﻿1
00:00:17,208 --> 00:00:19,041
الآن حاول أنت

2
00:00:29,208 --> 00:00:32,666
- انهض
- لا يمكنني، أنا متعب

3
00:00:32,750 --> 00:00:36,208
لست متعباً بل خائفاً،
سنجرب مجدداً

4
00:00:48,083 --> 00:00:50,333
توقف يا (صاني)، أحذرك

5
00:00:50,458 --> 00:00:52,750
أو ماذا؟ هل ستقتلني؟

6
00:00:52,875 --> 00:00:55,416
مثلما قتلت هؤلاء الناس
في هذا القارب؟

7
00:00:58,916 --> 00:01:01,583
- هل تعرف كيف تصل إلى (أزرا)؟
- كلا، لا أعرف

8
00:01:01,708 --> 00:01:05,541
ولكن مع كتابي وبوصلتك
يمكننا أن نعرف

9
00:01:06,083 --> 00:01:07,833
ماذا يحدث لك
حين لا يمكنك التحكم في قواك؟

10
00:01:07,958 --> 00:01:11,208
يمكنني، أنت رأيتني في المفاوضات

11
00:01:11,625 --> 00:01:13,583
كيف أعرف أنك لم تكن محظوظاً؟

12
00:01:16,333 --> 00:01:17,791
لن تعرف

13
00:02:27,250 --> 00:02:28,958
(صاني)؟

14
00:02:31,750 --> 00:02:35,125
هل كل شيء بخير؟
ما هذه؟

15
00:02:36,916 --> 00:02:39,333
لا شيء، إنها معطلة

16
00:02:43,041 --> 00:02:45,000
آسف لأنني أيقظتك

17
00:02:46,375 --> 00:02:48,416
لم تكن أنت السبب

18
00:02:49,583 --> 00:02:51,666
بل كوني حاملاً

19
00:02:54,416 --> 00:02:56,833
تعرف أنني لن أستطيع إخفاء هذا
لوقت أطول

20
00:02:58,625 --> 00:03:00,708
أظن أنني وجدت طريقة للهرب

21
00:03:02,958 --> 00:03:05,208
هناك قارب سيتجه أعلى النهر

22
00:03:06,125 --> 00:03:08,291
ولكن الثمن باهظ

23
00:03:10,125 --> 00:03:12,458
كم؟

24
00:04:01,458 --> 00:04:03,625
أتدرب منذ شروق الشمس

25
00:04:03,708 --> 00:04:06,625
فكرت في الانتهاء من الأمور المملة
ليمكننا القتال

26
00:04:08,125 --> 00:04:10,041
ماذا يجري؟

27
00:04:10,166 --> 00:04:14,083
ألا تزال غاضباً بشأن المفاوضات؟
أخبرتك يا (صاني)، جرحت دون قصد

28
00:04:16,041 --> 00:04:18,958
كنت ستقتل هذه الفراشة
ولكنك لم تفعل

29
00:04:19,833 --> 00:04:22,541
حقاً؟ ماذا فعلت؟

30
00:04:23,666 --> 00:04:28,250
تركتها تذهب،
بدا وكأنك تتحكم في قواك

31
00:04:30,541 --> 00:04:34,000
- لا أعرف ماذا حدث
- إذن هل كنت محظوظاً؟

32
00:04:34,500 --> 00:04:36,541
ربما

33
00:04:36,666 --> 00:04:38,791
هل يعني هذا
أنه بوسعنا المغادرة قريباً؟

34
00:04:38,916 --> 00:04:42,750
(كوين) يريد أن نجد الأرملة،
سنغادر بعد ساعة

35
00:04:57,083 --> 00:05:02,250
(كوين) والبارونات الآخرين
يريدونكم أن تصدقوا أنهم محسنون

36
00:05:02,333 --> 00:05:05,250
لأنهم يحمونكم من مخاطر العالم

37
00:05:06,166 --> 00:05:09,125
أعرض عليكم مستقبلاً أكثر إشراقاً

38
00:05:09,333 --> 00:05:13,000
مستقبل حقيقي،
مستقبل يمكنكم التحكم فيه

39
00:05:14,791 --> 00:05:17,958
البارونات الآخرون
لن يسقطوا بسرعة أو بهدوء

40
00:05:18,208 --> 00:05:22,875
لو لم تكونوا مستعدين للقتال
يمكنكم المغادرة بلا عقاب أو عواقب

41
00:05:24,375 --> 00:05:27,541
هنا في هذا الملجأ لديكم الحرية

42
00:05:28,000 --> 00:05:31,583
وكل ما أطلبه في المقابل
هو الولاء المطلق

43
00:05:32,500 --> 00:05:34,666
- ما اسمك؟
- (جولين)

44
00:05:34,916 --> 00:05:36,333
مرحباً يا (جولين)

45
00:05:36,458 --> 00:05:39,166
الصبية الآخرون بالداخل بالفعل
(تيلدا) سترشدك إلى الطريق

46
00:05:42,791 --> 00:05:45,625
"الأرملة سددت ضربتها
في ذروة موسم حصاد القنب"

47
00:05:45,750 --> 00:05:50,458
بدون عبيدنا نصف المحصول سيتعفن
والآخر سيلحق به في وقت قصير

48
00:05:50,541 --> 00:05:53,541
إذن أعلم البارونات
أن شحنات القنب ستصير أقل

49
00:05:53,666 --> 00:05:56,208
وماذا يحدث في المرة القادمة
حين تشعر الأرملة أو بارون آخر

50
00:05:56,333 --> 00:05:58,875
أن بوسعهم أخذ عبيدنا؟

51
00:05:59,000 --> 00:06:01,708
عزز قوة القناصة

52
00:06:01,833 --> 00:06:05,791
استغلت معرفتها
بأنك منتشر في منطقتين

53
00:06:07,875 --> 00:06:10,541
ربما لو عاملنا العبيد باحترام

54
00:06:10,666 --> 00:06:13,916
وأعطيناهم تعليماً أولياً

55
00:06:14,125 --> 00:06:17,541
سيبتاع هذا لك المزيد من الولاء
أكثر من 100 قطعة من ذهب الأرملة

56
00:06:17,625 --> 00:06:20,708
أعطينا هؤلاء القوم كل شيء بالفعل

57
00:06:21,666 --> 00:06:23,083
(كوين)، أتذكر حين كنت صبياً؟

58
00:06:23,250 --> 00:06:25,083
حين كانت يداك تتقرحان
في تلك الحقول؟

59
00:06:25,250 --> 00:06:27,500
هل كنت ترى بارونك كأب حنون؟

60
00:06:27,666 --> 00:06:31,250
كلا، كنت تكرهه
وموقفك هو طبيعة إنسانية بحتة

61
00:06:31,375 --> 00:06:35,083
أجل، بنيت نفسي بالجهد والدماء
لم يساعدني أحد

62
00:06:35,458 --> 00:06:38,583
والآن تريدين أن أعلم الضعفاء
ليمكنهم التخطيط لثورتهم؟

63
00:06:38,708 --> 00:06:43,083
إنها تحدث بالفعل سواء أحببت هذا
أم لا الأرملة تستغل هذا

64
00:06:43,208 --> 00:06:45,625
يبدو وكأنك معجبة بها

65
00:06:50,666 --> 00:06:54,875
نجلس هنا ولدينا أكبر قوة قناصة
ومنطقتين

66
00:06:55,000 --> 00:06:57,625
ونتحدث عن امرأة أحدثت ضرراً أكبر
بدون أي جيش مطلقاً

67
00:06:57,750 --> 00:07:02,333
- لا شيء من هذا يحل مشكلتنا
- عملت في الحصاد كطفلة

68
00:07:03,125 --> 00:07:06,000
أعطني جزءاً من قوة قناصتك
وسأريهم كيف يفعلون هذا

69
00:07:06,125 --> 00:07:09,666
سيكون هذا مؤقتاً
حتى يصل العبيد الجدد

70
00:07:14,708 --> 00:07:17,291
سأجمع الرجال ليتلقوا تعليماتك

71
00:07:31,041 --> 00:07:33,833
اسمك (إم كيه)، أليس كذلك؟

72
00:07:38,416 --> 00:07:40,041
إلى أين أنت ذاهب؟

73
00:07:40,166 --> 00:07:43,166
(صاني) سيأخذ الفريق ليتتبع الأرملة

74
00:07:43,333 --> 00:07:46,791
كانت تبحث عنك في وقت ما،
أليس كذلك؟

75
00:07:49,791 --> 00:07:51,958
أتمنى لك الحظ

76
00:07:53,541 --> 00:07:56,333
هلا تعطيني قلادتي مجدداً

77
00:08:01,833 --> 00:08:04,375
أتعني التي حاولت سرقتها من غرفتي؟

78
00:08:05,208 --> 00:08:08,208
- لقد سرقت مني أولاً
- أتمنى لو كنت أستطيع مساعدتك

79
00:08:09,083 --> 00:08:11,333
لقد ذهبت، بادلتها

80
00:08:13,875 --> 00:08:16,250
لماذا تهمك بشدة؟

81
00:08:16,375 --> 00:08:21,625
- أمي أعطتها لي
- صناعتها جميلة، ما تصميمها؟

82
00:08:22,791 --> 00:08:24,375
لا أعرف

83
00:08:27,625 --> 00:08:29,791
أنت كاذب سيىء

84
00:08:31,250 --> 00:08:34,458
(إم كيه)، حان وقت الذهاب

85
00:09:01,791 --> 00:09:05,375
أقسمتم جميعاً على حماية وطننا

86
00:09:06,833 --> 00:09:11,291
اليوم الحصن لا يحتاج
مهاراتكم في استخدام السيوف

87
00:09:11,583 --> 00:09:14,041
بل يحتاج لأيديكم

88
00:09:15,958 --> 00:09:21,166
محصولنا من القنب سيفسد
لو لم يتم حصاده فوراً

89
00:09:21,333 --> 00:09:24,083
لا يمكننا ترك هذا يحدث

90
00:09:25,250 --> 00:09:27,666
الآن أحتاج...

91
00:09:38,458 --> 00:09:41,291
أحتاج أن تعملوا سوياً...

92
00:09:49,083 --> 00:09:50,958
قوديهم

93
00:09:59,083 --> 00:10:01,083
بارونكم سيكون بخير

94
00:10:02,791 --> 00:10:04,666
لدينا عمل لنقم به

95
00:10:13,041 --> 00:10:15,000
أحضر (فيل)، بسرعة

96
00:10:19,791 --> 00:10:21,416
هيا

97
00:10:34,041 --> 00:10:38,041
أنت قلق بشأنها،
أعني (فيل)، أليس كذلك؟

98
00:10:38,958 --> 00:10:40,708
ماذا يجعلك تقول هذا؟

99
00:10:40,875 --> 00:10:43,333
- لأنني أعرف
- تعرف ماذا؟

100
00:10:43,500 --> 00:10:45,916
إنها حامل

101
00:10:49,541 --> 00:10:51,750
هذا يجعل من المنطقي
أن ترغب في الرحيل الآن

102
00:10:53,000 --> 00:10:55,750
- هل أخبرت أحداً؟
- بالطبع لا

103
00:11:00,750 --> 00:11:04,583
لابد أن هذا غريب عليك
أن تهتم بأمر أحدهم لا أن تقتله

104
00:11:05,666 --> 00:11:08,541
أثق أنك فكرت في قتلي

105
00:11:09,083 --> 00:11:11,125
خطر هذا ببالي

106
00:11:11,791 --> 00:11:14,500
لو كان هذا يعني شيئاً
فأنت لست معلماً سيئاً

107
00:11:14,916 --> 00:11:17,916
أعطيتني الأمل في أن أتحكم
فيما يحدث حين أصاب بجرح

108
00:11:21,958 --> 00:11:24,958
- لماذا كذبت علي بشأن (إزرا)؟
- لم أفعل

109
00:11:25,916 --> 00:11:28,791
أعرف الطريق
ولكنه مشوش في رأسي

110
00:11:28,916 --> 00:11:31,291
لذا فكرت أن كتاب الأرملة سيساعدني

111
00:11:33,916 --> 00:11:37,916
أصلحت بوصلتي
وضعتها في الجزء الغائر في الكتاب

112
00:11:38,250 --> 00:11:40,666
ماذا حدث؟
هل أشارت لمكان ما؟

113
00:11:41,875 --> 00:11:44,791
ربما يكون لدي اتجاه، ربما

114
00:11:47,333 --> 00:11:49,708
أرأيت؟
أخبرتك أنني أستطيع المساعدة

115
00:12:04,250 --> 00:12:06,041
اذهب

116
00:12:13,750 --> 00:12:15,875
كان هذا آخر واحد

117
00:12:16,916 --> 00:12:19,250
هل أنت واثقة أن الصبي الذي تبحثين عنه
واحد من عبيد (كوين)؟

118
00:12:19,375 --> 00:12:23,250
كان في الحصن لعله غر الآن

119
00:12:26,666 --> 00:12:32,125
أمي، حين تجدينه،
كيف تخططين لاستغلاله؟

120
00:12:33,041 --> 00:12:37,541
قلت إنه خطير
كنت أتساءل إن كان خطيراً للجميع

121
00:12:37,958 --> 00:12:42,458
أحتاج لتدريبه وتعليمه التحكم
وهذا أكثر صعوبة بدون هذا الكتاب

122
00:12:42,750 --> 00:12:46,416
- هل يحتوي على الأجوبة؟
- لم هذا الاهتمام المفاجىء؟

123
00:12:47,833 --> 00:12:53,041
لأنني أريد أن أساعدك أكثر
بعد ذهاب (أنجليكا) و(فالنتاين)

124
00:12:55,166 --> 00:12:57,458
كنت لا أزال أترجم الكتاب

125
00:12:57,583 --> 00:13:00,125
أؤمن أن الأجوبة التي أسعى لها
بين صفحاته

126
00:13:02,416 --> 00:13:08,041
هل سيتغير الصبي؟
أعني هل سيصير مختلفاً بعدما يتدرب؟

127
00:13:08,125 --> 00:13:12,083
حالياً،
كلما أصيب بجرح تقل قوته

128
00:13:13,000 --> 00:13:15,333
بدون التدريب سيموت

129
00:13:16,708 --> 00:13:18,416
ماذا عن هذا الصبي
الذي أعدته للمنزل؟

130
00:13:18,500 --> 00:13:22,041
(إم كيه)؟ لقد جرحته،
أنت شاهدتني

131
00:13:22,166 --> 00:13:24,375
أيضاً شاهدتك تقبلينه

132
00:13:27,416 --> 00:13:29,208
كان عطوفاً معي ذات مرة

133
00:13:29,333 --> 00:13:32,500
إذن تذكري أن العطف
سلاح يحصل به الرجال على ما يريدونه

134
00:13:33,541 --> 00:13:35,041
أجل يا أمي

135
00:13:35,125 --> 00:13:39,041
(كوين) لن يحتمل سرقة عبيده
خذي 3 من شقيقاتك وتفقدي الأكمنة

136
00:13:49,708 --> 00:13:52,833
بالنسبة لشخص يملك إصبعين فحسب
في قدمه اليسرى

137
00:13:52,958 --> 00:13:55,125
لديك خطوة متزنة

138
00:13:55,875 --> 00:13:58,125
لم أفهم كيف تفعل هذا

139
00:14:00,125 --> 00:14:02,166
أن تعرف من الشخص
دون أن تستدير

140
00:14:02,208 --> 00:14:03,875
حسناً...

141
00:14:05,500 --> 00:14:10,083
أظن أنك حين تفقد قدرة
تطور أخرى

142
00:14:10,916 --> 00:14:13,333
كان بوسعك فعل هذا
حين كنت تسير

143
00:14:13,666 --> 00:14:16,375
ربما أنا بارع للغاية

144
00:14:17,750 --> 00:14:21,083
كيف تشعر؟
سمعت عن رأسك

145
00:14:21,375 --> 00:14:23,791
أخيراً صرت أرى الأشياء بوضوح

146
00:14:25,708 --> 00:14:27,875
وأدرك من يمكنني الاعتماد عليه

147
00:14:28,750 --> 00:14:30,958
ومن لا يمكنني الاعتماد عليه

148
00:14:33,791 --> 00:14:35,833
بما أنك أتيت لتراني

149
00:14:36,333 --> 00:14:39,666
هل أفترض أنني لا أزال
بين القلة المختارة؟

150
00:14:41,083 --> 00:14:45,291
لقد أنقذتني يا (والدو)،
لولاك لكنت ميتاً

151
00:14:45,458 --> 00:14:49,666
تحمل المشاق التي مررت بها
أنت تطلب بعض الشجاعة

152
00:14:50,416 --> 00:14:55,583
ولكنك لم تعد هنا
لتتذكر الأيام القديمة السيئة

153
00:15:00,083 --> 00:15:02,333
أردت أن أعرف
أنه لو تغيرت الأمور هنا

154
00:15:07,541 --> 00:15:09,416
فسأحظى بدعمك

155
00:15:11,875 --> 00:15:15,916
- يبدو هذا مشؤوماً
- أعرف أن أبي نحاك حين أصبت

156
00:15:17,375 --> 00:15:20,666
وأيضاً أعرف أنك و(صاني)
قريبان للغاية من بعضكما

157
00:15:22,333 --> 00:15:23,958
(رايدر)...

158
00:15:25,958 --> 00:15:28,416
أنا في الجانب الذي يفوز

159
00:15:29,708 --> 00:15:31,833
رجل في موقعي

160
00:15:32,000 --> 00:15:35,916
أي شخص مقعد إلى الأبد...

161
00:15:37,000 --> 00:15:39,291
خياراته قليلة

162
00:15:40,125 --> 00:15:44,000
ولكنني أنصحك
أن تختار حلفاءك بعناية

163
00:15:48,208 --> 00:15:50,458
هل تريد الحديث عن أي شيء آخر؟

164
00:15:54,625 --> 00:15:59,000
أخذتها من غر (صاني)
أمي تعرف شيئاً عنها

165
00:16:07,333 --> 00:16:09,625
وأنت تريد أن تعرف المزيد

166
00:16:13,375 --> 00:16:17,208
أظن أن عليك الذهاب والحديث
مع الرجل الذي علم (ليديا) كل ما تعرفه

167
00:16:19,166 --> 00:16:22,583
اذهب وتحدث مع جدك الواعظ
(بينريث)

168
00:16:22,791 --> 00:16:24,375
لم تتحدث معه منذ سنوات

169
00:16:24,500 --> 00:16:28,750
أتحدث عنك هنا
أظن أنه عليك التعرف عليه

170
00:16:36,666 --> 00:16:38,458
أتمنى أن تجد بعض الفراشات

171
00:16:39,583 --> 00:16:41,791
أريد مكافأة القتل لأول مرة

172
00:16:42,625 --> 00:16:45,208
فيم العجلة؟
أنت غر منذ بضعة أسابيع فحسب

173
00:16:47,750 --> 00:16:51,916
قتلت أحدهم لأجل المشرف بالفعل،
أنقذت حياته، أنت مستعد

174
00:16:52,833 --> 00:16:55,875
أما أنا فعلي إثبات نفسي لـ(بيتري)

175
00:16:56,875 --> 00:17:00,416
لو عنى هذا أن أقتل بعض الفتيات
فليكن كذلك

176
00:17:03,666 --> 00:17:05,625
(صاني)، انظر

177
00:18:18,416 --> 00:18:22,666
لب القنب هش للغاية،
عليك أن تحلبه

178
00:18:22,875 --> 00:18:25,458
والمهارة هي فعل هذا
بدون قتل اللب

179
00:18:25,916 --> 00:18:28,083
أعرف أن غريزتكم هي الغرس بشدة
ولكن في هذه الحالة

180
00:18:28,583 --> 00:18:30,791
فقط اقطعوا الطبقة العلوية من القشرة

181
00:18:31,500 --> 00:18:35,083
بضربة واحدة متساوية

182
00:18:37,666 --> 00:18:39,625
لنبدأ العمل

183
00:18:50,125 --> 00:18:52,083
أنا هنا لأساعدك

184
00:18:56,250 --> 00:18:59,250
أقدر هذا،
ولكن لا داعي لأن تتسخ يداك

185
00:18:59,375 --> 00:19:01,583
(فيل) تعتني بـ(كوين)

186
00:19:02,333 --> 00:19:05,166
لا يمكنني الجلوس
في المنزل الفارغ دون فعل شيء

187
00:19:05,916 --> 00:19:07,958
أرجوك، أريني

188
00:19:22,500 --> 00:19:25,333
هل أنت واثق أنك تريد خوض هذا
أيها البارون؟

189
00:19:25,958 --> 00:19:29,166
ما حدث أمام رجالي
لن يحدث مجدداً

190
00:19:35,083 --> 00:19:37,458
أثق أنك تستمتعين بهذا

191
00:19:38,000 --> 00:19:40,916
لابد أن مشاهدتي أعاني
تعطيك متعة كبيرة

192
00:19:43,333 --> 00:19:45,916
- لن ألعب هذه اللعبة معك
- أي لعبة؟

193
00:19:46,250 --> 00:19:48,041
اللعبة التي تحاول فيها
إيجاد أعداء غير موجودين

194
00:19:48,166 --> 00:19:50,208
هل هذا ما تظنين أنني أفعله؟

195
00:19:52,708 --> 00:19:55,083
لا تستريح سوى في الحرب

196
00:19:55,916 --> 00:19:57,916
إنها طبيعتك

197
00:19:58,666 --> 00:20:00,750
لست متأكدة إن كان هذا
يسعدك أم يثير غضبك...

198
00:20:00,875 --> 00:20:03,000
أن تحارب جسدك الآن

199
00:20:03,083 --> 00:20:05,750
أظن أنني أعرف ماذا يغضبك يا (فيل)

200
00:20:08,958 --> 00:20:13,625
هيا،
اطرحي علي السؤال الذي تتوقين لطرحه

201
00:20:15,333 --> 00:20:19,750
أعرف أن (صاني) أخبرك ماذا حدث،
وكيف لا يفعل؟

202
00:20:21,833 --> 00:20:23,583
لماذا؟

203
00:20:25,333 --> 00:20:27,666
لماذا قتلت أبواي؟

204
00:20:29,666 --> 00:20:32,500
تعرف أنهما لم يكونا سيخبران أحداً
عن حالتك

205
00:20:33,708 --> 00:20:36,375
كما قلت، إنها طبيعتي

206
00:20:41,875 --> 00:20:47,416
يمكنك زيادة جرعة السم
وقتلي الآن ولن يعرف أحد

207
00:20:59,958 --> 00:21:03,208
أظن أن كلينا سجينان لطبيعتنا

208
00:21:06,708 --> 00:21:08,333
الحقيقة هي...

209
00:21:11,291 --> 00:21:14,166
أنني لم أقتل أبويك

210
00:21:15,250 --> 00:21:17,041
أنت تكذب

211
00:21:17,625 --> 00:21:20,875
اسألي (صاني)، كان هناك

212
00:21:22,083 --> 00:21:28,041
كان نصله هو ما أنهى حياتهما
وليس نصلي

213
00:21:38,625 --> 00:21:42,208
أنت محظوظ لأنك لم تفقد قدمك،
ضع هذه في فمك

214
00:21:53,666 --> 00:21:57,833
لن تبلي حسناً بهذه الساق،
سنبقى هنا الليلة

215
00:21:58,333 --> 00:22:00,333
(إم كيه)،
أنت أول من سيقوم بالمراقبة

216
00:22:02,583 --> 00:22:04,458
لا تترك النار تخبو

217
00:22:34,708 --> 00:22:39,333
آخر مرة رأيتك فيها
كانت أمك تحملك إلى هنا كطائر جريح

218
00:22:39,500 --> 00:22:41,458
لا أذكر هذا الوقت

219
00:22:41,583 --> 00:22:45,666
ربما هذا الأفضل
باعتبار ما فعله هؤلاء البدو بك

220
00:22:46,791 --> 00:22:50,125
أخبرت أمك ما سيحدث
لو تزوجت رجلاً مثل (كوين)

221
00:22:50,250 --> 00:22:54,791
مستعد للتضحية بابنه لأجل كرامته

222
00:22:56,166 --> 00:22:58,708
كان عليه أن يدفع الفدية

223
00:22:59,666 --> 00:23:02,250
لست هنا لأتحدث عن الماضي

224
00:23:03,333 --> 00:23:05,500
هل رأيت شيئاً كهذا من قبل؟

225
00:23:12,208 --> 00:23:13,958
أين حصلت عليها؟

226
00:23:14,833 --> 00:23:16,666
صبي في الحصن

227
00:23:18,875 --> 00:23:22,500
(إزرا)،
هل يعني هذا الاسم أي شيء لك؟

228
00:23:24,416 --> 00:23:28,958
- كلا، ما هو؟
- قصة يخبرونها للعبيد الأيتام

229
00:23:30,166 --> 00:23:34,875
لتجعلهم يصدقون أنهم من مكان بعيد
خارج الأرض السيئة

230
00:23:37,208 --> 00:23:39,083
النعيم

231
00:23:39,750 --> 00:23:43,875
لو كانت مجرد قصة
فمن أين أتت القلادة؟

232
00:23:44,000 --> 00:23:48,125
من يدري؟ لعله كان صانعاً
في منطقة الأراضي الحدودية

233
00:23:48,708 --> 00:23:52,083
كان بوسعه سبكها من صورة
شاهدها من العالم القديم

234
00:23:57,375 --> 00:24:01,125
إنها الطبيعة البشرية
أن ترغب في تصديق شيء أكبر منك

235
00:24:02,125 --> 00:24:06,416
أبوك والبارونات الآخرين
استغلوا هذا بالتأكيد لصالحهم

236
00:24:06,541 --> 00:24:08,500
وماذا تفعل أنت؟

237
00:24:09,583 --> 00:24:14,916
تجعل الناس يعبدون الرموز
وتحطيمها لتجيب أدعيتهم

238
00:24:15,083 --> 00:24:17,708
الرموز جزء من طقوسنا، أجل

239
00:24:18,541 --> 00:24:24,041
ولكنني أدعو للخلاص عبر القبول،
وليس عبر القصص الخرافية

240
00:24:26,750 --> 00:24:30,583
بالنسبة لأمي
بدت كأكثر من مجرد قصة

241
00:24:31,375 --> 00:24:35,291
- لم تعد ابنتي بعد الآن
- لا تزال تتعبد

242
00:24:35,375 --> 00:24:37,291
رأيت الرموز في غرفتها

243
00:24:40,625 --> 00:24:43,000
أمك لم تكن سعيدة قط هنا

244
00:24:43,500 --> 00:24:46,083
لم أدرك هذا حتى تأخر الوقت

245
00:24:47,541 --> 00:24:51,291
وذات يوم أتى قناص
مطارداً البدو

246
00:24:53,333 --> 00:24:57,375
ألقت نظرة واحدة على أبيك
وفي تلك اللحظة خسرتها

247
00:25:03,750 --> 00:25:07,458
أنا هنا دائماً
لو أردت اتخاذ مسار مختلف

248
00:25:18,458 --> 00:25:20,708
أفضل الحصول على خلاصي بنفسي

249
00:25:27,208 --> 00:25:30,166
أرسل إلى رئيس الرهبان
أنه لدينا شخص مظلم في الحصن

250
00:25:30,291 --> 00:25:32,458
سيحتاج أن يتم تطهيره

251
00:25:51,291 --> 00:25:54,125
- أنت لست آمناً هنا
- كدت تقتلينني في المقبرة

252
00:25:54,250 --> 00:25:55,750
والآن تحاولين إنذاري؟

253
00:25:55,833 --> 00:25:59,750
فقط اسمع أمي تشك فيك

254
00:26:00,375 --> 00:26:02,333
- هل أخبرتها ماذا رأيت؟
- كلا

255
00:26:06,750 --> 00:26:09,291
- ماذا رأيت يا (إم كيه)؟
- لا أعرف حتى

256
00:26:11,166 --> 00:26:13,541
وكأنني أصير مفقوداً بداخلي

257
00:26:15,541 --> 00:26:17,125
(صاني) أخبرني أنني لم أؤذك

258
00:26:17,250 --> 00:26:21,875
ظننت أنك ستفعل ولكنك حدقت في

259
00:26:23,958 --> 00:26:26,375
وللحظة رأيتك يا (إم كيه)

260
00:26:27,750 --> 00:26:33,541
- ثم صرت مفقوداً
- ماذا؟

261
00:26:33,625 --> 00:26:39,500
(صاني) أخبرني أنني في هذه الحالة
أحتاج للتركيز على شيء يشعرني بالأمان

262
00:26:41,041 --> 00:26:44,041
ظننت بالتأكيد أن هذا الشيء
سيكون أمي ولكنه ليس كذلك

263
00:26:45,291 --> 00:26:47,666
إنه أنت

264
00:26:48,958 --> 00:26:51,875
أنت السبب في قدرتي على التحكم به

265
00:26:57,041 --> 00:26:59,875
أمي تقول إنه كلما استخدمت تلك القوى
كلما صرت أنت أضعف

266
00:27:01,000 --> 00:27:03,583
لو استخدمتها كثيراً فستموت

267
00:27:03,666 --> 00:27:05,750
- كيف تعرف هذا؟
- من الكتاب الأسود

268
00:27:05,875 --> 00:27:09,625
(إم كيه)، تحتاج للابتعاد عن هنا
بأكبر قدر ممكن

269
00:27:10,083 --> 00:27:14,875
كل هؤلاء الناس يريدون استغلالك
أمي و(كوين) وحتى (صاني)

270
00:27:16,250 --> 00:27:18,875
يمكننا الهرب سوياً

271
00:27:36,875 --> 00:27:39,000
منذ متى كان هذا يحدث؟

272
00:27:43,666 --> 00:27:47,291
أنت لا تفهم،
كانت تحاول إنذاري بشأن الأرملة

273
00:27:47,458 --> 00:27:49,666
- كلما بدأت أثق...
- (صاني)...

274
00:27:50,750 --> 00:27:53,916
إنها السبب في قدرتي
في التحكم في نفسي في المفاوضات

275
00:27:58,625 --> 00:28:00,041
هل ستخبرينني أين الأرملة؟

276
00:28:00,166 --> 00:28:03,875
أم سأضطر لإعادتك إلى الحصن
وجعل (كوين) يجبرك على هذا بنفسه؟

277
00:28:05,541 --> 00:28:07,541
ماذا ستفعلين؟

278
00:28:09,458 --> 00:28:13,083
سمعت المشرف، تحدثي

279
00:28:14,083 --> 00:28:15,541
أين هي؟

280
00:28:16,875 --> 00:28:18,333
أين هي؟

281
00:28:20,083 --> 00:28:22,208
أين هي أيتها الحقيرة؟

282
00:28:42,083 --> 00:28:44,250
إذن سنعود إلى الحصن

283
00:28:50,250 --> 00:28:52,291
آسفة

284
00:28:53,208 --> 00:28:55,208
أتذكر الحصاد لأول مرة

285
00:28:55,666 --> 00:28:58,541
كانت يداي متقرحتين
حتى ظننت أنهما ستنفصلان

286
00:29:00,208 --> 00:29:02,375
صرت أحترم هؤلاء الناس بشدة

287
00:29:04,791 --> 00:29:08,625
أبليت حسناً بالنسبة لامرأة
لم تعمل يوماً في حياتها

288
00:29:12,666 --> 00:29:15,666
أعرف أنني وأنت لم نتفق من قبل

289
00:29:15,750 --> 00:29:19,416
وكيف نفعل؟
(كوين) ألبنا ضد بعضنا

290
00:29:24,041 --> 00:29:26,375
هذا صعب

291
00:29:27,666 --> 00:29:30,208
حين تبنين حياتك مع شخص

292
00:29:30,375 --> 00:29:33,250
وذات يوم يقرر أنك لست كافية بعد الآن

293
00:29:36,291 --> 00:29:38,125
- (كوين) يحبك
- أعرف

294
00:29:38,625 --> 00:29:41,000
ولكنه لا يحتاجني كما يحتاجك

295
00:29:41,791 --> 00:29:44,708
وحين يريدك بهذا القدر إنه...

296
00:29:45,708 --> 00:29:47,875
أفضل شعور في العالم

297
00:29:52,583 --> 00:29:57,375
- كيف نفعل هذا؟
- لست واثقة

298
00:29:59,125 --> 00:30:01,500
ولكن لا أريد فعل هذا كعدوتين

299
00:30:03,458 --> 00:30:05,416
ولا أنا

300
00:30:13,500 --> 00:30:16,250
أمي، تعالي هنا

301
00:30:32,833 --> 00:30:36,375
عودي إلى الملجأ
وأرسلي إلى صديقنا في الحصن

302
00:30:37,250 --> 00:30:39,333
أحتاج إلى الدخول

303
00:30:40,166 --> 00:30:45,000
أمي، هل أنت واثقة؟
(تيلدا) ستموت قبل أن تتحدث

304
00:30:45,625 --> 00:30:49,166
ليس لدي شك في هذا
والآن اذهبي

305
00:31:22,083 --> 00:31:24,750
منذ متى تجلسين هنا يا امرأة؟

306
00:31:26,583 --> 00:31:29,708
- منذ ما يكفي من الوقت
- ماذا حدث؟

307
00:31:31,041 --> 00:31:34,041
خدش لب القنب
أصعب مما يبدو

308
00:31:36,166 --> 00:31:38,583
أنت لن تموت وتتركني،
هل تعرف هذا؟

309
00:31:39,166 --> 00:31:41,291
لن أذهب لأي مكان

310
00:31:44,708 --> 00:31:48,083
لا أزال أذكر أول مرة رأيتك فيها

311
00:31:48,208 --> 00:31:52,458
كنت تركب عبر الغابة
ونصلك مبتل من المعركة

312
00:31:54,875 --> 00:31:57,541
لا أظن أنني رغبت في شخص
بهذا القدر

313
00:32:03,625 --> 00:32:06,250
سنكون أنا وأنت سوياً دائماً يا (كوين)

314
00:32:07,416 --> 00:32:11,125
سأكون إلى جانبك
حين يصل الذئاب إلى بابنا

315
00:32:11,625 --> 00:32:13,791
وينبحون لأجل دمك

316
00:32:16,666 --> 00:32:18,208
(صاني)

317
00:32:35,958 --> 00:32:38,291
أمسكنا بإحدى الفراشات

318
00:32:38,458 --> 00:32:41,083
أخيراً... تقدم ما

319
00:32:42,708 --> 00:32:46,708
أريد أن تتحدث معها
حتى تعترف بموقع الأرملة

320
00:32:48,583 --> 00:32:51,625
ما الأمر يا (صاني)؟
هل صرت حساساً مجدداً؟

321
00:32:52,125 --> 00:32:55,208
افعل ما عليك فعله،
هل أنا واضح؟

322
00:32:55,833 --> 00:32:59,916
- أجل أيها البارون
- أكره أن يسوء تفاهمنا مجدداً

323
00:33:03,291 --> 00:33:05,875
أنت و(فيل)

324
00:33:07,583 --> 00:33:09,666
هل هذه علاقة جادة؟

325
00:33:12,583 --> 00:33:15,083
ليست جادة أكثر
من علاقتي بالفتاة التي ضاجعتها قبلها

326
00:33:15,625 --> 00:33:17,375
ومن قبلها

327
00:33:17,458 --> 00:33:19,250
جيد

328
00:33:19,375 --> 00:33:21,791
لا أريد أن تراها بعد الآن

329
00:33:23,333 --> 00:33:27,500
بما أنها تعالجني
سأشعر بشكل أفضل لو كان الجميع أقل...

330
00:33:28,208 --> 00:33:31,291
تورطاً مع بعضهم

331
00:33:32,458 --> 00:33:34,333
كما ترغب أيها البارون

332
00:33:48,166 --> 00:33:51,125
- ستحصل على ما تستحقه بالضبط
- اصمت

333
00:33:52,000 --> 00:33:55,291
ما مشكلتك؟
تعرف أنها ستقتل أي شخص منا

334
00:33:57,958 --> 00:34:02,041
- ماذا؟
- أخبرتك أن تصمت

335
00:34:07,250 --> 00:34:09,041
ماذا ستفعل بها؟

336
00:34:11,416 --> 00:34:13,333
(صاني)، لا تفعل

337
00:34:14,041 --> 00:34:16,291
ابقيا في مكانيكما أنتما الاثنان

338
00:34:38,083 --> 00:34:40,208
أعطيني سبباً كيلا أفعل هذا

339
00:35:11,333 --> 00:35:13,750
أنا مريض ولست معاقاً

340
00:35:13,958 --> 00:35:16,208
(فيل) ظنت أن هضم هذا
سيكون أسهل عليك

341
00:35:16,833 --> 00:35:19,125
على الأقل حتى نعرف
كيف يؤثر بك الدواء

342
00:35:29,208 --> 00:35:31,083
هل قام المطبخ بصنع هذا؟

343
00:35:31,291 --> 00:35:33,041
بل أنا

344
00:35:33,541 --> 00:35:36,291
تنقذين الحصاد وتعدين العشاء

345
00:35:36,750 --> 00:35:38,458
هل يوجد شيء لا يمكنك فعله؟

346
00:35:40,333 --> 00:35:43,625
أتدرين؟ أول مرة
أحضرت فيها الحساء لي كنت في الـ16

347
00:35:44,541 --> 00:35:47,291
(نوسترومو) حصاني كان قد ألقاني

348
00:35:47,416 --> 00:35:49,708
الحصان العجوز
أصيب بالفزع من أفعى

349
00:35:50,375 --> 00:35:52,708
الطبيب جعلني أستلقي لأسبوع

350
00:35:53,416 --> 00:35:55,791
أفضل جزء في ليلتي
كان عبورك من هذا الباب

351
00:35:55,916 --> 00:35:58,041
مبتسمة وتحملين الحساء

352
00:36:01,125 --> 00:36:05,791
حينها لاحظت أنك نموت
وصرت امرأة جميلة

353
00:36:12,666 --> 00:36:14,416
كان هذا يوماً طويلاً

354
00:36:14,958 --> 00:36:18,625
سأعود إلى الحقول غداً

355
00:36:19,750 --> 00:36:21,958
فهمت أن (ليديا) شاركت

356
00:36:22,083 --> 00:36:26,000
بقت حتى الغروب
وهي موهوبة في هذا

357
00:36:28,000 --> 00:36:30,375
لا أصدق أنكما عملتما سوياً

358
00:36:40,875 --> 00:36:42,500
(جيد)؟

359
00:36:48,833 --> 00:36:52,125
ساعدوني

360
00:37:08,125 --> 00:37:10,166
(تيلدا)

361
00:37:10,291 --> 00:37:11,833
(تيلدا)

362
00:37:11,958 --> 00:37:14,666
أخبريه أين الأرملة الآن
وكل هذا سينتهي

363
00:37:14,791 --> 00:37:16,666
كلا، لن ينتهي

364
00:37:18,416 --> 00:37:20,208
كلانا نعرف أن (كوين)
سيقتلني على أية حال

365
00:37:22,625 --> 00:37:25,083
- كلا
- هناك طريقة واحدة لتتحدث

366
00:37:27,541 --> 00:37:29,625
لا تقلقي يا (تيلدا)، أمك هنا

367
00:37:34,583 --> 00:37:36,625
لن تفلتي هذه المرة

368
00:37:36,916 --> 00:37:38,500
شاهدني

369
00:40:09,541 --> 00:40:11,125
كلا

370
00:40:16,750 --> 00:40:19,875
كلا، (تيلدا)

