1
00:00:00,934 --> 00:00:03,603
.."سابقاً في "المقيم
انا ليس لدي إهتمام -

2
00:00:03,636 --> 00:00:07,509
في أن أكون بين صفوفكم العملاقة
انا أول

3
00:00:07,542 --> 00:00:09,779
صفي. السلف

4
00:00:09,812 --> 00:00:11,948
ليس السليل

5
00:00:11,981 --> 00:00:14,519
.يصعب السيطرة على نوباته

6
00:00:14,552 --> 00:00:16,254
إذن ماذا أفعل الآن؟
تحفيز العصب المبهم -

7
00:00:16,287 --> 00:00:18,924
.هو أفضل خيار متاح لابنك

8
00:00:18,958 --> 00:00:22,295
.كانت مسؤوليتي أن أعتني بأخواتي

9
00:00:23,005 --> 00:00:25,199
،في ليلة واحدة قررت أخذ غفوة سريعة

10
00:00:25,233 --> 00:00:28,438
،وعندما استيقظت
كان البيت مشتعلاً

11
00:00:28,471 --> 00:00:30,639
د. مينا أوكافور، هل ستتزوجيني؟

12
00:00:34,812 --> 00:00:37,015
.أعرف أن هذا تشخيص مخيف

13
00:00:37,470 --> 00:00:39,886
سرطان الثدي ثلاثي السلبية هو عدواني

14
00:00:39,919 --> 00:00:41,720
.ويصعب علاجه

15
00:00:42,014 --> 00:00:44,057
كما أنه أكثر شيوعا
،في النساء النيجيريات

16
00:00:44,091 --> 00:00:47,162
.وفي كثير من الأحيان، يكون قاتل

17
00:00:48,011 --> 00:00:50,414
،بشكل خاص في أولئك الذين، مثلك

18
00:00:50,439 --> 00:00:52,903
"يحملون طفرة الجين "بي آر سي آيه

19
00:00:53,312 --> 00:00:57,417
لكن، أداكو، في هذه الحالة
إكتشفنا ذلك في وقت مبكر

20
00:01:00,170 --> 00:01:02,215
،بعد ما حدث لأمي وجدتي

21
00:01:02,248 --> 00:01:04,083
.كنت أعلم أن هذا قد يحدث لي

22
00:01:04,848 --> 00:01:10,193
...ولكن
الشفاء ممكن مع علاج مكثف

23
00:01:10,615 --> 00:01:13,696
على الأقل، سوف نحتاج إلى استئصال
.الورم، و العلاج الكيماوي والإشعاع

24
00:01:13,729 --> 00:01:16,233
،ولكن بالنظر إلى تاريخ عائلتك

25
00:01:16,606 --> 00:01:19,472
أوصي بشدة استئصال الثديان

26
00:01:19,916 --> 00:01:21,841
.أنا لا اريد فعل ذلك

27
00:01:21,980 --> 00:01:23,477
.هذا هو الخيار الآمن الوحيد

28
00:01:23,502 --> 00:01:25,337
انا لن أصبح مشوهة
لدينا -

29
00:01:25,362 --> 00:01:27,131
.جراحات ترميمية عظيمة هذه الأيام

30
00:01:27,555 --> 00:01:30,391
سأقوم بجراحة لإزالة
،الورم، كيماوي

31
00:01:30,424 --> 00:01:32,461
الإشعاع، كل ما توصيّ به

32
00:01:32,495 --> 00:01:34,330
لكنك لن تأخذِ ثدييّ

33
00:01:38,328 --> 00:01:40,688
سأدعك تتحدثِ مع مينا

34
00:01:42,741 --> 00:01:44,577
سوف تتخطين هذا

35
00:01:45,137 --> 00:01:47,647
سوف نتخطى هذا

36
00:01:47,681 --> 00:01:50,485
عمري 28 عام
ربما أموت بعمر أصغر

37
00:01:50,519 --> 00:01:52,219
.من أمي وجدتي

38
00:01:52,253 --> 00:01:53,422
،كانوا يعيشون في نيجيريا

39
00:01:53,455 --> 00:01:54,824
لم يكن متوفراً لديهم عناية طبية جيدة

40
00:01:54,857 --> 00:01:56,158
أنت أمريكية

41
00:01:56,192 --> 00:01:58,429
.وسوف تستفيدين من الطب الأمريكي

42
00:01:58,462 --> 00:01:59,763
لديك فرصة حقيقية للتغلب على هذا

43
00:01:59,797 --> 00:02:00,832
إذا كان لديك إرادة

44
00:02:00,865 --> 00:02:01,933
.لا اريد التحدث عن هذا

45
00:02:01,968 --> 00:02:04,469
...لكن، أداكو
.إنه قراري، مينا -

46
00:02:12,447 --> 00:02:13,863
سوف أحضر لك

47
00:02:13,996 --> 00:02:16,877
أفضل جراح بسرطان الثدي
انا أعلم

48
00:02:16,956 --> 00:02:19,793
زميل نيجيري من ذوي الخبرة

49
00:02:20,104 --> 00:02:22,139
مع هذا النوع من
.السرطان العدواني

50
00:02:23,949 --> 00:02:26,685
هل تقصدين الشخص الذي أفكر به؟

51
00:02:32,355 --> 00:02:33,365
شكراً لك

52
00:02:34,797 --> 00:02:36,360
بالطبع

53
00:02:38,429 --> 00:02:40,398
.لا بأس

54
00:02:56,356 --> 00:02:58,093
هيا.  هل كان هناك خاتم؟

55
00:02:58,127 --> 00:02:59,602
هل نزل على ركبته؟
هل كان هناك شهود؟

56
00:02:59,627 --> 00:03:01,229
نعم، خاتم.  نعم، على ركبته

57
00:03:01,254 --> 00:03:04,325
تصفيق حاد من
المشاهدين المتأثرين

58
00:03:04,768 --> 00:03:06,470
.لكنك لا ترتدي خاتمًا

59
00:03:07,172 --> 00:03:09,141
لم أتخذ قراري بعد

60
00:03:09,174 --> 00:03:10,486
انت تحبِ ميكا

61
00:03:10,511 --> 00:03:11,977
.انت تحبِ كونراد

62
00:03:12,002 --> 00:03:14,172
أنت لن تتزوجِ
صحيح -

63
00:03:14,647 --> 00:03:17,751
طلب مني أن أنتقل للعيش معه
و هلعت،

64
00:03:17,785 --> 00:03:19,320
لنكمل لاحقاً

65
00:03:19,354 --> 00:03:21,322
لا بد لي من مقابلة
.جراح صديقتي أداكو

66
00:03:21,356 --> 00:03:22,658
إنها قادمة في أي
.لحظة من نيجيريا

67
00:03:22,691 --> 00:03:23,793
حسنا، أراك لاحقاً

68
00:03:30,535 --> 00:03:32,437
ما الذي تفعله هنا؟

69
00:03:32,471 --> 00:03:35,374
"الدكتور جوزفين أوكيكي قادمة إلى "تشاستاين

70
00:03:35,408 --> 00:03:36,844
من قال لك ذلك؟

71
00:03:36,877 --> 00:03:39,380
حسنًا، قام الدكتور بيل
،بتنظيم لجنة الترحيب

72
00:03:39,413 --> 00:03:41,316
لذلك إنتهزت الفرصة

73
00:03:41,349 --> 00:03:43,385
لمقابلة هذه الجراحة الأسطورية

74
00:03:43,418 --> 00:03:46,190
أنا أقصد، هيا، هذه المرأة بيد واحدة غيرت

75
00:03:46,223 --> 00:03:47,958
الرعاية الصحية في
.المناطق الريفية في نيجيريا

76
00:03:47,991 --> 00:03:51,199
دكتور أوكافور، كيف تقولين
"مرحبًا بك في تشاستاين"

77
00:03:51,224 --> 00:03:54,366
بلغة "يوروبا"؟
"دكتور أوكيكي من "إيبو -

78
00:03:54,400 --> 00:03:55,371
يستخدمون لغة مختلفة

79
00:03:55,396 --> 00:03:56,269
.ولا تفعلِ ذلك

80
00:03:56,294 --> 00:03:58,431
سوف تقومِ فقط بإذلال نفسك

81
00:03:59,497 --> 00:04:00,741
شكرا لك

82
00:04:00,775 --> 00:04:01,613
انت تعرفها؟

83
00:04:01,638 --> 00:04:05,215
،طلبت منها مينا إجراء جراحة على صديقة

84
00:04:05,248 --> 00:04:07,130
مريضة شابة بسرطان الثدي -
هي هنا بسببك؟ -

85
00:04:07,155 --> 00:04:09,441
حسنًا، ينبغي عليك إذاً الإنضمام لنا للغداء

86
00:04:09,466 --> 00:04:11,592
حصلت لنا على طاولة
"في "ذا بروفيدانس جريل

87
00:04:11,857 --> 00:04:14,321
أعتقد أن هذه هي

88
00:04:23,130 --> 00:04:24,907
إنها بالتأكيد هي

89
00:04:24,940 --> 00:04:27,409
.د. أوكيكي، راندولف بيل

90
00:04:27,443 --> 00:04:29,846
إنه من اللطيف مقابلتك
دكتور بيل

91
00:04:29,880 --> 00:04:31,249
"الرئيس التنفيذي هنا في "تشاستاين

92
00:04:31,282 --> 00:04:33,226
...أنا سعيد جدا أن أحصل على -
.لحظة واحدة -

93
00:04:33,937 --> 00:04:35,962
!عانقيني

94
00:04:37,316 --> 00:04:41,020
.إنه من الجميل أن أراك، مينا، عزيزتي

95
00:04:43,765 --> 00:04:46,566
.مرحبا امي

96
00:04:51,748 --> 00:04:54,920
ما الذي حدث لشعرك؟

97
00:04:58,377 --> 00:04:59,778
.صباح الخير

98
00:04:59,803 --> 00:05:02,760
أنا الدكتور برافيش
ميلو تراينور، أليس كذلك؟

99
00:05:02,785 --> 00:05:06,094
كيف حالك؟-
ليس جيداً، الكثير من الآلم،

100
00:05:06,128 --> 00:05:07,997
دعني ألقي نظرة -
.حسنا-

101
00:05:08,031 --> 00:05:09,499
متى بدأ ذلك؟

102
00:05:09,532 --> 00:05:10,875
.بالأمس، بينما كنت أعمل

103
00:05:10,900 --> 00:05:12,935
لكن الألم لم يكن سيئاً
.حتى هذا الصباح

104
00:05:12,960 --> 00:05:14,907
أي نوع من الأعمال تعمل به؟
بالأخلاقيات -

105
00:05:14,932 --> 00:05:17,300
انا عالم أخلاقيات
عالم أخلاقيات؟ -

106
00:05:17,676 --> 00:05:20,647
يبدو أنك وجدت وظيفة
راتبها أسوء من راتبي كطبيب مقيم

107
00:05:20,681 --> 00:05:23,517
حسنا، من الناحية الفنية
أنا عاطل عن العمل،

108
00:05:23,551 --> 00:05:25,520
بينما أنهي رسالتي
.حول النسبية الأخلاقية

109
00:05:25,553 --> 00:05:27,823
.يبدو أنك كنت في قمة صحتك

110
00:05:27,856 --> 00:05:30,927
جراحة واحدة فقط، استئصال
.الزائدة الدودية قبل خمس سنوات

111
00:05:31,496 --> 00:05:32,863
أي قيء؟

112
00:05:32,897 --> 00:05:35,032
.في وقت مبكر من هذا الصباح-
ارفع قميصك لي -

113
00:05:35,066 --> 00:05:37,070
.بلى-
هوندلي؟ -

114
00:05:40,027 --> 00:05:41,474
.تضخم قليلاً في الكلية اليمنى

115
00:05:41,507 --> 00:05:43,921
أظن أن لديك
،حصوات في الكلى

116
00:05:43,946 --> 00:05:46,215
يا صديقي الفلسفي
هل هذا سيء؟ -

117
00:05:46,248 --> 00:05:48,184
.ليس عادة
فقط مؤلم

118
00:05:48,217 --> 00:05:49,953
سوف نعطيك سوائل و أدوية

119
00:05:49,987 --> 00:05:51,721
،للألم والغثيان

120
00:05:51,754 --> 00:05:54,525
ولنأمل أن نستطيع إخراج هذه الحصوات قريباً، حسناً؟

121
00:05:58,398 --> 00:05:59,888
جوزفين أوكيكي هي أمك؟

122
00:06:00,098 --> 00:06:02,223
نعم، و رجاء إحتفظِ
.بذلك لنفسك

123
00:06:02,248 --> 00:06:03,850
عليّ ان أدخلها و أخرجها من هنا

124
00:06:03,883 --> 00:06:05,318
.بأقصى سرعة ممكنة إنسانيا

125
00:06:05,351 --> 00:06:08,322
لماذا؟  المرأة مشهورة عالمياً

126
00:06:08,355 --> 00:06:10,524
تتصلين بها لتجري جراحة على صديقتك

127
00:06:10,558 --> 00:06:12,575
ولا تريدي أن يعرف أحد أنه بينكم قرابة؟

128
00:06:13,475 --> 00:06:14,877
كانت رحلتك جيدة؟

129
00:06:14,902 --> 00:06:19,647
إنها كانت على ما يرام، حتى قام الدكتور
مايكلز من مركز مكافحة الأمراض

130
00:06:19,804 --> 00:06:23,208
بإعطاء رشوة لمضيف الطيران لتبديل
المقاعد حتى يستطيع ان يكون

131
00:06:23,242 --> 00:06:24,135
بجانبي

132
00:06:24,285 --> 00:06:26,287
إنه يكن يريد التوقف عن الكلام

133
00:06:26,312 --> 00:06:30,454
أراد أن يعرف كل شيء عن المستشفى
...الذي أقوم ببنائه في غومبي

134
00:06:30,479 --> 00:06:34,370
200 سرير - الأكبر
.في شرق نيجيريا

135
00:06:34,395 --> 00:06:36,125
حسنا، آمل أن يكون هناك
فرصة للقيام بجولة

136
00:06:36,159 --> 00:06:38,862
في جناح السرطان المتطور لدينا من
.بينما أنت هنا

137
00:06:38,896 --> 00:06:42,633
أينما يقود الدكتور راندولف
بيل العظيم، سأتبعه

138
00:06:44,548 --> 00:06:45,795
.رجاء

139
00:06:49,477 --> 00:06:52,270
لذا، كذب الصادق

140
00:06:52,677 --> 00:06:54,445
قلت أنك كنت سلفًا

141
00:06:54,470 --> 00:06:58,509
لكن مينا، أنت من
سلالة الملوك الأطباء

142
00:06:58,534 --> 00:07:01,109
.أمي هي أمي، لكنها ليست كذلك

143
00:07:01,777 --> 00:07:03,006
المعذرة

144
00:07:05,071 --> 00:07:07,041
،إذن، هذا هو هنري
،عمره ثماني سنوات فقط

145
00:07:07,066 --> 00:07:10,635
،وكانت نوبات الصرع لدى هنري عائقاً بدراسته المدرسية

146
00:07:10,660 --> 00:07:14,418
،مباريات البيسبول
.و وقته مع الأصدقاء

147
00:07:14,443 --> 00:07:17,746
،عانى من النوبات العنيفة يوميا

148
00:07:17,780 --> 00:07:21,452
حتى قمنا بزرع محفز
"العصب المبهم "كيو فاديس

149
00:07:21,486 --> 00:07:25,591
والآن، أصبحت نوبات الصرع لدى هنري شبه غير موجودة

150
00:07:25,623 --> 00:07:27,626
عاد إلى المدرسة
،يلعب البيسبول

151
00:07:27,659 --> 00:07:29,196
.و يكون مع أصدقائه

152
00:07:29,230 --> 00:07:31,871
وما كان يوماً ما حلم
.أصبح حقيقة

153
00:07:31,896 --> 00:07:34,465
علاج للصرع؟
هل يمكنك أن تتخيلِ؟-

154
00:07:34,593 --> 00:07:37,665
أعني، إمكانات هذا الجهاز
كيو فاديس" هي غير محدودة"

155
00:07:40,144 --> 00:07:42,313
حسنًا، إنتظرِ للحظة

156
00:07:42,949 --> 00:07:44,386
إذن، كيف تسير الأمور في البيسبول؟

157
00:07:44,411 --> 00:07:46,699
سجلت ثلاثة أهداف الأسبوع الماضي

158
00:07:46,941 --> 00:07:49,254
رائع

159
00:07:49,279 --> 00:07:51,848
لذا أخبرني، ما الذي يجري؟

160
00:07:52,092 --> 00:07:54,530
.لا شيئ

161
00:07:54,563 --> 00:07:56,277
أمي هي الأسوأ

162
00:07:56,302 --> 00:07:59,668
الأسوأ، هاه؟
إنها تعتقد انني أحظى بنوبات الصرع مجدداً -

163
00:07:59,693 --> 00:08:02,047
لكنني لا تأتي لي-
مهلاً، كيف حصلت على هذه الكدمة؟ -

164
00:08:02,072 --> 00:08:05,644
هل إنزلقت في المباراة؟
لقد سقطت -

165
00:08:05,676 --> 00:08:07,346
.في المدرسة

166
00:08:09,448 --> 00:08:12,052
حسنا، صديقي
.لنتحدث مع والدتك لمدة دقيقة

167
00:08:12,085 --> 00:08:14,087
سأعود على الفور

168
00:08:18,227 --> 00:08:19,472
ما الذي يجري؟

169
00:08:19,497 --> 00:08:21,840
.اعتقدت أن تحفيز العصب المبهم سيتخلص من نوباته

170
00:08:21,865 --> 00:08:24,001
كان أفضل سيناريو
دائمًا هو التخفيض

171
00:08:24,035 --> 00:08:25,770
في العدد و الشدة

172
00:08:25,803 --> 00:08:29,175
حتى الآن، لا يوجد جهاز يعمل على تحفيز العصب المبهم كفائته 100% في الشفاء

173
00:08:29,209 --> 00:08:31,010
وبالنظر في كيفية بدء الأشياء

174
00:08:31,044 --> 00:08:32,879
.لهنري، إنه يعمل بشكل جيد

175
00:08:32,904 --> 00:08:35,074
سوف أحضر طبيب الأعصاب
،للأطفال الخاص بهنري

176
00:08:35,099 --> 00:08:36,902
دكتور إيكارت، وسنقوم
.بإجراء بعض الاختبارات

177
00:08:36,927 --> 00:08:40,230
آه، هذا يبدو وكأنه
.قد يستغرق بعض الوقت

178
00:08:40,255 --> 00:08:42,569
.أنا يجب أن أذهب إلى العمل
سوف اتحقق لاحقا

179
00:08:42,594 --> 00:08:45,230
إذهبِ، شكراً لك
نعم -

180
00:08:48,166 --> 00:08:50,135
لقد بدأنا التواعد للتو

181
00:08:50,170 --> 00:08:52,606
حالة هنري، إنه كثير علينا

182
00:08:52,639 --> 00:08:56,143
...انظرِ، زوي
.أنا آسف، ولكن علينا أن نسأل

183
00:08:56,177 --> 00:08:58,610
...هناك
.هناك كدمة سيئة على ذراع هنري

184
00:08:58,635 --> 00:09:00,170
...إنه مستحيل أن يقوم "دوغ" ابداً بـ

185
00:09:00,195 --> 00:09:02,533
لا، بالتأكيد لا

186
00:09:03,120 --> 00:09:06,291
حسنا. حسنا، دعونا نرى
كيف تسير الامور مع تخطيط أمواج الدماغ

187
00:09:06,324 --> 00:09:08,327
سنقوم بعلاجه

188
00:09:14,449 --> 00:09:17,753
إذن هذا هو المكان الذي اخترت
الإقامة به؟

189
00:09:17,778 --> 00:09:20,572
،كنت للتو في أكسفورد
وكانت أشبه بالأجنحة

190
00:09:20,597 --> 00:09:25,503
في فندق "كاردوفا" في بوسيتانو
بالمقارنة مع هذا المكان

191
00:09:26,067 --> 00:09:28,939
شكرا لك على حضورك
بدون ترتيب مسبق، أمي

192
00:09:30,719 --> 00:09:33,494
بعد أربع سنوات من نسياني

193
00:09:33,527 --> 00:09:36,263
انا مازلت مصدومة انك اتصلت بي

194
00:09:36,297 --> 00:09:39,534
.أريد الأفضل لأداكو
هذا أنت

195
00:09:39,567 --> 00:09:41,837
حسنًا، لقد تأثرت إنك إعترفت بذلك

196
00:09:41,871 --> 00:09:44,073
أنا لم أنكر ذلك أبداً

197
00:09:48,724 --> 00:09:49,926
.كتلة كبيرة الحجم

198
00:09:49,951 --> 00:09:52,587
أي علامة على انتشار بعيد؟ ؟
لا -

199
00:09:52,612 --> 00:09:55,883
لكن أداكو لديها سرطان القنوات المتمركز
في الثدي الآخر

200
00:09:55,908 --> 00:09:57,510
"والطفرة الجينية "بي آر سي آيه 1

201
00:09:57,535 --> 00:10:00,772
وهذا تسبب بوفاة والدتها في عمر الـ39
و جدتها في عمر الـ38

202
00:10:01,200 --> 00:10:03,303
هل حصلت على إستشارة من أخصائي أورام؟

203
00:10:03,328 --> 00:10:05,498
نعم، لكن كل خطوة على حدى

204
00:10:05,523 --> 00:10:07,310
.علينا التعامل مع الثديين أولاً

205
00:10:07,335 --> 00:10:09,896
،بالنظر في جميع العوامل

206
00:10:10,427 --> 00:10:13,144
ستحتاج إلى استئصال
الثديان

207
00:10:13,178 --> 00:10:15,749
أوافق، وكذلك يوافق
،أخصائي الأورام الخاص بها

208
00:10:15,783 --> 00:10:18,552
لكن حتى الآن، إنها ترفض

209
00:10:18,577 --> 00:10:20,147
حسنا، هل تحدثت معها عن ذلك؟

210
00:10:20,172 --> 00:10:21,539
بالطبع

211
00:10:21,564 --> 00:10:24,168
.آه، هذه هي المشكلة

212
00:10:24,561 --> 00:10:29,100
- دعني أخمن
لقد أعطيتها جميع الإخصائيات

213
00:10:29,133 --> 00:10:32,971
ولكن بدون دبلوماسية
.ولباقة وحنان

214
00:10:34,087 --> 00:10:37,092
.يحتاج المرضى إلى الشعور بالدفء، مينا

215
00:10:38,640 --> 00:10:40,276
لكن لا بأس

216
00:10:40,749 --> 00:10:43,586
.أنا هنا

217
00:10:50,506 --> 00:10:52,139
ضغط الدم 88 على 45

218
00:10:52,164 --> 00:10:53,910
.معدل ضربات القلب، 120
كيف حال الألم؟-

219
00:10:53,935 --> 00:10:55,171
أسوأ.  أسوأ بكثير

220
00:10:55,196 --> 00:10:56,663
.انت قلت حصوات الكلى
ماذا أظهر تحليل البول؟

221
00:10:56,688 --> 00:10:59,192
فقط عدد قليل من كرات الدم
الحمراء ولكن خلاف ذلك لا مشكلة

222
00:11:02,310 --> 00:11:03,846
.حسنًا، حسنًا

223
00:11:04,458 --> 00:11:06,048
ألم البطن هو أمر الجديد

224
00:11:06,082 --> 00:11:07,384
لكن كان لديه ألم بالخصر فقط من قبل

225
00:11:07,418 --> 00:11:08,904
.إنه لديه إلتهاب، أراهن بخمس دولارات أنه التهاب الزائدة الدودية

226
00:11:08,929 --> 00:11:11,564
إدفع
لقد قام بإجراء عملية إستئصال الزائدة الدودية منذ خمس سنوات

227
00:11:11,589 --> 00:11:14,393
.انه يحتاج إلى أشعة مقطعية، الآن-
إنه في حالة حرجة بالفعل-

228
00:11:14,427 --> 00:11:17,097
،سأقوم بإعلامهم
و أدخله أولاً

229
00:11:21,002 --> 00:11:23,171
تحفيز العصب المبهم يعمل جيداً

230
00:11:26,208 --> 00:11:28,579
ويبدو تخطيط موجات الدماغ لهنري طبيعياً

231
00:11:28,612 --> 00:11:30,080
.لم يحظى بنوبات منذ أن كان هنا

232
00:11:30,114 --> 00:11:31,315
الحمد للرب

233
00:11:31,348 --> 00:11:33,251
ولكن كيف تفسرِ السقوط؟

234
00:11:33,285 --> 00:11:34,607
انا أتعثر، هذا كل شيء

235
00:11:34,632 --> 00:11:36,369
إنها لم تكن نوبات، انا أقسم

236
00:11:36,394 --> 00:11:38,331
لنبقيه -
،هنا اليوم للملاحظة

237
00:11:38,356 --> 00:11:39,758
فقط تحسباً

238
00:11:46,729 --> 00:11:48,564
كل شيء على ما يرام؟

239
00:11:49,584 --> 00:11:50,721
.مديري

240
00:11:50,746 --> 00:11:54,033
.عرض كبير اليوم
.وعدت أنني سأكون هناك

241
00:11:54,058 --> 00:11:57,128
أنا متأكد من أنه سوف
،يطردني إذا فاتني يوم آخر

242
00:11:57,153 --> 00:11:58,525
(لكن لا يمكنني ترك (هنري

243
00:11:58,550 --> 00:12:01,254
يمكن للمستشفى تقديم
جليسة حتى تعودِ

244
00:12:01,279 --> 00:12:04,082
نعم، و أنا و كونراد يمكننا
.أن نتحقق منه قدر الإمكان

245
00:12:04,107 --> 00:12:05,609
.سأكون بخير يا أمي

246
00:12:06,094 --> 00:12:07,965
إذهبِ، زوي

247
00:12:07,997 --> 00:12:09,699
سنتولى أمره

248
00:12:13,036 --> 00:12:14,606
.حسنا

249
00:12:30,292 --> 00:12:31,595
ماذا...؟

250
00:12:31,629 --> 00:12:33,364
،آمل أنك لم تنفق ورقة الخمسة تلك

251
00:12:33,397 --> 00:12:35,734
لأن هذه زائدة دودية هناك

252
00:12:35,767 --> 00:12:37,335
.هذا مستحيل

253
00:12:37,369 --> 00:12:39,338
قام الدكتور كايز بإجراء عملية استئصال
.الزائدة على "ميلو" منذ خمس سنوات

254
00:12:39,372 --> 00:12:40,494
حسنا، شخص ما أخفق

255
00:12:40,519 --> 00:12:43,288
لأن هذا هو إلتهاب الزائدة الدودية

256
00:12:44,830 --> 00:12:46,347
نحن بحاجة لجعله لإدخاله
إلى الجراحة الآن

257
00:12:46,381 --> 00:12:48,717
قبل أن تتمزق
فكرة جيدة -

258
00:12:49,421 --> 00:12:51,362
.شكرا جزيلا على قدومك لرؤيتي

259
00:12:51,387 --> 00:12:53,925
أوه، كنت سعيدة للغاية
لتلقي مكالمة من ابنتي

260
00:12:53,950 --> 00:12:56,760
هذه هي المرة الأولى
،التي تطلبِ فيها مساعدتي

261
00:12:56,785 --> 00:12:59,690
مما يعني أنه يجب أن
.تكونِ مميزة جدًا

262
00:12:59,715 --> 00:13:05,121
الآن، كما تعلمين، مينا
هي امرأة ذات كلام قليل

263
00:13:05,167 --> 00:13:06,857
،وأنا متأكدة من أنك تحبيها لذلك

264
00:13:06,987 --> 00:13:09,257
لكن أنا العكس

265
00:13:09,291 --> 00:13:11,626
أنا أحب أن أن أحظى بمحادثات جيدة

266
00:13:11,661 --> 00:13:15,299
وعلى عكس معظم الجراحين
.أتحدث إلى مرضاي

267
00:13:18,503 --> 00:13:23,477
أريد أن أعرف ماذا يدور برأسك

268
00:13:24,478 --> 00:13:25,979
أنا مذعورة

269
00:13:26,012 --> 00:13:27,343
.بالطبع أنت كذلك

270
00:13:27,368 --> 00:13:29,005
إنه طبيعي

271
00:13:29,284 --> 00:13:31,457
.شاهدت هذا يحدث لأمي

272
00:13:31,857 --> 00:13:34,961
.رأيت كيف عانت ورأيت كيف ماتت

273
00:13:35,291 --> 00:13:38,496
.مأساة، بالنسبة لها وبالنسبة لك

274
00:13:38,738 --> 00:13:41,534
كل ابنة تحتاج الى امها

275
00:13:41,567 --> 00:13:45,671
و سُلب منك حبها و عطفها

276
00:13:45,705 --> 00:13:47,541
.خسارة ساحقة

277
00:13:49,711 --> 00:13:52,214
البنات في حاجة إلى أمهم
أليس كذلك، مينا؟،

278
00:13:54,317 --> 00:13:56,453
اريد ان أحظى بطفل قريباً

279
00:13:56,486 --> 00:13:58,022
.وأريد أن أقوم بالعناية بطفلي

280
00:13:58,055 --> 00:14:01,192
ومن ثم، إذا لزم الأمر، سأقوم بإستئصال الثديان

281
00:14:01,417 --> 00:14:03,830
وأنا أتمنى أن والدتك كانت هنا

282
00:14:03,855 --> 00:14:06,600
لترى طفلك هذا، ألا تريدين؟

283
00:14:07,000 --> 00:14:08,602
نعم

284
00:14:10,134 --> 00:14:12,204
.انا افتقدها بشدة

285
00:14:12,559 --> 00:14:16,079
كانت آخر مرة رأيتها
.فيها مباشرة بعد الجراحة

286
00:14:16,113 --> 00:14:18,844
وكانت الندوب فظيعة
.وماتت بعد أسبوع

287
00:14:18,869 --> 00:14:21,018
.شوهها الطبيب ولم يفيدها

288
00:14:21,220 --> 00:14:22,854
.لأنه تم إكتشاف ذلك في وقت متأخر، أداكو

289
00:14:22,887 --> 00:14:24,524
.لكن انا اصغر.  لدي الوقت

290
00:14:24,558 --> 00:14:28,228
وما الفائدة التي قد تعود لطفلك المستقبلي

291
00:14:28,262 --> 00:14:33,020
عندما تتركيه مبكراً كما تركت أمك؟

292
00:14:39,577 --> 00:14:43,348
رأيت جزء من أنوثة أمك تدمرت

293
00:14:43,877 --> 00:14:45,875
ومع ذلك فقدت حياتها

294
00:14:45,900 --> 00:14:48,769
.لكن هذه لا يجب أن يكون قصتك

295
00:14:51,425 --> 00:14:52,927
أداكو

296
00:14:54,682 --> 00:14:57,319
يجب أن نتصرف على الفور

297
00:14:57,504 --> 00:15:01,757
وعليك أن تثقِ بي لأعطيك

298
00:15:01,791 --> 00:15:06,798
أفضل فرصة للعيش، لك
.ولعائلتك المستقبلية

299
00:15:16,048 --> 00:15:18,021
.حددي موعد الجراحة، مينا

300
00:15:20,907 --> 00:15:23,820
لدي الكثير لأعلمك إياه إذا فقط إستمعت لي

301
00:15:23,853 --> 00:15:26,557
...استمعت، و
أنت على الرحب و السعة -

302
00:15:36,275 --> 00:15:37,372
.أهلا صديقي

303
00:15:37,405 --> 00:15:39,007
تأخذ استراحة من كل
تلك الاختبارات؟

304
00:15:39,040 --> 00:15:42,307
قال دكتور إيكارت أنه
.بوسعي ذلك لبعض الوقت

305
00:15:42,332 --> 00:15:44,723
لقد سئمت من كوني في المستشفى
أنا اعلم -

306
00:15:45,572 --> 00:15:47,106
يمكنني الجلوس مع
.هنري لبعض الوقت

307
00:15:47,131 --> 00:15:48,499
شكرا

308
00:15:52,291 --> 00:15:53,871
.الأرجواني، هذا هو المفضل لدي

309
00:15:53,896 --> 00:15:56,600
وانا ايضاً
حقاً؟ -

310
00:15:56,625 --> 00:15:58,528
حسناً، أنت تبدو وكأنك
تشعر بتحسن قليلاً

311
00:16:00,408 --> 00:16:02,843
كيف هي الأشياء في المنزل، هنري؟

312
00:16:06,159 --> 00:16:08,995
هل أنت وكونراد ستتزوجان؟

313
00:16:10,386 --> 00:16:14,290
.اه... هذا سؤال جيد

314
00:16:14,315 --> 00:16:16,551
.لا اعرف-
ألا تحبيه؟ -

315
00:16:16,585 --> 00:16:20,390
بلى. نعم، انا أحبه كثيراً

316
00:16:20,423 --> 00:16:24,377
..لكن
إعتقد ربما... أنه سيتزوج أمي -

317
00:16:25,642 --> 00:16:28,743
.ولكن... الآن لديها دوغ

318
00:16:28,768 --> 00:16:31,437
أتمنى لو كان كونراد والدي

319
00:16:36,769 --> 00:16:39,431
يا صديقي، هذه كدمة أخرى منذ هذا الصباح

320
00:16:39,705 --> 00:16:41,994
كيف حصلت على هذا؟

321
00:16:42,019 --> 00:16:43,041
.لا اعرف

322
00:16:43,066 --> 00:16:44,658
.لا بأس.  لا تقلق

323
00:16:45,757 --> 00:16:47,591
.سنجد حلا

324
00:17:01,544 --> 00:17:02,588
سمعت أن هناك مشكلة

325
00:17:02,613 --> 00:17:04,517
مع طفل تحفيز العصب المبهم، هنري بارنيت

326
00:17:04,542 --> 00:17:06,279
هل تم قبوله؟

327
00:17:06,304 --> 00:17:07,673
...نعم

328
00:17:07,752 --> 00:17:09,654
،تم جلبه مع إحتمالية حدوث نوبة صرع

329
00:17:09,688 --> 00:17:11,957
.نوبة صغيرة

330
00:17:11,991 --> 00:17:13,660
نحن نستعد لنشر ذلك الجهاز للعامة

331
00:17:13,694 --> 00:17:15,681
أنا على دراية بذلك
تحفيز العصب المبهم -

332
00:17:15,706 --> 00:17:17,909
سيتم تقديمه في "قمة الإبتكار" غداً

333
00:17:17,934 --> 00:17:20,069
،إذا ظهرت أي مشكلة
.فأنا أريد معالجتها

334
00:17:21,103 --> 00:17:22,404
.بهدوء

335
00:17:22,438 --> 00:17:26,976
كما هو واضح، إن اهتمامنا
.الأول هو رفاهية الطفل

336
00:17:27,010 --> 00:17:31,850
لكننا سنكون
.متكتمين قدر الإمكان

337
00:17:43,432 --> 00:17:44,801
انت راسلتني؟

338
00:17:45,502 --> 00:17:47,539
مريضي لا يزال ضغط الدم لديه منخفض

339
00:17:47,564 --> 00:17:48,740
هل أنت متأكد من أنك قمت بإزالة

340
00:17:48,773 --> 00:17:50,174
كل الإلتهاب أثناء الجراحة؟

341
00:17:50,208 --> 00:17:51,443
،نعم، حسنا، كان هناك ثقب

342
00:17:51,476 --> 00:17:52,931
لذلك استغرق الأمر
20 دقيقة إضافية لغسل

343
00:17:52,956 --> 00:17:54,759
تجويف البطن، كل ذلك بسبب

344
00:17:54,784 --> 00:17:56,458
أنك عرفت ذلك في وقت متأخر

345
00:17:56,483 --> 00:17:58,185
تمزق الزائدة الدودية، برافيش

346
00:17:58,219 --> 00:17:59,688
إنها أمور بدائية، كان بإمكان الحارس ان يشخّص حالته

347
00:17:59,721 --> 00:18:01,256
...نعم، ولكن سجله قال
لا -

348
00:18:01,289 --> 00:18:03,827
تعطني اعذارك

349
00:18:05,604 --> 00:18:07,306
كان من الممكن ان يموت المريض

350
00:18:14,005 --> 00:18:16,076
في نيجيريا، إنه ليس غير شائعاً

351
00:18:16,109 --> 00:18:18,111
ان في أول مرة تزور إمرأة عيادة طبية

352
00:18:18,145 --> 00:18:21,283
تكتشف أن لديها سرطان الثدي بالمرحلة الرابعة

353
00:18:21,316 --> 00:18:23,652
.لقد رأيت أورام بحجم اليوسفي

354
00:18:23,685 --> 00:18:25,655
والسبب في أنهم يأتون في وقت متأخر

355
00:18:25,688 --> 00:18:28,124
هو الضغوط الاجتماعية؟
نقص التعليم؟

356
00:18:28,158 --> 00:18:30,561
لا، لا
ليس هناك رعاية طبية جيدة

357
00:18:30,594 --> 00:18:32,931
.ليس حتى بدأت عيادتي

358
00:18:32,964 --> 00:18:35,066
أعني، لقد كانت
،معركة من البداية

359
00:18:35,100 --> 00:18:36,969
.لكن التغيير ليس سهلا أبدا

360
00:18:37,003 --> 00:18:40,842
أنت تدفعِ وإذا لزم الأمر، انت تقاتلِ

361
00:18:40,875 --> 00:18:42,410
.يا لك من مصدر إلهام

362
00:18:42,445 --> 00:18:44,914
نحن بحاجة إلى المزيد من
"الأطباء مثلك هنا في "تشاستاين

363
00:18:44,946 --> 00:18:47,349
.أوه، لا يا عزيزتي
.ليس لدي أي اهتمام

364
00:18:47,383 --> 00:18:48,785
سأبقى في نيجيريا، وطني

365
00:18:48,819 --> 00:18:51,789
لدينا عدد قليل جدا من الأطباء هناك

366
00:18:51,823 --> 00:18:55,160
وهذا هو السبب في أنه من
.العار أن مينا أتت إلى هنا

367
00:18:55,194 --> 00:18:57,162
حسنا، نحن سعداء جدا أنها قد فعلت

368
00:18:57,196 --> 00:18:58,699
نحن حقاً كذلك

369
00:18:58,732 --> 00:19:00,133
دكتور اوكافور، هل فكرت ابداً حول

370
00:19:00,166 --> 00:19:02,169
العودة إلى نيجيريا
لمساعدة أمك في عملها؟

371
00:19:02,203 --> 00:19:05,942
لا
..كما ترون -

372
00:19:05,974 --> 00:19:08,378
وجود أحد الوالدين ناجحاً هو أمر صعب على الأبناء

373
00:19:08,412 --> 00:19:11,281
يريدون رسم طريقهم الخاص

374
00:19:11,315 --> 00:19:14,385
هذه ليست المشكلة

375
00:19:14,419 --> 00:19:17,823
أعتقد أنني أعرف ما
.الذي تشير إليه مينا

376
00:19:18,463 --> 00:19:20,994
كما ترى، ابنتي كانت
طالبة في كلية الطب في لاغوس

377
00:19:21,027 --> 00:19:23,464
.وكانت طالبة جيدة

378
00:19:23,498 --> 00:19:25,802
أظهرت إمكانيات واعدة

379
00:19:25,835 --> 00:19:27,302
ثم حدث شيء ما

380
00:19:27,336 --> 00:19:29,005
،تسبب في أن تترك عائلتها

381
00:19:29,038 --> 00:19:32,309
.منزلها، بلدها، ولا تعود أبداً

382
00:19:32,343 --> 00:19:36,081
كانت مسألة عائلية نادراً ما يتحدث عنها أحد

383
00:19:36,114 --> 00:19:38,284
تسببت لنا بآلام عظيمة

384
00:19:40,423 --> 00:19:43,258
لذا... العيادات في جومبي

385
00:19:43,283 --> 00:19:45,093
...كم عدد
أنا أرى انك -

386
00:19:45,126 --> 00:19:47,196
لم تناقشِ هذا مع زملائك

387
00:19:47,229 --> 00:19:48,664
أمي

388
00:19:48,697 --> 00:19:51,268
.هذا الغداء حولك أنت، ليس أنا

389
00:19:51,301 --> 00:19:54,573
أعتقد أنك سوف تكونِ لطيفة
.بما فيه الكفاية لاحترام خصوصيتي

390
00:19:57,476 --> 00:19:58,878
المعذرة

391
00:19:58,912 --> 00:20:00,963
لقد كان هذا جميلًا
.لكن يجب علي العودة

392
00:20:00,988 --> 00:20:03,552
لا، مينا
لا -

393
00:20:10,426 --> 00:20:12,697
.شكرا جزيلا، دكتور بيل

394
00:20:12,730 --> 00:20:15,633
بعض الأشياء مجزية

395
00:20:15,667 --> 00:20:17,069
.كقضاء الوقت مع الزملاء

396
00:20:17,102 --> 00:20:18,704
إنه من دواعي سروري، دكتور اوكيكي

397
00:20:18,737 --> 00:20:20,640
أوه، من فضلك إدعني جوزفين

398
00:20:23,010 --> 00:20:24,478
.شكرا مرة اخرى

399
00:20:39,497 --> 00:20:42,336
اعتقدت انه عليك العودة

400
00:20:42,369 --> 00:20:45,006
من الواضح، أننا نحتاج
.للتحدث على انفراد

401
00:20:49,645 --> 00:20:52,448
كيف تجرؤين-
كيف أجرؤ؟ -

402
00:20:52,482 --> 00:20:55,754
رحلت عن الغداء و أحرجتني

403
00:20:55,787 --> 00:20:58,189
،أمام زملائك

404
00:20:58,222 --> 00:20:59,993
لكنك أحرجت نفسك أكثر

405
00:21:00,026 --> 00:21:01,694
.لأنهم يحترمونني

406
00:21:01,728 --> 00:21:04,664
أنت تستحقِ الاحترام، كطبيبة

407
00:21:04,698 --> 00:21:08,037
أوه، لكنني لست جديرة بالاحترام كأم؟

408
00:21:08,689 --> 00:21:10,873
أعرف ما وراء هذا السلوك

409
00:21:10,906 --> 00:21:13,175
.أنا أعرفه جيدا

410
00:21:13,509 --> 00:21:15,166
.انت تلوميني

411
00:21:15,847 --> 00:21:19,450
أنت تلوميني على الحريق

412
00:21:19,484 --> 00:21:22,354
أنا ألوم نفسي، ومشاكلنا تسبق تلك المأساة

413
00:21:22,388 --> 00:21:23,823
انا أعرف

414
00:21:23,857 --> 00:21:26,493
أنا أعمل لوقت طويل
أنا أعمل لوقت متأخر

415
00:21:26,526 --> 00:21:29,231
كان يجب أن أكون بالمنزل
.أنا أم سيئة

416
00:21:29,264 --> 00:21:32,568
.هذا هو السبب في وفاة أخواتك
هذا ما تعتقدينه

417
00:21:32,602 --> 00:21:35,039
.لا تفترضِ أنك تعرفين عقلي

418
00:21:37,575 --> 00:21:42,181
يمكننا العثور على
أرض مشتركة في غرفة العمليات

419
00:21:42,214 --> 00:21:44,718
لا يوجد سبب لجلب
حياتنا الشخصية والماضي

420
00:21:44,751 --> 00:21:47,355
.في مكان عملي
رجاء -

421
00:21:47,388 --> 00:21:48,990
إذا كان هناك أي فرصة

422
00:21:49,023 --> 00:21:51,226
،لعودة ذلك مرة أخرى، علاقتنا

423
00:21:51,260 --> 00:21:53,884
على حد سواء المهنية
.والشخصية، فقد انتهت

424
00:21:55,174 --> 00:21:57,410
هل هذا واضح؟

425
00:22:03,609 --> 00:22:05,645
لقد كانت أخواتك يحبوني

426
00:22:07,648 --> 00:22:11,447
لقد كانوا يحبوني
...كان لا يستطيع أحد تفريقنا، لكن انت

427
00:22:13,034 --> 00:22:15,871
أنت لم تحبيني ابداً

428
00:22:17,161 --> 00:22:18,830
.أبدا

429
00:22:34,984 --> 00:22:36,419
لا يزال ضغطه منخفضاً

430
00:22:36,845 --> 00:22:39,230
الوريد الأجوف السفلي يبدو جيداً

431
00:22:39,681 --> 00:22:40,945
"لنزيد هرمون الـ"نورإبينفرين

432
00:22:40,970 --> 00:22:43,206
.دعونا نأمل أن يستجيب

433
00:22:45,946 --> 00:22:48,283
أحتاج إلى تاريخه
،الكامل لمعرفة ما يجري

434
00:22:48,668 --> 00:22:50,304
.وأنا لا أثق بهذا المخطط

435
00:22:50,338 --> 00:22:52,006
هل ينبغي علينا الإتصال بمعارف الطوارئ الخاصة به؟

436
00:22:52,039 --> 00:22:57,647
لنرى ما يستطيع أخاه ان يخبرنا به؟
من فضلك -

437
00:22:57,680 --> 00:22:59,483
برينت تراينور
هناك رقم

438
00:23:16,039 --> 00:23:17,240
مرحبا؟

439
00:23:18,892 --> 00:23:21,012
اتصلنا بالهاتف الخليوي للمريض؟

440
00:23:21,713 --> 00:23:23,939
أو انه لديه هاتف أخيه

441
00:23:23,964 --> 00:23:26,101
من يفعل ذلك؟

442
00:23:26,126 --> 00:23:28,029
انتظر، لقد قلت أن
اسمه كان برينت، صحيح؟

443
00:23:28,054 --> 00:23:29,489
.بلى

444
00:23:30,991 --> 00:23:32,393
انتظر هنا

445
00:23:56,291 --> 00:23:59,495
انا و مينا لم ندخل غرفة عمليات سوياً ابداً

446
00:23:59,529 --> 00:24:01,531
غريب، أليس كذلك؟

447
00:24:01,564 --> 00:24:04,852
يتوسل الأطباء المقيمين لي للقدوم معي بشكل يومي

448
00:24:04,877 --> 00:24:06,705
حسنا، هذه يجب أن
تكون لحظة عظيمة

449
00:24:06,738 --> 00:24:08,374
لكل منكما إذن، صحيح؟

450
00:24:12,814 --> 00:24:15,116
أنا أصلي من أجل الحصول
،على أفضل نتيجة لأداكو

451
00:24:15,595 --> 00:24:17,556
مريضتنا

452
00:24:19,002 --> 00:24:21,893
سنقوم بإستخدام الكاوِ الكهربي

453
00:24:21,926 --> 00:24:23,794
لنجهز آلة الكي، رجاء

454
00:24:23,828 --> 00:24:25,416
أفضل استخدام
أجهزة التردد اللاسلكي

455
00:24:25,499 --> 00:24:27,735
.لأقصى قدر من الدقة

456
00:24:28,167 --> 00:24:31,104
.الكي هو ما سأستخدمه ولو على أميرة

457
00:24:31,137 --> 00:24:34,643
،إنه جيد بما فيه الكفاية للملكية
و جيد بما فيه الكفاية لصديقتك

458
00:24:35,643 --> 00:24:37,280
آلة الكي

459
00:25:06,684 --> 00:25:09,989
لديك مهارة لا تصدق
باليد، دكتور أوكيكي

460
00:25:10,022 --> 00:25:12,859
لا يوجد أي دماء تقريباً بالمكان

461
00:25:12,893 --> 00:25:15,696
حسنًا، لقد كنت أعمل
.على أسلوبي منذ عقود

462
00:25:15,730 --> 00:25:18,466
إنه يقلل من مضاعفات
ما بعد الجراحة

463
00:25:18,499 --> 00:25:21,304
.ويقلل من وقت شفاء المريض

464
00:25:24,574 --> 00:25:26,844
.ها نحن ذا
ماذا لديك؟

465
00:25:27,392 --> 00:25:30,216
!لا!  لا

466
00:25:30,249 --> 00:25:32,018
لنلعب مجدداً
نعم -

467
00:25:32,051 --> 00:25:33,320
.حسنا

468
00:25:35,356 --> 00:25:37,325
أستطيع أن أرى أنك
،خائف من شيء ما

469
00:25:37,359 --> 00:25:38,560
.لكني لا أعرف بالضبط ماذا

470
00:25:39,413 --> 00:25:41,683
هل سوف تساعدني على المعرفة؟

471
00:25:41,998 --> 00:25:43,866
.أنا بخير

472
00:25:43,899 --> 00:25:47,538
.أعتقد أنك ربما قد تكون حصلت على نوبة أخرى منذ أن كنت هنا

473
00:25:47,572 --> 00:25:51,978
إذا كان الأمر كذلك، فلا
.داعي للخوف من إخباري

474
00:25:52,012 --> 00:25:54,014
.أنا على جانبك مهما كان

475
00:25:54,047 --> 00:25:56,250
لا تخبرِ أمي، حسنا؟

476
00:26:00,589 --> 00:26:03,326
.إنها تريد الأفضل بالنسبة لك

477
00:26:03,360 --> 00:26:05,528
إنها إلى جانبك أيضا
.أنت تعرف ذلك،

478
00:26:05,561 --> 00:26:07,197
.بلى

479
00:26:08,566 --> 00:26:10,602
إنه ليس كذلك

480
00:26:12,605 --> 00:26:16,411
غادر والدي بأول مرة مرضت بيها

481
00:26:17,111 --> 00:26:19,580
أمي تحب دوغ للغاية

482
00:26:19,614 --> 00:26:22,384
،ولكن إذا مرضت مرة أخرى

483
00:26:22,418 --> 00:26:24,721
أعتقد أنه سيغادر
.على الأرجح أيضًا

484
00:26:24,754 --> 00:26:28,259
.إنها وحيدة. إنها في حاجة إليه

485
00:26:30,295 --> 00:26:31,863
.دوغ وأمك - إنهما جديدان

486
00:26:32,537 --> 00:26:35,240
لا يزالان يكتشفان الأشياء

487
00:26:36,569 --> 00:26:39,306
إنه ليس خطأك ان والدك قد غادر

488
00:26:39,502 --> 00:26:40,892
أتعرفِ ماذا؟

489
00:26:42,338 --> 00:26:44,072
انا افتقده

490
00:26:44,634 --> 00:26:47,552
لكنني أعرف أيضًا أنه
.يفتقدك ويحبك أيضًا

491
00:26:47,584 --> 00:26:50,021
في بعض الأحيان يواجه
الناس صعوبة في إظهار ذلك

492
00:26:53,102 --> 00:26:55,539
.خصوصا الآباء

493
00:26:58,365 --> 00:27:05,107
لذا... أنت تسقط، حسناً؟
ماذا حدث بعد ذلك؟

494
00:27:05,140 --> 00:27:06,510
.لا اعرف

495
00:27:06,543 --> 00:27:09,913
يحدث فقط فجأة، ثم
.استيقظ على الأرض

496
00:27:11,149 --> 00:27:13,319
.انها ليست مثل نوباتي الأخرى

497
00:27:13,344 --> 00:27:14,798
حسنا، متى بدأ ذلك؟

498
00:27:14,823 --> 00:27:18,632
.الاسبوع الماضي-
كم مرة؟ -

499
00:27:18,657 --> 00:27:20,661
.أربعة، ربما

500
00:27:22,864 --> 00:27:24,541
!نعم

501
00:27:25,101 --> 00:27:26,737
أخيراً فزت عليك

502
00:27:27,403 --> 00:27:29,400
هيا. هيا، هيا، هيا
.هيا، هيا، هيا،

503
00:27:29,920 --> 00:27:32,254
!لا

504
00:27:43,757 --> 00:27:45,561
كيف هي الدكتور أوكيكي؟

505
00:27:46,695 --> 00:27:50,368
.جراحة دقيقة
.موهوبة حقا

506
00:27:50,401 --> 00:27:52,503
إنسانة مُعقدة

507
00:27:53,938 --> 00:27:55,508
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدثِ عنه

508
00:27:55,542 --> 00:27:57,392
.وجدتها لطيفة تماما-
هذا بسبب-

509
00:27:57,417 --> 00:27:59,021
انها تملقتك

510
00:27:59,046 --> 00:28:01,549
تقنية شائعة بين الناس اللطفاء

511
00:28:01,574 --> 00:28:03,577
أنا أكره الناس اللطفاء

512
00:28:03,602 --> 00:28:06,105
.هدفهم الرئيسي هو جعلك تحبهم

513
00:28:06,130 --> 00:28:08,433
هم نرجسيون، وبمجرد أن ترى حقيقتهم

514
00:28:08,458 --> 00:28:10,059
،اللطف يختفي

515
00:28:10,092 --> 00:28:13,231
يقاطعونك ثم ينتقلون
.إلى الغزو التالي

516
00:28:14,119 --> 00:28:16,255
كان هذا ضئيلاً

517
00:28:16,280 --> 00:28:17,716
هل هذا ما حدث في الغداء؟

518
00:28:18,931 --> 00:28:21,720
.جزئيا-
سحب -

519
00:28:21,745 --> 00:28:23,813
شفط

520
00:28:24,781 --> 00:28:26,248
!ليس هكذا

521
00:28:26,273 --> 00:28:29,444
يا إلهي، ماذا علموك في أمريكا؟

522
00:28:31,555 --> 00:28:33,190
ما هذا؟  ماذا؟

523
00:28:33,224 --> 00:28:36,394
...سوف تحتاجِ إلى مشرط لـ
!عندما أطلب -

524
00:28:42,725 --> 00:28:44,594
.لم اتوقع ذلك

525
00:28:50,266 --> 00:28:52,298
"لذا اتصلت بمعارف الطوارئ لـ"ميلو

526
00:28:52,526 --> 00:28:54,729
وأخيراً حصلت على
تاريخه الطبي

527
00:28:54,763 --> 00:28:56,525
.لديه التهاب المفاصل الروماتويدي

528
00:28:56,643 --> 00:28:58,447
.هذا لا يفسر أي من المضاعفات

529
00:28:58,480 --> 00:29:00,417
حسنًا، لقد أوقفنا
عن غير قصد علاجه

530
00:29:00,450 --> 00:29:02,452
وذلك ترك جسده من دون
استجابة الإجهاد التي يحتاجها

531
00:29:02,485 --> 00:29:03,920
.لمكافحة العدوى

532
00:29:03,953 --> 00:29:07,191
لماذا لم يُذكر التهاب المفاصل
الروماتويدي في سجلاته الطبية؟

533
00:29:07,224 --> 00:29:09,228
.حسنا، لنسأل ميلو

534
00:29:09,262 --> 00:29:10,562
.حسنا

535
00:29:13,033 --> 00:29:14,410
ميلو تراينور؟

536
00:29:14,689 --> 00:29:17,205
.دكتور ديفون برافيش-
.تشرفت بمقابلتك-

537
00:29:17,238 --> 00:29:18,806
شكرا جزيلا على القدوم

538
00:29:18,840 --> 00:29:20,376
.نحن سعداء لأننا وجدناك

539
00:29:20,409 --> 00:29:22,311
دكتور فيلدمان، هذا هو شقيق

540
00:29:22,344 --> 00:29:25,759
مريضنا التوأم المتطابق، ميلو الحقيقي

541
00:29:25,784 --> 00:29:28,603
كنا نبحث في سجلاته
طوال اليوم لأن برينت

542
00:29:28,628 --> 00:29:32,595
.أخبرنا أنه كان هو

543
00:29:40,668 --> 00:29:41,837
برينت؟

544
00:29:41,870 --> 00:29:44,740
مهلا، برينت.  هل انت بخير؟

545
00:29:45,673 --> 00:29:48,636
لقد سرقت بطاقة التأمين
الخاصة بي يا رجل، ذلك ليس لطيفاً

546
00:29:48,679 --> 00:29:50,483
كنت دائما أريد توأم

547
00:29:50,516 --> 00:29:53,752
إثنان "إيرفينج"؟
إنها فكرة مرعبة

548
00:29:54,509 --> 00:29:56,655
.سوف تكون أمي سعيدة

549
00:29:56,689 --> 00:29:58,759
أنا أسف. برينت لديه الكثير

550
00:29:58,793 --> 00:30:01,262
من الديون الدراسية
.وليس لديه تأمين صحي

551
00:30:01,295 --> 00:30:03,533
أنا متأكد من أنها بدت وكأنها
.فكرة جيدة في ذلك الوقت

552
00:30:04,127 --> 00:30:06,604
لقد كنت قريباً من الموت
.يا صديقي الفلسفي

553
00:30:07,151 --> 00:30:09,221
القاعدة رقم واحد إذا كنت ترغب
:في البقاء على قيد الحياة

554
00:30:09,840 --> 00:30:12,009
.لا تكذب على طبيبك

555
00:30:19,988 --> 00:30:21,823
أهلاً يا فتاة

556
00:30:21,856 --> 00:30:23,158
اهلاً

557
00:30:24,860 --> 00:30:26,662
.سارت الجراحة بشكل جيد

558
00:30:26,695 --> 00:30:29,000
الجراح الترميمي ثم

559
00:30:29,033 --> 00:30:31,335
الدكتور أوسدر سوف ياتيان في الغد
.للحديث عن الخطوات التالية

560
00:30:40,888 --> 00:30:43,593
.أشعر بأنني أقل من امرأة

561
00:30:44,447 --> 00:30:46,752
.أنت محاربة، أداكو

562
00:30:48,104 --> 00:30:52,909
،ومن الآن فصاعدا
لديك ندوب محارب

563
00:30:56,602 --> 00:30:58,038
شكرا لك

564
00:30:58,071 --> 00:30:59,873
.وشكرا لجلب والدتك هنا

565
00:30:59,907 --> 00:31:02,210
.كانت رائعة

566
00:31:02,243 --> 00:31:04,414
.انها قامت بعمل ممتاز

567
00:31:04,447 --> 00:31:07,016
.أستطيع أن أشهد على ذلك

568
00:31:07,050 --> 00:31:09,452
مهاراتها ستجعل الشفاء أسهل

569
00:31:09,485 --> 00:31:10,921
.والنتيجة أفضل

570
00:31:12,723 --> 00:31:14,159
انت مستيقظة

571
00:31:15,461 --> 00:31:21,369
أوه، مينا، لماذا لم تراسليني؟

572
00:31:21,402 --> 00:31:24,640
أنا ممتنة للغاية لأنك
.جئت كل هذا لمساعدتي

573
00:31:28,777 --> 00:31:32,483
لا داعي لذكر ذلك

574
00:31:33,784 --> 00:31:40,594
كان من دواعي سروري
.وقد قمت بعمل رائع

575
00:31:43,632 --> 00:31:46,234
أنت تدرك أن ما فعله برنت هو
إحتيال بالتأمين

576
00:31:46,269 --> 00:31:48,004
إذا لم تبلغ عن ذلك
.فقد تفقد ترخيصك

577
00:31:48,037 --> 00:31:49,972
ماذا سيحدث لـ (برينت)؟
،في أسوأ الأحوال-

578
00:31:50,006 --> 00:31:51,409
شركة التأمين ستقدم تُهم

579
00:31:51,442 --> 00:31:53,511
سيدفع غرامة و فاتورة هائلة

580
00:31:53,544 --> 00:31:55,447
لا أعتقد أنه سيحصل
على عقوبة بالسجن

581
00:31:55,481 --> 00:31:59,119
.لكنه سوف يدمر
.في الديون لسنوات قادمة

582
00:31:59,152 --> 00:32:00,920
نعم
دكتور برافيش -

583
00:32:00,953 --> 00:32:03,457
لقد قلت أن هناك خطأ في
الفوترة مع (ميلو ترينور)؟

584
00:32:03,491 --> 00:32:06,361
.لقد دعوتني هنا من قسم الفوترة

585
00:32:06,762 --> 00:32:09,867
إنه يوم حظك
انا هنا

586
00:32:11,468 --> 00:32:14,104
نادين، هل تعتقدين أن في بعض
،الأحيان

587
00:32:14,138 --> 00:32:15,540
،خصوصا عندما يبدأ شخص ما حياته

588
00:32:15,573 --> 00:32:18,977
لا ينبغي أن يكون
مُحمل بالديون الهائلة؟

589
00:32:19,010 --> 00:32:21,148
ذلك فوق درجة راتبي

590
00:32:21,181 --> 00:32:23,150
لكن الجميع يستحق بعض الراحة
في بعض الأحيان، أليس كذلك؟

591
00:32:23,183 --> 00:32:25,053
هل نتفقِ على ذلك؟
إذا كنت أعتقد ذلك -

592
00:32:25,086 --> 00:32:28,056
كنت سأكون احتسي لاتيه الكراميل خارجاً
على مقعد الآن

593
00:32:28,090 --> 00:32:31,461
.حسنا، إذن، ها هي خمسة دولارات

594
00:32:31,494 --> 00:32:34,065
اذهبي واحضر لنفسك
لاتيه الكراميل هذا

595
00:32:34,098 --> 00:32:36,702
حسنا، ماذا عن الخطأ في الفواتير؟

596
00:32:39,345 --> 00:32:41,240
.اتضح أنه كان إنذار كاذب

597
00:32:41,274 --> 00:32:42,810
.خلل في نظام السجلات الطبية

598
00:32:43,073 --> 00:32:44,609
.يمكنني إصلاحه بنفسي

599
00:32:44,634 --> 00:32:46,600
آسف أنك جئت قطعت كل هذه المسافة

600
00:32:46,625 --> 00:32:48,194
.استمتعي بتلك القهوة

601
00:32:55,460 --> 00:32:57,862
.نحن ممتنون جدا لزيارتك

602
00:32:57,895 --> 00:33:00,165
أتمنى لو كان لدي المزيد
.من الوقت للتعرف عليك

603
00:33:00,199 --> 00:33:03,002
...أنا أيضا
أريدك أن تعرفِ مدى إعجابنا

604
00:33:03,036 --> 00:33:05,338
.وحبنا لابنتك

605
00:33:05,372 --> 00:33:07,409
.لقد ورثت كل مهاراتك

606
00:33:07,442 --> 00:33:11,280
إنها نجمة صاعدة سوف
.تتفوق علينا يومًا ما

607
00:33:11,845 --> 00:33:15,182
.تكلم عن نفسك يا دكتور بيل

608
00:33:34,391 --> 00:33:36,393
تختبأِ؟

609
00:33:38,832 --> 00:33:40,668
ممنّ؟

610
00:33:42,463 --> 00:33:44,165
.الجميع

611
00:33:45,299 --> 00:33:47,737
قلت لك انني قد تُبنيت، صحيح؟

612
00:33:49,138 --> 00:33:51,307
لم ألتق بوالداي البيولوجيين

613
00:33:51,340 --> 00:33:56,347
وإن فعلت، على الارجح كان لن يكون الأمر جيداً

614
00:33:59,318 --> 00:34:01,453
...في كل مرة أراها

615
00:34:03,490 --> 00:34:06,127
أعتقد أن الأمور ستكون مختلفة

616
00:34:08,130 --> 00:34:14,570
...والدي توفي منذ سنوات، لذلك
...عندما فقدت أخواتي

617
00:34:14,605 --> 00:34:18,010
لقد فقدت العائلة
.الوحيدة التي تركتها

618
00:34:23,388 --> 00:34:28,160
.أمي... ليست أمي

619
00:34:30,164 --> 00:34:32,233
ليس حقاً

620
00:34:37,393 --> 00:34:40,597
أنت جئت إلى هنا، قمت
"ببناء عائلتك في "تشاستاين

621
00:34:43,335 --> 00:34:46,204
.انظرِ، نحن سنقدرك دائما

622
00:34:47,239 --> 00:34:49,609
.دائما

623
00:35:06,765 --> 00:35:10,068
هل لديك جديد لي؟
الأخبار الجيدة هي انني لم أستطع إيجاد -

624
00:35:10,102 --> 00:35:11,871
أي نشاط يدل لحدوث نوبة-
إذن جهاز تحفيز العصب المبهم يعمل-

625
00:35:11,904 --> 00:35:13,541
...يبدو ذلك. الأخبار السيئة هي
جيد -

626
00:35:13,575 --> 00:35:14,843
ما زلنا لا نعرف ما يسبب

627
00:35:14,875 --> 00:35:16,111
حالات السقوط تلك التي تم إبلاغنا بها

628
00:35:16,144 --> 00:35:17,780
على الرغم من أن الاختبارات لم
،تكشف عن أي نشاط غير طبيعي

629
00:35:17,813 --> 00:35:19,582
ما زلت أحب أن أبقيه
هنا ليلاً

630
00:35:19,615 --> 00:35:21,585
.نحن بحاجة إلى إجابات
،حسنا، إذا لم يكن لديه نوبات -

631
00:35:21,618 --> 00:35:23,253
لا يوجد سبب طبي
.لإبقائه في المستشفى

632
00:35:23,286 --> 00:35:25,089
شكراً لك
...دكتور بيل، لحظة فقط -

633
00:35:25,123 --> 00:35:27,091
لا،انا أشاركك في مخاوفك، لذا
،ابقى على اتصال مع الأم

634
00:35:27,125 --> 00:35:29,027
وسنقوم بإعادته إذا احتجنا

635
00:35:29,061 --> 00:35:31,631
...دكتور بيل-
،حدد موعدًا للمتابعة لاحقًا -

636
00:35:31,664 --> 00:35:33,667
.لكن اخرجه

637
00:35:37,272 --> 00:35:38,641
،اتصلِ بي إذا ظهر أي شيء

638
00:35:38,674 --> 00:35:40,643
.حتى لو كان بمنتصف الليل

639
00:35:40,676 --> 00:35:44,147
.حتى لو بدا وكأنه لا شيء-
.سأفعل ذلك أوعدك-

640
00:35:44,180 --> 00:35:45,583
.انظرِ اليه

641
00:35:45,922 --> 00:35:48,891
.إنه سعيد للغاية للذهاب إلى المنزل

642
00:35:48,916 --> 00:35:52,492
كونراد، انت تواصل مساعدتنا
،مرارًا وتكرارًا

643
00:35:52,525 --> 00:35:54,896
وأعتقد أنني ربما كنت
أبالغ في رد فعلي

644
00:35:54,928 --> 00:35:57,565
.لكل شيء صغير

645
00:35:57,598 --> 00:35:59,168
لكنك تأخذني دائماً على محمل الجد

646
00:36:06,009 --> 00:36:07,344
ماذا حدث؟

647
00:36:07,378 --> 00:36:08,848
.عذراً

648
00:36:09,326 --> 00:36:12,129
هنري؟  هنري؟

649
00:36:12,719 --> 00:36:14,086
.لقد فقدت نبضه

650
00:36:14,120 --> 00:36:15,255
قوموا بإستدعاء فريق الطوارئ
سأبدأ في الضغط

651
00:36:15,289 --> 00:36:16,858
!يا إلهي

652
00:36:16,891 --> 00:36:19,594
يا إلهي، عزيزي

653
00:36:19,627 --> 00:36:20,796
عزيزي

654
00:36:22,665 --> 00:36:24,201
..عزيزي

655
00:36:33,713 --> 00:36:35,816
.لقد عاد.  لقد عاد

656
00:36:35,850 --> 00:36:38,052
ماذا حدث؟-
لا تقلق، سأعتني بك -

657
00:36:38,085 --> 00:36:40,020
انتظر يا صديقي
.سأضعك على السرير

658
00:36:40,054 --> 00:36:41,791
ماذا حدث؟ كان هناك حالة طارئة؟

659
00:36:41,824 --> 00:36:43,694
.توقف قلبه

660
00:36:44,728 --> 00:36:46,246
لكنه عاد للعمل مجدداً

661
00:36:46,271 --> 00:36:48,374
.أنا لست متأكدا ماذا يحدث

662
00:36:54,240 --> 00:36:57,010
حسناً، ها نحن ذا

663
00:36:57,043 --> 00:36:58,546
أدخلوه-
.لنعلق له بعض السوائل-

664
00:37:00,215 --> 00:37:02,785
...أزمة قلبية
إنه ليس منطقياً

665
00:37:04,053 --> 00:37:06,389
.هذا سيساعدنا في تتبع تنفسك

666
00:37:07,959 --> 00:37:11,864
وهؤلاء الرفاق سيراقبون قلبك

667
00:37:13,705 --> 00:37:14,805
انت على ما يرام؟

668
00:37:14,830 --> 00:37:16,202
نعم
حسناً -

669
00:37:16,235 --> 00:37:18,038
إثنان آخران، مستعد؟

670
00:37:18,071 --> 00:37:19,908
.واحد اثنين ثلاثة

671
00:37:19,941 --> 00:37:21,242
جيد؟
نعم -

672
00:37:21,276 --> 00:37:22,545
.حسنا

673
00:37:22,578 --> 00:37:24,948
لقد سمعت
ما الذي يجري؟

674
00:37:24,981 --> 00:37:26,684
.توقف قلبه
هل ذلك بسبب النوبات؟ -

675
00:37:26,717 --> 00:37:28,451
.نحن لا أعتقد ذلك
ما زلنا نكتشف

676
00:37:28,485 --> 00:37:30,022
لقد راسلت قسم الأعصاب و قسم القلب

677
00:37:30,054 --> 00:37:31,924
حسناً
إن الامر على ما يرام -

678
00:37:31,957 --> 00:37:33,793
حسنا، إنه آمن الآن

679
00:37:35,895 --> 00:37:37,363
!هنري
زوي، زوي... حسناً -

680
00:37:37,397 --> 00:37:38,532
فقط ابقى معنا

681
00:37:38,566 --> 00:37:40,334
!هنري
...زوي -
لقد إغمى عليه مجدداً -

682
00:37:41,803 --> 00:37:43,539
إن نبضه يتوقف

683
00:37:43,573 --> 00:37:44,907
.لقد توقف قلبه

684
00:37:46,977 --> 00:37:50,748
.هيا.  هيا

685
00:37:52,283 --> 00:37:53,284
.هيا

686
00:38:07,869 --> 00:38:10,674
ماذا يحدث بحق الرب؟

687
00:38:11,447 --> 00:38:13,646
إنه جهاز تحفيز العصب المبهم

688
00:38:13,679 --> 00:38:16,315
.الذي يسيطر على نوباته
إنه ليس له علاقة بهذا

689
00:38:16,349 --> 00:38:17,951
.قلبه يتوقف

690
00:38:17,985 --> 00:38:19,653
العصب المبهم يبطئ
.أيضا معدل ضربات القلب

691
00:38:19,686 --> 00:38:21,288
يجب ان يكون الجهاز يقوم بالتحفيز بشكل مفرط

692
00:38:21,322 --> 00:38:22,957
...الجهاز يقوم بإرسال نبضات كل

693
00:38:22,991 --> 00:38:24,526
.ثلاث دقائق

694
00:38:24,560 --> 00:38:26,830
،كل ثلاث دقائق
يرسل نبضات لمدة 30 ثانية

695
00:38:27,698 --> 00:38:31,336
الجهاز يوقف قلبه في كل مرة يرسل بها نبضات

696
00:38:31,534 --> 00:38:33,371
هل سيتوقف قلبه مرة أخرى؟

697
00:38:33,404 --> 00:38:35,941
نعم، إذا لم نقم
بإيقاف تشغيل جهاز تحفيز العصب المُبهم

698
00:38:35,974 --> 00:38:37,477
لا يمكننا إيقافه دون استخدام
.عصا البرمجة أو المغناطيس

699
00:38:37,510 --> 00:38:40,227
هل لديك ذلك، زوي؟
ليس هنا -

700
00:38:40,252 --> 00:38:41,281
إنهم بالمنزل

701
00:38:41,306 --> 00:38:43,422
هناك عصا في غرفة الطوارئ
إذهبِ، الآن

702
00:38:43,447 --> 00:38:44,819
إستمرِ في الضغط

703
00:38:44,853 --> 00:38:46,354
و إستمرِ في الإنعاش عندما يُغمى عليه مجدداً

704
00:38:49,693 --> 00:38:52,829
.ديفون
عصا البرمجة لجهاز تحفيز العصب المُبهم، أين هي؟

705
00:38:52,864 --> 00:38:54,867
خزانة المعدات

706
00:39:03,744 --> 00:39:06,581
إنها ليست هنا
اللعنة -

707
00:39:10,420 --> 00:39:12,389
ايكارت لديه واحدة

708
00:39:12,423 --> 00:39:15,593
لقد رحل مبكراً اليوم
.اتصل به وأعده إلى هنا

709
00:39:15,627 --> 00:39:17,863
ستكون في مكتبه بالناحية الأخرى من الشارع

710
00:39:17,897 --> 00:39:19,532
!قل له أنني سأقابله هناك

711
00:39:23,938 --> 00:39:26,575
!مهلاً

712
00:39:38,330 --> 00:39:42,029
.أمي... أنا لا أريد أن أموت

713
00:39:42,062 --> 00:39:45,033
.لا، أنت لن تموت، يا عزيزي

714
00:39:45,066 --> 00:39:46,601
.لا، ستكون الأمور على ما يرام

715
00:39:46,634 --> 00:39:48,536
تمامًا مثل المرة الأخيرة

716
00:39:48,570 --> 00:39:50,941
لدينا عشر ثوان

717
00:39:50,974 --> 00:39:53,777
جهزوا جهاز الإنعاش
انت تقوم بأداء عظيم -

718
00:39:53,810 --> 00:39:57,148
أيها الفتى الشجاع

719
00:39:57,181 --> 00:39:58,183
نحن نعتني بك

720
00:40:07,794 --> 00:40:09,680
لقد أُغمى عليه مجدداً

721
00:40:09,705 --> 00:40:11,642
بدأ الضغط

722
00:40:11,667 --> 00:40:13,303
 أنقذه، أرجوك

723
00:40:13,337 --> 00:40:15,339
!عليك ان تنقذه

724
00:40:26,554 --> 00:40:29,658
.أنا هنا-
ايكارت يبعد ست دقائق -

725
00:40:30,854 --> 00:40:32,856
ذلك مدة طويلة للغاية

726
00:40:41,506 --> 00:40:44,212
.من فضلك يا إلهي  رجاء.  رجاء

727
00:40:48,817 --> 00:40:50,451
ينبغي علينا التبديل

728
00:40:50,485 --> 00:40:53,522
سأتولى انا ذلك
ربما نستمر في هذا لفترة -

729
00:40:56,275 --> 00:40:58,496
لماذا لم يعود كونراد؟

730
00:40:59,044 --> 00:41:01,114
أنا متأكد من أنه
.سوف يعود في أي لحظة

731
00:41:16,253 --> 00:41:18,089
ليس هنري، لا

732
00:41:18,122 --> 00:41:19,523
إستمر

733
00:41:26,366 --> 00:41:28,069
.هيا

734
00:41:32,786 --> 00:41:34,021
أسرع

735
00:41:34,978 --> 00:41:36,779
.حصلت عليه، حصلت عليه

736
00:41:54,375 --> 00:41:56,078
...عزيزي

737
00:42:11,684 --> 00:42:13,687
على الأقل فعلناها

738
00:42:37,794 --> 00:42:39,630
.انت رأيت ما حدث للتو

739
00:42:40,663 --> 00:42:44,070
نعم، فشل جهاز "كيو فاديس" في هذا الطفل

740
00:42:45,940 --> 00:42:47,643
لقد أوقف قلبه

741
00:42:48,419 --> 00:42:51,422
لقد أوشك على أن يقتله
لقد كنت هناك -

742
00:42:53,421 --> 00:42:55,556
لا تستطيع تشاستاين الإستمرار في

743
00:42:55,581 --> 00:42:58,117
العمل مع هذه الشركة

