1
00:00:07,198 --> 00:00:10,528
الحلقة 26
من يقول بإمكانك أن تتزوجها؟ لا تستطيع

2
00:00:10,528 --> 00:00:12,828
أمي ، لقد اعتذرت بالفعل لهاي يونغ.

3
00:00:12,828 --> 00:00:16,028
نعم ، لقد اعتذرت. لم أسمح لزواجها.

4
00:00:16,298 --> 00:00:20,298
لن أعترف بها أبداً كزوجة ابنتي.

5
00:00:20,758 --> 00:00:22,998
ما هذا الهراء.

6
00:00:23,158 --> 00:00:24,558
إذن لماذا اعتذرت لها؟

7
00:00:24,558 --> 00:00:28,628
لماذا تواصل الحديث عن ذلك؟ انا اتحدث عن الزواج الان.

8
00:00:28,628 --> 00:00:30,158
كل نفس.

9
00:00:31,128 --> 00:00:33,598
كيف يمكنك تغيير موقفك هكذا؟

10
00:00:33,728 --> 00:00:37,228
كنت التسول والبكاء ، وطلب منها أن تجد جيونج هوان.

11
00:00:37,228 --> 00:00:38,858
كيف يمكنك الذهاب ضد الزواج الآن؟

12
00:00:39,228 --> 00:00:41,328
ليس لديك أي شعور بالعار.

13
00:00:42,598 --> 00:00:44,998
أنت لا تعرف شيئاً

14
00:00:45,728 --> 00:00:48,328
هل لديك أي فكرة عما فعلته بي؟

15
00:00:48,328 --> 00:00:50,198
ماذا فعلت هاي يونغ بك؟

16
00:00:50,658 --> 00:00:53,098
جاءت لرؤيتي في المقهى ...

17
00:00:53,098 --> 00:00:56,498
وهددوني قائلا التجديد غير القانوني وهلم جرا.

18
00:00:56,598 --> 00:00:59,028
بالإضافة إلى ذلك ، حتى أنها هزت يديها في وجهي ...

19
00:00:59,028 --> 00:01:01,798
وصاح لي: "هل تفهم؟"

20
00:01:01,798 --> 00:01:05,298
أمي ، كان على الفور بعد الحادث في مركز الشرطة.

21
00:01:05,298 --> 00:01:09,728
لا يهم قبل أو بعد. كنت تعيش حتى مع ...

22
00:01:09,728 --> 00:01:11,928
وعرفت أنني أمك

23
00:01:11,928 --> 00:01:15,028
كيف تتصرف بوقاحة معي؟

24
00:01:15,298 --> 00:01:18,258
كيف يمكنني قبولها كزوجة ابنتي واستمراري في رؤيتها؟

25
00:01:18,258 --> 00:01:21,828
- لا أستطيع فعل ذلك مهما. - أمي...

26
00:01:21,928 --> 00:01:24,098
لن أسمح لك أبداً بالزواج منها.

27
00:01:24,098 --> 00:01:27,158
سأمضي قدما حتى لو قلت لا.

28
00:01:27,498 --> 00:01:30,698
ماذا؟ لماذا أخبرتني حينها؟

29
00:01:30,698 --> 00:01:34,158
يمكنك ان تخرج وتزوج. لماذا تطلب مني السماح بذلك؟

30
00:01:34,158 --> 00:01:35,328
أمي!

31
00:01:35,558 --> 00:01:37,028
اخرج من هذا البيت الآن

32
00:01:37,258 --> 00:01:41,098
أخرجي إذا كنت ستستمر في تجاهلني وعدم الاستماع إلي.

33
00:01:41,258 --> 00:01:42,458
حسنا.

34
00:01:43,798 --> 00:01:45,428
سوف حزمة والخروج في الوقت الحالي.

35
00:01:45,698 --> 00:01:48,298
إلى أين تذهب؟ هل ستذهب للقاءها؟

36
00:01:48,428 --> 00:01:50,498
لا يمكنك الذهاب أعود إلى هنا الآن

37
00:01:52,758 --> 00:01:55,128
ماذا تريد منه أن يفعل؟

38
00:01:55,128 --> 00:01:59,358
لا يمكن أن يتزوجها طالما أعيش.

39
00:01:59,858 --> 00:02:01,898
لا يمكن أن يتزوجها.

40
00:02:03,158 --> 00:02:07,358
جيونج هوان ، يمكنك تجاهل ما تقوله أمك.

41
00:02:07,358 --> 00:02:08,928
ماذا قلت؟

42
00:02:14,798 --> 00:02:18,998
إعتقدت أنك كنت غريباً منذ أن وجدته وعاد

43
00:02:19,198 --> 00:02:23,128
هل أنت مجنون؟ هل تريد الزواج من تلك العائلة؟

44
00:02:25,058 --> 00:02:27,758
لماذا قررت أن تتزوج فجأة؟

45
00:02:28,498 --> 00:02:30,258
قلت أنك لا تريد أن تتزوج.

46
00:02:31,298 --> 00:02:35,868
قررت أن أخاطر بالزواج.

47
00:02:37,398 --> 00:02:39,798
أنا لا أريد أن أفقد جيونج هوان.

48
00:02:40,728 --> 00:02:43,498
- قررت أن أغتنم هذه الفرصة. - ليس عليك أن تأخذ فرصة.

49
00:02:44,058 --> 00:02:47,198
لست بحاجة إلى روح المغامرة لمثل هذا الشيء.

50
00:02:47,558 --> 00:02:50,098
حتى لو لم تتزوج أي شخص إلاه ،

51
00:02:50,098 --> 00:02:52,398
لن أدعك تتزوج في عائلته.

52
00:02:52,628 --> 00:02:57,528
أنا أفهم تماما ما كنت قلقا.

53
00:02:57,528 --> 00:02:59,658
- أنت تفهم وما زلت أقول ذلك؟ - ومع ذلك،

54
00:03:00,128 --> 00:03:02,628
أنا لا أتزوج في تلك العائلة.

55
00:03:02,828 --> 00:03:04,798
أنا متزوج منه.

56
00:03:04,798 --> 00:03:07,098
هل تلعب الكلمات معي؟

57
00:03:07,158 --> 00:03:09,798
ألا تعرفين ماذا تبدو أمه؟

58
00:03:11,058 --> 00:03:15,898
لديها قيم مختلفة تماما عنا.

59
00:03:16,198 --> 00:03:19,698
هذه ليست المشكلة الوحيدة. هي واحدة جدا ...

60
00:03:20,058 --> 00:03:21,758
الذين أهانوا أمك.

61
00:03:22,758 --> 00:03:24,858
لطالما عرفت أن الصف ليس شيئًا يمكنك الحصول عليه ...

62
00:03:24,858 --> 00:03:28,198
فقط عن طريق التفاف نفسك في العلامات التجارية الفاخرة.

63
00:03:28,428 --> 00:03:31,858
ولكن كيف يمكن أن تكون شديدة النحافة والنفط؟

64
00:03:32,428 --> 00:03:35,428
قيمها ومعاييرها تدور حول المال.

65
00:03:35,428 --> 00:03:38,958
إنها تقلل من شأن نظرها إلى الناس الذين ليسوا أغنياء.

66
00:03:39,098 --> 00:03:40,728
انها تنازل جدا جدا.

67
00:03:40,958 --> 00:03:44,228
وليس لديها أخلاق على الإطلاق.

68
00:03:44,228 --> 00:03:47,898
هذا ليس صحيحا. عندما توقفت في الصباح قبل قليل ،

69
00:03:47,898 --> 00:03:51,398
اعتذرت بأدب وكان لطيفا تجاهنا.

70
00:03:51,398 --> 00:03:55,498
كانت هكذا فقط لأن ابنها خرج منها وترك البيت.

71
00:03:56,728 --> 00:03:57,728
انتظر ، هل ...

72
00:03:58,298 --> 00:04:00,598
قرر الزواج منه بسبب ما حدث في ذلك اليوم؟

73
00:04:00,598 --> 00:04:03,998
يا إلهي ، لا. هذا ليس السبب

74
00:04:05,058 --> 00:04:07,658
والآن ، أنا لا أحب هذا الرجل.

75
00:04:07,658 --> 00:04:09,358
عندما اكتشفنا أنك تعيش معًا

76
00:04:09,358 --> 00:04:12,028
ركض هنا واعتذر لنا قائلاً إنه يريد الزواج منك.

77
00:04:12,158 --> 00:04:13,228
ثم بعد بضعة أيام ،

78
00:04:13,228 --> 00:04:15,558
لقد انفصلت عنك لأنه لا يريد أن يتزوج.

79
00:04:15,798 --> 00:04:18,198
بعد ذلك ، سقط من على وجه الأرض.

80
00:04:18,198 --> 00:04:20,628
ثم يظهر بعد بضعة أيام ويقول إنه يريد الزواج منك؟

81
00:04:21,558 --> 00:04:23,858
انه غير متناسق ومتقلب.

82
00:04:23,858 --> 00:04:26,958
كيف يمكن أن أتزوجك إلى رجل يغير رأيه طوال الوقت؟

83
00:04:27,528 --> 00:04:29,668
إنه ليس الشخص الذي يغير رأيه.

84
00:04:29,668 --> 00:04:31,528
لقد كان أنا.

85
00:04:32,358 --> 00:04:36,398
لقد تغيرت أفكاري والمواقف تجاه الزواج قليلا.

86
00:04:37,098 --> 00:04:39,358
اعتاد التفكير في الزواج على تخويف وصد لي ،

87
00:04:39,358 --> 00:04:42,428
ولكن الرجل الوحيد الذي جعلني أعتقد أنه يمكنني تجربة ذلك ...

88
00:04:42,998 --> 00:04:44,358
هو جيونج هوان.

89
00:04:45,198 --> 00:04:46,298
أنا أخبرك.

90
00:04:46,728 --> 00:04:50,698
لا يمكنك الزواج من شخص لمجرد أنك تحب هذا الشخص.

91
00:04:51,698 --> 00:04:53,498
وأنا أفهم ما تقوله.

92
00:04:54,358 --> 00:04:56,458
أنا أتفق أيضا مع أمك رغم ذلك.

93
00:04:57,598 --> 00:04:59,958
لا أريد أن أتزوجك إلى تلك العائلة.

94
00:05:01,428 --> 00:05:02,498
ومع ذلك،

95
00:05:03,198 --> 00:05:06,428
سأفكر في الأمر بما أنك تقول أنك غيرت رأيك.

96
00:05:08,668 --> 00:05:09,698
حسنا.

97
00:05:10,598 --> 00:05:12,428
الرجاء تامله.

98
00:05:12,428 --> 00:05:13,898
لا يوجد شيء للنظر.

99
00:05:14,428 --> 00:05:17,358
ما لم يولد مرة أخرى تحت آباء مختلفين ،

100
00:05:17,358 --> 00:05:19,898
لا أستطيع على الإطلاق السماح لك بالزواج من هذا الرجل.

101
00:05:25,258 --> 00:05:26,798
من اجل الخير.

102
00:05:28,598 --> 00:05:30,698
لماذا هذا التغيير المفاجئ في الموقف؟

103
00:05:31,798 --> 00:05:34,928
بعد أن انفصلنا ، أدركت أنني بحاجة إليه.

104
00:05:35,328 --> 00:05:38,558
أنت تعرف كيف يقولون أن الحياة مثل علبة شوكولاتة ، أليس كذلك؟

105
00:05:38,558 --> 00:05:41,358
اريد ان ارى نوع الشيكولاته الذى سأحصل عليه

106
00:05:42,258 --> 00:05:44,198
سوف تكون على ما يرام رغم ذلك؟

107
00:05:44,998 --> 00:05:46,998
أفهم لماذا أمي ضد ذلك.

108
00:05:47,458 --> 00:05:49,758
قلت والدته هي شخصية جدا.

109
00:05:50,498 --> 00:05:54,028
أنا متأكد من أن والدته ليست على ما يرام معها.

110
00:05:54,028 --> 00:05:56,598
سأكون ابنها في القانون ، كما تعلمون.

111
00:05:57,158 --> 00:06:00,558
أريد أن أطلب شيئاً لأنني لا أعرف الوضع جيداً.

112
00:06:00,558 --> 00:06:03,358
من هي والدة الرجل ...

113
00:06:03,358 --> 00:06:05,128
هيي يونغ ترى؟

114
00:06:05,128 --> 00:06:06,798
هل تعرفها كلها؟

115
00:06:07,798 --> 00:06:09,428
انها تملك هذا المبنى.

116
00:06:09,428 --> 00:06:11,258
لقد اعتادت أن تكون هكذا بالنسبة لنا بصفتنا صاحبة أرضنا.

117
00:06:12,828 --> 00:06:17,258
هذا يعني أن عائلته ميسورة.

118
00:06:23,398 --> 00:06:26,528
لا تأخذ الأمر بطريقة خاطئة. لم أقصد أن يبدو هكذا.

119
00:06:27,298 --> 00:06:31,298
لكن الأم بقوة ضدها.

120
00:06:31,898 --> 00:06:33,958
نعم هي.

121
00:06:34,428 --> 00:06:36,528
على الرغم من أنها مفهومة.

122
00:06:38,728 --> 00:06:41,098
لذا قمت بإعداد عقلك ، أليس كذلك؟

123
00:06:41,428 --> 00:06:44,628
نعم لدي. عليك مساعدتي ، جون يونغ.

124
00:06:44,928 --> 00:06:47,698
كنت أتوقع هذا ، لكن أمي أكثر قوة ضده مما كنت أعتقد.

125
00:06:47,698 --> 00:06:50,958
بالمناسبة ، ألا يجب أن تعرّفنا أولاً؟

126
00:06:51,198 --> 00:06:53,998
بالطبع بكل تأكيد. سوف أرتب شيئا قريبا.

127
00:06:53,998 --> 00:06:56,358
هل هذا الشخص حقا شخص جدير بالثقة؟

128
00:06:56,358 --> 00:06:59,798
نعم فعلا! لهذا السبب قررت الزواج منه

129
00:07:00,128 --> 00:07:02,098
حسنا. سنثق بك.

130
00:07:03,298 --> 00:07:06,828
حسنًا ، لم توافق أمي وأبي عليه ،

131
00:07:06,828 --> 00:07:08,898
لكن تهانينا.

132
00:07:09,098 --> 00:07:10,598
تهانينا يا هي يونغ.

133
00:07:11,028 --> 00:07:13,458
يا إلهي ، ما زلت لا أصدق ...

134
00:07:13,758 --> 00:07:15,628
بأنك قررت أن تتزوج

135
00:07:15,728 --> 00:07:18,028
تهانينا مقدما ، هاي يونغ.

136
00:07:18,298 --> 00:07:20,698
شكرا لكم جميعا.

137
00:07:21,028 --> 00:07:22,728
أنا أيضا لا أصدق ...

138
00:07:22,728 --> 00:07:24,758
أن تتزوج أنت و السيد تشا

139
00:07:24,758 --> 00:07:27,828
- أنتما تعملان معاً ، أليس كذلك؟ - نعم فعلا.

140
00:07:27,828 --> 00:07:31,428
لكنني أكره حقًا حقيقة أنها ستكون حماتك.

141
00:07:32,128 --> 00:07:33,558
لا تقلق كثيرا

142
00:07:34,028 --> 00:07:35,958
لقد حرصت على وضع تدابير السلامة ...

143
00:07:36,328 --> 00:07:38,498
قبل أن أسير في عرين النمر

144
00:07:39,298 --> 00:07:40,358
ماذا تعني؟

145
00:07:42,328 --> 00:07:45,558
يا لها من ليلة جميلة ، ألا تعتقد ذلك؟

146
00:07:46,128 --> 00:07:49,598
لقد قررت أنا ، بيون هاي يونغ ، أن أتزوج.

147
00:08:06,098 --> 00:08:09,198
ماذا تقول؟ هل ستعتذر ، أم سأراك في المحكمة؟

148
00:08:09,198 --> 00:08:10,828
مع كل الاحترام الواجب ، يجب أن أخبرك ...

149
00:08:10,828 --> 00:08:13,228
أنك فظ للغاية ومتعالي.

150
00:08:13,228 --> 00:08:14,428
هل نحن واضحين؟

151
00:08:17,658 --> 00:08:20,758
لا لا لا. لا يمكن.

152
00:08:21,698 --> 00:08:23,428
هذا لا يمكن أن يحدث لحياة لي.

153
00:08:33,428 --> 00:08:34,798
مرحبا! صباح الخير.

154
00:08:53,198 --> 00:08:54,398
دعني استخدمها أولاً.

155
00:08:54,698 --> 00:08:55,928
يجب أن أذهب أيضا.

156
00:08:55,928 --> 00:08:57,428
لا يمكنك قطع مثل هذا.

157
00:08:57,428 --> 00:08:59,428
جيونج هوان ينتظرني في الخارج الآن

158
00:08:59,428 --> 00:09:01,298
- ثم يجب عليك المضي قدما. - انطلق.

159
00:09:01,298 --> 00:09:02,358
شكر.

160
00:09:10,298 --> 00:09:12,498
أنا أعلم

161
00:09:32,522 --> 00:09:37,522
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

162
00:10:08,428 --> 00:10:10,658
كان يجب أن تعطيني توجيهات ستأتى بها

163
00:10:11,328 --> 00:10:14,428
لم أستطع حتى وضع أي ماكياج لأنني اضطررت للهروب.

164
00:10:15,798 --> 00:10:17,528
أنت لا تزال تبدو جميلة جدا.

165
00:10:18,028 --> 00:10:20,928
ثم هذا وشم كحل؟

166
00:10:24,998 --> 00:10:26,028
أين؟

167
00:10:26,028 --> 00:10:28,558
مرحبًا ، أنا منتج تلفزيوني.

168
00:10:28,628 --> 00:10:30,628
يمكنني أن أقول بوضوح ما إذا كنت ترتدي ماكياج أم لا.

169
00:10:33,128 --> 00:10:35,328
تبدين مذهلة. أنت مذهل

170
00:10:50,558 --> 00:10:52,198
هل هي لن تصنع أي طعام؟

171
00:10:54,158 --> 00:10:56,458
مهلا ، أنت لا تقدم أي طعام؟

172
00:10:56,458 --> 00:10:59,528
حسنًا ... أنا آسفة

173
00:11:00,128 --> 00:11:01,928
أصلح نفسك وجبة.

174
00:11:01,928 --> 00:11:04,258
علي الذهاب الى مكان ما.

175
00:11:04,698 --> 00:11:05,958
إلى أين تذهب؟

176
00:11:13,928 --> 00:11:15,728
عزيزتي ، هل أنت ... انتظر.

177
00:11:19,228 --> 00:11:20,398
أنت...

178
00:11:21,458 --> 00:11:23,158
تتوجه للقاء تلك الشابة؟

179
00:11:27,128 --> 00:11:28,158
أنت.

180
00:11:29,298 --> 00:11:31,028
ماذا ستقول لها؟

181
00:11:33,928 --> 00:11:35,628
أنا أسأل ماذا ستقول لها.

182
00:11:36,428 --> 00:11:39,858
هل ستقول لها أنك ضد زواجهم؟

183
00:11:41,498 --> 00:11:43,928
لا ، أنا لا ألتقي بها

184
00:11:47,298 --> 00:11:48,928
أنا متوجه للقاء والديها.

185
00:11:50,598 --> 00:11:51,658
والديها؟

186
00:11:52,698 --> 00:11:54,128
لماذا تقابلهم؟

187
00:11:54,558 --> 00:11:58,228
يجب أن تكون أمها ضد الزواج.

188
00:11:58,228 --> 00:12:00,298
لا أستطيع حتى الوصول إلى ابني ،

189
00:12:00,298 --> 00:12:03,058
لذلك الحديث معه لا طائل منه. هذا أفضل كثيرا...

190
00:12:03,058 --> 00:12:06,128
للقاء والديها وإنهاء هذه الفوضى مرة واحدة وإلى الأبد.

191
00:12:07,458 --> 00:12:08,528
أنت على محمل الجد ...

192
00:12:08,958 --> 00:12:12,028
لماذا لا يمكنك فهم من أين أتيت؟

193
00:12:12,298 --> 00:12:14,058
أنا أفضل أن أموت

194
00:12:14,058 --> 00:12:16,528
أنا بالتأكيد لا يمكن أن أقبلها كزوجة ابنتي.

195
00:12:16,658 --> 00:12:19,298
لم أستطع حتى الحصول على أي نوم الليلة الماضية.

196
00:12:20,158 --> 00:12:24,158
جعل التفكير في التعامل معها في الماضي سباق قلبي.

197
00:12:24,158 --> 00:12:26,328
حتى يدي تهتز ، وأشعر وكأنني أموت.

198
00:12:26,828 --> 00:12:30,228
كيف يمكنني قبول فتاة كهذه كزوجة ابنتي؟

199
00:12:31,128 --> 00:12:33,158
كل من أنت وجيونغ هوان ...

200
00:12:33,158 --> 00:12:36,858
لا تفهم لأنك لم ترى ما فعلته بي.

201
00:12:36,858 --> 00:12:37,958
كن هادئا!

202
00:12:38,358 --> 00:12:39,958
لماذا تصرخ في وجهي؟

203
00:12:39,958 --> 00:12:42,958
قلبي ينبض بالفعل.

204
00:12:43,498 --> 00:12:46,698
كيف يمكن ألا يكون لديك أي خجل على الإطلاق؟

205
00:12:47,228 --> 00:12:49,058
لا أتوقع حتى أن تكون مشرفاً ،

206
00:12:49,058 --> 00:12:52,158
ولكن يجب أن يكون لديك بعض العار على الأقل.

207
00:12:52,158 --> 00:12:54,698
ذهبت لرؤيتها للاعتذار ...

208
00:12:54,698 --> 00:12:57,428
والتوسل لها شخصيا فقط منذ فترة. كيف يمكنك تغيير كلماتك؟

209
00:12:57,558 --> 00:13:00,258
حتى لو كنت لا تحبها لأنك لا تعتقد أنها جيدة بما فيه الكفاية ،

210
00:13:00,258 --> 00:13:03,028
لا يمكنك استعادة ما فعلته وقلت لها.

211
00:13:03,028 --> 00:13:05,428
لا يوجد لديك خيار سوى قبول ذلك.

212
00:13:05,428 --> 00:13:07,728
أنت تقول أنك ستذهب إلى هناك مرة أخرى وتقول أنك الآن ...

213
00:13:07,728 --> 00:13:10,558
ضدهم يتزوجون رغم ما قلته لها.

214
00:13:11,098 --> 00:13:13,258
لهذا السبب أنا لا أقابلها ...

215
00:13:13,258 --> 00:13:15,458
ورؤية والدتها بدلا من ذلك.

216
00:13:15,458 --> 00:13:17,258
هذا هراء كامل!

217
00:13:18,728 --> 00:13:21,928
إلى متى ستظل محبطًا لي وجونج هوان؟

218
00:13:23,898 --> 00:13:25,728
إذا كنت لا تحبها كثيرا ،

219
00:13:26,098 --> 00:13:29,528
يجب عليك التركيز على محاولة إقناع جيونج هوان

220
00:13:29,998 --> 00:13:32,228
إما أن توقف الزواج أو لا توافق عليه.

221
00:13:32,898 --> 00:13:35,058
توقف عن التصرف مثل الانتهازي.

222
00:13:35,698 --> 00:13:38,298
- انتهازي؟ - نعم هذا صحيح.

223
00:13:38,698 --> 00:13:40,698
أنت تعود باستمرار على كلمتك ويجري خبيث.

224
00:13:42,698 --> 00:13:46,158
إذا كنت تجرؤ على رؤية صديق جيونج هوان أو والديها ،

225
00:13:46,458 --> 00:13:49,558
سأخرج من هذا البيت مع جيونج هوان.

226
00:13:50,428 --> 00:13:53,728
لن أستمر في العيش مع امرأة مثلك.

227
00:13:54,628 --> 00:13:55,858
هل تفهم؟

228
00:14:02,358 --> 00:14:04,898
- سأذهب الآن. - عزيزي ، انتظر.

229
00:14:06,828 --> 00:14:09,628
لماذا لا تقول أي شيء عن هي يونغ؟

230
00:14:10,698 --> 00:14:12,428
ما هو رأيك؟

231
00:14:13,058 --> 00:14:14,228
أنا أرفض.

232
00:14:14,928 --> 00:14:17,958
لا أستطيع تحمل التفكير في وجود تلك السيدة كحماة هاي يونغ.

233
00:14:18,598 --> 00:14:22,558
أشعر بالجنون فقط من خلال التفكير بها. كيف يمكن أن نصبح أصهارًا؟

234
00:14:24,628 --> 00:14:26,498
لنأخذ بعض الوقت للتفكير في الأمر.

235
00:14:27,298 --> 00:14:31,658
هيي يونغ صنعت رأيها لا يمكننا أن نرفض فقط.

236
00:14:32,098 --> 00:14:35,598
هل تميل نحو الموافقة على زواجهم؟

237
00:14:37,858 --> 00:14:39,428
إذا كان ذلك بسبب ...

238
00:14:39,428 --> 00:14:43,258
تشعر أن هاي يونغ يجب أن تتزوج منذ أن عاشت معه ...

239
00:14:43,258 --> 00:14:45,928
لم يعد بسبب ذلك.

240
00:14:46,558 --> 00:14:47,898
انها بسبب هاي يونغ.

241
00:14:49,498 --> 00:14:53,598
كما قالت ، لم تذكر أي شيء عن الزواج حتى الآن.

242
00:14:54,428 --> 00:14:56,858
هي لم تعرّفنا إلى رجل قبل ذلك.

243
00:14:56,858 --> 00:14:58,128
بالضبط.

244
00:14:59,198 --> 00:15:02,628
كانت تلك هي المرة الأولى التي تخبرنا فيها أنها تريد أن تتزوج.

245
00:15:02,628 --> 00:15:04,928
لا يمكننا فقط رفض وعدم الاستماع إليها.

246
00:15:05,658 --> 00:15:07,328
هذا يعني أنها تحبه كثيرا.

247
00:15:08,598 --> 00:15:11,998
لكن ما زلت لا أوافق. عندما تكون رأسك فوق الكعب لشخص ما ،

248
00:15:11,998 --> 00:15:13,958
من الصعب اتخاذ قرار عاقل.

249
00:15:14,098 --> 00:15:18,298
بصفتنا أحد الوالدين ، فإن مهمتنا هي مساعدتها في اتخاذ القرار الصحيح.

250
00:15:18,598 --> 00:15:21,958
حسنا. دعونا نفكر في الامر.

251
00:15:22,498 --> 00:15:25,158
- سأذهب للعمل الآن. - حسنا ، أراك.

252
00:15:31,358 --> 00:15:34,328
دعونا نتفق على ما نريده وكتابته.

253
00:15:34,498 --> 00:15:38,628
دعني أذهب أولاً لا يمكننا الحمل خلال فترة التدريب.

254
00:15:39,658 --> 00:15:43,128
دعونا تقسيم نفقات السكن وحفل الزفاف في النصف.

255
00:15:45,758 --> 00:15:48,428
بالتأكيد. انه دوري.

256
00:15:49,598 --> 00:15:52,698
- يجب علينا عدم القتال لأكثر من يوم واحد. - حسنا.

257
00:15:53,058 --> 00:15:54,658
دعونا ندير كل من أرباحنا بشكل منفصل.

258
00:15:54,658 --> 00:15:55,728
حسنا.

259
00:15:56,828 --> 00:15:59,928
مهما يحدث ، لا تنام في غرف مختلفة.

260
00:15:59,928 --> 00:16:01,558
أنا أتفق تماما مع هذا واحد.

261
00:16:01,558 --> 00:16:04,028
دعونا دفع مبلغ مساو من المال لتغطية نفقات المعيشة.

262
00:16:04,028 --> 00:16:06,158
أيضا ، سيتم إدارة الحساب المصرفي لذلك من قبل كل منا.

263
00:16:06,158 --> 00:16:08,328
حسنا. ماذا عن العمل المنزلي؟

264
00:16:08,328 --> 00:16:11,928
يجب أن نقسم ذلك أيضًا. يمكنك الطهي والقيام بالأطباق.

265
00:16:11,928 --> 00:16:14,058
سوف تنظيف المنزل والقيام بالغسيل.

266
00:16:15,028 --> 00:16:17,928
حسنا. بدلاً من ذلك ، لنفصل بين المهملات معًا.

267
00:16:18,098 --> 00:16:21,028
حسنا. انتظر دقيقة.

268
00:16:23,098 --> 00:16:27,558
لا تشرك أبداً عائلات بعضنا البعض عندما نقاتل.

269
00:16:27,798 --> 00:16:28,998
هذا يبدو رائعا.

270
00:16:28,998 --> 00:16:29,998
أيضا،

271
00:16:30,858 --> 00:16:33,558
يجب أن نقول ، "أنا أحبك" على الأقل مرة واحدة في اليوم.

272
00:16:36,128 --> 00:16:38,428
لماذا ا؟ هل ترفض؟

273
00:16:38,428 --> 00:16:39,628
بالطبع لا.

274
00:16:41,528 --> 00:16:42,658
لكن فقط بالكلمات؟

275
00:16:45,898 --> 00:16:47,558
أتفق مع قول "أنا أحبك" على الأقل مرة واحدة في اليوم.

276
00:16:47,558 --> 00:16:49,158
لكن قولها من خلال النص يجب أن يكون صالحًا أيضًا.

277
00:16:50,058 --> 00:16:51,258
حسنا.

278
00:16:54,658 --> 00:16:57,798
أيضا ، دعونا نهتم بكل من والدينا بشكل مستقل.

279
00:16:57,958 --> 00:16:59,858
لا تطلب من الشخص الآخر التصرف نيابة عن نفسك.

280
00:16:59,958 --> 00:17:00,958
هذا معين.

281
00:17:01,128 --> 00:17:02,428
لكن دعنا نظهر ...

282
00:17:02,428 --> 00:17:05,528
الحد الأدنى من الجهد كإبن وابنة في القانون.

283
00:17:06,298 --> 00:17:08,698
انتظر. أعتقد أننا بحاجة إلى التحدث عن هذا.

284
00:17:08,798 --> 00:17:11,298
ما هو معيارك للحد الأدنى للمبلغ؟

285
00:17:12,198 --> 00:17:15,528
زيارة آباء بعضهم البعض في السنوات الجديدة ، عيد الشكر ، وأعياد الميلاد.

286
00:17:15,798 --> 00:17:17,828
أيضا ، زيارة لهم مرة واحدة على الأقل في الشهر.

287
00:17:20,728 --> 00:17:23,398
حسنا. هذا يعني...

288
00:17:23,398 --> 00:17:26,658
سنتناوب على زيارة آباء بعضهم البعض كل أسبوعين.

289
00:17:27,968 --> 00:17:30,258
حسنًا ، يبدو ذلك عادلاً. أيضا ، أي نوع من ...

290
00:17:30,258 --> 00:17:33,828
ينبغي أن يحضر الحدث العائلي على مستوى معقول.

291
00:17:33,828 --> 00:17:34,898
حسنا.

292
00:17:35,558 --> 00:17:40,028
إذا كان أي شخص يغش بأي شكل من الأشكال ، سينتهي الزواج على الفور.

293
00:17:40,028 --> 00:17:42,058
هذا لن يحدث أبداً ، لكن حسنًا.

294
00:17:42,698 --> 00:17:47,028
دعونا أيضا نحترم هواية وأسلوب حياة وقيم بعضنا البعض.

295
00:17:47,028 --> 00:17:48,658
عليك أن تدعني أذهب للصيد.

296
00:17:48,928 --> 00:17:52,328
حسنا. كل يوم ، سأستلقي في الفراش طوال اليوم ،

297
00:17:52,328 --> 00:17:53,328
لذا لا يمكنك التعليق على ذلك.

298
00:17:53,728 --> 00:17:56,328
طوال اليوم؟ هذا أكثر من اللازم

299
00:17:56,428 --> 00:17:58,298
ألا يمكنك هضمها إلى 12 ساعة؟

300
00:17:59,798 --> 00:18:03,928
حسنا. أيضا ، لا يمكنك زيادة الوزن.

301
00:18:04,358 --> 00:18:06,928
يميل الرجال إلى الاسترخاء بعد الزواج واكتساب الوزن.

302
00:18:06,928 --> 00:18:09,228
- لا أريد ذلك. - جوز.

303
00:18:10,558 --> 00:18:11,798
ثق في.

304
00:18:11,798 --> 00:18:13,028
- توقف عن ذلك. - حسنا.

305
00:18:16,328 --> 00:18:17,468
حسنا.

306
00:18:19,698 --> 00:18:21,258
هل هناك أي شيء آخر تود إضافته؟

307
00:18:25,258 --> 00:18:30,058
دعونا نحلم كأننا سوف نعيش للأبد ونحب كما سنموت غدا.

308
00:18:34,058 --> 00:18:35,198
حسنا.

309
00:18:38,198 --> 00:18:39,828
هنا ، اقرأه.

310
00:18:40,298 --> 00:18:43,198
معرفة ما إذا كنت تريد إضافة أو التخلص من أي شيء.

311
00:18:45,528 --> 00:18:46,598
يبدو جيدا.

312
00:18:47,298 --> 00:18:49,498
بمجرد حصول كل منا على موافقة والدينا ،

313
00:18:49,498 --> 00:18:51,528
دعونا نوقع ونحصل على هذا موثق.

314
00:18:54,258 --> 00:18:56,468
لماذا ا؟ هل تشعر بالتوتر؟

315
00:18:58,728 --> 00:19:00,468
لا ، على الإطلاق.

316
00:19:00,598 --> 00:19:03,228
بعد عام ، أنا متأكد من أنك ستقول ...

317
00:19:03,528 --> 00:19:07,198
تريد أن يدوم هذا الزواج مدى الحياة.

318
00:19:24,928 --> 00:19:26,098
لماذا ا؟

319
00:19:26,098 --> 00:19:27,468
لا شيئ. أدخل.

320
00:19:40,828 --> 00:19:42,158
هل قمت بتطبيق كريم الحماية من الشمس؟

321
00:19:42,968 --> 00:19:46,228
واقية من الشمس؟ لا ، لم أفعل لماذا ا؟

322
00:19:46,758 --> 00:19:49,428
ستحصل على المزيد من النمش إذا لم تضع أي واقي من أشعة الشمس.

323
00:19:49,758 --> 00:19:51,328
ألم يخبرك طبيب الأمراض الجلدية؟

324
00:19:51,328 --> 00:19:55,358
حسنًا ، حصلت على ملاحظة ، لكنني لم أقرأها بعناية.

325
00:19:56,658 --> 00:19:58,158
سوف أطبقه ابتداءً من الغد

326
00:20:08,468 --> 00:20:09,998
أوقف السيارة لمدة دقيقة

327
00:20:10,158 --> 00:20:12,498
- ماذا؟ - بارك السيارة هناك.

328
00:20:19,628 --> 00:20:23,428
هل تبحث عن شئ؟ هذا المنتج هو للنساء.

329
00:20:23,428 --> 00:20:27,028
انها بالنسبة لها ، وليس لي. يرجى التوصية واقية من الشمس بالنسبة لها.

330
00:20:27,498 --> 00:20:30,128
لي؟ لا الامور بخير.

331
00:20:30,128 --> 00:20:32,498
ربما لدي واحد في المنزل.

332
00:20:32,498 --> 00:20:34,858
لقد أنفقت المال للتخلص من النمش الخاص بك. هل تريدهم العودة؟

333
00:20:38,358 --> 00:20:42,928
كيف هذا؟ إنها رخيصة ، وترطب بشرتك. انها شعبية.

334
00:20:43,128 --> 00:20:46,468
لا تعرض لنا أي شيء رخيص. أظهر لنا شيئًا فعالاً.

335
00:20:50,158 --> 00:20:52,358
- لا ، سأشتريها. - مهلا توقف.

336
00:20:54,298 --> 00:20:56,558
- ها أنت ذا. - حسنا.

337
00:21:03,468 --> 00:21:04,858
شكرا لكم.

338
00:21:04,998 --> 00:21:08,258
تحتاج إلى تطبيقه كل 3 ساعات. تأكد من أنك لا تنسى.

339
00:21:08,598 --> 00:21:10,798
حسنا. لن أنسى وضعها.

340
00:21:10,968 --> 00:21:13,998
- لنذهب. - لماذا أنت ذاهب بهذه الطريقة؟

341
00:21:15,058 --> 00:21:16,198
أدخل.

342
00:21:32,598 --> 00:21:34,658
ماذا تفعل؟ وضعت على واقي الشمس.

343
00:21:35,928 --> 00:21:37,398
سوف تظهر النمش الخاص بك مرة أخرى.

344
00:21:38,228 --> 00:21:39,298
حسنا.

345
00:21:44,968 --> 00:21:49,328
لكن لماذا أنت لطيف جداً بالنسبة لي فجأة؟

346
00:21:50,498 --> 00:21:54,558
هل هناك شيء مهم تود أن أفعله؟

347
00:21:54,558 --> 00:21:57,758
أنا لطيف عادةً مع مديري. ألم يخبرك تاي بو؟

348
00:21:58,998 --> 00:22:01,998
شعاري هو التعامل مع مديري مثل العائلة.

349
00:22:04,928 --> 00:22:07,198
بالإضافة إلى أنك لست مديرًا عاديًا.

350
00:22:07,958 --> 00:22:09,558
أنت أختي الصغرى

351
00:22:14,058 --> 00:22:15,298
أنا أرى.

352
00:22:20,298 --> 00:22:24,358
اسرع و ضعها استخدم تلك المرآة وضعها.

353
00:22:37,058 --> 00:22:40,158
يا إلهي ، لماذا أنت أخرق جدا؟ أنت بحاجة إلى ذلك.

354
00:22:40,158 --> 00:22:42,028
استخدم النفخة لتثبيتها على وجهك.

355
00:22:43,058 --> 00:22:45,358
- حسنا؟ - مثله؟

356
00:22:45,358 --> 00:22:46,558
هذا صحيح.

357
00:23:01,958 --> 00:23:05,328
انت وسيم جدا. هل لديك صديقة؟

358
00:23:06,028 --> 00:23:08,998
نعم فعلا. أنا افعل.

359
00:23:10,858 --> 00:23:12,298
أنت حازم جداً

360
00:23:12,858 --> 00:23:14,128
لقد فاجئتني.

361
00:23:14,558 --> 00:23:17,798
من الأفضل ألا تقولي هذا إلى غيرك من الرجال واطلب رقمهم.

362
00:23:17,798 --> 00:23:19,558
لن أفعل شيئاً كهذا أبداً

363
00:23:19,558 --> 00:23:21,528
أنا نبيلة جدا ونقية.

364
00:23:22,528 --> 00:23:24,458
إذا كنت قلقًا ، فلماذا لا تلتقطني كل يوم؟

365
00:23:30,398 --> 00:23:31,628
سآتي لاصطحابك كل يوم.

366
00:23:32,498 --> 00:23:33,628
سآخذك للعمل كذلك.

367
00:24:09,358 --> 00:24:10,598
لماذا تركت يدي؟

368
00:24:11,198 --> 00:24:12,898
إذا ذهبنا أبعد قليلاً ، سنكون في المركز.

369
00:24:13,098 --> 00:24:14,498
يجب أن نكون حريصين على عدم الوقوع.

370
00:24:14,858 --> 00:24:16,328
تشول سو أنت تمضي أولاً

371
00:24:16,328 --> 00:24:19,098
سأتبعك بعد حوالي خمس دقائق.

372
00:24:19,658 --> 00:24:21,398
هل علينا فعلاً فعل هذا لإخفاء علاقتنا؟

373
00:24:21,458 --> 00:24:24,098
بالطبع بكل تأكيد. إذا اكتشف الناس ، سيبدأون في الحديث عن ...

374
00:24:24,098 --> 00:24:27,558
أداء العمل لدينا على أساس علاقتنا.

375
00:24:27,798 --> 00:24:30,628
إذا اكتشف المدربون الآخرون ، قد لا يكونون سعداء للغاية.

376
00:24:33,198 --> 00:24:34,528
أنا أفهم.

377
00:24:56,128 --> 00:24:58,058
- قهاوينا هنا. - لنرى.

378
00:24:58,058 --> 00:25:00,128
- هذا منجم القهوة المثلج. - سوف أعتني رع يونغ.

379
00:25:00,128 --> 00:25:01,628
رع يونغ. ها أنت ذا.

380
00:25:01,628 --> 00:25:03,458
إنطلق. تتمتع شرابك.

381
00:25:03,798 --> 00:25:04,858
لا تشرب القهوة؟

382
00:25:04,858 --> 00:25:07,028
أنا أفضل عصير. لا أستطيع النوم على ما إذا كنت أشرب القهوة.

383
00:25:08,028 --> 00:25:09,498
هذا لذيذ.

384
00:25:10,098 --> 00:25:11,728
كيف ذهب هذا التاريخ الأعمى؟

385
00:25:11,728 --> 00:25:13,828
- انها سارت على ما يرام. - فعلت؟ هل طلب منك الخروج مرة أخرى؟

386
00:25:13,828 --> 00:25:14,828
كان ذلك في داخلي.

387
00:25:14,828 --> 00:25:17,098
تشول سو لا تضع على هذا الوجه الخطير.

388
00:25:17,098 --> 00:25:18,828
ربما حوالي 10 رجال؟

389
00:25:18,828 --> 00:25:20,958
هذا ليس ما قصدته هذا مجرد تجمع غير رسمي.

390
00:25:20,958 --> 00:25:23,458
أريد الجلوس بجانبك ، رع يونغ.

391
00:25:23,598 --> 00:25:26,458
اتصل بي في المرة القادمة في موقف كهذا. يمكنني القيام بعمل جيد.

392
00:25:26,458 --> 00:25:28,898
- ثم يمكنك التصرف كمضيف. - ما الذي تتحدث عنه؟

393
00:25:30,458 --> 00:25:31,898
رع يونغ. هل تواعد احدا؟

394
00:25:31,898 --> 00:25:34,228
من الذي يجعلك تبتسم هكذا؟

395
00:25:34,798 --> 00:25:37,458
لا ، أنا لا أواعد أي شخص

396
00:25:38,198 --> 00:25:40,528
يجب أن لا يكون لديك العديد من الرجال من حولك في هذه الأيام.

397
00:25:40,528 --> 00:25:42,798
لقد اعتدت حتى البقاء على اتصال مع أصدقائك السابقين.

398
00:25:42,858 --> 00:25:44,958
هل ما زلت على اتصال معهم؟

399
00:25:47,328 --> 00:25:48,928
ماذا على وجه الأرض هل تتحدثان؟

400
00:25:49,858 --> 00:25:51,798
لقد تركت ذلك منذ زمن طويل

401
00:25:51,798 --> 00:25:53,598
هل أنت جاد؟ لقد قطعت كل الاتصالات؟

402
00:25:53,658 --> 00:25:57,058
ثم لماذا لا تفكر في إعادة التشغيل من خلال إعطائي فرصة؟

403
00:25:59,758 --> 00:26:01,498
أنا لا أنوي إعادة تشغيل أي شيء.

404
00:26:01,498 --> 00:26:04,458
إذا كان شخصًا جميلاً كما لا تنوي المواعدة ،

405
00:26:04,458 --> 00:26:06,558
من شأنه أن يكون مضيعة كاملة من مظهرك الجيد.

406
00:26:06,558 --> 00:26:08,858
رع يونغ. يجب عليك إعادة التفكير في هذا. انتظر. ماذا عندي هنا؟

407
00:26:08,858 --> 00:26:11,558
أنا فقط حصلت على تذكرتين لعرض.

408
00:26:12,498 --> 00:26:15,398
رع يونغ. هذه تذاكر لعرض موسيقي تحبها كثيرًا.

409
00:26:15,558 --> 00:26:17,528
أنا لا أخطط للذهاب إلى المسرحيات الموسيقية بعد الآن.

410
00:26:17,898 --> 00:26:19,358
لماذا تفعل ذلك؟

411
00:26:19,428 --> 00:26:22,898
ماذا عن هذه القسائم لمطعم الفندق بعد ذلك؟

412
00:26:22,898 --> 00:26:25,228
سمعت الطعام في هذا المطعم مدهش.

413
00:26:25,228 --> 00:26:26,298
مدرس Byun.

414
00:26:28,358 --> 00:26:29,898
أليس لديك صديق؟

415
00:26:32,228 --> 00:26:33,398
هل لديك حقا صديق؟

416
00:26:35,828 --> 00:26:39,058
هذا طويل القامة ورجل وسيم ...

417
00:26:39,258 --> 00:26:41,498
هذا الشاب في صف اليوغا الخاص بك؟

418
00:26:42,298 --> 00:26:43,298
صف اليوغا الخاص بي؟

419
00:26:43,298 --> 00:26:46,998
لا عجب. بدا غريبًا أن يأخذ الشخص درسًا في اليوغا.

420
00:26:46,998 --> 00:26:48,298
أنا أعرف من تتحدث

421
00:26:48,528 --> 00:26:50,458
حديقة المدرب. لا تعرفه كذلك؟

422
00:26:50,628 --> 00:26:52,458
أتذكر رؤيتكما معًا

423
00:26:54,998 --> 00:26:56,158
يونغ هيي؟

424
00:26:56,828 --> 00:26:59,858
لا تحاول أن تكذب أنت تتواعد معه ، أليس كذلك؟

425
00:27:01,098 --> 00:27:02,558
تهانينا ، رع يونغ.

426
00:27:03,398 --> 00:27:06,758
لماذا لا نذهب نلقي نظرة فاحصة على صديقها في وقت لاحق؟

427
00:27:06,758 --> 00:27:07,758
لنفعل ذلك.

428
00:27:14,498 --> 00:27:18,758
وأنت تستنشق ، ارفع رؤوسك.

429
00:27:19,028 --> 00:27:20,428
هذا ممتاز.

430
00:27:26,998 --> 00:27:30,398
مدرب. لماذا لا تعطيني اليد؟

431
00:27:30,758 --> 00:27:32,028
نحن أصدقاء ، أليس كذلك؟

432
00:27:37,528 --> 00:27:40,758
زفر وجعل صوت مثل القطة.

433
00:27:40,758 --> 00:27:43,128
حسنا ، مثل القطة.

434
00:27:48,098 --> 00:27:49,598
حديقة المدرب. ما الذى جاء بك الى هنا؟

435
00:27:51,228 --> 00:27:53,128
ظننت أنني سأحاول الخروج من هذا الفصل أيضًا.

436
00:27:53,858 --> 00:27:57,228
جسدي يشعر بالصلابة. اعتقدت أن التمدد قد يفيد بعض الشيء.

437
00:27:57,858 --> 00:28:01,098
سمعت أيضا اليوغا جيدة للصحة.

438
00:28:02,158 --> 00:28:04,298
تعال. شغل مقعد.

439
00:28:08,658 --> 00:28:09,728
أليس لديك فصل لتقوم به؟

440
00:28:11,158 --> 00:28:12,198
انا لا.

441
00:28:12,398 --> 00:28:13,628
هل هناك شيء ما يحدث؟

442
00:28:17,358 --> 00:28:19,058
هل قاتلت مع المدرب بيون؟

443
00:28:19,928 --> 00:28:21,298
ركز فقط على الدرس.

444
00:28:24,658 --> 00:28:25,898
لا تنظر إلي

445
00:28:28,398 --> 00:28:30,458
دعنا ننتقل إلى التمدد الآن.

446
00:28:31,198 --> 00:28:35,098
مواجهة شريك حياتك. دعونا نجعل بعض الساق تمتد الآن.

447
00:28:39,258 --> 00:28:41,798
يجب ان اعترف. صديقها هو حسن المظهر.

448
00:28:41,958 --> 00:28:44,828
المدرب بارك هو حسن المظهر ، لكنه لا يبدو أدنى من ذلك على الإطلاق.

449
00:28:44,898 --> 00:28:47,958
لا تظن ذلك؟ من المؤكد أنها تجعل زوجين جيد.

450
00:29:01,758 --> 00:29:02,798
هل انت مشغول؟

451
00:29:02,928 --> 00:29:04,258
لا ، ماذا لديك هناك؟

452
00:29:05,828 --> 00:29:09,128
لقد طلبت هذا منذ فترة وصلت للتو.

453
00:29:10,798 --> 00:29:11,898
هل تريد أن تلعب الصيد؟

454
00:29:14,158 --> 00:29:15,598
هل سبق لك أن لعبت الصيد من قبل؟

455
00:29:16,158 --> 00:29:17,258
لا.

456
00:29:18,128 --> 00:29:21,028
شخصين فقط رمي وإلقاء القبض. أليس هذا كيف تسير؟

457
00:29:21,028 --> 00:29:22,228
نعم فعلا. هذا صحيح.

458
00:29:23,628 --> 00:29:24,858
سأذهب هناك

459
00:29:31,028 --> 00:29:32,528
- سأبدأ الآن. - حسنا.

460
00:30:16,728 --> 00:30:18,058
فاتني مرة أخرى.

461
00:30:38,058 --> 00:30:39,398
هذا يكفي.

462
00:30:39,928 --> 00:30:41,058
دعونا نتوقف هنا.

463
00:30:49,198 --> 00:30:51,128
لماذا ا؟ دعونا نفعل ذلك أكثر من ذلك.

464
00:30:51,128 --> 00:30:52,928
هل هذا المرح بالنسبة لك؟ أنا لا أستمتع به على الإطلاق.

465
00:30:53,298 --> 00:30:54,458
انها ليست متعة ، أليس كذلك؟

466
00:30:55,498 --> 00:30:57,598
يجب أن يكون لأنني لم العب من قبل.

467
00:30:58,058 --> 00:30:59,928
يجب أن تأتي بحثًا عني عندما كنت أصغر.

468
00:30:59,928 --> 00:31:01,558
هل كنت تتوقع مني الاستمتاع بهذا في هذا العمر؟

469
00:31:03,198 --> 00:31:04,228
أنا آسف.

470
00:31:05,058 --> 00:31:07,998
كل ما في الأمر الآن أنني عدت إليك اليوم.

471
00:31:09,228 --> 00:31:11,628
رميت الكرة أبعد عن قصد. كنت أكون قبيحة.

472
00:31:13,198 --> 00:31:17,598
عندما كنت صغيرا ، لعب جميع الأطفال الآخرين الصيد مع آبائهم.

473
00:31:17,598 --> 00:31:19,598
لم يكن لدي أي شخص للعب معه ،

474
00:31:19,598 --> 00:31:21,698
لذا أرمي كرة على الحائط وأمسك بها عندما ارتدت.

475
00:31:21,698 --> 00:31:24,358
إذا ارتدت بعيدًا جدًا ، فسأركض لأمسك به.

476
00:31:24,358 --> 00:31:25,598
مثلما فعلت منذ فترة

477
00:31:27,528 --> 00:31:31,298
لذلك ألقيت ذلك بصعوبة بحيث يمكنك أن ترى كيف شعرت.

478
00:31:33,698 --> 00:31:36,258
لذا كنت تدربني لرؤيتي تتصرف مثل الأحمق.

479
00:31:37,758 --> 00:31:38,798
أراك حصلت على هذه النقطة.

480
00:31:50,098 --> 00:31:51,428
ما الذي يجب علينا تجربته في المرة القادمة؟

481
00:31:52,528 --> 00:31:53,998
لماذا لا نذهب للتخييم؟

482
00:31:53,998 --> 00:31:56,098
أعتقد أنني يمكن أن أفعل ذلك حتى في عمري.

483
00:31:56,728 --> 00:32:00,698
لم أذهب أبداً إلى المخيم من قبل أعتقد أنه سيكون ممتعًا.

484
00:32:01,358 --> 00:32:02,398
أعتقد أننا يمكن أن نفعل ذلك بعد ذلك.

485
00:32:02,558 --> 00:32:05,858
حسنا. هل هناك أي شيء آخر تريد القيام به؟

486
00:32:07,028 --> 00:32:08,128
لنرى.

487
00:32:09,428 --> 00:32:10,798
هل هناك أي شيء تود القيام به؟

488
00:32:11,998 --> 00:32:13,058
هوية شخصية...

489
00:32:13,658 --> 00:32:15,398
ترغب في الذهاب إلى الحمام العام معك.

490
00:32:15,928 --> 00:32:18,658
لا ، هذا لن يكون فكرة جيدة سيتعرف الناس عليك.

491
00:32:20,258 --> 00:32:22,298
سوف أعطيها بعض التفكير.

492
00:32:22,998 --> 00:32:24,028
حسنا.

493
00:32:45,298 --> 00:32:46,398
صلاح.

494
00:32:46,398 --> 00:32:50,428
الآن يظهرون في الأماكن العامة معًا.

495
00:32:50,928 --> 00:32:54,298
إذا كان لدينا عزيزي يونيو يونغ لرؤيتهم من هذا القبيل ،

496
00:32:54,458 --> 00:32:56,958
أنا متأكد من أنه يبكي الدموع المريرة.

497
00:32:57,458 --> 00:33:00,958
حتى أنه يجعلني مستاء لرؤية رؤية هذين معا.

498
00:33:08,498 --> 00:33:09,498
مين ها

499
00:33:10,528 --> 00:33:11,728
ما الذي لازلت تفعله هنا؟

500
00:33:12,028 --> 00:33:14,428
ألا توجد مدرسة علنية مفتوحة اليوم؟

501
00:33:14,428 --> 00:33:15,458
ألن تذهبين؟

502
00:33:17,298 --> 00:33:18,358
سوف ترى...

503
00:33:20,528 --> 00:33:22,428
ماذا تقصد أنك لن تذهب؟

504
00:33:22,558 --> 00:33:24,228
هل أخبرت والدتك؟

505
00:33:26,028 --> 00:33:27,298
سيدتي.

506
00:33:28,458 --> 00:33:31,698
لن أذهب إلى المدرسة الثانوية للعلوم.

507
00:33:32,628 --> 00:33:37,398
يجب أن أحافظ على سجلات مدرسية جيدة وأن أشارك مع أصدقائي.

508
00:33:38,358 --> 00:33:40,728
أنا فقط أريد أن أذهب إلى مدرسة ثانوية عامة.

509
00:33:40,728 --> 00:33:44,528
يمكنك الاحتفاظ بسجل مدرسي جيد في مدرسة ثانوية للعلوم ، مين ها.

510
00:33:44,758 --> 00:33:46,698
أنت تبلي بلاءً جيداً بدون دروس خاصة الآن

511
00:33:47,158 --> 00:33:49,598
يمكنك تكوين صداقات هناك أيضا.

512
00:33:50,828 --> 00:33:53,098
أنا فقط أريد أن أذهب إلى مدرسة ثانوية عامة.

513
00:33:53,558 --> 00:33:55,098
سأكون مرتاحا بذلك.

514
00:33:55,298 --> 00:33:58,298
تحدث مع والديك مرة أخرى.

515
00:33:58,828 --> 00:34:00,728
سوف يندم إذا لم تفعل ذلك.

516
00:34:00,998 --> 00:34:04,828
يمكنك القيام بعمل جيد هناك أكثر من كافي.

517
00:34:10,928 --> 00:34:13,198
لماذا طرح هذا دون أن يخبرني؟

518
00:34:13,368 --> 00:34:16,498
مين ها لديها درجات جيدة بما يكفي لدخول مدرسة ثانوية للعلوم.

519
00:34:18,758 --> 00:34:20,128
انه اليوم.

520
00:34:49,828 --> 00:34:52,798
ما هي تكلفة الدروس الخصوصية الخاصة لـ Dong Hyun؟

521
00:34:52,868 --> 00:34:56,398
يأخذ 4 مواضيع ويكلف أكثر من 4000 دولار في الشهر.

522
00:34:56,458 --> 00:35:00,798
يأخذ أربعة مواضيع فقط؟ حسنا ، إنه يقوم بعمل جيد على أي حال.

523
00:35:01,098 --> 00:35:03,198
أدفع أكثر من 7000 دولار.

524
00:35:03,758 --> 00:35:07,058
- 7000 دولار؟ - يمكن أن يكلف ذلك كثيرا.

525
00:35:07,058 --> 00:35:10,098
لن يتوقف عن الدروس الخصوصية بعد دخول المدرسة الثانوية.

526
00:35:10,128 --> 00:35:13,958
إنه بحاجة إلى المزيد من الدروس الخصوصية بعد الدخول. يجب أن يفعل جيدا هنا.

527
00:35:13,958 --> 00:35:17,558
إنه عبء على دفع الرسوم الدراسية والدروس الخصوصية ، أليس كذلك؟

528
00:35:17,598 --> 00:35:18,928
أنا موافق.

529
00:35:19,368 --> 00:35:20,658
عفوا.

530
00:35:21,128 --> 00:35:23,428
كم تبلغ الرسوم الدراسية؟

531
00:35:24,528 --> 00:35:26,528
الرسوم الدراسية هي 8700 دولار.

532
00:35:26,528 --> 00:35:29,728
تبلغ رسوم القبول 300 دولار ، وتكلفة مهجع 3080 دولار.

533
00:35:29,998 --> 00:35:31,998
تبلغ تكلفة خدمة الوجبات 3300 دولار.

534
00:35:32,498 --> 00:35:35,128
سيكلف ما لا يقل عن 15000 دولار في السنة.

535
00:35:46,782 --> 00:35:51,782
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

536
00:36:07,998 --> 00:36:09,368
يمكنك الذهاب!

537
00:36:11,898 --> 00:36:15,798
أجرك لمدة 7 أيام والعمل الإضافي. انها 500 دولار.

538
00:36:16,058 --> 00:36:17,158
شكرا لكم.

539
00:36:21,658 --> 00:36:22,728
شكرا لكم.

540
00:36:31,598 --> 00:36:32,728
أمي.

541
00:36:33,198 --> 00:36:36,398
لقد عدت يجب أن تكون متعبًا.

542
00:36:36,628 --> 00:36:39,398
أنت تتعرق اذهب واغسل نفسك.

543
00:36:39,528 --> 00:36:40,598
حسنا.

544
00:36:45,828 --> 00:36:47,868
كنت مستاء بسبب هاي يونغ.

545
00:36:49,128 --> 00:36:50,598
ماذا أفعل؟

546
00:36:51,298 --> 00:36:53,798
فكرت في الامر مرارا وتكرارا.

547
00:36:55,098 --> 00:36:57,558
أنا لا أريدها أن تتزوج في مثل هذه العائلة.

548
00:36:58,098 --> 00:37:00,698
سأكون أيضا قلقا إذا كانت الفتيات الأخريات.

549
00:37:01,028 --> 00:37:03,598
إنه هاي يونغ ، لذلك لا داعي للقلق ، على ما أعتقد.

550
00:37:04,298 --> 00:37:06,258
هاي يونغ ذكية.

551
00:37:06,398 --> 00:37:10,128
إنها لا تحتفظ بما تريد أن تقوله وتتعذبه.

552
00:37:10,228 --> 00:37:13,058
لهذا السبب لا أستطيع السماح لها بالزواج منه.

553
00:37:13,698 --> 00:37:16,128
يجب عليها ضبط نفسها له ،

554
00:37:16,458 --> 00:37:19,128
والتضحية بنفسها قليلا ،

555
00:37:19,398 --> 00:37:22,728
تحلى والصبر. هذا الزواج.

556
00:37:22,998 --> 00:37:24,998
لا تستطيع فعل تلك الأشياء

557
00:37:25,428 --> 00:37:29,528
ماذا لو عادت في أقل من عام تقول إنها تريد الطلاق؟

558
00:37:29,728 --> 00:37:32,028
وأنا على ثقة هاي يونغ.

559
00:37:32,258 --> 00:37:35,758
يجب أن تكون قد قررت الزواج كما هي واثقة.

560
00:37:37,528 --> 00:37:39,598
حماتها أن تكون غير محتملة

561
00:37:42,698 --> 00:37:43,958
أمي.

562
00:37:45,498 --> 00:37:46,798
خد هذا.

563
00:37:48,868 --> 00:37:51,828
ما هذا؟

564
00:37:55,828 --> 00:37:58,258
إنها نفقات حية من أنا و يو جو

565
00:37:58,498 --> 00:38:01,098
أنا لم أدفعها حتى الآن كما كنت أدرس.

566
00:38:01,098 --> 00:38:05,458
الآن بعد أن تزوجت وأعمل بدوام جزئي ، يمكنني أن أدفع قليلا.

567
00:38:06,328 --> 00:38:09,298
لقد ربحت هذا من وظيفتك بدوام جزئي.

568
00:38:10,428 --> 00:38:12,868
شكرا لكم. أنا أقدر ذلك.

569
00:38:13,728 --> 00:38:16,198
بعد اجتياز الاختبار ، سأعطيك المزيد مقابل تكاليف المعيشة ...

570
00:38:16,328 --> 00:38:18,558
- وجيب المال في بعض الأحيان أيضا. - حسنا.

571
00:38:20,328 --> 00:38:22,098
سوف تمر بها هذه المرة ، أليس كذلك؟

572
00:38:24,528 --> 00:38:25,828
يجب علي.

573
00:38:26,928 --> 00:38:28,258
أنا امل ذلك.

574
00:38:28,898 --> 00:38:32,228
بالمناسبة ، هل يو جو يعمل بشكل صحيح في الشركة؟

575
00:38:32,398 --> 00:38:35,798
أعتقد أنها تفعل كل الحق. مرض الصباح ليس بهذا السوء.

576
00:38:35,798 --> 00:38:38,698
هذا مريح. كن لطيفا معها.

577
00:38:39,098 --> 00:38:41,698
وسوف تستمر مدى الحياة إذا كنت جعلها آسف أثناء الحمل.

578
00:38:42,898 --> 00:38:43,998
حسنا.

579
00:38:52,558 --> 00:38:53,728
مهلا.

580
00:38:54,158 --> 00:38:56,868
- ماذا تفعل الان؟ - إنه لاشيء.

581
00:38:56,868 --> 00:38:58,998
- عمل جيد. - كنا على وشك العمل.

582
00:38:58,998 --> 00:39:01,028
كنا نناقش ما لتناول الطعام لتناول طعام الغداء.

583
00:39:12,028 --> 00:39:15,128
تشو رونغ ، كيف يتم إطلاق ألبوم صور البطل؟

584
00:39:15,128 --> 00:39:16,628
هل انتهيت من صنع الزي؟

585
00:39:16,628 --> 00:39:19,558
لماذا لا تحصل على تأكيد مني؟ اطلاق النار قبل يومين.

586
00:39:19,558 --> 00:39:22,898
حسنا ، السيدة كيم ، هذا ...

587
00:39:23,058 --> 00:39:25,698
ماذا يحدث هنا؟ ألم تنتهي من صنعها؟

588
00:39:25,698 --> 00:39:28,898
لا ، ليس كذلك.

589
00:39:31,198 --> 00:39:35,128
قال السيد كانج أن المدير ليم سيتولى هذه المرة.

590
00:39:35,128 --> 00:39:37,328
لذا حصلت على التأكيد من المدير ليم وأرسلته.

591
00:39:37,998 --> 00:39:39,058
ماذا؟

592
00:39:39,898 --> 00:39:44,298
قال إنه سيكون من الصعب عليك إدارته وأنت حامل.

593
00:39:45,258 --> 00:39:47,598
هل ترغب في رؤية الزي؟ هل أحضرهم لك؟

594
00:39:48,458 --> 00:39:50,628
كل شيء على ما يرام. أنا أفهم. عد إلى العمل.

595
00:39:50,628 --> 00:39:51,628
نعم فعلا.

596
00:40:02,828 --> 00:40:04,328
لقد عدت.

597
00:40:05,798 --> 00:40:07,928
كيف حالكم؟ يجب أن تكون متعبًا.

598
00:40:08,128 --> 00:40:10,628
اشتريت البطيخ الذي يعجبك كثيرا.

599
00:40:14,628 --> 00:40:17,958
يو جو ، أنت تبدو غريب

600
00:40:17,958 --> 00:40:19,098
ما هو الأمر؟

601
00:40:33,628 --> 00:40:34,758
يو جو

602
00:40:36,368 --> 00:40:38,598
ماذا يحدث هنا؟

603
00:40:41,228 --> 00:40:42,898
أنا أمسكها في الداخل

604
00:40:45,998 --> 00:40:47,998
لا أستطيع أن أفهم الجدة.

605
00:40:48,958 --> 00:40:52,028
كيف يمكن أن أقول أنني حامل ...

606
00:40:52,398 --> 00:40:56,428
وأنت تدرس لمدة 5 سنوات في حفل الزفاف؟

607
00:40:56,698 --> 00:40:58,628
كان هناك زملائي.

608
00:41:00,598 --> 00:41:04,498
الجدة كانت سعيدة بكل شيء.

609
00:41:04,498 --> 00:41:08,958
هل تعرفين ماذا أفعل بسبب ما قالته الجدة؟

610
00:41:10,128 --> 00:41:14,798
تم استبعادي من مشروع أعددته لمدة أربعة أشهر.

611
00:41:15,758 --> 00:41:19,928
هذا لأنني حامل. ينتهي المشروع بعد 3 أسابيع.

612
00:41:19,928 --> 00:41:23,128
أنا أسأل هذا لأنني حقا لا أعرف عن ذلك.

613
00:41:24,498 --> 00:41:27,898
أليست الشركة تفعل ذلك لأنها تراعي؟

614
00:41:27,898 --> 00:41:30,628
لأنك حامل

615
00:41:30,628 --> 00:41:32,868
إنه ليس كذلك.

616
00:41:34,928 --> 00:41:37,098
فقط لأني حامل ،

617
00:41:37,458 --> 00:41:40,368
الناس لا يشملونني في مشاريع العمل.

618
00:41:41,758 --> 00:41:44,368
مع الطريقة التي تسير بها الأمور ، قد لا أتمكن من العمل ...

619
00:41:44,368 --> 00:41:46,728
حتى أنجب طفلاً ، ناهيك عن عدم التمكن من العودة.

620
00:41:47,198 --> 00:41:50,128
أنا حقا أحب هذا العمل وبذل قصارى جهدي.

621
00:41:52,128 --> 00:41:55,428
لم أفعل أي شئ خاطئ. فقط لأني حامل ،

622
00:41:56,868 --> 00:41:59,998
لقد دفعت من وظيفتي طوال الليل. لم أتخيل هذا

623
00:42:09,098 --> 00:42:13,658
لن يحدث ابدا.

624
00:42:14,128 --> 00:42:16,868
أنت مصمم موهوب

625
00:42:17,728 --> 00:42:22,098
لا تبكي. حتى لو حدث ذلك ،

626
00:42:22,258 --> 00:42:26,098
سأدعمك أنت وطفلك على أي حال.

627
00:42:26,098 --> 00:42:28,128
لماذا لا تحصل عليه؟

628
00:42:29,298 --> 00:42:31,728
هل تعتقد أنني قلق من عدم كسب لقمة العيش؟

629
00:42:33,868 --> 00:42:37,558
اريد ان اقوم بعملي.

630
00:42:38,628 --> 00:42:41,758
لن تفهم أبدًا كم هو مهم ...

631
00:42:42,328 --> 00:42:44,298
كما لم تكن قد عملت في شركة.

632
00:42:44,758 --> 00:42:48,728
أنا أسف كثيراً لأني أريد العودة في الوقت المناسب ...

633
00:42:48,728 --> 00:42:50,458
والتراجع عن كل شيء.

634
00:43:33,328 --> 00:43:35,158
كيف يمكن أن تقول ذلك؟

635
00:43:35,428 --> 00:43:36,658
هل تأسف على كل شيء؟

636
00:44:16,258 --> 00:44:17,328
أوه لا.

637
00:44:47,158 --> 00:44:48,558
ماذا قال والديك؟

638
00:44:48,928 --> 00:44:50,998
هل هم ضد الفكرة بشكل رهيب؟

639
00:44:52,558 --> 00:44:54,398
أكثر قليلا مما كنت أعتقد؟

640
00:44:54,598 --> 00:44:55,658
هل حقا؟

641
00:44:59,228 --> 00:45:00,558
ماذا عن خاصتك؟

642
00:45:02,128 --> 00:45:05,058
انهم نفس الشيء ، ولكن لا تقلق.

643
00:45:05,798 --> 00:45:08,558
ستقدم أمي قريبًا خوفًا من مغادرتي المنزل مرة أخرى.

644
00:45:08,558 --> 00:45:10,198
أبي كل ذلك.

645
00:45:11,558 --> 00:45:15,558
الجوز ، ماذا عن مقابلة والديك ...

646
00:45:15,998 --> 00:45:17,998
واطلب إذنهم؟

647
00:45:19,398 --> 00:45:21,458
هل تعتقد أن من شأنها أن تعمل؟

648
00:45:22,458 --> 00:45:25,628
انهم ضدها بسبب أمك ، وليس أنت.

649
00:45:26,158 --> 00:45:28,498
حادث محطة الشرطة كان صفقة كبيرة.

650
00:45:29,898 --> 00:45:30,928
كان.

651
00:45:31,758 --> 00:45:34,358
كما قدمت بعض المطالب المضحكة ...

652
00:45:34,358 --> 00:45:35,928
فقط لأنها كانت صاحبة الأرض.

653
00:45:39,828 --> 00:45:40,928
ماذا علينا ان نفعل؟

654
00:45:41,798 --> 00:45:43,398
اقناعهم.

655
00:45:44,258 --> 00:45:46,458
يجب على أن أذهب. وداعا.

656
00:45:46,458 --> 00:45:48,328
- وداعا. - أراك لاحقا.

657
00:45:52,858 --> 00:45:54,028
جوز.

658
00:46:34,928 --> 00:46:36,098
أمي.

659
00:46:37,628 --> 00:46:39,358
هل ما زلت ضدها؟

660
00:46:43,228 --> 00:46:44,358
ماذا عنك؟

661
00:46:46,628 --> 00:46:48,598
هل أنت ضد ذلك؟

662
00:46:49,928 --> 00:46:53,058
أنت تعرف أي نوع من امرأة أمه.

663
00:46:53,628 --> 00:46:54,828
ألست قلقة؟

664
00:46:56,598 --> 00:46:57,658
انا.

665
00:46:58,658 --> 00:47:01,298
كانت واحدة من الأسباب ...

666
00:47:01,928 --> 00:47:04,058
لم أكن أرغب في الزواج جيونج هوان.

667
00:47:04,998 --> 00:47:06,258
أنا أعلم جيدا ...

668
00:47:06,628 --> 00:47:08,798
ما كنت قلقا بشأنه.

669
00:47:09,298 --> 00:47:10,398
و؟

670
00:47:10,928 --> 00:47:13,758
أنت تعرف جيدًا وتريد الزواج منه؟

671
00:47:13,958 --> 00:47:16,598
أمي ، أنا على ثقة جيونج هوان.

672
00:47:17,258 --> 00:47:20,758
سوف يمنع الأشياء من الحدوث ...

673
00:47:21,058 --> 00:47:25,098
وهو قادر على منع أمه من تقديم مطالب غير معقولة.

674
00:47:25,458 --> 00:47:29,098
لا أنوي أن أكون متجاوِزًا عن زوجة ابنه.

675
00:47:29,098 --> 00:47:31,598
هل تعتقد أنه بهذه السهولة؟

676
00:47:32,458 --> 00:47:33,928
لو كان الزواج بهذه السهولة ،

677
00:47:33,928 --> 00:47:36,998
لماذا تعتقد أن الكثير من الأزواج يحصلون على الطلاق؟

678
00:47:37,128 --> 00:47:39,958
أمي ، أنا متأكد حقا أنني أستطيع أن أفعل بشكل جيد.

679
00:47:40,328 --> 00:47:42,028
لا تثق بي؟

680
00:47:42,058 --> 00:47:43,098
أنا افعل.

681
00:47:43,628 --> 00:47:46,958
أنا أثق بك ولكن ليس المؤسسة تسمى الزواج.

682
00:47:48,158 --> 00:47:51,128
على الرغم من صعوبة أعتقد ، لا أستطيع أن أقول نعم.

683
00:47:52,028 --> 00:47:53,028
انها لا.

684
00:47:53,698 --> 00:47:55,858
ما الذي جعلك تغير رأيك؟

685
00:47:56,658 --> 00:47:58,128
هذا ما أريد أن أعرف.

686
00:48:00,758 --> 00:48:03,298
لم أكن أريد أن أندم بعد ذلك

687
00:48:05,728 --> 00:48:10,198
أعرف أن الزواج هو اتحاد لعائلتين.

688
00:48:11,228 --> 00:48:12,258
لكن...

689
00:48:13,098 --> 00:48:17,028
أعتقد أن 90 في المائة منه يدور بين الزوجين.

690
00:48:17,698 --> 00:48:19,998
إذا انفصلنا عن الـ 10 في المائة الأخرى ،

691
00:48:20,898 --> 00:48:22,628
سوف أندم على ذلك كثيرا.

692
00:48:23,758 --> 00:48:25,928
التفكك وجيزة ذهبت من خلال ...

693
00:48:25,998 --> 00:48:29,658
كان من الصعب جدا علي وأنا ندمت كثيرا.

694
00:48:32,658 --> 00:48:35,658
من بين كل الأشياء التي نأسف لها خلال حياتنا ،

695
00:48:37,158 --> 00:48:38,458
أغلبهم...

696
00:48:38,458 --> 00:48:41,128
حول ما لم نفعله ، وليس ما فعلناه.

697
00:48:41,958 --> 00:48:45,798
أنت نادم على الزواج إذا كنت لا تعرفه.

698
00:48:46,428 --> 00:48:49,398
إذا كنت سأشعر بالأسف حيال ذلك على أي حال ،

699
00:48:49,998 --> 00:48:52,958
أنا أفضل إعطائه الذهاب والندم على ذلك الحين.

700
00:48:54,728 --> 00:48:58,428
بهذه الطريقة ، لن أشعر أنني فاتني أي شيء ...

701
00:48:58,998 --> 00:49:02,028
أو أنني لم أعيش حياة كاملة.

702
00:49:06,758 --> 00:49:10,898
أعتقد أنني سأنتظر لفترة من الوقت لتسجيل زواجنا.

703
00:49:13,458 --> 00:49:15,658
سوف تنتظر لفترة من الوقت؟

704
00:49:16,558 --> 00:49:18,928
نعم فعلا. إذا سمحت لي ،

705
00:49:19,258 --> 00:49:21,698
اريد ان اجرب الحياة الزوجية اولا.

706
00:49:26,398 --> 00:49:28,358
أستطيع أن أفعل جيدًا يا أمي.

707
00:49:30,498 --> 00:49:33,358
أنا واثق حقا يا أبي.

708
00:49:35,458 --> 00:49:36,728
من فضلك قل نعم.

709
00:49:43,598 --> 00:49:45,798
يقول البحث أنه خطير.

710
00:49:46,258 --> 00:49:48,858
الغبار الناعم ضار لأولئك الذين يعانون من ضعف في التنفس ...

711
00:49:50,928 --> 00:49:51,928
انا في البيت.

712
00:49:53,198 --> 00:49:54,798
اين امي؟

713
00:49:55,758 --> 00:49:58,158
في السرير. اذهب وانظر لها.

714
00:49:58,158 --> 00:49:59,998
لماذا ا؟ هل هي مريضة؟

715
00:50:05,128 --> 00:50:06,128
أمي.

716
00:50:14,158 --> 00:50:16,998
أمي ، هل أنت مريض؟

717
00:50:23,598 --> 00:50:24,798
لا يمكنك أن تقول؟

718
00:50:25,358 --> 00:50:27,198
أنا على وشك الموت.

719
00:50:28,398 --> 00:50:30,998
فكرة وجودها لابنة في القانون ...

720
00:50:30,998 --> 00:50:32,928
يعطيني خفقان القلب ...

721
00:50:33,258 --> 00:50:35,058
وتشنجات العضلات.

722
00:50:36,598 --> 00:50:39,258
هل يمكن أن تفعل كما أقول؟

723
00:50:40,228 --> 00:50:43,498
لقد فكرت طويلا وصعبا وعلى الرغم مما أظن ،

724
00:50:43,498 --> 00:50:46,928
أنا لا أستطيع قبولها كزوجة ابنتي.

725
00:50:50,728 --> 00:50:54,058
أحتاج منك أن تعطي هذا مرة واحدة.

726
00:50:54,258 --> 00:50:57,028
لا أستطيع الموافقة على هذا الزواج.

727
00:50:58,658 --> 00:51:00,528
لا يمكنك الاستسلام؟

728
00:51:01,458 --> 00:51:02,798
هاي يونغ امرأة جيدة

729
00:51:03,058 --> 00:51:04,698
وقالت انها سوف تكون ابنة في القانون جيدة.

730
00:51:05,528 --> 00:51:06,528
هل يجب عليك حقا ...

731
00:51:06,528 --> 00:51:07,798
كنت مخطئا.

732
00:51:08,298 --> 00:51:09,828
غادرت المنزل و ...

733
00:51:10,428 --> 00:51:13,558
غيرت رقم هاتفي وأنا أعلم جيدا أنك ستقلقني.

734
00:51:14,158 --> 00:51:15,228
لكن...

735
00:51:15,698 --> 00:51:18,698
عندما قلت أنني أفضل أن أترك المنزل بدلاً من تفكيكه

736
00:51:19,358 --> 00:51:20,728
هيي يونغ توقفت عني

737
00:51:21,498 --> 00:51:24,258
قالت انها تفضل تفريق معي ...

738
00:51:24,258 --> 00:51:26,098
من جعلني أنتفض ضدك.

739
00:51:26,098 --> 00:51:28,058
ماذا؟ إنقلب على...

740
00:51:28,698 --> 00:51:30,828
كيف تجرؤ على قول ذلك لأمك.

741
00:51:30,828 --> 00:51:32,498
هذا كم أحبها.

742
00:51:33,198 --> 00:51:34,628
من فضلك قل نعم.

743
00:51:34,898 --> 00:51:38,698
أريد أن أتزوج بموافقتك وبركتك.

744
00:51:41,428 --> 00:51:44,298
لا تستطيع لا يمكنك الزواج منها.

745
00:51:44,328 --> 00:51:45,598
دعني.

746
00:51:46,528 --> 00:51:49,158
سوف أتزوجها حتى لو قلت لا.

747
00:51:51,498 --> 00:51:54,158
يجب عليك حقا ... كيف تجرؤ على ذلك.

748
00:51:54,828 --> 00:51:56,328
هل هو الانذار؟

749
00:51:56,328 --> 00:51:59,158
نعم فعلا. لا توجد طريقة اخري.

750
00:51:59,398 --> 00:52:02,398
هل لا يسمح لأم بالتعبير عن رأيها ...

751
00:52:02,398 --> 00:52:04,298
عن زواج ابنها؟

752
00:52:04,498 --> 00:52:06,758
لقد قمت بتربيتك لمدة 38 سنة و ...

753
00:52:06,758 --> 00:52:08,558
يعطيني الحق في.

754
00:52:08,558 --> 00:52:11,028
أستطيع أن أوقف هذا الزواج من أي وقت مضى يحدث.

755
00:52:11,028 --> 00:52:13,628
أمي ، أنا لم أعد قاصرا

756
00:52:13,958 --> 00:52:16,158
الى متى سوف تكون عنيد جدا؟

757
00:52:16,928 --> 00:52:19,528
حسنًا ، اذهب ثم افعل ما تريد.

758
00:52:20,398 --> 00:52:24,128
أنت لا تريد أبداً إذن مني إذا كنت فقط تعطيني إشعارًا ،

759
00:52:24,128 --> 00:52:25,998
لماذا حتى نطلب الإذن؟

760
00:52:26,828 --> 00:52:27,858
قيد التحويل،

761
00:52:28,758 --> 00:52:31,958
تدفع لي للتغذية والملابس ، وتأوي لك ...

762
00:52:31,958 --> 00:52:34,028
حياتك كلها قبل أن تغادر.

763
00:52:35,958 --> 00:52:38,758
لمدة 18 عامًا ، منذ أن بلغت العشرين حتى الآن ،

764
00:52:38,758 --> 00:52:42,258
سدد كل ما فعلته لك ولك.

765
00:52:42,898 --> 00:52:45,828
دراستك الجامعية ، دورات اللغة في الخارج ،

766
00:52:46,228 --> 00:52:47,998
وجامعة تعليمك في الخارج.

767
00:52:53,258 --> 00:52:54,358
حسنا.

768
00:52:57,498 --> 00:52:58,528
سأفعل ذلك.

769
00:53:01,858 --> 00:53:03,728
كيف تجرؤ على معاملة والدتك بهذه الطريقة.

770
00:53:05,828 --> 00:53:07,328
لا يمكن تحويلها إلى نقود.

771
00:53:08,828 --> 00:53:11,198
كيف ستدفعها لشيء من هذا القبيل؟

772
00:53:11,998 --> 00:53:13,328
هل هذا ممكن؟

773
00:53:33,098 --> 00:53:35,598
أبي ، هل لديكِ نوم جيد؟

774
00:53:38,058 --> 00:53:40,658
لا حقا ، شكرا لك.

775
00:53:41,698 --> 00:53:45,258
- اين امي؟ - إنها طريحة الفراش.

776
00:53:46,928 --> 00:53:49,598
مهلا ، لماذا أنت بلا لبس؟

777
00:53:49,598 --> 00:53:53,358
تحتاج إلى استرضاء وإقناعها في الموافقة على زواجك.

778
00:53:53,358 --> 00:53:55,858
لماذا كان عليك أن تجعل الأمور أسوأ؟

779
00:53:56,458 --> 00:53:58,528
إذا حافظت على هذا ،

780
00:53:59,258 --> 00:54:01,458
قد أتوقف عن مساعدتك.

781
00:54:02,698 --> 00:54:06,758
لا أعرف ما الذي يمكنني فعله لأغير أمّي.

782
00:54:06,928 --> 00:54:09,598
من فضلك قل لي ماذا يجب أن أفعل.

783
00:54:10,928 --> 00:54:14,758
فكر مليًا في ذلك. أنت من يتزوج

784
00:54:16,098 --> 00:54:17,758
حاول معرفة ذلك ، بغض النظر عما تفعله.

785
00:54:18,658 --> 00:54:21,558
حسنا. لنذهب ، شيكو

786
00:54:29,358 --> 00:54:30,558
قل لي أنه ليس أنت.

787
00:54:31,398 --> 00:54:34,058
- هذا ليس أنت ، أليس كذلك؟ - هل فعلت...

788
00:54:34,798 --> 00:54:37,428
- هل تحقق من خلفيتي؟ - كيف يمكنك فعل ذلك؟

789
00:54:38,298 --> 00:54:40,398
حاول أبي بجد للعثور عليك.

790
00:54:40,598 --> 00:54:42,698
انتظر لك كل هذا الوقت.

791
00:54:43,928 --> 00:54:45,058
يقطع!

792
00:54:45,258 --> 00:54:47,928
كان ذلك عظيما. دعنا ننتقل إلى المشهد التالي.

793
00:54:49,828 --> 00:54:51,298
- عمل جيد. - شكر.

794
00:54:54,628 --> 00:54:55,698
مرحبا.

795
00:54:56,498 --> 00:54:58,028
أنت دائما تعمل بجد

796
00:54:58,028 --> 00:55:01,198
يا إلهي ، هذا لا شيء مقارنة بما يجب أن تفعله الجهات الفاعلة.

797
00:55:04,598 --> 00:55:05,828
مساعدتي في الحصول على التغيير.

798
00:55:06,158 --> 00:55:07,498
- حسنا. - لنذهب.

799
00:55:07,758 --> 00:55:08,798
فماذا أرتدي؟

800
00:55:11,998 --> 00:55:13,258
هذا أذهلني.

801
00:55:18,858 --> 00:55:20,598
تحقق من أدائك في هذا المشهد أولاً.

802
00:55:23,998 --> 00:55:25,798
انه بخير. سأفعل ذلك بنفسي.

803
00:55:27,458 --> 00:55:28,728
قل لي أنه ليس أنت.

804
00:55:29,658 --> 00:55:32,128
- يا الهي - هذا ليس أنت ، أليس كذلك؟

805
00:55:32,128 --> 00:55:34,058
أشعر بالسوء لسيونغ وو

806
00:55:34,558 --> 00:55:36,758
يبدو أنك استوعبت أكثر مما أنا عليه.

807
00:55:38,098 --> 00:55:40,298
حاول أبي بجد للعثور عليك.

808
00:55:41,098 --> 00:55:42,898
- ما هذا؟ - انتظر لك كل هذا الوقت.

809
00:55:42,898 --> 00:55:44,758
هل أنت وسونغ جون تبادل الأرقام؟

810
00:55:44,998 --> 00:55:49,198
نعم فعلا. قال أنه سيتصل بي عندما لا يستطيع أن يمسك بك.

811
00:55:49,498 --> 00:55:51,628
سألني في وقت سابق اليوم.

812
00:55:52,928 --> 00:55:55,658
يا الهي. احترس.

813
00:55:55,858 --> 00:55:59,128
غالباً ما تحصل الفتيات على فكرة خاطئة لأنه لطيف. ويمكن أن يكون ...

814
00:55:59,358 --> 00:56:00,898
وزير نساء.

815
00:56:03,098 --> 00:56:05,328
لن يفكر بي بهذه الطريقة.

816
00:56:05,758 --> 00:56:07,128
هذا لن يحدث

817
00:56:07,328 --> 00:56:11,698
مهلا ، أنا فقط ... أنا أحذرك فقط في القضية.

818
00:56:11,698 --> 00:56:13,398
يجب أن تكون حذرا.

819
00:56:14,628 --> 00:56:15,698
نعم سيدي.

820
00:56:20,058 --> 00:56:21,128
نعم من هناك.

821
00:56:21,398 --> 00:56:22,798
قل لي أنه ليس أنت.

822
00:56:22,798 --> 00:56:26,698
بالمناسبة ، كيف يتم حفظ اسمي في هاتفك؟

823
00:56:27,428 --> 00:56:28,998
كما الممثل آهن جونغ هيي.

824
00:56:31,498 --> 00:56:32,798
الممثل آهن جونغ هيي؟

825
00:56:34,728 --> 00:56:36,828
الممثل جين سونغ جون وآهن ...

826
00:56:37,598 --> 00:56:38,858
الممثل آهن جونغ هيي.

827
00:56:42,598 --> 00:56:43,928
سأعود إلى التصوير.

828
00:56:47,258 --> 00:56:50,258
ماذا كان هذا؟ ما هو معه؟

829
00:56:51,198 --> 00:56:53,428
- يا الهي ... - ماذا يجب أن نفعل؟

830
00:56:53,428 --> 00:56:56,058
- ما مدى سوء الإصابة؟ - ماذا يجب أن نفعل الآن؟

831
00:56:56,058 --> 00:56:57,998
- هل هي بخير؟ - نحن في ورطة كبيرة.

832
00:56:57,998 --> 00:56:59,098
ماذا يحدث هنا؟

833
00:56:59,098 --> 00:57:02,198
مهلا ، جونغ هيي. هي ريم أصيبت.

834
00:57:02,558 --> 00:57:05,998
لا أعتقد حتى أنها تستطيع المشي لفترة قصيرة القادمة.

835
00:57:05,998 --> 00:57:09,158
ثم ماذا نفعل؟ لن نتمكن من تصوير المشاهد اليوم.

836
00:57:09,158 --> 00:57:11,828
أفكر في استخدام موقف واحد لمشهد واحد انها في.

837
00:57:11,898 --> 00:57:14,198
لكن لا أستطيع التفكير في أي شخص.

838
00:57:14,658 --> 00:57:16,658
صلاح...

839
00:57:18,298 --> 00:57:19,328
مي يونغ.

840
00:57:20,028 --> 00:57:21,558
كم طولك؟

841
00:57:21,558 --> 00:57:24,528
أنا؟ أنا 163 سم.

842
00:57:24,958 --> 00:57:29,358
ماذا تعتقد؟ لديها إطار مماثل ، ويمكنها ارتداء شعر مستعار.

843
00:57:29,798 --> 00:57:31,628
نعم انت على حق.

844
00:57:31,998 --> 00:57:34,498
جونغ هي ، دعنا نقترض مديرك لمدة يوم واحد فقط.

845
00:57:34,598 --> 00:57:37,998
وجهك لن يظهر حتى نحن نحتاجك فقط لمشهد واحد.

846
00:57:37,998 --> 00:57:39,928
يا الهي. لها؟

847
00:57:39,928 --> 00:57:41,658
- أنا؟ - الرجاء مساعدتنا.

848
00:57:41,658 --> 00:57:46,558
سوف نهدر الكثير من المال والوقت إذا أردنا إطلاق النار مرة أخرى من نقطة الصفر.

849
00:58:13,328 --> 00:58:14,598
يجب أن ننظر غريب في هذا.

850
00:58:15,998 --> 00:58:17,258
حسنا ، كنت فقط ...

851
00:58:18,458 --> 00:58:22,558
يا إلهي! لقد رأيتك من الخلف و ظننت أنك هاي ريم

852
00:58:22,558 --> 00:58:24,058
انها مثالية لهذا الدور.

853
00:58:24,798 --> 00:58:27,458
- ماذا تحتاج أن تفعل؟ - سيكون من السهل جدا.

854
00:58:27,458 --> 00:58:31,398
كل ما عليها فعله هو السير نحو سونغ جون وسقوطه في ذراعيه.

855
00:58:31,398 --> 00:58:35,658
سوف تظهر فقط ظهرك ، وسوف تهتم سونغ جون بالباقي.

856
00:58:35,658 --> 00:58:38,028
ما ... تريد لها أن تركض نحوه وتقع في ذراعيه؟

857
00:58:38,028 --> 00:58:39,098
نعم فعلا.

858
00:58:40,858 --> 00:58:44,058
يا إلهي ، انظر إلى وجهها الآن

859
00:58:44,058 --> 00:58:46,198
لن تكون قادرة على القيام بذلك. هي ليست ممثلة

860
00:58:46,198 --> 00:58:48,098
هذا سيكون صعبا للغاية.

861
00:58:48,098 --> 00:58:51,298
لن يكون من الصعب على الإطلاق. فقط تأكد من أنك محتجز بين ذراعيه.

862
00:58:51,298 --> 00:58:52,628
- انتظر - لا تقلقي

863
00:58:52,628 --> 00:58:53,958
مهما فعلت ، سأجعلها تعمل.

864
00:58:53,958 --> 00:58:56,358
نعم ، سونغ جون سيهتم بك بشدة

865
00:58:56,758 --> 00:58:59,628
يرجى مساعدتنا. علينا اطلاق النار على هذا المشهد اليوم.

866
00:59:02,428 --> 00:59:04,558
ثم سأعطيها لقطة.

867
00:59:05,128 --> 00:59:07,058
عظيم. سعيد لسماع ذلك.

868
00:59:07,458 --> 00:59:12,198
لكني لم أفعل شيئًا كهذا من قبل

869
00:59:12,498 --> 00:59:14,928
ماذا لو استمر في ارتكاب الأخطاء؟

870
00:59:14,928 --> 00:59:19,698
يا إلهي ، لا تقلق سونغ جون سوف يعتني بك

871
00:59:19,698 --> 00:59:21,128
نعم بالطبع.

872
00:59:21,128 --> 00:59:24,828
مجرد التفكير في لي كصديقك واسمحوا لي أن أمسك بك.

873
00:59:25,298 --> 00:59:28,228
الاسترخاء. سأكون لطيف.

874
00:59:28,228 --> 00:59:29,528
هذا سخيف.

875
00:59:29,528 --> 00:59:32,128
حسنا. هيا بنا نبدأ.

876
00:59:45,628 --> 00:59:47,298
حسنا ، دعنا نتدحرج!

877
00:59:48,958 --> 00:59:51,658
على استعداد ، العمل!

878
00:59:55,328 --> 00:59:56,698
يقطع! هذا لم يكن جيدا.

879
00:59:59,628 --> 01:00:03,128
مي يونغ ، تبطئ وتكون شمبانيا.

880
01:00:03,558 --> 01:00:07,428
ارفعي رأسك وانظر إلى وجه سونغ جون الوسيم ، حسناً؟

881
01:00:07,658 --> 01:00:10,058
حسنا. تريدني أن أنظر إلى وجهه؟

882
01:00:11,758 --> 01:00:12,958
فهمتك.

883
01:00:18,158 --> 01:00:19,528
اسمع.

884
01:00:19,558 --> 01:00:21,898
إذا كنت تشعر بالخجل من النظر إلى وجهه ، أغلق عينيك فقط.

885
01:00:21,898 --> 01:00:22,958
وقال انه سوف يعتني البقية.

886
01:00:23,858 --> 01:00:26,358
- لا يمكنك ارتكاب الأخطاء ، حسنا؟ - حسنا.

887
01:00:26,358 --> 01:00:28,658
الحصول عليه في دفعة واحدة. يمكنك أن تفعل ذلك.

888
01:00:37,698 --> 01:00:39,928
حسنا. لنجرب مجددا.

889
01:00:41,198 --> 01:00:43,528
على استعداد ، العمل!

890
01:00:54,758 --> 01:00:55,798
هذا ليس جيدا!

891
01:00:55,798 --> 01:00:57,858
لماذا ا؟ لماذا هذا؟

892
01:00:57,858 --> 01:01:01,198
لماذا ا؟ أعتقد أنها كانت تبدو رائعة. شعرت حقيقية جدا.

893
01:01:01,258 --> 01:01:05,528
ذهبت إلى الجانب. أريدها أن تسقط في يديه.

894
01:01:05,858 --> 01:01:07,198
دعونا نحاول مرة أخرى.

895
01:01:07,198 --> 01:01:08,798
حسنا ، سأحاول مرة أخرى.

896
01:01:10,428 --> 01:01:11,558
مي يونغ.

897
01:01:12,098 --> 01:01:14,058
لا تتردد في رمي نفسك في ذراعي.

898
01:01:14,258 --> 01:01:16,858
مهلا ، الجودو. تشغيل مباشرة نحوه!

899
01:01:17,258 --> 01:01:18,258
حسنا!

900
01:01:20,998 --> 01:01:23,498
حسنا. دعونا نعطيها طلقة أخرى.

901
01:01:24,428 --> 01:01:27,328
على استعداد ، العمل!

902
01:01:41,898 --> 01:01:44,128
لم يخبرها أحد أن يلف ذراعيها حول عنقه.

903
01:01:53,198 --> 01:01:54,398
يقطع.

904
01:01:55,028 --> 01:01:57,498
يا الهي ، لديهم كيمياء عظيمة كهذه.

905
01:01:57,498 --> 01:01:59,128
حسن. أنت تبلي بلاء حسنا

906
01:02:15,398 --> 01:02:16,498
يقطع!

907
01:02:18,628 --> 01:02:20,328
دعونا نفعل واحد أكثر تأخذ.

908
01:02:22,128 --> 01:02:26,128
رائعة حقا. كان ذلك جيدا. مهلا ، سونغ جون. جين سونغ جون

909
01:02:26,328 --> 01:02:28,328
يجب أن أقول ، سونغ جون هو ممثل رائع.

910
01:02:28,328 --> 01:02:31,898
لقد أدركت فقط لماذا يهذي الناس كثيرا عنه.

911
01:02:31,898 --> 01:02:33,858
كيف يمكن أن يكون هذا الممثل لا يصدق؟

912
01:02:34,858 --> 01:02:37,958
ينبغي الموافقة عليها تماما. لا توافقين؟

913
01:02:37,958 --> 01:02:40,998
ماذا؟ هل تعتقد أنه كان ذلك جيد؟

914
01:02:40,998 --> 01:02:42,458
نعم ، لا يمكن أن يكون أفضل من ذلك.

915
01:02:42,458 --> 01:02:44,558
أعطاك أكثر من 120 في المئة.

916
01:02:44,558 --> 01:02:47,258
قلبي يرفرف ويضرب في الوقت الحالي.

917
01:02:48,158 --> 01:02:49,628
إذا قمنا بعمل آخر ،

918
01:02:50,098 --> 01:02:51,728
أقسم أنه لن يكون هو نفسه.

919
01:02:51,798 --> 01:02:54,358
حسنا ... لن يكون ، أليس كذلك؟

920
01:02:55,898 --> 01:02:58,458
كل الحق ، عمل عظيم. حسنا!

921
01:03:00,128 --> 01:03:01,498
شكرا لمساعدتكم ، مي يونغ.

922
01:03:01,498 --> 01:03:03,828
دعني أخرجك لتناول وجبة لأشكرك على ذلك.

923
01:03:04,098 --> 01:03:06,158
لماذا تأخذ مديري للخارج للحصول على الطعام؟

924
01:03:07,428 --> 01:03:11,158
لا الامور بخير. شكرا لجميع من مساعدتكم.

925
01:03:12,328 --> 01:03:14,498
لنذهب يا (جودو) حان الوقت للعودة إلى مديري.

926
01:03:20,758 --> 01:03:24,258
هل تعتقدين أني خربت الدراما أم أي شيء؟

927
01:03:24,258 --> 01:03:26,558
لا ، أنت بخير ،

928
01:03:26,928 --> 01:03:28,558
لكنك ولدت لتكون مديرا

929
01:03:28,728 --> 01:03:30,058
لا تتصرف مرة أخرى

930
01:03:30,928 --> 01:03:31,998
حسنا.

931
01:03:48,022 --> 01:03:53,022
العنوان الفرعي ممزق ومعاودته من قبل redixion

932
01:04:15,028 --> 01:04:17,598
استيقظ. يجب أن تأتي بالخارج

933
01:04:19,058 --> 01:04:20,198
لم؟

934
01:04:20,858 --> 01:04:23,458
سمعت جرس الباب. هل لدينا زائر؟

935
01:04:23,898 --> 01:04:26,428
نحن نفعل ، لذلك تعال في الخارج.

936
01:04:32,158 --> 01:04:34,558
من يمكن أن يكون؟

937
01:04:49,228 --> 01:04:51,728
ما الذي أوصلك إلى منزلي؟

938
01:05:04,458 --> 01:05:05,758
كيف حالكم،

939
01:05:08,398 --> 01:05:09,598
أم؟

