لم أكن أعلم أنه حتى أنت ستهاجميني كثيرًا.

183
00:13:02,383 --> 00:13:03,853
هل تعيش مع شخص بهذا السوء؟

184
00:13:03,923 --> 00:13:06,283
هل هو سيء جدا لرجل وامرأة الذين هم في 30s الخاصة بهم ...

185
00:13:06,283 --> 00:13:08,083
للعيش معا؟

186
00:13:08,083 --> 00:13:09,223
هي يونغ.

187
00:13:09,223 --> 00:13:11,523
إذا كنت واثقا جدا ، لماذا تكذب في المقام الأول؟

188
00:13:11,523 --> 00:13:13,723
لم أكذب لأنني لم أكن واثقة.

189
00:13:13,823 --> 00:13:15,923
كنت أعرف فقط أن أمي وأبي سيكون ضدها.

190
00:13:15,923 --> 00:13:20,053
كنت أعلم أن الأمر سيستغرق الكثير من الوقت والجهد لإقناعهم.

191
00:13:20,053 --> 00:13:22,283
لكن هذا لا يغير حقيقة أنك كذبت عليهم.

192
00:13:22,453 --> 00:13:24,723
أمي تبكي بسببك

193
00:13:24,723 --> 00:13:26,083
أمي تبكي؟

194
00:13:26,383 --> 00:13:28,523
هل حقا لن اعتذر؟

195
00:13:29,583 --> 00:13:32,083
يا رع يونغ.

196
00:13:32,923 --> 00:13:36,823
عندما شاهدك جميع أفراد العائلة في اليوم الذي انتقلت فيه ،

197
00:13:36,823 --> 00:13:38,523
ألم تشعر بالاسف؟

198
00:13:38,983 --> 00:13:41,383
كنت في طريقك للعيش سرا مع رجل.

199
00:13:41,483 --> 00:13:44,523
لكن أبي قضى ثلاثة أيام في صنع حساء اللحم البقري لك.

200
00:13:44,523 --> 00:13:45,923
ألم تشعر بالأسف عندما أعطاك ذلك؟

201
00:13:45,923 --> 00:13:47,583
شعرت بالاسف.

202
00:13:47,583 --> 00:13:50,223
أنا لست بهذا الوقح. بالطبع ، شعرت بالأسف.

203
00:13:50,323 --> 00:13:52,623
قلت له عدة مرات لعدم طهي أي شيء.

204
00:13:52,623 --> 00:13:55,183
قلت له ألا يراني ، وأنني أستطيع المغادرة بمفردي.

205
00:13:55,183 --> 00:13:56,823
لكنه الشخص الذي لم يستمع لي.

206
00:13:56,823 --> 00:13:58,623
هل تعتقد أنني أخذت هذا الحساء لأني أردت؟

207
00:13:58,623 --> 00:14:01,253
لماذا تستمر في التحدث كما لو أنك لم تفعل شيئًا خاطئًا؟

208
00:14:01,253 --> 00:14:04,453
بسببك ، أصبحت الآن أمي وأبي مثقلين بالحياة.

209
00:14:04,453 --> 00:14:05,853
حسنا ، دعنا نقول هذا هو الحال.

210
00:14:05,853 --> 00:14:08,353
لكن هل يحق لك قول ذلك لي؟

211
00:14:08,353 --> 00:14:09,423
غرامة.

212
00:14:10,323 --> 00:14:12,983
أعلم أنه ليس لديّ الحق في قول أي شيء.

213
00:14:13,553 --> 00:14:15,053
لكنك مازلت لا يجب أن تفعل ذلك

214
00:14:15,483 --> 00:14:18,323
إذا قمت بشيء خاطئ ، سيصاب بخيبة أمل أمي وأبي.

215
00:14:18,383 --> 00:14:21,353
لكن إذا فعلت شيئًا خاطئًا ، فسيشعرون بالخيانة.

216
00:14:21,783 --> 00:14:25,253
لا تعرف كم أنت ثمين لأمي وأبي؟

217
00:14:25,483 --> 00:14:28,883
انهم يتوقعون الكثير منك ويعتمدون عليك كثيرا.

218
00:14:29,323 --> 00:14:33,123
هل حقا لا تعرف كم هم فخورين بك؟

219
00:14:33,123 --> 00:14:35,223
نعم اعرف.

220
00:14:36,653 --> 00:14:37,653
لكن...

221
00:14:38,683 --> 00:14:41,583
ليس من السهل العيش مع الكثير من الحب والتوقعات.

222
00:14:42,053 --> 00:14:43,683
لمدة 34 سنة ،

223
00:14:43,683 --> 00:14:46,053
كنت دائما لأكون ابنة جيدة.

224
00:14:46,053 --> 00:14:47,883
لا يمكنني أبدا أن أخيب أملهم ،

225
00:14:47,883 --> 00:14:50,183
وكان علي دائماً أن أفي بتوقعاتهم

226
00:14:50,183 --> 00:14:52,983
أعرف كم يحبونني ويفكرون بي بفخر.

227
00:14:53,053 --> 00:14:55,953
لكن هل يعرف أحدكم كيف يمكن أن يكون الضغط؟

228
00:14:56,083 --> 00:14:58,283
لماذا يجب أن يكون أنا فقط؟

229
00:14:58,283 --> 00:15:00,223
لماذا يجب أن أكون الوحيد ...

230
00:15:00,223 --> 00:15:02,583
من يحتاج إلى تلبية كل توقعاته؟

231
00:15:02,583 --> 00:15:04,923
هل تقولين أنك لم تفعل شيئاً؟

232
00:15:05,883 --> 00:15:08,383
- أنا لم أقل ذلك أبدا. - لكن هذا يبدو.

233
00:15:08,553 --> 00:15:10,053
"ما هو الخطأ في العيش مع رجل؟"

234
00:15:10,053 --> 00:15:12,853
"نحن كبيرون بما يكفي للعيش مع الشخص الذي نحبه."

235
00:15:13,223 --> 00:15:14,923
"أنا لا أفهم لماذا ..."

236
00:15:14,923 --> 00:15:16,923
"الجميع يصنع مثل هذه الصفقة الكبيرة في هذا الشأن."

237
00:15:16,923 --> 00:15:18,823
"لماذا يتهمونني كثيرا؟"

238
00:15:19,823 --> 00:15:22,023
أنت دائما الشخص الذي لم يفعل شيئا خطأ ،

239
00:15:22,023 --> 00:15:23,453
وكنت دائما على حق ، أليس كذلك؟

240
00:15:26,923 --> 00:15:28,753
كنت دائما شقيقة كبيرة ،

241
00:15:29,423 --> 00:15:31,383
وأنت لم تخيب آمالنا أبداً

242
00:15:32,353 --> 00:15:34,653
لكن هذه المرة ، ارتكبت خطأ.

243
00:15:35,083 --> 00:15:37,553
يجب أن تذهب إلى غرفة أمي وأبي وترى وجوههم.

244
00:15:37,553 --> 00:15:39,453
يجب أن ترى ما فعلته لهم.

245
00:15:39,683 --> 00:15:42,953
لم أر أبى غاضب جدا ، ولم أر ماما ...

246
00:15:42,953 --> 00:15:45,523
صرخ بأسى مثل هذا

247
00:15:48,683 --> 00:15:51,753
أشعر بخيبة أمل حقاً بسبب ما فعلته.

248
00:16:26,623 --> 00:16:29,653
كنت في الداخل لفترة طويلة. تحتاج النسيم البارد.

249
00:16:29,653 --> 00:16:31,623
ابق هنا بينما كنت أتدرب على خطوطي.

250
00:16:41,353 --> 00:16:43,423
يبدو أن هناك خطأ ما.

251
00:16:47,683 --> 00:16:49,483
لكن لا أحد يقول لي أي شيء.

252
00:17:01,683 --> 00:17:02,723
أم.

253
00:17:02,723 --> 00:17:04,953
يجب أن نذهب لرؤية منزل نموذجي عبر محطة بنزين ...

254
00:17:04,953 --> 00:17:06,793
من الطريق الرئيسي غدا؟

255
00:17:06,953 --> 00:17:08,053
لماذا ا؟

256
00:17:08,053 --> 00:17:10,853
سمعت أنهم يقدمون مناشف ورقية مجانية للزوار.

257
00:17:11,253 --> 00:17:13,423
كما يجذبون التذاكر ، وسيحصل الفائز على طباخ الأرز.

258
00:17:13,623 --> 00:17:16,053
هل حقا؟ ثم يجب أن نذهب.

259
00:17:16,053 --> 00:17:17,383
الجدة.

260
00:17:19,383 --> 00:17:21,323
من هذا؟ رباه.

261
00:17:21,323 --> 00:17:23,353
ماذا تفعلين هنا في هذه الساعة؟

262
00:17:23,353 --> 00:17:24,853
حتى أحضرت وسادتك

263
00:17:25,423 --> 00:17:28,423
الجدة ، هل يمكنني النوم هنا الليلة؟

264
00:17:29,583 --> 00:17:31,483
بالتأكيد تستطيع.

265
00:17:31,523 --> 00:17:32,823
لكن لماذا انت هنا؟

266
00:17:33,623 --> 00:17:34,683
أخبرنى.

267
00:17:34,853 --> 00:17:36,823
- هل قاتلت مع أختك؟ - لا.

268
00:17:37,623 --> 00:17:39,183
إنها مشكلة أكبر من ذلك.

269
00:17:39,183 --> 00:17:41,323
لماذا ا؟ هل حدث شئ؟

270
00:17:42,253 --> 00:17:45,423
حدث شيء ضخم ، العم يونغ شيك.

271
00:17:45,423 --> 00:17:46,583
مرة أخرى؟

272
00:17:47,083 --> 00:17:49,553
هل هو أسوأ من الحادث الذي جلب فيه هان سو ابنه السري؟

273
00:17:49,853 --> 00:17:52,153
اسرع واخبرنا. ما هذا؟

274
00:17:53,383 --> 00:17:55,123
مين ها ، اذهب إلى غرفتك

275
00:17:55,523 --> 00:17:58,153
لماذا ا؟ هل لا يسمح لي سماعها؟

276
00:17:58,153 --> 00:18:00,623
كنت صغيرا جدا لهذا. اذهب للداخل.

277
00:18:00,623 --> 00:18:03,383
مين ها ، أعتقد أنك يجب أن تذهب للداخل

278
00:18:03,953 --> 00:18:05,853
هذا يجعلني أكثر فضولية.

279
00:18:11,053 --> 00:18:12,053
ماذا؟

280
00:18:13,883 --> 00:18:16,323
رباه. لا اصدق هذا.

281
00:18:16,923 --> 00:18:18,023
يا إلهي.

282
00:18:18,323 --> 00:18:22,183
كيف تمكنت هاي يونغ من إبقاؤه سرا منا طوال هذا الوقت؟

283
00:18:22,383 --> 00:18:23,683
بالضبط.

284
00:18:23,683 --> 00:18:25,753
رباه. هذا خارج عن اللون الأزرق.

285
00:18:25,753 --> 00:18:27,853
كيف يمكن أن تفعل هذا؟ يا إلهي.

286
00:18:29,053 --> 00:18:30,853
أنا قلقة بشأن يونغ شيل.

287
00:18:30,853 --> 00:18:32,853
الحادثة مع ابن هان سو لم تكن كذلك منذ زمن طويل

288
00:18:33,583 --> 00:18:35,383
لا أستطيع أن أصدق أن هاي يونغ فعلت ذلك.

289
00:18:35,383 --> 00:18:38,023
كيف حال أمك تتعامل مع الأمور الآن؟

290
00:18:38,023 --> 00:18:40,723
لم أتمكن من رؤيتها ، ولكن وفقا لمي يونغ ،

291
00:18:40,723 --> 00:18:42,153
بكت كثيرا.

292
00:18:42,323 --> 00:18:44,253
يا إلهي ، أنا لست متفاجئًا حتى.

293
00:18:44,253 --> 00:18:48,083
انها ربما دمرت في الوقت الحالي.

294
00:18:48,083 --> 00:18:50,653
يجب أن أذهب لرؤيتها الآن.

295
00:18:50,653 --> 00:18:52,753
- أمي ، اجلس. - رباه.

296
00:18:52,753 --> 00:18:54,053
الوقت متاخر.

297
00:18:54,053 --> 00:18:56,023
إنه على حق. يجب أن تذهب لرؤيتها غدا.

298
00:18:56,123 --> 00:18:58,123
ربما تريد أن تكون بمفردها الليلة

299
00:18:58,123 --> 00:19:02,423
رباه. كيف يمكن أن تخدعها هاي يونغ تماماً هكذا؟

300
00:19:02,423 --> 00:19:05,723
كانت دائما فخر العائلة.

301
00:19:05,723 --> 00:19:08,823
رباه. هيي يونغ خانتها تماما.

302
00:19:09,083 --> 00:19:10,453
لا يصدق.

303
00:19:17,883 --> 00:19:19,293
يجب عليك الاستلقاء.

304
00:19:20,853 --> 00:19:22,653
تحتاج للنوم.

305
00:19:25,423 --> 00:19:26,653
هيا.

306
00:19:27,683 --> 00:19:31,183
أفهم أنه يجب أن تصاب بالصدمة من ما حدث ،

307
00:19:32,083 --> 00:19:35,353
لكنك ستنهار إذا لم تنم تعال واسترخ.

308
00:19:36,583 --> 00:19:39,453
الاستلقاء وإغلاق عينيك.

309
00:19:49,323 --> 00:19:51,453
سحبت البطانيات من أجلك أنسدح.

310
00:19:52,123 --> 00:19:54,153
را يونغ سينام في منزل الجدة.

311
00:20:00,583 --> 00:20:04,523
أنت شقي. أنت شقي.

312
00:20:04,523 --> 00:20:06,053
أنت شقي.

313
00:20:06,353 --> 00:20:07,793
هذا مؤلم.

314
00:20:10,983 --> 00:20:13,583
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

315
00:20:14,293 --> 00:20:17,453
شعرت بالحرج الشديد لأقول هذا عندما كان والدك حولها.

316
00:20:19,293 --> 00:20:21,753
لكن لا أستطيع أن أصدق أنك ترتدي فقط رداء الحمام.

317
00:20:22,883 --> 00:20:24,253
كيف استطعت...

318
00:20:25,183 --> 00:20:27,683
كيف يمكن ، من بين كل الناس ...

319
00:20:27,753 --> 00:20:31,293
كيف يمكن أن تؤذيني مثل هذا؟

320
00:20:34,453 --> 00:20:37,123
أمي ، لا تبكي.

321
00:20:41,423 --> 00:20:42,553
لماذا ا...

322
00:20:43,953 --> 00:20:45,953
لماذا تبكي؟

323
00:20:46,923 --> 00:20:49,653
فقط اضربني بدلا

324
00:20:50,723 --> 00:20:53,923
فقط اضربني حتى تشعر بتحسن لا تبكي.

325
00:21:29,323 --> 00:21:32,753
الحساء جاهز تقريبا ، لذلك أطفئ المحرقة بعد دقيقة.

326
00:21:33,483 --> 00:21:36,183
سأذهب أحضر أمي وأبي مع مي يونغ.

327
00:21:36,793 --> 00:21:37,923
لنذهب يا مي يونغ

328
00:21:49,683 --> 00:21:51,253
يجب ان تأكل.

329
00:21:51,553 --> 00:21:54,123
أمي ، نهض وتناول وجبة الإفطار.

330
00:21:54,253 --> 00:21:57,353
أبي ، اخرج وتناول الطعام.

331
00:21:57,923 --> 00:22:01,323
- انا لست جائع. - أنا لست جائعًا أيضًا.

332
00:22:01,883 --> 00:22:03,583
يا رفاق يمكنهم أن يأكلوا بأنفسكم.

333
00:22:03,583 --> 00:22:06,183
كيف نأكل بدونك؟

334
00:22:06,823 --> 00:22:09,323
يرجى الخروج وتناول الطعام حتى لو لم تكن هذا الجوع.

335
00:22:11,453 --> 00:22:12,723
أبي.

336
00:22:15,983 --> 00:22:20,253
يجب أن تأكل معنا وأن ترسل الجميع إلى العمل.

337
00:22:23,483 --> 00:22:27,283
أمي ، يمكنك على الأقل محاولة الحصول على القليل من اللدغات؟

338
00:22:27,983 --> 00:22:31,383
أنت لم تأكل حتى بالأمس هل حقا قد يمرض.

339
00:22:32,353 --> 00:22:34,683
أنا حقا لا أشعر أن الأكل.

340
00:22:35,853 --> 00:22:37,053
عسل.

341
00:22:37,753 --> 00:22:39,953
استيقظ. دعونا نحاول تناول الطعام.

342
00:22:40,453 --> 00:22:42,053
خلاف ذلك ، لن يأكل أطفالنا.

343
00:22:42,653 --> 00:22:44,383
أمي ، تعال

344
00:22:45,323 --> 00:22:46,453
أمي.

345
00:23:06,723 --> 00:23:07,983
دعونا نأكل.

346
00:23:07,983 --> 00:23:09,823
- شكرا لك على الوجبة. - شكرا لك على الوجبة.

347
00:23:23,783 --> 00:23:25,383
متى أتيت بالأمس؟

348
00:23:25,383 --> 00:23:26,923
لم أكن أعرف حتى أنك أتيت.

349
00:23:27,083 --> 00:23:28,723
جئت حوالي السابعة مساء.

350
00:23:30,223 --> 00:23:33,153
بالمناسبة ، هل هناك شيء ما يحدث؟

351
00:23:38,253 --> 00:23:40,723
حسنا ، حدث شيء ما.

352
00:23:41,223 --> 00:23:43,783
- ولكن لا داعي للقلق. - حسنا.

353
00:23:45,983 --> 00:23:47,553
سوف أعود

354
00:23:49,823 --> 00:23:51,383
- إبقاء الأكل. - حسنا.

355
00:23:52,053 --> 00:23:54,553
سأطعمها شيئا في وقت لاحق.

356
00:24:28,653 --> 00:24:32,053
لن أحتاج إلى أي من المواد المتعلقة بـ Actor Ahn بعد الآن.

357
00:24:39,923 --> 00:24:43,723
انا تقريبا نسيت. الممثل Ahn لديه مقابلة حية اليوم.

358
00:24:48,753 --> 00:24:52,523
لا يهم. لن أحضره بعد الآن

359
00:25:02,253 --> 00:25:04,523
فيما يلي الشخصيات الرئيسية في "Oh My Boss".

360
00:25:04,523 --> 00:25:08,083
لي هي ريم ، جين سونغ جون ، وآهن جونغ هيي معنا هنا. مرحبا.

361
00:25:08,083 --> 00:25:09,283
- مرحبا. - مرحبا.

362
00:25:10,753 --> 00:25:14,983
سمعت أن عنوان "يا سيدي" هو مصطلح يعني "أبي".

363
00:25:14,983 --> 00:25:16,383
أليس هذا مفسد؟

364
00:25:16,383 --> 00:25:17,923
وكنت الحق؟

365
00:25:18,723 --> 00:25:19,883
هل كنت على حق ، جونغ هيي؟

366
00:25:19,883 --> 00:25:23,253
لست متأكدا. الا تظن انك فقط اخرجت من المفسد؟

367
00:25:24,623 --> 00:25:28,083
بما أننا في الموضوع ، دعونا نتحدث عن الأبوة.

368
00:25:28,083 --> 00:25:30,323
هل تستطيعون مشاركة معنا ...

369
00:25:30,323 --> 00:25:33,483
أي ذكريات جيدة لديك من والدك؟

370
00:25:33,753 --> 00:25:36,883
أنا عادة ما تأخذ الكثير من الصور مع والدي.

371
00:25:37,053 --> 00:25:39,923
لاحظت أنه يستمتع حقا التقاط الصور معي.

372
00:25:39,923 --> 00:25:42,383
أنا أرى. هذا جيد.

373
00:25:42,653 --> 00:25:44,723
سونغ جون ، سمعت ...

374
00:25:44,723 --> 00:25:47,783
تشتهر بكونها قريبة من والدك

375
00:25:47,783 --> 00:25:51,223
أنا متأكد من أن بعض الناس يعرفون ذلك ، لكنني أذهب في الكثير من الرحلات مع والدي.

376
00:25:51,223 --> 00:25:53,383
في كل مرة أنتهي من تصوير فيلم درامي ، أسافر دائمًا معه.

377
00:25:53,653 --> 00:25:57,223
عند هذه النقطة ، أعتقد أنه ليس لدي سوى عدد قليل من الأماكن التي لم أزرها.

378
00:25:57,223 --> 00:25:58,883
يا إلهي ، هذا أمر لا يصدق.

379
00:25:59,023 --> 00:26:00,653
ثم ماذا عنك ، جونغ هيي؟

380
00:26:00,653 --> 00:26:02,183
- أنا؟ - نعم فعلا.

381
00:26:04,853 --> 00:26:06,783
ذكريات مع والدي ...

382
00:26:10,423 --> 00:26:11,983
اسرع و اجب على السؤال

383
00:26:13,423 --> 00:26:15,053
لماذا لا يمكنك قول أي شيء؟

384
00:26:17,453 --> 00:26:18,453
حسنا...

385
00:26:21,123 --> 00:26:23,523
لا شيء كثير

386
00:26:24,883 --> 00:26:26,683
لكنه أطعمني قطعة النهاية من gimbap.

387
00:26:26,683 --> 00:26:28,923
آسف؟ والدك؟

388
00:26:28,923 --> 00:26:32,153
نعم فعلا. لقد أطعمني قطعة النهاية من gimbap.

389
00:26:32,883 --> 00:26:34,253
أنا أرى.

390
00:26:35,283 --> 00:26:38,383
- ما هي الذاكرة المتواضعة. - هل تعتقد ذلك؟

391
00:26:45,683 --> 00:26:47,383
هل تريد تذوق هذا؟

392
00:26:47,723 --> 00:26:50,753
في نهاية gimbap هو الجزء الأكثر لذة.

393
00:26:56,823 --> 00:26:57,923
هل أحببت ذلك؟

394
00:27:05,053 --> 00:27:07,953
هل هذه ذاكرته الوحيدة لأبي؟

395
00:27:11,853 --> 00:27:15,153
لم يقابله من قبل فهمت الان.

396
00:27:18,523 --> 00:27:20,823
اعتقد انها متواضعة.

397
00:27:37,123 --> 00:27:39,553
هل تأخذ صف اليوغا اليوم؟

398
00:27:39,553 --> 00:27:42,323
بالطبع بكل تأكيد. هل تود الانضمام؟

399
00:27:43,323 --> 00:27:46,183
لماذا تأخذه كل يوم؟ عندي حصة دراسية.

400
00:27:48,753 --> 00:27:50,123
هل يمكنني الانضمام إليكم؟

401
00:27:50,683 --> 00:27:52,353
بالطبع تستطيع.

402
00:27:52,553 --> 00:27:54,923
وجبة اليوم تبدو رائعة.

403
00:27:55,783 --> 00:27:58,053
ألن تاكلين؟ هل يمكنني إحضار الوجبة من أجلك؟

404
00:27:58,683 --> 00:28:00,283
أنا في حمية.

405
00:28:03,183 --> 00:28:05,083
لست بحاجة إلى ذلك.

406
00:28:05,083 --> 00:28:06,453
لا تظن ذلك ، تشول سوو؟

407
00:28:11,523 --> 00:28:14,253
حسنا أنا أعتقد ذلك.

408
00:28:14,723 --> 00:28:17,223
هل حقا تعتقد ذلك؟ لا تظن أنني أبدو الدهون؟

409
00:28:17,223 --> 00:28:18,283
على الاطلاق.

410
00:28:22,183 --> 00:28:24,923
ثم هل يمكنني الحصول على هذا؟

411
00:28:40,923 --> 00:28:42,153
يمكنك الحصول على هذا أيضا.

412
00:28:44,383 --> 00:28:45,483
ثم...

413
00:28:46,753 --> 00:28:47,923
شكرا لكم.

414
00:28:57,183 --> 00:28:58,453
هل يمكنني الحصول على هذا أيضا؟

415
00:28:59,983 --> 00:29:01,023
إنطلق.

416
00:29:11,453 --> 00:29:13,983
لم يكن لدي ما يكفي من العشاء أمس.

417
00:29:15,023 --> 00:29:17,353
هذا هو ضيق جدا. يجب أن آكل أكثر من اللازم.

418
00:29:23,253 --> 00:29:24,683
كل ببطء.

419
00:29:31,483 --> 00:29:34,253
أعتقد أنك حلوة للجميع.

420
00:29:34,923 --> 00:29:36,023
هل تظن انا؟

421
00:29:38,183 --> 00:29:41,453
لا ، أنا حلوة لشخص محدد فقط.

422
00:29:50,383 --> 00:29:51,723
عندي حصة دراسية.

423
00:29:52,583 --> 00:29:53,923
أراك لاحقا.

424
00:30:08,053 --> 00:30:09,183
هل أنت ذاهب؟

425
00:30:09,753 --> 00:30:11,883
أعطيتك اثنين من الزلابية.

426
00:30:12,723 --> 00:30:15,253
لماذا لا تشتري لي القهوة على الأقل من آلة البيع؟

427
00:30:15,823 --> 00:30:17,923
لماذا تفعل هذا بي؟

428
00:30:19,153 --> 00:30:20,183
سؤال جيد.

429
00:30:20,953 --> 00:30:22,023
ماذا تعتقد؟

430
00:30:23,223 --> 00:30:25,083
ليس من المفترض أن تفعل هذا

431
00:30:26,753 --> 00:30:27,823
لماذا ا؟

432
00:30:27,853 --> 00:30:28,923
هل تسألني لماذا؟

433
00:30:30,253 --> 00:30:33,083
حسنا. سأشتري لك القهوة. تعال معي.

434
00:30:51,953 --> 00:30:54,023
- مرحبا. - تشول سو ، أين أنت الآن؟

435
00:30:54,553 --> 00:30:56,323
ما هو الأمر؟

436
00:30:56,323 --> 00:30:59,223
مقابلتي في المقهى في الردهة الآن. أنا مع يونغ هي.

437
00:30:59,453 --> 00:31:01,283
انها عاجل. تعال على الفور.

438
00:31:01,283 --> 00:31:03,053
ماذا؟ مرحبا.

439
00:31:19,283 --> 00:31:21,923
طعمها أفضل منذ أن اشتريتها لي.

440
00:31:26,223 --> 00:31:27,283
تشول سو!

441
00:31:30,023 --> 00:31:31,123
لقد قلت أن لديك فصل

442
00:31:31,853 --> 00:31:33,083
اتصلت به للقدوم.

443
00:31:33,123 --> 00:31:34,253
ما هو الأمر؟

444
00:31:36,183 --> 00:31:39,753
لم أستطع السماح له بالانزلاق. أنا بحاجة للحديث عن ذلك مع كل واحد منكما.

445
00:31:43,423 --> 00:31:44,453
وبالتالي...

446
00:31:45,783 --> 00:31:47,353
ألا تظن أن هذا خطأ؟

447
00:31:47,583 --> 00:31:50,253
شيول سو ، لقد أخبرتك مرة من قبل

448
00:31:50,623 --> 00:31:51,723
ماذا؟

449
00:31:52,323 --> 00:31:53,853
صديقك هو شخص غريب.

450
00:31:56,083 --> 00:31:57,583
ما الذي تتحدث عنه؟

451
00:31:59,283 --> 00:32:00,353
انا اعني...

452
00:32:01,083 --> 00:32:03,423
حبيبك هو ...

453
00:32:04,553 --> 00:32:06,153
وضع هذه الخطوة على وجهي.

454
00:32:11,383 --> 00:32:14,123
لذلك تقصد نحن ...

455
00:32:14,583 --> 00:32:16,783
نحن لسنا حيوانات نعيش في غابة. لا يجب أن تفعل هذا

456
00:32:16,783 --> 00:32:19,353
تشول سو ، أنا أخبرك كصديق لك

457
00:32:19,353 --> 00:32:21,683
انفصل عنه. إنه ليس رجل جيد.

458
00:32:21,683 --> 00:32:23,953
- نحن توأمان. - لا يهم إذا كنت توأمان.

459
00:32:25,223 --> 00:32:26,253
توأمان؟

460
00:32:27,023 --> 00:32:28,123
توأمان؟

461
00:32:31,053 --> 00:32:32,683
أنت لا تبدو متشابهة.

462
00:32:32,683 --> 00:32:33,853
نحن التوائم البيني خلوية.

463
00:32:34,523 --> 00:32:36,853
انه بارك يونغ هي ، وأنا بارك شيول سو.

464
00:32:37,253 --> 00:32:38,383
بارك شيول سو.

465
00:32:39,853 --> 00:32:42,053
هل تقصد أنك أخوان؟

466
00:32:47,623 --> 00:32:48,783
هل نحن بخير معا؟

467
00:32:56,253 --> 00:32:57,323
اشكرك الى اللقاء.

468
00:32:59,347 --> 00:33:04,347
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

469
00:33:06,523 --> 00:33:07,853
أنا مصدوم.

470
00:33:12,023 --> 00:33:15,423
بيون رع يونغ ، أنت مجنون. ماذا فعلت؟

471
00:33:16,423 --> 00:33:19,723
ثم انهم لن يخرجوا معا.

472
00:33:20,453 --> 00:33:22,153
صلاح.

473
00:33:22,153 --> 00:33:24,623
ماذا فعلت؟

474
00:33:24,623 --> 00:33:25,823
ماذا فعلت حتى الآن؟

475
00:33:26,353 --> 00:33:27,423
دعني أرى.

476
00:33:29,453 --> 00:33:32,553
ثابر على العمل الجيد. أنت في حب صعب ، تشول سو.

477
00:33:33,183 --> 00:33:34,223
يمكنك أن تفعل ذلك!

478
00:33:34,783 --> 00:33:37,223
انظر إلي. أي جانب يبدو أفضل؟

479
00:33:38,283 --> 00:33:39,323
هل رائحة كريهة؟

480
00:33:41,423 --> 00:33:43,283
صديقك هو شخص غريب.

481
00:33:48,623 --> 00:33:50,853
أنا مصيرها أنا محكوم تماما

482
00:33:52,423 --> 00:33:56,453
بيون رع يونغ ، يجب أن تموت من الأفضل أن أقتل نفسي

483
00:33:57,623 --> 00:34:00,883
عذرًا ، هل يمكنك الخروج إذا انتهيت؟

484
00:34:00,883 --> 00:34:01,953
لا أستطيع

485
00:34:01,953 --> 00:34:04,483
سوف أعيش هنا إلى الأبد. الذهاب إلى المماطلة الأخرى!

486
00:34:12,223 --> 00:34:14,383
تركت هاتفها هنا ، لذلك لا أستطيع الوصول إليها.

487
00:34:16,083 --> 00:34:17,123
أتساءل عما إذا كانت على ما يرام.

488
00:34:18,453 --> 00:34:19,783
بالطبع ، ليست بخير

489
00:34:19,783 --> 00:34:22,083
عائلتي فوضى. يجب أن يكون أكثر جدية في منزلها.

490
00:34:26,723 --> 00:34:27,723
تفضل بالجلوس.

491
00:34:27,883 --> 00:34:28,923
نعم فعلا.

492
00:34:35,053 --> 00:34:36,283
ما هي تحب؟

493
00:34:38,523 --> 00:34:39,553
انها محامية.

494
00:34:41,383 --> 00:34:43,583
كانت صغيري في نادٍ جامعي.

495
00:34:43,883 --> 00:34:45,253
إنها تبلغ من العمر 34 عامًا.

496
00:34:46,193 --> 00:34:48,753
إنها جميلة وذكية

497
00:34:49,193 --> 00:34:52,083
مختصة وجذابة.

498
00:34:52,623 --> 00:34:54,193
كما أخبرتك بالأمس

499
00:34:54,483 --> 00:34:57,323
لم أتحدث عن الزواج لأنه لم يمض وقت طويل منذ أن التقيت بها.

500
00:34:57,323 --> 00:34:59,353
أنا أعلم بالفعل أنها واحدة بالنسبة لي.

501
00:34:59,583 --> 00:35:01,083
لا أعتقد أنني أستطيع ...

502
00:35:01,083 --> 00:35:03,583
قابل شخصًا مثلها مرة أخرى في حياتي.

503
00:35:04,523 --> 00:35:07,193
إذا كنت فقدت في الحب معها ،

504
00:35:07,523 --> 00:35:09,853
يجب أن تعتز بها أكثر بكثير.

505
00:35:10,483 --> 00:35:12,653
كيف يمكنك العيش معها؟

506
00:35:13,783 --> 00:35:14,783
أبي.

507
00:35:15,693 --> 00:35:17,123
الشباب هذه الأيام ...

508
00:35:17,523 --> 00:35:20,923
التفكير والقيمة بشكل مختلف عن جيلك.

509
00:35:21,783 --> 00:35:23,883
انهم لا يحاولون الزواج.

510
00:35:23,983 --> 00:35:26,383
يعتقدون أنهم يستطيعون العيش معا حتى قبل أن يتزوجوا ...

511
00:35:26,383 --> 00:35:29,283
إذا وافق كلاهما على ذلك.

512
00:35:30,253 --> 00:35:33,923
بدأت أعيش معها ليس لأنني لا أعتز بها.

513
00:35:33,923 --> 00:35:36,583
أردت فقط أن أكون معها.

514
00:35:36,583 --> 00:35:39,653
كنت أرغب في التعرف على بعضهم البعض ...

515
00:35:39,653 --> 00:35:41,423
والتكيف مع بعضها البعض.

516
00:35:41,723 --> 00:35:43,583
أنت فقط تقوم بعمل عذر

517
00:35:44,553 --> 00:35:46,653
أنت فقط تتحدث عن جانبك من القصة.

518
00:35:46,953 --> 00:35:50,323
لماذا لا تفكر في منصبها أو مكان عائلتها؟

519
00:35:51,423 --> 00:35:53,783
لو كان لدي ابنة وغازلها رجل ...

520
00:35:53,783 --> 00:35:56,883
للعيش معه قبل أن يتزوجا ،

521
00:35:57,553 --> 00:35:59,253
لن أسامحه أبداً

522
00:36:03,083 --> 00:36:04,923
إنه خطؤك.

523
00:36:06,423 --> 00:36:07,983
أخبر أمي أنك آسفة

524
00:36:08,953 --> 00:36:11,723
أخبرها بإخلاص حسنا؟

525
00:36:12,693 --> 00:36:13,693
سأفعل يا أبي.

526
00:36:15,553 --> 00:36:17,023
إهدأ. دعونا نأكل.

527
00:36:33,123 --> 00:36:34,223
أمي.

528
00:36:37,053 --> 00:36:38,083
أنا آسف.

529
00:36:40,023 --> 00:36:41,483
سامحني لامتلاك صديقتي ...

530
00:36:41,983 --> 00:36:43,653
تحرك معي

531
00:36:44,383 --> 00:36:48,523
لم يخطر ببالي بكل ما يجري بالأمس ،

532
00:36:49,193 --> 00:36:52,223
لكنكما تتواعدان بالفعل عندما التقينا في مركز الشرطة ، صحيح؟

533
00:36:53,553 --> 00:36:56,123
كيف يمكن أن تتصرف مثل أي شيء يحدث هكذا؟

534
00:36:56,123 --> 00:36:58,193
أنت وضعت تماما على فعل.

535
00:36:58,193 --> 00:36:59,283
سامحني.

536
00:36:59,923 --> 00:37:01,483
ثم ذهبت للقاء والدتها ...

537
00:37:01,483 --> 00:37:04,253
مع مجموعة هدية لحوم البقر الكورية واعتذرت في الواقع؟

538
00:37:04,423 --> 00:37:06,553
هل كان عليك أن تخدعني هكذا؟

539
00:37:06,783 --> 00:37:08,153
لم يكن هذا هو نيتي.

540
00:37:08,223 --> 00:37:10,953
كنت مستاء جدا حول هذا ...

541
00:37:11,053 --> 00:37:12,653
أنني لا أستطيع الحصول على أي نوم الليلة الماضية.

542
00:37:13,223 --> 00:37:15,583
كيف يمكن أن تخدعني ...

543
00:37:15,583 --> 00:37:17,283
وتخييني هكذا؟

544
00:37:17,283 --> 00:37:19,053
أنت تعرف جيدا كيف تربيتك وأعتز بك.

545
00:37:20,583 --> 00:37:21,653
سامحني.

546
00:37:22,193 --> 00:37:23,483
هذا هو كل خطأي.

547
00:37:24,453 --> 00:37:26,193
يعتذر ، أليس كذلك؟

548
00:37:26,783 --> 00:37:28,853
إذا كان المرء يتأمل في خطئهم ويسأل عن غفرانك ،

549
00:37:29,053 --> 00:37:31,323
يجب أن تتعلم أن تكون سخيا وأن تقدم غفرانك.

550
00:37:32,353 --> 00:37:33,453
دعونا نمضي وأكل الآن.

551
00:37:33,453 --> 00:37:35,583
المضي قدما وتناول وجبة الخاص بك.

552
00:37:38,883 --> 00:37:40,053
إنهاء الأشياء معها ...

553
00:37:42,053 --> 00:37:44,383
عادت معنا اليوم

554
00:37:44,693 --> 00:37:48,353
ولجعل الأمور واضحة ، أضع الاستوديو للبيع.

555
00:37:49,953 --> 00:37:50,983
أمي.

556
00:37:52,383 --> 00:37:53,923
لا أستطيع التفريق مع هاي يونغ.

557
00:37:54,153 --> 00:37:56,853
أنوي الزواج من هاي يونغ.

558
00:37:57,783 --> 00:37:59,753
- أنا لا أوافق عليها. - أمي.

559
00:38:00,853 --> 00:38:02,753
بالطبع لا. ليس معها.

560
00:38:02,753 --> 00:38:05,453
كيف يمكنك قول هذا بعد رؤيتها كيف تعاملت معي؟

561
00:38:05,453 --> 00:38:07,483
صحيح أنك كنت مخطئا.

562
00:38:07,783 --> 00:38:10,353
أي نوع من الابنة سيسمح لشخص ما اتهامه ...

563
00:38:10,353 --> 00:38:11,853
أمهم من سرقة؟

564
00:38:11,853 --> 00:38:13,123
ماذا قلت للتو؟

565
00:38:13,123 --> 00:38:14,653
كيف تجرؤ؟

566
00:38:14,653 --> 00:38:17,253
و "هي يونغ" التي رأيتها في ذلك اليوم ليست كيف هي دائمًا.

567
00:38:17,253 --> 00:38:19,723
كان مجرد جزء صغير منها. إذا تعرفت عليها ،

568
00:38:19,723 --> 00:38:22,083
ستعرف أنها شخص عظيم وشابة كبيرة.

569
00:38:22,653 --> 00:38:24,653
إذا أعطيت لها بعض الفرص ،

570
00:38:24,823 --> 00:38:27,823
ستدرك ما الذي قابله ابنك العظيم.

571
00:38:27,983 --> 00:38:30,193
وقف هذا الهراء هذه اللحظة.

572
00:38:30,193 --> 00:38:32,783
كما يقولون ، "إذا رأيت واحدة ، فقد رأيتهم جميعًا."

573
00:38:32,853 --> 00:38:35,653
انها وقحا وأنت لا تعرف أي نوع من العائلة تأتي من.

574
00:38:35,653 --> 00:38:37,453
كيف يمكنك حتى التفكير في الزواج منها؟

575
00:38:37,653 --> 00:38:40,283
لا توجد طريقة سأوافق عليها ، لذا عليك إنهاء العلاقة.

576
00:38:40,283 --> 00:38:41,383
أرفض.

577
00:38:42,953 --> 00:38:44,083
لن أتفكك معها

578
00:38:44,853 --> 00:38:48,023
لقد عانيت كثيرا بعد أن انفصلت عنها قبل ثماني سنوات.

579
00:38:48,123 --> 00:38:51,353
لن يفرقنا شيئًا هذه المرة.

580
00:38:52,153 --> 00:38:54,523
ما الذي تتحدث عنه؟ ما الذي حدث منذ ثماني سنوات؟

581
00:38:54,523 --> 00:38:55,923
لا تتذكر؟

582
00:38:56,483 --> 00:38:58,253
أنت لا تتذكر صديقتي قبل ثماني سنوات؟

583
00:38:58,253 --> 00:39:00,153
بيون هيي يونغ ، صغيري في النادي الخاص بي.

584
00:39:00,583 --> 00:39:02,853
ماذا؟ انت تعني ذلك...

585
00:39:03,553 --> 00:39:06,553
... أنت تقصد أنها ...

586
00:39:06,553 --> 00:39:08,453
تلك الفتاة من ثماني سنوات؟

587
00:39:08,453 --> 00:39:11,323
نعم فعلا. انها نفس Byun هاي يونغ.

588
00:39:11,883 --> 00:39:15,423
لقد انفصلنا منذ ثماني سنوات وعادنا معاً في الآونة الأخيرة.

589
00:39:16,193 --> 00:39:17,653
رباه.

590
00:39:19,823 --> 00:39:23,623
لا عجب أنها بدت مألوفة.

591
00:39:23,883 --> 00:39:25,353
تتذكر ، أليس كذلك؟

592
00:39:26,253 --> 00:39:28,353
بعد الانفصال عنها قبل ثماني سنوات ،

593
00:39:28,653 --> 00:39:30,283
أنت تعرف كيف كنت في الحزن.

594
00:39:31,123 --> 00:39:32,193
أمي.

595
00:39:33,753 --> 00:39:35,053
من فضلك أعطني موافقتك.

596
00:39:36,353 --> 00:39:37,953
لا يهم ماذا،

597
00:39:38,353 --> 00:39:39,953
لا أستطيع أن أفقدها هذه المرة.

598
00:39:42,553 --> 00:39:44,883
إذا كان هذا هو الحال ، فهذا يعطيني المزيد من الأسباب للرفض.

599
00:39:44,883 --> 00:39:49,053
لا توجد طريقة على الإطلاق سوف تصبح ابنتي في القانون.

600
00:39:49,053 --> 00:39:50,523
إنهاء الأشياء على الفور.

601
00:39:52,323 --> 00:39:53,453
أمي. انتظر.

602
00:39:55,083 --> 00:39:58,923
تقصد أن تقول أنك عدت معا بعد ثماني سنوات؟

603
00:40:00,823 --> 00:40:01,883
نعم فعلا.

604
00:40:02,223 --> 00:40:04,053
بعد معرفة أنها الفتاة نفسها ،

605
00:40:04,853 --> 00:40:07,353
لماذا هي أكثر ضد هذه العلاقة؟

606
00:40:07,483 --> 00:40:08,953
هذا هو بالضبط...

607
00:40:09,623 --> 00:40:11,523
ما يمكنني فهمه.

608
00:40:18,883 --> 00:40:20,653
كان لها؟

609
00:40:22,053 --> 00:40:24,193
انتهى بها المطاف إلى أن تصبح محامية؟

610
00:40:28,583 --> 00:40:29,923
من المنطقي الآن.

611
00:40:31,323 --> 00:40:32,453
تعال نفكر بها،

612
00:40:33,053 --> 00:40:35,253
ثم عرفت من كنت على طول؟

613
00:40:35,523 --> 00:40:37,653
هل هذا سبب غضبها الشديد من الغضب ...

614
00:40:38,153 --> 00:40:39,283
وحارب ضدي؟

615
00:40:40,923 --> 00:40:43,483
هذا شقي قليلا.

616
00:41:02,693 --> 00:41:04,753
أنت تبدو كما لو كنت مريضًا وفقد الوزن بين عشية وضحاها.

617
00:41:05,783 --> 00:41:07,553
أنت لا تبدو جيدًا جدًا بنفسك.

618
00:41:10,653 --> 00:41:12,283
كيف يتعامل والديك مع هذا؟

619
00:41:12,583 --> 00:41:14,123
هل ما زالوا مستاءين جدا؟

620
00:41:15,723 --> 00:41:16,953
بالطبع هم كذلك.

621
00:41:19,583 --> 00:41:20,783
أنا آسف.

622
00:41:21,823 --> 00:41:23,693
لماذا أنت آسف؟

623
00:41:23,853 --> 00:41:26,223
كنت الشخص الذي تم القبض عليه. يجب أن أعتذر

624
00:41:26,753 --> 00:41:28,983
انها خطأي كذلك. لأقول لك الحقيقة،

625
00:41:29,623 --> 00:41:31,223
لقد أرسلت هذه الصورة ...

626
00:41:32,653 --> 00:41:34,353
لأمي عن طريق الخطأ.

627
00:41:37,123 --> 00:41:38,823
لا عجب.

628
00:41:40,023 --> 00:41:42,553
ظننت أنه من الغريب أن يظهروا هكذا

629
00:41:42,753 --> 00:41:44,953
في نفس الوقت. لم يكن من الممكن أن يكون مجرد مصادفة.

630
00:41:46,053 --> 00:41:48,483
كنت حتى في رداء الحمام الخاص بي.

631
00:41:49,823 --> 00:41:51,023
أنا آسف.

632
00:41:51,583 --> 00:41:53,453
أعتقد أنك يجب أن تكون آسف قليلاً

633
00:41:54,853 --> 00:41:56,853
ما الذي كنت أفكر فيه على أي حال؟

634
00:41:57,253 --> 00:42:00,223
كيف يمكنني فتح الباب الأمامي وهو يرتدي رداء الحمام الخاص بي؟

635
00:42:00,883 --> 00:42:03,453
أنا متأكد من أن أمي شعرت فقط بالاختفاء بالأمس.

636
00:42:03,883 --> 00:42:05,323
أنا حقا آسفة

637
00:42:05,823 --> 00:42:07,053
انا تقريبا نسيت.

638
00:42:12,823 --> 00:42:16,083
لا يوجد شيء يمكننا القيام به الآن. ما حدث حصل.

639
00:42:16,323 --> 00:42:17,953
لا تقلق بشأن هذا أكثر من اللازم.

640
00:42:18,483 --> 00:42:21,723
قد لا أكون قادرة على التواصل لفترة من الوقت.

641
00:42:22,883 --> 00:42:25,923
عندما تحصل على الفرصة ، إذا لم تتمكن من الاتصال ،

642
00:42:26,283 --> 00:42:27,753
على الأقل أرسل لي رسائل نصية من حين لآخر.

643
00:42:28,823 --> 00:42:29,983
انا سوف.

644
00:42:32,323 --> 00:42:33,753
هل انت بخير؟

645
00:42:34,923 --> 00:42:36,693
لا تقلق علي

646
00:42:39,253 --> 00:42:41,193
أنا لا أعرف ماذا أقول.

647
00:42:43,253 --> 00:42:44,923
ابتهج وشنق هناك.

648
00:42:53,223 --> 00:42:55,783
هذا يساعد. أنا أعيد شحنها بالكامل.

649
00:43:01,323 --> 00:43:02,923
إذا جاء أي شيء ،

650
00:43:02,923 --> 00:43:04,753
تأكد من الاتصال بي سواء كان ذلك ليلا أو نهارا.

651
00:43:04,983 --> 00:43:06,483
ستجدني حين تحتاجني.

652
00:43:09,353 --> 00:43:10,723
يجب أن أذهب الآن

653
00:43:11,323 --> 00:43:12,383
لدي اجتماع للحضور.

654
00:43:13,353 --> 00:43:14,423
حسنا.

655
00:43:15,053 --> 00:43:16,083
يجب أن تذهب بعد ذلك.

656
00:43:44,353 --> 00:43:48,153
أنت هنا. لدي شيء أود أن أقوله لك.

657
00:43:49,723 --> 00:43:50,883
إنطلق.

658
00:44:02,423 --> 00:44:05,683
بادئ ذي بدء ، أود أن أعتذر.

659
00:44:08,553 --> 00:44:10,253
أنا تصرفت بتهور.

660
00:44:10,853 --> 00:44:12,983
كان من الأنانية لي أن أفكر بهذه الطريقة.

661
00:44:13,683 --> 00:44:18,123
فكرت فقط في مدى صعوبة ذلك بالنسبة لي. لم افكر بك

662
00:44:20,123 --> 00:44:21,783
تساءلت لماذا يجب أن يكون أبي ،

663
00:44:21,783 --> 00:44:23,853
لماذا حدث شيء سيء مثل هذا لعائلتنا ،

664
00:44:24,053 --> 00:44:25,423
لماذا يجب على عائلتي ...

665
00:44:25,423 --> 00:44:27,723
تعاني بسبب الدراما الخاصة بك ...

666
00:44:27,723 --> 00:44:30,483
ولماذا يجب علينا أن نكون في البؤس. الأفكار جعلتني غاضبة جدا.

667
00:44:31,053 --> 00:44:32,623
كان من الصعب علي قبول الموقف.

668
00:44:34,783 --> 00:44:35,923
لكن؟

669
00:44:36,583 --> 00:44:37,883
لكن...

670
00:44:40,783 --> 00:44:43,553
رأيت المقابلة الخاصة بك.

671
00:44:46,283 --> 00:44:48,783
سألتك المحاور عن ذكرياتك مع والدك.

672
00:44:49,453 --> 00:44:53,023
بعد رؤيتك تتحدث عن كيف أبي ...

673
00:44:53,153 --> 00:44:54,983
أعطاك قطعة من gimbap في ذلك الصباح ،

674
00:44:57,453 --> 00:44:59,223
انه كسر قلبي.

675
00:45:02,123 --> 00:45:05,583
إخواني وأخذنا دهشت وشعرت ...

676
00:45:05,823 --> 00:45:08,023
كنت أخذ أبي منا.

677
00:45:09,153 --> 00:45:11,153
ولكن عندما أضع نفسي في حذائك ،

678
00:45:11,283 --> 00:45:13,023
أدركت أنه كان بإمكانك التفكير ...

679
00:45:13,583 --> 00:45:16,753
كنا هم الذين اخذوا والدك بعيدا

680
00:45:18,783 --> 00:45:20,223
على مدى السنوات ال 35 الماضية.

681
00:45:22,823 --> 00:45:23,923
حسنا...

682
00:45:25,123 --> 00:45:26,583
أن نكون صادقين،

683
00:45:26,583 --> 00:45:28,883
لم أقبل الوضع برمته بعد

684
00:45:29,183 --> 00:45:31,553
مثل رع يونغ وجون يونغ ،

685
00:45:32,383 --> 00:45:35,323
هذا صعب وصعب بالنسبة لي.

686
00:45:36,583 --> 00:45:38,253
ما زال الأمر محيرًا بالنسبة لي

687
00:45:38,723 --> 00:45:41,853
لكن أعتقد أنني أستطيع فهمك قليلاً

688
00:45:43,523 --> 00:45:44,883
بدأت أقبل ذلك ...

689
00:45:45,883 --> 00:45:48,153
والدنا هو والدك كذلك.

690
00:45:54,653 --> 00:45:57,983
هل تقبل اعتذاري؟

691
00:46:03,123 --> 00:46:04,453
حسنا.

692
00:46:05,123 --> 00:46:06,883
بما أنك تطلب المغفرة ، لماذا لا؟

693
00:46:10,023 --> 00:46:11,453
شكرا لكم.

694
00:46:20,653 --> 00:46:22,483
هذا هو...

695
00:46:22,753 --> 00:46:24,653
شيء صغير أعددته لأظهر مدى آسف لأني.

696
00:46:24,983 --> 00:46:27,483
حصلت عليها في نكهة التوت لأن هذا ما تحب.

697
00:46:27,883 --> 00:46:29,553
ما الذي يفترض أن يعني؟

698
00:46:31,883 --> 00:46:33,423
إذا سمحت لي بذلك ،

699
00:46:33,423 --> 00:46:35,583
أود أن أعمل معك مرة أخرى.

700
00:46:47,653 --> 00:46:49,153
حسنا. عد.

701
00:46:50,753 --> 00:46:51,953
شكرا لكم.

702
00:46:52,753 --> 00:46:55,823
أريد أن أعتذر مرة أخرى.

703
00:46:56,483 --> 00:46:59,983
سأقدم لك أفضل ما يمكنني من الآن فصاعدا

704
00:47:00,623 --> 00:47:01,683
انت افضل.

705
00:47:01,823 --> 00:47:04,423
ابق على عملك والحياة الخاصة بعيدا.

706
00:47:04,723 --> 00:47:05,823
انا سوف.

707
00:47:10,623 --> 00:47:13,723
بما أننا نتحدث عن أعمالنا وحياتنا الخاصة ،

708
00:47:13,723 --> 00:47:15,653
اريد ان اذهب على بعض الاشياء.

709
00:47:21,583 --> 00:47:25,223
لا أعتقد أنك يجب أن تتصل بي "متدرب" في المنزل.

710
00:47:29,723 --> 00:47:31,083
عائلتي لا تحبها

711
00:47:31,083 --> 00:47:32,223
ماذا يجب أن أتصل بك ، إذن؟

712
00:47:34,083 --> 00:47:35,123
لست متأكدا.

713
00:47:35,523 --> 00:47:37,953
ماذا عن ما يسمونه لك؟ "أصبع".

714
00:47:37,953 --> 00:47:39,053
لا يمكن.

715
00:47:39,053 --> 00:47:40,923
ماذا تعني؟ خنزير؟

716
00:47:40,923 --> 00:47:41,923
البشري!

717
00:47:43,353 --> 00:47:46,083
ثم ماذا؟ "طفل ثالث"؟

718
00:47:46,083 --> 00:47:47,453
ليس هذا سواء.

719
00:47:47,453 --> 00:47:48,483
ثم ماذا؟

720
00:47:51,923 --> 00:47:52,983
الجودو.

721
00:47:54,553 --> 00:47:55,983
اتصل بي هذا الآن.

722
00:48:02,253 --> 00:48:03,653
ماذا سوف تتصل بي؟

723
00:48:03,653 --> 00:48:05,053
"الممثل آهن" كالمعتاد؟

724
00:48:05,053 --> 00:48:06,383
هل لا يعجبك؟

725
00:48:07,223 --> 00:48:09,123
لا بأس. استمر في الاتصال بي.

726
00:48:09,353 --> 00:48:10,353
حسنا.

727
00:48:16,253 --> 00:48:19,623
سنستخدم عناويننا الرسمية عندما نكون أبعد من كيلومتر واحد من المنزل.

728
00:48:19,623 --> 00:48:22,923
سننتقل إلى عناويننا الخاصة داخل دائرة نصف قطرها كيلومتر واحد من المنزل.

729
00:48:23,183 --> 00:48:24,323
ماذا تعتقد؟

730
00:48:24,483 --> 00:48:26,353
- صفقة. - صفقة.

731
00:48:32,753 --> 00:48:35,353
إذا أمكن ، سأحضر لك ...

732
00:48:35,353 --> 00:48:37,453
من والى العمل.

733
00:48:37,653 --> 00:48:39,923
ولكن عندما نعود إلى المنزل وأخرج من العمل ،

734
00:48:39,923 --> 00:48:42,383
لا أعتقد أنني أستطيع أن أفعل أي شيء إداري.

735
00:48:42,383 --> 00:48:43,783
لا يمكنك العمل في المنزل؟

736
00:48:43,783 --> 00:48:47,183
لا يمكنك التوقف في المنزل عندما تكون في هذا المجال.

737
00:48:49,423 --> 00:48:52,953
ماذا عنك نص لي إذا كنت بحاجة لي أن أفعل شيئا؟

738
00:48:52,983 --> 00:48:56,923
لذلك لا يعتقد أفراد عائلتي أني مشغولة أو متوترة.

739
00:48:56,923 --> 00:48:59,283
لا أستطيع شرح كل شيء في رسالة.

740
00:49:01,753 --> 00:49:04,283
ماذا عنك نص لي ...

741
00:49:04,283 --> 00:49:06,453
ونلتقي على السطح؟

742
00:49:06,453 --> 00:49:08,983
هذا معقد للغاية. صفقة.

743
00:49:09,123 --> 00:49:11,823
صفقة. آمل أن نتفق.

744
00:49:21,153 --> 00:49:22,253
ادخل.

745
00:49:26,823 --> 00:49:29,383
المتدرب. لماذا أنت هنا؟

746
00:49:29,383 --> 00:49:31,823
ألم تحول إلى فريق مغني الأيدول؟

747
00:49:31,823 --> 00:49:33,653
انهم يبحثون عنك الآن.

748
00:49:33,853 --> 00:49:34,853
ماذا؟

749
00:49:35,753 --> 00:49:38,323
لا تقلق سوف أفرزها لك

750
00:49:40,183 --> 00:49:41,453
أراك بالجوار.

751
00:49:46,623 --> 00:49:47,683
مرحبا؟

752
00:49:48,153 --> 00:49:49,153
مدير.

753
00:49:50,883 --> 00:49:52,283
نعم بالطبع.

754
00:49:52,283 --> 00:49:54,883
كان علي أن أدفع لك زيارة

755
00:49:57,423 --> 00:49:58,653
لحظة واحدة.

756
00:49:59,723 --> 00:50:02,383
سأعطيك مكالمة قريبا

757
00:50:02,383 --> 00:50:04,223
بالتأكيد. وداعا.

758
00:50:06,453 --> 00:50:07,483
ما هو الان؟

759
00:50:07,883 --> 00:50:10,323
اريد ان اعمل مع المتدرب.

760
00:50:10,553 --> 00:50:12,453
- ماذا؟ - أريد ظهرها.

761
00:50:13,253 --> 00:50:17,023
لقد قفزت هنا وصاحت لتاي بو ...

762
00:50:17,023 --> 00:50:18,583
منذ بضعة أيام فقط

763
00:50:18,953 --> 00:50:21,153
نعم ، أعرف ذلك.

764
00:50:22,283 --> 00:50:24,953
اريد ان ارى كيف تعمل الامور.

765
00:50:25,823 --> 00:50:28,583
فكرت في ذلك وأعتقد حقا أن ...

766
00:50:28,583 --> 00:50:30,623
يجب أن يتولى تاي بو رئاسة الفريق.

767
00:50:30,623 --> 00:50:34,023
عندما تفكر في كل الظروف والظروف ،

768
00:50:34,023 --> 00:50:36,383
أعمل مع المتدرب هو الخيار الأكثر منطقية.

769
00:50:38,483 --> 00:50:42,183
يمكنني أن أجعلك متدربًا مرة أخرى ، وهذا ليس مشكلة كبيرة.

770
00:50:42,253 --> 00:50:43,383
إنه لاشيء.

771
00:50:43,383 --> 00:50:44,753
ثم انها صفقة.

772
00:50:45,153 --> 00:50:47,053
- الممثل اهن. جونج هي - ماذا؟

773
00:50:49,353 --> 00:50:52,283
أنا بصراحة أعتقد أنه غير وارد ،

774
00:50:52,283 --> 00:50:53,753
لكنني سأطلب فقط في القضية.

775
00:50:53,753 --> 00:50:54,753
إنطلق.

776
00:50:55,953 --> 00:50:59,553
هل أنت والمتدرب في نوع من العلاقة؟

777
00:50:59,553 --> 00:51:03,123
ماذا؟ هل أنت مجنون؟ بم تفكر؟

778
00:51:03,123 --> 00:51:04,453
انها أختي!

779
00:51:04,453 --> 00:51:05,583
أختك؟

780
00:51:05,583 --> 00:51:06,883
- ماذا؟ - ماذا؟

781
00:51:06,883 --> 00:51:08,423
- ماذا؟ - قلت فقط انها اختك!

782
00:51:08,423 --> 00:51:11,423
كنت أقصد أنها ... إنها

783
00:51:11,923 --> 00:51:13,423
شيء مثل الأخت.

784
00:51:15,523 --> 00:51:17,653
- أنت حقا ... - أنا خارج.

785
00:51:21,183 --> 00:51:22,483
انه قلق.

786
00:51:35,953 --> 00:51:37,723
لن يؤكلوا.

787
00:51:45,883 --> 00:51:47,253
انا في البيت.

788
00:51:48,923 --> 00:51:49,923
مرحبا.

789
00:51:49,923 --> 00:51:50,983
أين أمي وأبي؟

790
00:51:51,853 --> 00:51:52,983
في غرفتهم.

791
00:51:53,083 --> 00:51:55,553
نحن نحضر العشاء ، لكنني لست متأكدة مما إذا كانوا سيأكلون.

792
00:51:55,853 --> 00:51:58,483
جون يونغ قالوا بأنهم لم يأكلوا طوال اليوم

793
00:51:58,483 --> 00:52:01,183
اشتريت بعض الانقليس المشوي. حدد هذا من أجلهم.

794
00:52:02,123 --> 00:52:03,123
حسنا.

795
00:52:07,323 --> 00:52:08,583
انا في البيت.

796
00:52:11,323 --> 00:52:14,923
أمي ، اشتريت بعض ثعابين السمك المشوية.

797
00:52:14,923 --> 00:52:17,253
مي يونغ وضع الجدول.

798
00:52:17,253 --> 00:52:18,853
الحصول على ما يصل وأكل بعض.

799
00:52:23,053 --> 00:52:25,053
لم تؤكل طوال اليوم.

800
00:52:26,123 --> 00:52:28,123
يجب أن تأكل شيئًا

801
00:52:28,823 --> 00:52:30,053
انا لست جائع.

802
00:52:30,683 --> 00:52:32,783
لا أستطيع الوقوف لرؤيتك اخرج.

803
00:52:33,023 --> 00:52:34,523
أكل شيء من فضلك.

804
00:52:35,783 --> 00:52:38,283
قد تمر بها إذا لم تفعل ذلك.

805
00:52:38,923 --> 00:52:41,483
منذ متى بدأت الاهتمام بنا؟

806
00:52:41,723 --> 00:52:44,983
أنت تهتم كثيرًا لنا وانتقلت مع رجل؟

807
00:52:50,423 --> 00:52:51,423
أمي.

808
00:52:53,153 --> 00:52:54,623
أن نكون صادقين،

809
00:52:55,423 --> 00:52:58,223
أنا لست متأكدا حقا لماذا ترتيب المعيشة الخاصة بي ...

810
00:52:59,683 --> 00:53:01,053
يجعلك غاضب جدا.

811
00:53:04,153 --> 00:53:05,223
ماذا؟

812
00:53:05,753 --> 00:53:09,183
أنا أعلم أنني خدعتك من خلال عدم إخبارك عن ذلك ...

813
00:53:09,623 --> 00:53:11,323
ولهذا أنا آسف

814
00:53:11,483 --> 00:53:14,653
لن أقدم أي أعذار لذلك.

815
00:53:14,653 --> 00:53:16,853
سأقبل أي عقوبة تراها مناسبة.

816
00:53:17,423 --> 00:53:18,883
لكن...

817
00:53:20,383 --> 00:53:22,253
عني العيش مع رجل ...

818
00:53:23,283 --> 00:53:26,723
هل حقا شيء يجب أن أدان؟

819
00:53:27,523 --> 00:53:28,783
لا أدري، لا أعرف.

820
00:53:28,923 --> 00:53:30,153
هي يونغ.

821
00:53:30,623 --> 00:53:33,483
لماذا من السوء العيش مع رجل؟

822
00:53:35,553 --> 00:53:38,153
أنا أحب جيونج هوان.

823
00:53:38,753 --> 00:53:40,723
هو يحبني.

824
00:53:42,053 --> 00:53:44,283
رجل وامرأة بالغة يعيشون معا ...

825
00:53:44,283 --> 00:53:46,483
لأنهم يريدون البقاء على مقربة.

826
00:53:46,883 --> 00:53:49,483
هذا ليس أمرا سيئا

827
00:53:51,023 --> 00:53:52,153
ماذا؟

828
00:53:53,383 --> 00:53:55,153
نحن لسنا قاصرين.

829
00:53:56,583 --> 00:53:59,153
نحن كلا الكبار في الثلاثينيات.

830
00:54:00,153 --> 00:54:03,983
اعتبرنا جلسة Hangout فقط لأيام الأسبوع ،

831
00:54:04,753 --> 00:54:07,953
ولكن بعد ذلك ، ظننت أنني لن أمانع إذا اعتقد الناس أننا نعيش معًا.

832
00:54:08,523 --> 00:54:11,453
لم أكن أعتقد أن العيش مع رجل ...

833
00:54:11,453 --> 00:54:14,353
غير أخلاقي أو فاضح على الإطلاق.

834
00:54:17,923 --> 00:54:21,753
العالم قد تغير. الأمر ليس كما تظنه.

835
00:54:22,323 --> 00:54:25,623
يعيش الكثير من الشباب معًا.

836
00:54:26,683 --> 00:54:30,083
البعض يفعل ذلك لتسوية خلافاتهم قبل الزواج ،

837
00:54:30,683 --> 00:54:33,983
لكن البعض يفعل ذلك لأنهم يحبون شخص ما ...

838
00:54:34,123 --> 00:54:35,923
أو بحتة لأسباب مالية.

839
00:54:36,883 --> 00:54:37,953
من الشائع.

840
00:54:39,253 --> 00:54:41,383
لماذا نخدعنا إذا لم تكن تخجل؟

841
00:54:42,353 --> 00:54:44,953
لماذا لم تخبرنا من الحصول على الذهاب؟

842
00:54:45,083 --> 00:54:46,223
لأنك ستكون هكذا.

843
00:54:46,753 --> 00:54:49,553
دائما ما تقول لا أولا.

844
00:54:50,353 --> 00:54:52,783
تعامل لي مثل مجرم ارتكب ...

845
00:54:52,783 --> 00:54:54,683
جريمة لا توصف

846
00:54:54,683 --> 00:54:57,783
هل تقول أنك مخجل وبلا لوم؟

847
00:54:57,783 --> 00:54:59,983
أنت على حق ونحن على خطأ؟

848
00:54:59,983 --> 00:55:02,023
هذا ليس ما أقوله

849
00:55:02,553 --> 00:55:05,153
لماذا لا تقر بأن بعض القيم قد تغيرت؟

850
00:55:05,683 --> 00:55:07,623
قيم جيلك ...

851
00:55:07,623 --> 00:55:09,623
وتلك الخاصة بي مختلفة.

852
00:55:10,223 --> 00:55:13,323
لماذا لا تقر بأن العالم قد تغير؟

853
00:55:13,323 --> 00:55:15,883
لماذا تصرخ فقط وتوبيخ لي ...

854
00:55:15,883 --> 00:55:17,653
وأقول إنني أخطأت؟

855
00:55:19,053 --> 00:55:20,123
وبالتالي...

856
00:55:21,223 --> 00:55:23,353
نحن من الطراز القديم الذين هم وراء ...

857
00:55:23,353 --> 00:55:25,683
ولا ترى التغييرات؟

858
00:55:26,183 --> 00:55:29,653
هل تعتقدين أننا محشوشون وقوميون منفتحون؟

859
00:55:30,153 --> 00:55:32,723
من يصرخ ويوبخك ...

860
00:55:32,723 --> 00:55:34,983
عندما لم تفعل شيئًا خاطئًا؟

861
00:55:34,983 --> 00:55:37,723
- أمي ... - لذلك هذا خطأنا.

862
00:55:38,183 --> 00:55:40,383
يجب أن نتغير مع العالم ...

863
00:55:40,383 --> 00:55:41,853
وفشلنا في ذلك.

864
00:55:44,753 --> 00:55:46,483
إذا كنت تريد أن تسخر من قيمنا ...

865
00:55:46,483 --> 00:55:48,283
والحصول على طريقك ، والخروج.

866
00:55:49,283 --> 00:55:50,353
اخرج!

867
00:56:09,453 --> 00:56:10,453
هي يونغ.

868
00:56:11,453 --> 00:56:13,183
كنت فقط رمى النفط على نار مشتعلة.

869
00:56:13,783 --> 00:56:16,783
هل هذا هو الوقت المناسب لمناقشة ما إذا كان من الصواب أو من الخطأ أن تعيش مع شخص ما؟

870
00:56:16,783 --> 00:56:19,583
هذا هو الوقت المناسب للتوسل للمغفرة ...

871
00:56:19,583 --> 00:56:21,723
واسترضاء والدينا.

872
00:56:21,853 --> 00:56:24,623
أنت عادة ما تكون ذكية جدا. لماذا تتصرف بغباء هكذا؟

873
00:56:24,823 --> 00:56:27,423
هل تعتقد أنني أتحدث عن الصواب أو الخطأ؟

874
00:56:27,583 --> 00:56:30,823
ليس عن الصواب أو الخطأ. انها عن كونها مختلفة.

875
00:56:30,823 --> 00:56:34,153
أنا لا أقول أن أمي مخطئ وأنا على حق.

876
00:56:34,153 --> 00:56:36,623
أمي ولدي فقط قيم مختلفة.

877
00:56:36,623 --> 00:56:38,753
لماذا يعتقدون أن الاختلاف خاطئ؟

878
00:56:38,753 --> 00:56:40,353
أنا على حق وكذلك أمي.

879
00:56:40,353 --> 00:56:42,253
نحن فقط مختلفون

880
00:57:01,683 --> 00:57:02,853
خذ قسطا من النوم.

881
00:57:03,683 --> 00:57:05,583
يجب عليك إجبار نفسك

882
00:57:05,883 --> 00:57:07,783
أو قد تصاب بالمرض.

883
00:57:39,353 --> 00:57:40,723
انا ذاهب للعمل.

884
00:58:04,523 --> 00:58:07,053
يجب أن تأكل شيئًا اليوم

885
00:58:08,153 --> 00:58:11,153
سيحدد لنا "يونغ يونغ" شيئًا بعد أن يغادر الآخرون.

886
00:58:11,553 --> 00:58:12,883
دعونا نأكل.

887
00:58:16,583 --> 00:58:18,723
ماذا تريد أن تفعل؟

888
00:58:20,483 --> 00:58:22,053
هل فكرت فيها؟

889
00:58:22,523 --> 00:58:24,683
وأنا أعلم أنك ما زلت مستاء.

890
00:58:28,123 --> 00:58:29,853
فعلت بعض التفكير.

891
00:58:31,383 --> 00:58:33,623
يجب أن نتزوجهم.

892
00:58:36,683 --> 00:58:39,423
هل تريد أن أصير مع زوجتي؟

893
00:58:40,183 --> 00:58:41,653
لا تبالغ في ردة فعلك.

894
00:58:41,653 --> 00:58:44,483
كيف لا أبالغ في الأمر عندما تعرف بالضبط ...

895
00:58:44,483 --> 00:58:46,653
أي نوع من المرأة هي.

896
00:58:46,653 --> 00:58:49,653
ماذا علينا ان نفعل؟ ليس لدينا خيار آخر.

897
00:58:49,653 --> 00:58:53,023
نحن نفعل. من يقول أن كل الأزواج الذين يعيشون معا يجب أن يتزوجوا؟

898
00:58:53,023 --> 00:58:54,223
عسل.

899
00:58:54,823 --> 00:58:57,023
هاي يونغ امرأة

900
00:58:57,683 --> 00:59:00,883
لن أقول هذا إذا تمكنت من الحصول على طريقي ،

901
00:59:02,453 --> 00:59:04,253
لكن يجب أن نتزوجهم.

902
00:59:04,283 --> 00:59:06,923
لماذا يجب علينا أن نفعل ذلك؟

903
00:59:07,883 --> 00:59:11,383
كيف يمكنك أن تقول إنك تريدها أن يكون لها حمات مثل تلك الساحرة؟

904
00:59:12,023 --> 00:59:14,483
أنت لا تتصرف مثلك على الإطلاق.

905
00:59:14,483 --> 00:59:17,653
كيف وصلت إلى هذا النوع من الخلاصة بهذه السرعة؟

906
00:59:17,653 --> 00:59:19,783
هل تعتقد أنني سعيدة بهذا؟

907
00:59:20,953 --> 00:59:23,253
أشعر بالشيء نفسه مثلك تمامًا.

908
00:59:23,783 --> 00:59:27,353
لا أستطيع أن أقول لهم لتفريق ، ولكن لا أستطيع أن أعطي نعمة بلدي سواء.

909
00:59:28,283 --> 00:59:30,023
هي يونغ امرأة ...

910
00:59:30,023 --> 00:59:32,253
ونعيش في مجتمع محافظ.

911
00:59:33,583 --> 00:59:35,123
هل تريد السماح لها ...

912
00:59:35,223 --> 00:59:36,953
استمر في العيش مع رجل؟

913
00:59:40,183 --> 00:59:41,583
فكر في الأمر.

914
00:59:42,123 --> 00:59:44,823
يجب أن أذهب إلى المتجر

915
00:59:52,847 --> 00:59:57,847
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

916
01:00:21,283 --> 01:00:22,583
مرحبا.

917
01:00:24,323 --> 01:00:26,553
أي نوع من الكارما الملتوية هو هذا؟

918
01:00:27,553 --> 01:00:29,553
مصائرنا متشابكة جدا.

919
01:00:29,883 --> 01:00:33,753
لا أستطيع أن أذكر ذلك خشية أن يسمع الناس.

920
01:00:34,483 --> 01:00:37,953
ألا يجب أن تراقب عن كثب ابنتك المزدهرة؟

921
01:00:38,123 --> 01:00:40,883
هل تحاول أن تدمر مستقبل ابني المشرق؟

922
01:00:41,183 --> 01:00:43,883
كيف يمكن أن تفعل مثل هذا الشيء؟

923
01:00:46,183 --> 01:00:47,623
أنا آسف.

924
01:00:49,623 --> 01:00:53,083
لن أقول أكثر من ذلك منذ أن اعتذرت ،

925
01:00:54,153 --> 01:00:56,753
لكنني ما زلت مستاءة ومذهلة.

926
01:00:57,053 --> 01:01:00,053
ما كان عليّ أن أشتري هذا المبنى في المقام الأول.

927
01:01:00,783 --> 01:01:03,153
كيف يمكن حصول هذا؟

928
01:01:04,253 --> 01:01:06,323
على أي حال ، اعتبارا من اليوم ،

929
01:01:06,453 --> 01:01:09,283
أغلقت المقهى.

930
01:01:09,523 --> 01:01:11,723
أنا أيضا طرح المبنى للبيع.

931
01:01:12,023 --> 01:01:13,653
اريد بيع سريع

932
01:01:13,653 --> 01:01:16,923
لذلك آمل من الجميع أن يبيعها في وقت قريب.

933
01:01:17,653 --> 01:01:19,623
إذا استطعت الحصول على طريقي ،

934
01:01:19,623 --> 01:01:22,353
أطلب منك أن تنقل عملك وعائلتك ،

935
01:01:22,353 --> 01:01:25,523
لكنني أعلم أنك ستشكو مني كونها صاحبة أنانية

936
01:01:25,523 --> 01:01:28,553
سأبيع المبنى بخسارة.

937
01:01:30,123 --> 01:01:31,453
من فضلك من فضلك،

938
01:01:31,983 --> 01:01:35,883
لنبقى خارج حياة بعضنا

939
01:01:37,153 --> 01:01:39,723
آمل ألا نتجاوز المسارات مرة أخرى أبدًا.

940
01:01:51,423 --> 01:01:53,883
أبي ، لماذا توقفت؟

941
01:01:54,483 --> 01:01:56,853
انها تضع مثل اللوم هاي يونغ.

942
01:01:58,253 --> 01:02:01,923
لا تخبر هاي يونغ أو والدتك.

943
01:02:05,353 --> 01:02:06,553
حسنا.

944
01:02:22,683 --> 01:02:24,323
يو جو ، إنه أنا

945
01:02:24,623 --> 01:02:27,023
لا أستطيع الذهاب للتسوق معك اليوم

946
01:02:27,823 --> 01:02:31,183
هل حقا؟ لا يمكن أن يساعد ذلك الحين.

947
01:02:31,983 --> 01:02:35,653
سأرسل لك نصاً قمت بتجميعه

948
01:02:35,653 --> 01:02:37,223
الق نظرة.

949
01:02:39,123 --> 01:02:40,823
حسنا ، أراك.

950
01:02:44,823 --> 01:02:46,523
أنا مشغول. ما هذا؟

951
01:02:47,653 --> 01:02:48,923
مرحبًا ، الممثل آهن.

952
01:02:52,083 --> 01:02:53,323
إنها سيارة

953
01:02:53,523 --> 01:02:55,953
أنا سحبت سلاسل للحصول عليه. تعامله جيداً

954
01:02:56,423 --> 01:02:57,823
السيد كانغ ...

955
01:02:58,023 --> 01:02:59,153
السيد كانغ!

956
01:03:01,183 --> 01:03:02,283
السيد كانغ

957
01:03:09,153 --> 01:03:10,483
- ماذا؟ - اضغطها.

958
01:03:15,483 --> 01:03:17,353
إنها سيارة مشهورة

959
01:03:18,153 --> 01:03:20,683
الممثل اهن! هل هذا لك؟

960
01:03:23,823 --> 01:03:25,053
هل تستطيع قيادة السيارة؟

961
01:03:25,223 --> 01:03:26,323
سوف أتعلم.

962
01:03:26,423 --> 01:03:28,983
أنا متعلم سريع من أي شيء مادي.

963
01:03:30,884 --> 01:03:32,254
هذا لا شيء.

964
01:03:32,254 --> 01:03:34,054
- هل هو سيارتك الأولى؟ - تتحدى.

965
01:03:34,054 --> 01:03:36,124
متى يمكنني ركوب سيارة المشاهير؟

966
01:03:36,124 --> 01:03:38,154
- هل حقا؟ - كل الشكر لك.

967
01:03:38,984 --> 01:03:40,854
شكرا لك ، الممثل آهن!

968
01:03:41,024 --> 01:03:42,024
حسنا.

969
01:03:42,554 --> 01:03:45,524
تعتاد على القيادة. دعونا كسرها في.

970
01:03:45,924 --> 01:03:47,024
نعم سيدي!

971
01:04:31,684 --> 01:04:32,854
من هذا؟

972
01:04:37,254 --> 01:04:38,884
منتج تشا؟

973
01:04:38,884 --> 01:04:40,354
ما الذي تفعله هنا؟

974
01:04:46,424 --> 01:04:47,984
انها حبيب هاي يونغ.

975
01:04:47,985 --> 01:04:49,585
صاحب؟

976
01:04:59,455 --> 01:05:01,225
صديق هاي هي يونغ هنا

977
01:05:03,985 --> 01:05:05,325
ماذا؟

978
01:05:07,125 --> 01:05:08,625
لماذا أنت هنا؟

979
01:05:09,485 --> 01:05:10,725
اضطررت.

980
01:05:11,785 --> 01:05:14,455
كنت متفاجئا. لماذا لم تتصل؟

981
01:05:33,225 --> 01:05:35,855
الآب. أم.

982
01:05:36,925 --> 01:05:38,285
أنا حقا آسفة

983
01:05:40,425 --> 01:05:42,485
كان يجب عليّ زيارتك عاجلاً

984
01:05:43,825 --> 01:05:45,525
سأقبل...

985
01:05:46,885 --> 01:05:48,285
أي عقاب.

