﻿1
00:00:29,071 --> 00:00:33,117
توقف، النجدة، ليتوقف أحد

2
00:00:48,340 --> 00:00:50,301
المكان آمن يا أمي

3
00:00:53,846 --> 00:00:57,016
أحسنت يا (تيلدا)،
ساعدي شقيقاتك في تفريغ الشحنة

4
00:01:17,495 --> 00:01:19,538
لماذا لدينا أحد قناصة (كوين)؟

5
00:01:19,663 --> 00:01:21,916
باروني سيقطع عنقك لأجل هذا

6
00:01:24,460 --> 00:01:26,045
رأسي؟

7
00:01:37,389 --> 00:01:38,849
أشك في هذا

8
00:02:23,602 --> 00:02:27,314
- ما الخطب؟
- لم أعلمك هذا، أين تعلمته؟

9
00:02:27,731 --> 00:02:31,443
- فقط صدر عني، أليس بارعاً؟
- لست مستعداً له بعد

10
00:02:31,569 --> 00:02:32,987
فقط اعترف بهذا، أنت منبهر

11
00:02:33,112 --> 00:02:36,574
أجل، أداؤك يتحسن
لكن الهجمات لا تزال متوقعة

12
00:02:36,699 --> 00:02:38,367
حقاً؟ توقع هذا

13
00:02:41,078 --> 00:02:43,873
تحتاج لتعلم القيام بحركات غير متوقعة

14
00:02:50,588 --> 00:02:53,841
(صاني)،
كنت أبحث عنك في المعسكر

15
00:02:55,301 --> 00:02:57,803
يبدو أن غري يركز أفضل هنا

16
00:02:59,346 --> 00:03:01,348
اذهب وتدرب على الأداء

17
00:03:11,692 --> 00:03:16,113
- أفهمت لماذا تريده الأرملة؟
- كلا أيها البارون

18
00:03:18,616 --> 00:03:20,910
فقدنا بعض الرجال الجيدين مؤخراً

19
00:03:21,368 --> 00:03:24,705
أريد التأكد من أن أعدادنا
تفوق أعداد جيراننا

20
00:03:24,830 --> 00:03:26,707
إنها كذلك ونحن مستعدون

21
00:03:26,832 --> 00:03:28,834
هل وصلتك أي أخبار من (جاكوبي)
عن المفاوضات؟

22
00:03:28,959 --> 00:03:32,087
لعله غاضب مني مثل باقي البارونات

23
00:03:32,212 --> 00:03:34,632
لا يحبون أننا استولينا
على آبار نفط الأرملة

24
00:03:34,757 --> 00:03:37,593
لا يذكرون أن الأرملة هاجمتني أولاً

25
00:03:37,718 --> 00:03:42,139
حذرتهم من أنها لا تدين بولاء
سوى لنفسها

26
00:03:42,264 --> 00:03:44,099
البارونات الآخرون سيفهمون هذا

27
00:03:44,224 --> 00:03:49,063
عليهم هذا،
ولو لم يفعلوا فستهب عاصفة

28
00:03:49,188 --> 00:03:52,983
وكل هذا سيفقد في طوفان الحرب

29
00:03:56,612 --> 00:04:00,783
أحتاجك يا (صاني)،
الآن أكثر من السابق

30
00:04:26,392 --> 00:04:29,144
(تيلدا)، انظري لهذا

31
00:05:14,732 --> 00:05:17,776
طلبت تنظيف هذا المكان منذ ساعة

32
00:05:17,901 --> 00:05:20,571
الأعضاء الجدد قادمون ونحتاج للاستعداد

33
00:05:21,405 --> 00:05:23,240
لا أحد قادم

34
00:05:25,951 --> 00:05:28,662
- ماذا قلت؟
- قلت إنه لا أحد قادم

35
00:05:34,626 --> 00:05:36,545
(إستا)، تولي المكان هنا

36
00:05:44,261 --> 00:05:47,264
(تيلدا)،
هل تريدين البوح بشيء؟

37
00:05:49,433 --> 00:05:53,187
نحن نقتل لأجلك، نموت لأجلك

38
00:05:53,812 --> 00:05:55,689
لماذا؟

39
00:05:56,065 --> 00:05:59,068
لماذا ورطنا (كوين)
في سرقة الشحنة؟

40
00:05:59,276 --> 00:06:03,530
- هل نحاول بدء حرب؟
- ألديك ثقة قليلة في هكذا؟

41
00:06:05,032 --> 00:06:08,702
أتذكر فتاة تطهو لي الإفطار
في كل صباح

42
00:06:10,245 --> 00:06:12,414
لطالما حيتني بابتسامة

43
00:06:14,291 --> 00:06:16,835
هل تذكرين ماذا حدث لتلك الفتاة
يا (تيلدا)؟

44
00:06:18,003 --> 00:06:20,297
ماذا فعل زوجي بها؟

45
00:06:20,798 --> 00:06:23,008
ماذا أخبرت تلك الفتاة؟

46
00:06:25,219 --> 00:06:27,513
أنك ستحمينني
وتعلمينني أن أكون قوية

47
00:06:27,638 --> 00:06:31,558
أنت قوية،
أقوى من أي رجل حاول إيذاءك قط

48
00:06:33,852 --> 00:06:37,981
نحن نقاتل لأجل عالم
لا تجر فيه الفتيات لغرف مظلمة

49
00:06:38,107 --> 00:06:40,651
وتنتزع براءتهن منهن

50
00:06:42,903 --> 00:06:45,405
ولكن هذا العالم سيأتي مقابل ثمن

51
00:06:48,200 --> 00:06:51,703
فتذكري هذا في المرة القادمة
التي تهينني فيها أمام شقيقاتك

52
00:08:13,827 --> 00:08:16,872
لم أر واحدة كهذه من قبل،
ما هي؟

53
00:08:16,997 --> 00:08:20,000
إنها برتقالة دموية،
إنها نادرة جداً

54
00:08:20,667 --> 00:08:23,712
تنمو في بستان واحد
في المنطقة الجنوبية

55
00:08:24,254 --> 00:08:26,965
عصيره معروف بخصائصه الشفائية

56
00:08:27,090 --> 00:08:30,219
إنه هدية من البارون (روهاس)
أيتها البارونة

57
00:08:31,553 --> 00:08:33,972
لست بارونة بعد يا (ماري)

58
00:08:34,097 --> 00:08:36,475
وحتى لو صرت كذلك
يمكنك دائماً مناداتي بـ(جيد)

59
00:08:40,562 --> 00:08:45,234
هل فكرت مطلقاً كيف تنوين
عرض تلك الهدايا في حفل الزفاف؟

60
00:08:45,817 --> 00:08:48,403
أجل، قررت ألا أفعل هذا

61
00:08:49,321 --> 00:08:52,783
البارونات الآخرون ليسوا قادمين
لذا لا داعي لتكريم هداياهم بعرضها

62
00:08:52,908 --> 00:08:55,369
ذكرت هذا فقط لأن هذه عادة

63
00:08:55,494 --> 00:08:58,413
هذا التقليد تحديداً
أظن أنه علينا تغييره

64
00:08:58,914 --> 00:09:02,042
في النهاية، لماذا نقدم الطعام
لمجموعة منافسين يودون قتلنا؟

65
00:09:04,002 --> 00:09:06,129
(ماري)،
هلا تتركيننا وحدنا قليلاً

66
00:09:16,640 --> 00:09:21,228
- (جيد)، لنتحدث صراحة لمرة
- أعرف ماذا ستقولين

67
00:09:22,521 --> 00:09:25,274
ما حدث، أنا والبارون،
لا يمكن أن يكون سهلاً عليك

68
00:09:27,651 --> 00:09:30,070
ولم أرغب مطلقاً
أن أكون من تسبب لك الألم

69
00:09:30,654 --> 00:09:34,241
أنت لا تفعلين،
(كوين) يبلي حسناً في هذا

70
00:09:42,165 --> 00:09:45,961
لم أحظ بأم قط
وأنت لم تحظي بابنة قط

71
00:09:46,086 --> 00:09:48,672
ربما لو فكرنا في بعضنا هكذا
بدلاً من كوننا عدوتين

72
00:09:48,797 --> 00:09:51,216
فسيساعدنا هذا على النجاة

73
00:09:53,510 --> 00:09:56,888
لو أنني كنت أمك...

74
00:09:57,848 --> 00:10:02,936
لحذرتك من مضاجعة زوجك المستقبلي
وابنه في نفس الوقت

75
00:10:15,490 --> 00:10:18,160
تريدين تسميمي لعلاجي؟

76
00:10:19,703 --> 00:10:21,371
لا يوجد علاج

77
00:10:22,331 --> 00:10:23,832
ليس حقاً

78
00:10:25,917 --> 00:10:30,380
أبي كان يعرف أكثر مني عن الأورام

79
00:10:33,216 --> 00:10:35,177
لدي بعض كتبه ولكن...

80
00:10:35,802 --> 00:10:39,431
للأسف لم يمكنه أن يعلمني كل شيء
قبل أن...

81
00:10:40,682 --> 00:10:45,854
حين أجد البدوي المسؤول
ثقي أن العدالة ستكون جادة وسريعة

82
00:10:48,774 --> 00:10:50,817
هذا كل ما أريده

83
00:10:53,612 --> 00:10:56,740
العلاج الذي ذكره في مذكراته
سيضعفك

84
00:10:57,616 --> 00:11:00,619
ولكنه قد يشفي الورم أولاً
لو كنت قوياً بما يكفي

85
00:11:02,788 --> 00:11:06,833
أبوك أخبرني أنني لن أحيا
لأرى انقلاب الشتاء

86
00:11:09,002 --> 00:11:11,797
هذه ستكون الطريقة الوحيدة
لإثبات خطئه

87
00:11:43,495 --> 00:11:47,290
رأيتك تتدرب ليلة أمس،
هل تفعل هذا كل ليلة؟

88
00:11:47,958 --> 00:11:51,086
- أخبرتك أنني كنت جاداً
- أنا منبهر

89
00:11:53,422 --> 00:11:55,424
ماذا نفعل هنا؟

90
00:11:56,425 --> 00:11:58,218
لا أريد أي شهود

91
00:12:03,557 --> 00:12:05,559
ستجرحني، أليس كذلك؟

92
00:12:07,144 --> 00:12:11,356
- علينا معرفة ماذا نتعامل معه
- (صاني)، لست مستعداً

93
00:12:11,648 --> 00:12:13,733
الطريقة الوحيدة لأساعدك
هي أن أواجهك

94
00:12:21,616 --> 00:12:24,411
والآن ركز، قاتل الأمر

95
00:12:25,871 --> 00:12:27,873
لا تتركه يتحكم فيك

96
00:13:26,431 --> 00:13:29,851
- كنت سأقتلك
- لكنك لم تفعل

97
00:13:30,519 --> 00:13:32,812
ربما المرة القادمة
يجب أن تقتلني أولاً

98
00:13:41,988 --> 00:13:45,617
بعدما تصاب بجرح
ألا تذكر أي شيء حقاً؟

99
00:13:47,911 --> 00:13:49,496
لا أكون أنا حتى

100
00:13:49,621 --> 00:13:52,916
بل تكون أنت،
لكنه جزء منك لا تريد مواجهته

101
00:13:54,251 --> 00:13:57,128
- إذن كيف أتحكم في هذا؟
- لا تفعل

102
00:13:57,921 --> 00:14:00,257
كل قوة لها معادلها

103
00:14:00,382 --> 00:14:05,637
الخوف، السلام، الظلام، الضوء،
لا تتواجد واحدة دون الأخرى

104
00:14:08,056 --> 00:14:11,810
في المرة القادمة حين يحدث هذا لك
أريد أن تجرب أن تركز

105
00:14:12,936 --> 00:14:15,105
تركز على نقطة بداخلك

106
00:14:15,605 --> 00:14:19,234
قد تكون صوتاً،
صورة، ذكرى

107
00:14:20,068 --> 00:14:22,571
شيء آمن ونقي

108
00:14:29,327 --> 00:14:31,288
أخبرني بشيء واحد نقي

109
00:14:43,633 --> 00:14:45,552
هل أنت متأكد أنه كان واحداً منا؟

110
00:14:45,677 --> 00:14:48,680
أجل، كان يحرس الحدود الشرقية
ولكنه لم يتفقدنا

111
00:14:49,514 --> 00:14:52,475
وجدت دورية اليوم هذا
متدل من بوابة (بورتاس باس)

112
00:14:54,644 --> 00:14:56,229
(جاكوبي)

113
00:14:56,813 --> 00:14:59,524
يدعي أننا هاجمنا
واحدة من شحنات ذهبه

114
00:15:00,692 --> 00:15:03,862
إنه كمين،
إنه يحاول بدء شجار

115
00:15:04,279 --> 00:15:06,865
أجل، ليس هو، بل الأرملة

116
00:15:07,324 --> 00:15:09,367
كانت صامتة للغاية
منذ أخرجناها من مأواها

117
00:15:09,492 --> 00:15:13,538
هذا ردها،
أن تؤلبني على أقرب حلفائي

118
00:15:15,081 --> 00:15:17,751
أريدك أن تذهب لتوافق على المفاوضات

119
00:15:17,959 --> 00:15:20,837
ولكن لا تتركهم يختارون موقعاً
بعيداً عن منطقتنا

120
00:15:22,213 --> 00:15:23,923
أتريد مني الذهاب؟

121
00:15:24,799 --> 00:15:26,760
الحمامة يمكنها إرسال رسالة

122
00:15:27,552 --> 00:15:30,597
هذه مهمة لقناص على أفضل تقدير
وليس ابن البارون

123
00:15:30,722 --> 00:15:33,433
توسلت لي لتحصل على مسؤولية أكبر
ولكن حين أعطيها لك تتكاسل

124
00:15:33,558 --> 00:15:35,310
أنت لا تعطي شيئاً

125
00:15:35,435 --> 00:15:38,813
كل هبة لها ثمن
وكل صنيع هو اختبار

126
00:15:39,939 --> 00:15:43,902
تأخذ ما تريده وتترك لي الفتات
وتتوقع أن أبجلك باحترام

127
00:15:46,738 --> 00:15:48,823
هل يتعلق هذا بـ(جيد)؟

128
00:15:51,159 --> 00:15:53,870
أعرف أنكما كنتما معجبين ببعضكما
حين كنتما طفلين

129
00:15:54,621 --> 00:15:56,998
وربما ظننتما أنكما متحابان

130
00:15:57,457 --> 00:16:02,420
لابد أنه من الصعب الآن
التفكير فيها كأم جديدة

131
00:16:05,215 --> 00:16:09,219
لا أفكر فيها بهذه الطريقة،
ليست مثل أمي مطلقاً

132
00:16:10,303 --> 00:16:13,556
أجل،
خاصة مع مذاقها

133
00:16:18,645 --> 00:16:22,357
الرجل لا يمكنه أن ينتظر
ليتم إعطاؤه ما يريده

134
00:16:22,524 --> 00:16:24,526
لابد أن يأخذه

135
00:16:25,485 --> 00:16:30,448
حين كنت في موقعك
كنت أتطوع لأذهب وأواجه تحدياً

136
00:16:30,573 --> 00:16:32,492
كنت لأطالب بهذا

137
00:16:33,868 --> 00:16:36,162
خذ (بيتري) و(دونوفان) معك

138
00:16:37,330 --> 00:16:38,832
كلا

139
00:16:41,167 --> 00:16:43,586
كلا، أحمل اسمك

140
00:16:47,090 --> 00:16:49,217
هذه كل الحماية التي أحتاجها

141
00:17:02,939 --> 00:17:05,984
- ماذا تفعل؟
- لا بأس، لا أحد يعرف بعودتنا

142
00:17:07,360 --> 00:17:09,237
أين (صاني)؟

143
00:17:09,404 --> 00:17:11,364
يقود دراجته إلى السجن

144
00:17:12,407 --> 00:17:14,492
- كنت أتساءل عن...
- كتابك؟

145
00:17:15,952 --> 00:17:17,704
هاك

146
00:17:19,080 --> 00:17:22,709
- هل يمكنك قراءته؟
- لا شيء في هذا الكتاب منطقي

147
00:17:31,301 --> 00:17:32,719
(صاني)

148
00:17:36,139 --> 00:17:37,766
سرقت هذا من غرفتي

149
00:17:37,891 --> 00:17:40,852
أظن أنه يمكنه أن يرينا الطريق
خارج الأرض السيئة

150
00:17:40,977 --> 00:17:44,814
أخبرتني أنك تعرف الطريق
وأنك ستريه لي لو ساعدتك

151
00:17:44,939 --> 00:17:46,399
يمكنني

152
00:17:46,566 --> 00:17:48,568
وثقت بك

153
00:17:48,985 --> 00:17:50,653
(صاني)، دعه يذهب

154
00:17:59,454 --> 00:18:01,080
منذ متى تساعدينه؟

155
00:18:01,623 --> 00:18:03,208
منذ بضعة أسابيع

156
00:18:04,250 --> 00:18:08,379
هو أحضره لي، لم أعرف أنه لك،
أو أن هذا طريق هروبنا

157
00:18:12,175 --> 00:18:13,927
ماذا يجري يا (صاني)؟

158
00:18:16,346 --> 00:18:18,306
(كوين) يفقد عقله

159
00:18:21,684 --> 00:18:23,937
سيقود الأرض السيئة إلى الحرب

160
00:18:27,398 --> 00:18:29,567
لابد أن هذا بسبب الورم في رأسه

161
00:18:30,819 --> 00:18:34,364
- كيف تعرفين هذا؟
- لأنني أعالجه الآن

162
00:18:37,283 --> 00:18:43,039
أعني أنني لا أستطيع فعل أي شيء
ربما سوى إنهاء حياته أسرع

163
00:18:45,250 --> 00:18:47,168
ليست هذه هي الطريقة

164
00:18:49,295 --> 00:18:52,173
موته سيجعل البارونات الآخرين
يأتون إلى بابنا مباشرة

165
00:18:54,092 --> 00:18:56,177
إذن ما هي خطتنا؟

166
00:19:20,285 --> 00:19:24,372
(رايدر)، لا أعرف
هل أشعر بالشرف أم الإهانة

167
00:19:26,791 --> 00:19:29,127
لم نهاجم شحنة ذهبكم

168
00:19:29,252 --> 00:19:33,339
لابد أن أباك لا يهتم بك
ليرسلك هنا وحدك

169
00:19:33,464 --> 00:19:38,303
كان هذا اختياري، والآن اتخذوا القرار،
متى وأين سنقيم المفاوضات؟

170
00:19:38,428 --> 00:19:40,513
غداً ظهراً في (ريفن فلاتس)

171
00:19:40,638 --> 00:19:44,100
هذا بعيد للغاية،
في مدينة الموتى، في (كروس بيند)

172
00:19:54,777 --> 00:19:57,155
انتظري

173
00:19:59,908 --> 00:20:02,118
لم تسمعي العرض بالكامل

174
00:20:03,286 --> 00:20:05,204
ألم تقدمه لتوك؟

175
00:20:07,916 --> 00:20:10,126
أعني عرضي أنا

176
00:20:15,214 --> 00:20:17,800
(صانشاين)، ماذا يدور برأسك؟

177
00:20:18,843 --> 00:20:21,888
منذ وقت طويل أخبرتني
أنه لو أراد رجل الخروج...

178
00:20:22,013 --> 00:20:24,098
- يحتاج ثلاثة أشياء...
- ليس هذا مجدداً

179
00:20:24,515 --> 00:20:27,685
الوصول إلى أعلى النهر
وخريطة تقوده عبر الأرض الخراب

180
00:20:28,436 --> 00:20:33,024
- وألا يكون لديه ما يخسره
- (صاني)، اسمعني

181
00:20:36,861 --> 00:20:39,906
لا يوجد شيء يدعى "عبور الأرض الخراب"

182
00:20:40,657 --> 00:20:43,868
هناك فقط الموت والقحط
والمزيد من الموت

183
00:20:43,993 --> 00:20:46,788
وبالتأكيد لا تريد خريطة
لتجد هذا

184
00:20:50,541 --> 00:20:54,045
سأغادر يا (والدو)، مع (فيل)،
إنها حامل

185
00:20:54,337 --> 00:20:55,880
إذن ما المشكلة؟

186
00:20:56,756 --> 00:21:00,385
أظن أن لدي عشرات الأبناء
في كل مكان هنا

187
00:21:01,678 --> 00:21:03,429
كل قناص يفعل هذا

188
00:21:08,518 --> 00:21:10,269
وقعت في الحب

189
00:21:11,354 --> 00:21:13,147
أليس كذلك؟

190
00:21:25,159 --> 00:21:27,662
هل شاهدت (ريفر كينغ) بنفسه؟

191
00:21:29,288 --> 00:21:31,582
كلا،
لطالما تعامل البارون معه مباشرة

192
00:21:31,708 --> 00:21:33,501
هذا لأنه يحتاج لمباركته

193
00:21:33,626 --> 00:21:37,630
أي شيء يتحرك في النهر بدون هذا
لا يصل إلى حيث يفترض به الذهاب

194
00:21:49,434 --> 00:21:53,062
- وما هذا؟
- سيعطيك فرصة مع (ريفر كينغ)

195
00:21:53,938 --> 00:21:55,523
لا أعرف ماذا سيكون ثمنها

196
00:21:55,648 --> 00:21:58,776
ولكنه الوحيد
الذي سيجعلك تغادر الأرض السيئة

197
00:22:00,069 --> 00:22:02,405
لا يمكنني أخذ هذا،
إنه طريقك للخروج

198
00:22:02,530 --> 00:22:06,284
(صانشاين) لو كنت سأغادر
لكنت فعلت منذ زمن طويل قبل الآن

199
00:22:06,909 --> 00:22:10,621
كما أنني لم أجد شيئاً أو...

200
00:22:10,747 --> 00:22:14,125
شخصاً يستحق المغادرة لأجله

201
00:22:39,484 --> 00:22:41,152
ماذا تفعل هنا؟

202
00:22:42,612 --> 00:22:44,447
هل عرفت حتى بغيابي؟

203
00:22:45,698 --> 00:22:47,784
أنا في طريقي لغرفة والدك
ولو عرف أنك هنا

204
00:22:47,909 --> 00:22:49,494
توقفي

205
00:22:54,499 --> 00:22:57,168
لم تأتي لغرفتي منذ أسابيع

206
00:22:58,377 --> 00:23:01,339
- أستعد للزفاف
- أخبرتك ألا تذكري هذا

207
00:23:03,049 --> 00:23:04,926
(رايدر)، سيحدث هذا

208
00:23:06,969 --> 00:23:09,263
- لا يمكنك فعل شيء لإيقافه
- وماذا لو صرت باروناً؟

209
00:23:09,388 --> 00:23:13,267
- كلانا يعرف أنك لن تتحدى أباك
- الرجل عليه أن يأخذ ما يريده

210
00:23:17,730 --> 00:23:19,232
انتهى الأمر

211
00:23:24,529 --> 00:23:26,489
إذن أنت أيضاً ستتخلين عني

212
00:23:27,615 --> 00:23:29,325
- مثل أمي تماماً
- ليس هذا عادلاً

213
00:23:29,450 --> 00:23:32,036
- أفعل هذا لأجل صالحك
- هذا ما قالته بالضبط

214
00:23:32,161 --> 00:23:33,996
- لا تقارني بها
- كلا، أنت محقة

215
00:23:34,705 --> 00:23:38,543
- أنت لا ترتقين لمستواها حتى
- يمكنني تحمل (ليديا)، ثق بي

216
00:23:38,668 --> 00:23:40,545
أتعرفين من غيرك قال هذا؟

217
00:23:40,670 --> 00:23:43,631
- زوجة (كوين) الثانية
- (بياتريس)؟

218
00:23:44,173 --> 00:23:47,093
هل تؤمنين حقاً
أنها ماتت بأسباب طبيعية؟

219
00:23:53,099 --> 00:23:54,809
لا تكوني ساذجة

220
00:24:29,177 --> 00:24:31,762
- (جيد)؟
- أحتاج مساعدتك

221
00:24:34,390 --> 00:24:36,684
- هل أنت في مشكلة ما؟
- كلا

222
00:24:37,852 --> 00:24:39,353
كلا

223
00:24:41,397 --> 00:24:45,109
أعرف أنه قبلي
كنت خادمة (بياتريس)

224
00:24:47,945 --> 00:24:49,906
أهناك أي شيء
يمكنك أن تقوليه لي؟

225
00:25:02,710 --> 00:25:05,379
قبل أسبوع من وفاة (بياتريس)
رأيت البارونة

226
00:25:06,505 --> 00:25:09,675
كانت خارج حقول القنب
حيث ينمو نبات قلنسوة الراهب

227
00:25:11,260 --> 00:25:14,597
- قلنسوة الراهب؟
- كان أبي يسحق زهوره

228
00:25:14,722 --> 00:25:17,183
ويمزجه بعصير القصب
ويتركه للجرذان

229
00:25:18,142 --> 00:25:22,021
الزهور تقتلك ببطء

230
00:25:27,818 --> 00:25:30,738
- رائع، مرحى
- جيد

231
00:25:31,113 --> 00:25:33,783
كلا، مرحى

232
00:25:35,201 --> 00:25:37,954
(إم كيه)، اعرض على (أورين)
طريقة لوي المعصم

233
00:25:38,120 --> 00:25:40,164
تلك التي هزمتني بها

234
00:25:41,958 --> 00:25:44,085
(إم كيه)، ما خطبك؟

235
00:25:45,378 --> 00:25:47,171
المشرف حاضر

236
00:25:47,672 --> 00:25:49,924
لنذهب، اصطفوا في صف

237
00:25:54,679 --> 00:25:56,889
التحية

238
00:25:57,014 --> 00:26:01,018
أتت الأوامر للتو،
سنتجه قبل الفجر إلى مفاوضات

239
00:26:01,143 --> 00:26:04,480
نحتاج لرفقة مسلحة بالكامل
بالإضافة للبارون، أحتاج 6 مستكشفين

240
00:26:06,107 --> 00:26:09,151
أنت وأنت وأنت

241
00:26:09,277 --> 00:26:11,320
وأنت وأنت وأنت

242
00:26:11,696 --> 00:26:13,781
- عودوا إلى تدريباتكم
- أيها المستكشفون، اتبعوني

243
00:26:14,782 --> 00:26:19,745
ماذا عني؟
أنا غرك

244
00:26:43,102 --> 00:26:46,105
أيها البارون؟
حان الوقت

245
00:27:01,412 --> 00:27:06,417
القبر أغلق،
ما لم ترغبي في رفقة محبيك، اخرجي

246
00:27:07,960 --> 00:27:10,212
ابق بقرب البوابة وراقب

247
00:27:26,312 --> 00:27:28,064
(صاني)؟

248
00:27:37,031 --> 00:27:38,616
أخبرتك أن تبقى

249
00:27:38,741 --> 00:27:41,118
وأيضاً أخبرتني
أن أقوم بحركة مفاجئة

250
00:27:43,871 --> 00:27:45,956
ألديك مشكلة مع الغر يا (صاني)؟

251
00:27:46,791 --> 00:27:48,542
كلا أيها البارون

252
00:27:56,509 --> 00:27:59,053
سأتولى أمرك لاحقاً،
استمر في المشاهدة

253
00:28:59,321 --> 00:29:01,490
(جاكوبي)

254
00:29:05,953 --> 00:29:10,458
ليس لي علاقة بالهجوم على شحنتك
لن أقوم أبداً بشيء سافر كهذا

255
00:29:10,583 --> 00:29:13,669
مثل قيادة هجوم غير مصرح به
على ملكية بارون آخر؟

256
00:29:13,794 --> 00:29:16,213
الأرملة تحاول قتل ابني

257
00:29:16,338 --> 00:29:18,883
- جعلت الأمر شخصياً
- شخصياً؟

258
00:29:20,843 --> 00:29:25,514
- إذن لماذا أخذت آبار النفط؟
- لحماية كل منا

259
00:29:28,476 --> 00:29:31,562
لم أكن أنا الشخص المستعد للاعتراف بها

260
00:29:31,687 --> 00:29:35,232
استطعت أن أرى أن الأرملة
ليست مهتمة بالحفاظ على أسلوب حياتنا

261
00:29:35,357 --> 00:29:37,610
- وأنت تفعل؟
- بالطبع

262
00:29:37,735 --> 00:29:41,697
حصلت على مكانتي بجهدي
أنا وأبوك نشترك في هذا

263
00:29:41,822 --> 00:29:45,493
بالمناسبة،
أبي لم يحبك قط يا (كوين)

264
00:29:47,077 --> 00:29:50,748
كان يؤجل خلافه معك
لأن مصالحكما كانت مشتركة

265
00:29:51,582 --> 00:29:54,084
لست واثقاً أن مصالحنا كذلك

266
00:29:54,335 --> 00:29:58,631
آبار النفط هذه كلفتني رجالاً جيدين
وأنوي الاحتفاظ بها

267
00:30:19,109 --> 00:30:20,945
انتبهوا

268
00:31:20,462 --> 00:31:23,841
هذه فكرة أمك عن عالم أفضل؟
بدء حرب؟

269
00:32:34,745 --> 00:32:36,497
(إم كيه)

270
00:32:37,998 --> 00:32:40,084
أرجوك

271
00:33:21,667 --> 00:33:23,627
هذه هي النهاية يا (كوين)

272
00:33:27,923 --> 00:33:29,758
(زيفر)

273
00:33:34,847 --> 00:33:36,515
كانت الأرملة

274
00:33:37,766 --> 00:33:39,435
هي بدأت هذا

275
00:33:52,406 --> 00:33:54,575
أنت من عاداها يا (كوين)

276
00:33:54,742 --> 00:33:58,746
لو أردت أن يتراجع باقي البارونات
فتول أمرها

277
00:34:37,576 --> 00:34:39,453
هناك شيء ما خطأ

278
00:34:39,870 --> 00:34:43,582
أين كل العبيد والقناصة؟
الحقول مهجورة

279
00:35:45,394 --> 00:35:48,021
- أيها البارون
- كلا

280
00:35:50,357 --> 00:35:52,985
حسناً، لا أحد سيؤذيك

281
00:36:05,414 --> 00:36:07,416
- ماذا حدث؟
- الأرملة

282
00:36:07,541 --> 00:36:10,794
أتت مع بضع فتيات
وقتلن كل القناصة

283
00:36:11,211 --> 00:36:15,841
ووعدوا بإعطاء العبيد حياة أفضل
وعرضوا عليهم الذهب

284
00:36:17,134 --> 00:36:19,094
ذهب أكثر مما رأيته قط

285
00:36:27,561 --> 00:36:29,771
لأجل ولائك

286
00:36:40,657 --> 00:36:43,660
أعتبرك مسؤولاً يا (صاني)،
اعثر على الأرملة

287
00:36:43,785 --> 00:36:47,664
وحين تفعل أريدك أن تريق أحشاءها
وتعلقها من الجدار

288
00:36:47,789 --> 00:36:50,584
ليراها كل سكان الأرض السيئة

289
00:37:04,348 --> 00:37:06,016
أين أنا؟

290
00:37:06,600 --> 00:37:08,060
أين (جاكوبي)؟

291
00:37:08,185 --> 00:37:12,064
- قلت إنه وافق على سماع عرضي
- لست هنا لتقابل (جاكوبي)

292
00:37:13,106 --> 00:37:14,608
بهدوء أيها الفتى

293
00:37:21,531 --> 00:37:24,993
- هل تعملين معها؟
- لدي أعين وآذان في كل مكان

294
00:37:26,620 --> 00:37:29,247
لست مهتماً بأي شيء
لدى هذه الحقيرة لتقوله

295
00:37:29,373 --> 00:37:30,832
بربك يا (رايدر)

296
00:37:32,042 --> 00:37:35,170
حاولت قتلي وأنا حاولت قتلك

297
00:37:36,213 --> 00:37:38,048
والآن نحن متعادلان

298
00:37:40,175 --> 00:37:43,595
لنركز على عدونا المشترك،
أباك

299
00:37:44,471 --> 00:37:47,265
إنه لا يؤمن بك ولم يفعل قط

300
00:37:47,808 --> 00:37:50,352
سمعت أن أمك ستتركك أيضاً

301
00:37:51,353 --> 00:37:54,606
أعرف كيف يبدو الأمر
حين يتم رفضك والتقليل من قدرك

302
00:37:55,232 --> 00:37:59,820
أحببت حقيقة أنك لاحقتني،
كان هذا حازماً

303
00:37:59,945 --> 00:38:01,947
أتيت هنا لأقابل باروناً حقيقياً

304
00:38:02,072 --> 00:38:06,702
تريد الحصن،
(زيفر) تريد حصن (جاكوبي)

305
00:38:08,245 --> 00:38:10,080
سأساعدكما لتحصلا عليه

306
00:38:12,416 --> 00:38:15,293
كن ذكياً، انضم لحلفنا

307
00:38:16,044 --> 00:38:18,046
سرقت عبيده بالفعل

308
00:38:18,672 --> 00:38:20,841
وسأهزمه بك أو بدونك

309
00:38:21,925 --> 00:38:27,055
أرى ما سنحصل عليه أنا و(زيفر)،
ماذا تريدين أنت؟

310
00:38:30,726 --> 00:38:32,436
هناك صبي في الحصن

311
00:38:32,894 --> 00:38:34,688
يرتدي هذه القلادة

312
00:38:38,942 --> 00:38:42,404
لو حصلت عليه فستصير باروناً

313
00:38:44,156 --> 00:38:46,366
أليس هذا ما أردته دائماً؟

314
00:39:20,150 --> 00:39:22,194
أنا هنا لأقابل (ريفر كينغ)

315
00:39:40,670 --> 00:39:44,091
لابد أن (والدو) يقدرك بشدة
لو أنه أعطاك هذه

316
00:39:45,509 --> 00:39:47,427
ماذا يمكنني فعله لك؟

317
00:39:48,345 --> 00:39:50,263
أحتاج لمخرج من الأرض السيئة

318
00:39:55,727 --> 00:40:00,565
وتظن أن الذهاب لمكان جديد
سيغير شخصيتك وينقذ روحك؟

319
00:40:01,066 --> 00:40:02,692
لن أسافر وحدي

320
00:40:03,068 --> 00:40:08,365
إذن تريد إنقاذ شخص آخر أيضاً؟
الآن أعرف أنك أحمق

321
00:40:09,491 --> 00:40:11,368
هل يمكنك مساعدتي أم لا؟

322
00:40:12,285 --> 00:40:15,122
هذا الصنيع كان لأجل (والدو)،
لا أدين لك بشيء

323
00:40:16,414 --> 00:40:20,168
ولكن احتراماً لما فعله لأجلي

324
00:40:21,336 --> 00:40:23,130
أثق أنه بوسعنا الإتفاق

325
00:40:37,185 --> 00:40:40,355
منذ شهر شحنة عبيد كانت متجهة
في هذا الطريق إلي

326
00:40:40,939 --> 00:40:42,357
28 بالكامل

327
00:40:43,441 --> 00:40:48,697
حين فتح رجالي الكوة
وجدوا مشهد مذبحة

328
00:40:50,115 --> 00:40:52,701
كل العبيد ماتوا سوى واحد

329
00:40:52,826 --> 00:40:54,995
قتلوا في غضب جنوني

330
00:40:56,413 --> 00:40:58,582
قبل أن تموت الروح الأخيرة

331
00:40:59,666 --> 00:41:02,335
استطاعت أن تحدد المعتدي

332
00:41:08,508 --> 00:41:11,678
هذا الصبي كلفني مالاً واحتراماً

333
00:41:12,762 --> 00:41:17,601
أريدك أن تجده وتغتاله
وتحضر رأسه لي كمقابل

334
00:41:19,102 --> 00:41:20,604
افعل هذا

335
00:41:20,729 --> 00:41:25,609
وسأضمن لك ولرفاقك
مخرجاً آمناً من الأرض السيئة

336
00:41:26,067 --> 00:41:29,946
إلى مكان
حيث لن يجدك أي شخص أبداً

337
00:41:32,949 --> 00:41:34,618
ألدينا اتفاق؟

