﻿1
00:00:52,458 --> 00:00:54,000
مالك...

2
00:00:54,583 --> 00:00:56,208
كاملاً

3
00:01:10,625 --> 00:01:14,250
"مطلوب"

4
00:01:14,375 --> 00:01:16,458
ماذا حدث لأذنه؟

5
00:01:18,458 --> 00:01:20,208
هل أنت واثق أنه هو؟

6
00:01:22,125 --> 00:01:24,041
اعترف قبل أن أغتاله

7
00:01:35,125 --> 00:01:37,125
علينا أن نغادر الليلة

8
00:01:38,458 --> 00:01:40,166
حقاً؟

9
00:01:40,625 --> 00:01:43,208
لم أدرك أنك تملي الشروط الآن

10
00:01:43,333 --> 00:01:45,958
- بيننا اتفاق
- وأنا لا أتقاعس أيها المشرف

11
00:01:49,458 --> 00:01:51,458
سأرفع المرساة في منتصف الليل

12
00:01:51,666 --> 00:01:53,208
لا تتأخر

13
00:01:54,375 --> 00:01:57,791
الوقت والمد لا ينتظران رجلاً،
ولا حتى أنت

14
00:02:43,958 --> 00:02:45,500
سنغادر الليلة

15
00:02:45,625 --> 00:02:47,500
ماذا؟ كيف؟

16
00:02:47,625 --> 00:02:50,750
كلما قل ما تعرفينه كان أفضل
فقط انتظريني أنا و(إم كيه) هنا

17
00:02:51,666 --> 00:02:54,333
لا يمكنني، علي العودة إلى الحصن

18
00:02:54,458 --> 00:02:56,583
(جيد) أصيبت بالتسمم
والبارون ينتظر مجيئي

19
00:02:56,708 --> 00:02:59,750
لو ذهبت فلست واثقاً
أنه بوسعي إخراجك

20
00:03:00,541 --> 00:03:02,208
فقط ابقي هنا

21
00:03:04,125 --> 00:03:05,541
(صاني)

22
00:03:11,500 --> 00:03:13,291
هل قتلت أبوي؟

23
00:03:19,541 --> 00:03:21,583
(كوين) فعلها، أخبرتك

24
00:03:23,291 --> 00:03:25,500
بسيفك؟

25
00:03:29,166 --> 00:03:30,583
هل كنت هناك؟

26
00:03:31,791 --> 00:03:34,500
إذن كان بوسعك إيقافه
لكنك لم تفعل

27
00:03:36,541 --> 00:03:38,541
ثم كذبت علي بشأن هذا

28
00:03:44,875 --> 00:03:47,958
حين نغادر سيكون كل شي مختلفاً،
أعدك

29
00:03:49,166 --> 00:03:50,958
كيف يا (صاني)؟

30
00:03:52,166 --> 00:03:54,166
هل ستكف عن كونك قاتلاً؟

31
00:03:54,291 --> 00:03:57,125
هل ستتخلص من سيفك؟
وتمسح الوشوم عن ظهرك؟

32
00:04:00,125 --> 00:04:03,833
البارون قال...
إننا جميعاً عبيد لطبيعتنا

33
00:04:03,958 --> 00:04:06,916
وبدأت أفكر أنه محق

34
00:04:07,625 --> 00:04:11,916
(فيل)، هذه فرصتنا الوحيدة
وعلينا أن نستغلها

35
00:04:13,333 --> 00:04:17,166
لو وجدتني هنا حين تعود
فستعرف إجابتي

36
00:05:03,041 --> 00:05:05,166
أيها الأخوة

37
00:05:13,000 --> 00:05:14,708
(بينريث) أرسلني

38
00:05:17,791 --> 00:05:20,458
اكتشف طفلاً آخر،
مظلم

39
00:05:26,625 --> 00:05:28,708
إنه يبعد مسافة يوم بالقيادة

40
00:05:56,666 --> 00:05:58,666
مرحباً بعودتك للحياة

41
00:05:58,958 --> 00:06:02,208
ماذا حدث؟ ماذا...
ماذا يجري؟

42
00:06:02,333 --> 00:06:04,000
لسنا متأكدين بعد

43
00:06:04,125 --> 00:06:06,791
ربما تكون الساعات الطويلة
تحت الشمس الحارقة بالأمس

44
00:06:06,916 --> 00:06:08,916
الشمس لم تسبب هذا

45
00:06:10,333 --> 00:06:13,083
تم تسميمها، (فيل) أخبرتني

46
00:06:13,208 --> 00:06:14,791
ماذا؟

47
00:06:16,833 --> 00:06:20,416
- لا أفهم
- ربما (ليديا) يمكنها أن تفسر

48
00:06:25,625 --> 00:06:30,208
زهرة قلنسوة الراهب
تم إخفاؤها في قاع صندوق حليك

49
00:06:39,375 --> 00:06:42,250
(كوين)...
لم أفعل هذا

50
00:06:42,375 --> 00:06:46,041
يمكنني قطع رأسك

51
00:06:46,166 --> 00:06:48,333
ولكن هذا سيكون سريعاً
وبلا قسوة

52
00:06:48,458 --> 00:06:52,166
- اسمعني...
- سمعت شائعات بعد (بياتريس)

53
00:06:52,291 --> 00:06:54,958
ولكنني رفضت تصديقهم

54
00:06:57,208 --> 00:06:58,750
لا أريد رؤيتك مجدداً أبداً

55
00:06:58,875 --> 00:07:01,541
لا تفعل هذا، أنا بريئة

56
00:07:03,041 --> 00:07:05,041
رافقوها إلى البوابة

57
00:07:29,583 --> 00:07:32,541
آسف جداً، لم أر هذا، كنت أعمى

58
00:07:35,333 --> 00:07:37,500
(كوين)، يجب أن أخبرك شيئاً

59
00:07:40,333 --> 00:07:42,208
إنه يتعلق بـ(رايدر)

60
00:08:09,708 --> 00:08:11,708
سآخذها من هنا

61
00:08:15,375 --> 00:08:18,166
هل ستترك أباك يطردني حقاً؟

62
00:08:18,291 --> 00:08:19,958
إنه البارون

63
00:08:20,083 --> 00:08:22,750
كما علمتني،
من أنا لأشكك في أوامره؟

64
00:08:22,875 --> 00:08:24,291
حتى لو كانت تعارض مصلحته؟

65
00:08:24,416 --> 00:08:28,291
(رايدر)، إنه يثق فيك الآن،
اعتراضك لن يكون هباءً

66
00:08:28,416 --> 00:08:30,750
لا تتوسلي يا أمي

67
00:08:30,875 --> 00:08:32,750
لا أتوسل

68
00:08:32,875 --> 00:08:35,708
ساعدني لأثبت أن (جيد) سممت نفسها

69
00:08:37,458 --> 00:08:39,666
ولماذا أفعل هذا؟

70
00:08:43,125 --> 00:08:45,625
أنت أخبرتها عن (بياتريس)

71
00:08:46,708 --> 00:08:50,000
ربما أكون حذرتها أنه لديك ميل
للانقلاب على الناس

72
00:08:53,666 --> 00:08:55,625
هذه لأجل رحلتك

73
00:08:58,708 --> 00:09:01,583
أنت صبي غبي ووقح،
ألست كذلك؟

74
00:09:04,000 --> 00:09:06,791
أبوك سرق (جيد)...

75
00:09:06,916 --> 00:09:09,041
ولكنك لا تستطيع التخلي عنها،
أليس كذلك؟

76
00:09:09,750 --> 00:09:11,250
لا تقلق

77
00:09:11,375 --> 00:09:13,666
لم أخبره أنكما لا تزالان
تضاجعان بعضكما

78
00:09:16,125 --> 00:09:18,583
لن تستمر شهراً هنا بدوني

79
00:09:39,916 --> 00:09:42,916
الأرملة أتت عبر نفق الطوارىء
أسفل الجدار

80
00:09:43,041 --> 00:09:45,125
(صاني) لديه واحد من المفتاحين
الوحيدين

81
00:09:45,250 --> 00:09:48,083
منذ بضعة شهور
شوهد يتحدث مع الأرملة

82
00:09:48,208 --> 00:09:51,833
وأنت اخترت ألا تخبرني بهذا،
لماذا؟

83
00:09:51,958 --> 00:09:55,250
أخبرني أنها حاولت رشوته
ولكنه رفض

84
00:09:56,041 --> 00:09:58,416
- صدقته
- ولماذا لا تفعل؟

85
00:09:58,541 --> 00:10:01,250
ولاء (صاني) موثوق فيه

86
00:10:01,375 --> 00:10:03,916
ولكن أظن أنه خدعنا نحن الاثنان

87
00:10:04,000 --> 00:10:08,250
أغلق الحصن
اجعل (صاني) يقابلني في المعبد

88
00:10:13,458 --> 00:10:15,166
هذه القلادة...

89
00:10:16,083 --> 00:10:18,166
التي أخذتها من غر (صاني)

90
00:10:19,791 --> 00:10:21,833
ألا تزال تحتفظ بها؟

91
00:10:23,500 --> 00:10:25,958
ماذا جعلك تفكر فيها؟

92
00:10:26,083 --> 00:10:28,083
أشعر بالفضول فحسب

93
00:10:29,750 --> 00:10:32,000
كلا، قايضتها

94
00:10:35,708 --> 00:10:37,375
ليكن

95
00:10:55,125 --> 00:10:57,291
ماذا كنت تفعل يا (صاني)؟

96
00:10:57,416 --> 00:10:59,291
أتتبع الأرملة

97
00:10:59,416 --> 00:11:01,333
لم تكن ستضطر لتتبعها
لو أنك اغتلتها...

98
00:11:01,458 --> 00:11:03,916
أثناء تجولها داخل جدراننا

99
00:11:04,791 --> 00:11:07,333
- إنها مصابة
- مصابة؟

100
00:11:07,458 --> 00:11:10,208
(صاني) الذي أعرفه
لم يكن يخطىء حين يحاول قتل أحد

101
00:11:14,000 --> 00:11:16,708
لا أزال أذكر أول مرة رأيتك فيها
في هذا المعبد

102
00:11:16,833 --> 00:11:21,291
كنت تجلس هنا في الصف الأول،
ولم تحول بصرك قط

103
00:11:22,041 --> 00:11:26,291
كنت تتقبل كلماتي كمؤمن حقيقي

104
00:11:27,000 --> 00:11:29,041
شعرت أنك مميز

105
00:11:29,583 --> 00:11:34,375
ولهذا أعطيتك حياة
لا يمكن لمعظم الناس سوى أن يحلموا بها

106
00:11:35,125 --> 00:11:39,458
دربتك واعتنيت بك ووثقت بك

107
00:11:41,375 --> 00:11:42,833
أخبرني يا (صاني)

108
00:11:44,666 --> 00:11:48,166
ماذا كان بوسعي فعله أكثر
لأمنعك من خيانتي؟

109
00:11:52,833 --> 00:11:55,208
لدينا خائن بيننا

110
00:11:57,250 --> 00:11:59,958
سأجردك من رتبتك

111
00:12:00,750 --> 00:12:02,791
سلم سيفك

112
00:12:17,583 --> 00:12:19,750
هل ستقتلني يا (صاني)؟

113
00:12:20,791 --> 00:12:22,291
ثم ماذا؟

114
00:12:22,416 --> 00:12:26,750
هل ستشق طريقك بقتال رجالك
في سعي بلا جدوى للحرية؟

115
00:12:35,125 --> 00:12:37,500
ولاء غرك قوي

116
00:12:38,541 --> 00:12:40,541
لم ينطق حرفاً

117
00:12:42,833 --> 00:12:46,916
قيدوا الخائن بالسلاسل
حتى أقرر مصيراً مناسباً

118
00:12:48,250 --> 00:12:51,291
ثم أحضروا امرأته لي

119
00:12:58,625 --> 00:13:01,041
لو كنت ستقتل (صاني)
فاقتلني أيضاً

120
00:13:03,166 --> 00:13:08,541
ولماذا أقتل صبياً
لديه مستقبل لامع مثلك؟

121
00:14:00,208 --> 00:14:01,875
أين أنا؟

122
00:14:17,291 --> 00:14:19,250
شكراً لمجيئك

123
00:14:19,666 --> 00:14:21,208
لماذا أنا هنا؟

124
00:14:24,833 --> 00:14:27,375
أريد أن تقطبي جرحي،
علي الذهاب لمكان ما

125
00:14:28,833 --> 00:14:31,291
يبدو كإنتان دموي،
تسمم الدم

126
00:14:31,416 --> 00:14:33,916
يجب أن تبقي ساكنة
لو أردت أن تعيشي

127
00:14:34,333 --> 00:14:36,083
أنت محظوظة لأنه لم ينتشر

128
00:14:36,208 --> 00:14:38,041
هل يمكنك إيقافه؟

129
00:14:38,166 --> 00:14:40,291
ليس ويداي مقيدتان

130
00:14:50,208 --> 00:14:52,041
لو ساعدتك

131
00:14:52,166 --> 00:14:54,083
كيف أعرف أنك ستتركينني أذهب

132
00:14:54,791 --> 00:14:56,666
لديك كلمتي

133
00:14:59,458 --> 00:15:02,000
سامحيني لو لم أصدقك

134
00:15:02,458 --> 00:15:04,333
ليس لدي سبب لقتلك

135
00:15:04,791 --> 00:15:06,791
في الواقع
أراهن أننا نريد نفس الشيء

136
00:15:07,416 --> 00:15:10,791
عالم مسالم حيث لكل النساء
صوت مسموع

137
00:15:19,250 --> 00:15:23,375
أحتاج جرتين من الماء النظيف
وملاء نظيفة والمزيد من الضوء

138
00:15:28,541 --> 00:15:30,916
- هل تتألمين كثيراً؟
- بالطبع

139
00:15:34,333 --> 00:15:36,291
كيف أعرف أن هذا ليس سماً؟

140
00:15:37,666 --> 00:15:39,333
لن تعرفي

141
00:15:54,041 --> 00:15:56,791
- من فعل هذا؟
- الرجل الذي تحبينه

142
00:15:58,416 --> 00:16:01,375
يمكنك أن تقضي حياتك كاملة
تنظفين لأجله

143
00:16:07,958 --> 00:16:10,750
أتريدين مساعدتي أم لا؟

144
00:16:20,666 --> 00:16:22,833
أين (فيل) يا (صاني)؟

145
00:16:24,083 --> 00:16:25,875
أرسلتها بعيداً

146
00:16:26,541 --> 00:16:31,250
- سأجدها
- لو قتلتها فستقتل نفسك

147
00:16:31,458 --> 00:16:34,708
ليس لدي نية لإيذاء (فيل) أو طفلك

148
00:16:35,166 --> 00:16:38,000
أنوي أن أربي طفلك
هنا في هذا الحصن

149
00:16:38,125 --> 00:16:40,000
مثلما ربيتك

150
00:16:40,333 --> 00:16:43,875
آمل أن ذريتك
ستظهر لي امتناناً أكثر

151
00:16:44,416 --> 00:16:46,583
لماذا لم تقتلني؟

152
00:16:46,875 --> 00:16:49,583
لم تخبرني كل أسرارك

153
00:16:51,791 --> 00:16:53,208
(إم كيه)

154
00:16:53,333 --> 00:16:55,708
سمعت قصصاً عن أشخاص مثله
حين كنت عبداً

155
00:16:55,833 --> 00:17:01,208
ولكن من يصدق أنهم موجودون
دعك من أنهم بيننا؟

156
00:17:01,583 --> 00:17:04,541
والآن أعرف لماذا أرادت الأرملة
أن تحصل عليه

157
00:17:06,125 --> 00:17:10,958
كم يساوي من القناصة؟ 10؟ 20؟
ربما جيش كامل؟

158
00:17:14,750 --> 00:17:19,250
أتوق لملء ظهره بخطوط سوداء صغيرة

159
00:17:26,458 --> 00:17:28,333
(كوين)

160
00:17:29,916 --> 00:17:34,875
حن أحرر نفسي من تلك الأغلال
ستكون أول من أغتاله

161
00:17:36,208 --> 00:17:38,375
هذا ما أخبرت به (فيل)

162
00:17:39,500 --> 00:17:41,458
ستظل دائماً قاتلاً

163
00:18:25,625 --> 00:18:27,583
ليس لدي مكان آخر أذهب إليه

164
00:18:29,833 --> 00:18:32,166
أظهر لابنتك بعض الرحمة

165
00:18:34,041 --> 00:18:37,083
ابنتي ماتت في قلبي منذ سنوات

166
00:18:42,708 --> 00:18:45,375
كلا، أعرف أنني ضللت

167
00:18:45,791 --> 00:18:47,416
ولكن...

168
00:18:49,708 --> 00:18:51,916
يمكن إنقاذي

169
00:18:54,750 --> 00:18:56,541
أرجوك

170
00:18:57,250 --> 00:18:59,500
أرني كيف أعود إليك

171
00:19:06,250 --> 00:19:08,583
اركعي

172
00:19:13,958 --> 00:19:17,708
هل أنت مستعدة للتخلي
عن كل ممتلكاتك الدنيوية؟

173
00:19:19,791 --> 00:19:21,291
أجل

174
00:19:21,416 --> 00:19:24,375
هل ستكرسين نفسك مجدداً
للطريق الروحي؟

175
00:19:26,125 --> 00:19:27,791
سأفعل

176
00:19:28,166 --> 00:19:31,375
هل تعدين ألا تغادري مجدداً مطلقاً؟

177
00:19:32,458 --> 00:19:34,125
أجل

178
00:19:38,916 --> 00:19:40,541
انهضي

179
00:19:52,333 --> 00:19:54,000
المقص

180
00:19:57,875 --> 00:19:59,291
ماذا حدث هنا؟

181
00:19:59,416 --> 00:20:03,125
زوجي السابق كانت لديه طريقة غريبة
لإظهار افتتانه

182
00:20:05,000 --> 00:20:06,750
لهذا تقاتلين؟

183
00:20:07,333 --> 00:20:09,375
لتخلصي العالم من الرجال القساة؟

184
00:20:09,500 --> 00:20:11,958
لن يبقى العديد من الرجال
لو فعلنا هذا

185
00:20:13,416 --> 00:20:15,125
أنا مثلك يا (فيل)

186
00:20:15,333 --> 00:20:18,791
تحت ظروف مختلفة
كان يمكن أن نكون صديقتين

187
00:20:19,541 --> 00:20:21,583
أظن أن هذا تأثير القنب

188
00:20:30,833 --> 00:20:34,166
- ما هذا؟
- أحدهم صبغة ستمنعك من الموت

189
00:20:35,125 --> 00:20:37,458
والاثنان الآخران هما سم

190
00:20:38,458 --> 00:20:42,041
سيسرني أن أخبرك أيهم هو الصبغة
بعدما أعود بأمان إلى عيادتي

191
00:20:43,833 --> 00:20:47,166
لست واثقة
ما الذي ستعودين إليه

192
00:20:47,833 --> 00:20:50,166
(كوين) لن ينجو الليلة

193
00:20:50,291 --> 00:20:53,166
حذرت (صاني) أن ولاءه
سيكون سبب هلاكه

194
00:20:54,083 --> 00:20:56,666
فقط أتمنى أن يكون اكترث بنصيحتي

195
00:20:58,041 --> 00:20:59,541
ماذا فعلت؟

196
00:20:59,666 --> 00:21:03,083
رتبت لحدوث أشياء
ستجعل هذا العالم أكثر أمناً

197
00:21:03,208 --> 00:21:05,541
ليس فقط لأطفالي
ولكن لطفلك أيضاً

198
00:21:06,250 --> 00:21:08,458
فقط اعرفي أنه سيكون لك
مكان هنا دائماً

199
00:21:08,875 --> 00:21:11,000
(تيلدا)، خذي الطبيبة الجيدة لمنزلها

200
00:21:17,875 --> 00:21:20,083
- أين (صاني)؟
- حي

201
00:21:21,375 --> 00:21:24,625
- هل ستقتله؟
- هذا يتوقف عليك يا (إم كيه)

202
00:21:26,541 --> 00:21:29,333
أظن أنه لديك إمكانية
لتكون قناصاً رائعاً

203
00:21:30,458 --> 00:21:32,291
أعظم حتى من (صاني)

204
00:21:34,791 --> 00:21:38,583
لا أريد أن أقتل الناس
فقط أريد أن أذهب إلى المنزل

205
00:21:38,708 --> 00:21:42,750
لن تفعل هذا لأجلي،
هذا لأجل (صاني)

206
00:21:42,958 --> 00:21:45,791
إذن فلو فعلت ما تخبرني به
فسيبقى حياً؟

207
00:21:45,916 --> 00:21:48,750
لا أظن أنك قادر
على فعل ما أخبرك بك

208
00:21:48,875 --> 00:21:51,333
فقط أريدك أن تصير
أفضل ما يمكن أن تكونه

209
00:21:51,833 --> 00:21:53,250
تفضل

210
00:21:59,416 --> 00:22:01,250
كنت مثلك يا (إم كيه)

211
00:22:01,583 --> 00:22:03,666
غير متأكد من مستقبلي

212
00:22:04,000 --> 00:22:06,916
أردت أن أهرب
لمكان خارج الأرض السيئة

213
00:22:07,041 --> 00:22:12,125
حيث الحياة سهلة
وكل مشاكلي ستختفي

214
00:22:13,250 --> 00:22:16,500
هذا المكان هو سراب

215
00:22:17,500 --> 00:22:19,500
أنت لا تعرف هذا

216
00:22:21,000 --> 00:22:23,083
هل ترى هذا المبنى؟

217
00:22:24,541 --> 00:22:28,291
ذات يوم كان مقعد السلطة
التي تحكم العالم بالكامل

218
00:22:29,250 --> 00:22:32,625
كان يقف في مدينة على تل

219
00:22:32,750 --> 00:22:35,625
حيث رجال متنورون كما يدعون

220
00:22:35,750 --> 00:22:38,833
وعدوا مواطنيهم بمستقبل مضيء

221
00:22:38,958 --> 00:22:42,875
مستقبل حيث الأحلام المستحيلة
ستصير حقيقة

222
00:22:46,208 --> 00:22:50,791
نحيا في عالم هش
تركه لنا هؤلاء الرجال المتنورون

223
00:22:52,375 --> 00:22:56,125
أنت لا تعالج هذا بالهرب
بل بالقتال

224
00:23:01,166 --> 00:23:04,750
- أرى ما فعلته بـ(صاني)
- ما الشيء الفظيع الذي فعلته؟

225
00:23:05,333 --> 00:23:09,541
أعطيته حياة وعلمته مهارات
وسمحت له بالازدهار

226
00:23:09,666 --> 00:23:13,416
هل تظن أنني حولت (صاني) لقاتل؟
كلا

227
00:23:13,583 --> 00:23:16,833
كلا
كان هذا بداخله دائماً

228
00:23:18,958 --> 00:23:21,041
الحياة هنا لا يجب أن تكون قاسية

229
00:23:22,500 --> 00:23:26,416
أفهم أن لديك مشاعر
تجاه إحدى الفراشات

230
00:23:27,541 --> 00:23:29,750
يمكنني أن أمسك بها لأجلك

231
00:23:31,041 --> 00:23:34,000
الأرملة لن تحيا طويلاً في هذا العالم
وما أن تموت...

232
00:23:34,125 --> 00:23:36,291
تلك الفتيات لن تنجوا بدونها

233
00:23:40,875 --> 00:23:43,875
- هل ستحمي (تيلدا)؟
- يمكنها أن تحيا في الحصن

234
00:23:44,000 --> 00:23:46,458
ويمكنك أن تكون معها متى أردت

235
00:23:48,333 --> 00:23:50,291
- وماذا عن (صاني)؟
- سأعفو عنه

236
00:23:51,375 --> 00:23:53,000
لو أن هذا ما تتمناه

237
00:24:02,708 --> 00:24:08,708
الليلة، لنحتفل باتفاقنا...
سأصحبك إلى (تيك توك)

238
00:24:08,916 --> 00:24:10,625
وسأدفع لأول عاهرة تضاجعها

239
00:24:10,750 --> 00:24:14,166
ثق بي، لا تريد أن تكون (تيلدا)
أول فتاة لك

240
00:24:14,958 --> 00:24:17,375
لا تجعل نفسك تبدو كالأحمق أمامها،
كلا

241
00:24:18,625 --> 00:24:20,750
لهذا وجدت العاهرات

242
00:24:34,583 --> 00:24:37,208
أبي سيتجه خارج البوابات الليلة

243
00:24:38,333 --> 00:24:40,041
بلا رفقة

244
00:24:40,166 --> 00:24:44,041
- لماذا يخاطر بفعل هذا؟
- لأنه متعجرف وعجوز

245
00:24:46,208 --> 00:24:47,833
سيكون معه غر فحسب

246
00:24:47,958 --> 00:24:49,750
إذن سأحضر (جاكوبي)

247
00:24:49,875 --> 00:24:53,125
إنه يتطلع بالتأكيد
لقتل أبيك بنفسه

248
00:24:55,583 --> 00:24:57,875
وما أن يفعل سأغتاله

249
00:24:59,583 --> 00:25:02,583
- سأعلم الأرملة
- لو كنت مكانك لما اهتممت

250
00:25:02,708 --> 00:25:06,333
أعرف أننا عقدنا حلفاً معها
ولكنها أغارت على الحصن ليلة أمس

251
00:25:06,458 --> 00:25:09,166
و(صاني) أصابها بجرح خطير

252
00:25:09,291 --> 00:25:12,041
لعلها تنزف الآن في حفرة ما

253
00:25:12,166 --> 00:25:14,500
ثقي بي، لا نحتاجها على أية حال

254
00:25:15,125 --> 00:25:16,708
فقط فكري...

255
00:25:17,958 --> 00:25:20,000
أنه مع شروق الشمس غداً...

256
00:25:21,458 --> 00:25:24,708
سيكون هناك بارونان جديدان
في الأرض السيئة

257
00:25:33,166 --> 00:25:35,125
(صانشاين)

258
00:25:35,958 --> 00:25:38,000
ماذا تفعل هناك بحق الجحيم؟

259
00:25:38,125 --> 00:25:40,458
لا يمكن لأحد الحديث مع السجين

260
00:25:40,791 --> 00:25:43,333
- هذه أوامر البارون
- أفهم

261
00:25:59,166 --> 00:26:02,583
أتوقع منك ومن صديقتك

262
00:26:02,708 --> 00:26:06,041
أن تستقلا مركب (ريفر كينغ)
وألا تنظرا خلفكما

263
00:26:06,500 --> 00:26:08,458
ستقع مشاكل عظيمة هنا الليلة

264
00:26:09,125 --> 00:26:11,416
لا تريد أن تكون جزءاً منها

265
00:26:12,125 --> 00:26:14,166
- ماذا تعني؟
- الأرملة

266
00:26:15,458 --> 00:26:17,166
ستقوم بتحرك

267
00:26:17,291 --> 00:26:21,625
ستغتال (جاكوبي) و(كوين)
في نفس الوقت

268
00:26:22,500 --> 00:26:24,583
أنت تعمل مع الأرملة؟

269
00:26:26,458 --> 00:26:29,041
أنت هو...
الخائن

270
00:26:29,166 --> 00:26:33,166
أتدري؟
بشكل شخصي أفضل كلمة "مثالي"

271
00:26:33,875 --> 00:26:35,916
أو ربما "ثوري"

272
00:26:37,000 --> 00:26:40,625
النظام معطل
وعلينا أن ننسفه ونبدأ من جديد

273
00:26:42,166 --> 00:26:44,166
وهل تظن أن الأرملة هي الحل؟

274
00:26:46,708 --> 00:26:50,000
يمكنك أن تقف هنا وتجادل في هذا
أو يمكنك أن تخرج من هنا

275
00:26:51,291 --> 00:26:53,125
لماذا تساعدني؟

276
00:26:53,458 --> 00:26:55,875
لأنه...

277
00:26:56,000 --> 00:26:58,791
كان يجب أن أنقذك من هذه الحياة
منذ زمن طويل

278
00:27:00,208 --> 00:27:03,500
كان يجب أن أتركك عند النهر
أو ربما كان علي نحر عنقك فحسب

279
00:27:08,458 --> 00:27:11,750
هذه تخصك...
على الأقل

280
00:27:12,166 --> 00:27:14,416
كانت حول عنقك حين وجدتك

281
00:27:22,875 --> 00:27:24,416
والآن اذهب

282
00:27:27,375 --> 00:27:29,541
لتحظ بالحياة التي تستحقها

283
00:27:31,041 --> 00:27:32,958
- أين (إم كيه)؟
- إنه مع (كوين)

284
00:27:33,875 --> 00:27:36,833
(كوين) سيصطحبه إلى الماخور
الليلة ليعبثا

285
00:27:37,291 --> 00:27:39,208
سيكون هذا جديراً بالذكر

286
00:27:39,333 --> 00:27:41,458
فهناك سيكون الكمين

287
00:27:43,041 --> 00:27:44,958
كن ذكياً يا (صاني)

288
00:27:45,083 --> 00:27:48,375
انس الصبي وغادر الآن

289
00:27:48,500 --> 00:27:50,833
إنها فرصتك الوحيدة

290
00:28:04,500 --> 00:28:08,666
طريقة عملك لتنقذي أمي...
شكراً لك

291
00:28:10,958 --> 00:28:13,750
لا أظن حقاً
أنها تفكر في مصلحتك

292
00:28:15,291 --> 00:28:19,666
- أنت لا تعرفينها
- من تجبر الفتيات على القتل

293
00:28:19,791 --> 00:28:22,291
ليظهرن حبهن ليست أماً

294
00:28:22,416 --> 00:28:27,083
أي خيار آخر لدي؟
لا يمكنني التخلي عن الآخرين

295
00:28:28,958 --> 00:28:32,041
يمكنني أن أعطيك خياراً آخر

296
00:28:34,708 --> 00:28:36,208
الزجاجات الثلاثة

297
00:28:37,125 --> 00:28:39,125
الزرقاء هي الصبغة

298
00:28:40,125 --> 00:28:42,291
الاثنتان الأخريان مليئتان بالسم

299
00:28:47,000 --> 00:28:48,750
ماذا تقترحين؟

300
00:28:49,958 --> 00:28:52,041
أن تحددي أنت مصيرك الخاص

301
00:29:14,041 --> 00:29:18,041
أثق أنك متوتر،
لا تكن كذلك، هذا طقس عبور

302
00:29:19,041 --> 00:29:21,208
(صاني) كان في عمرك
حين أحضرته هنا

303
00:29:22,166 --> 00:29:23,666
شيء ما خاطىء

304
00:29:24,166 --> 00:29:25,833
أين الجميع؟

305
00:29:28,500 --> 00:29:30,208
أتدري؟ حين كنت صبياً

306
00:29:31,041 --> 00:29:33,708
كان بوسعي الشعور باختلاف الهواء
قبل عاصفة رعدية

307
00:29:35,125 --> 00:29:37,958
أشعر بالكهرباء تمر عبر عمودي الفقري

308
00:29:38,541 --> 00:29:41,583
لا أزال أستطيع أن أعرف
حين تكون هناك عاصفة حوالي

309
00:29:43,458 --> 00:29:49,125
لا تتقاعسوا في الظلال،
لو أنكم هنا لتغتالوني...

310
00:29:49,250 --> 00:29:52,375
على الأقل ليكن لديكم الجرأة
لتظهروا وجوهكم

311
00:30:00,541 --> 00:30:03,291
هل يشارك بارونكم في حفل الصيد هذا؟

312
00:30:13,750 --> 00:30:16,208
تسرني دائماً رؤيتك يا (جاكوبي)

313
00:30:17,000 --> 00:30:18,833
أنت وأصدقاؤك

314
00:30:38,875 --> 00:30:42,250
لطالما أخبرتني أن السلطة تؤخذ

315
00:30:43,916 --> 00:30:45,708
لقد استمعت لك أخيراً

316
00:30:45,833 --> 00:30:48,583
لكنني دائماً ما أخذتها بيدي

317
00:30:49,541 --> 00:30:51,583
لا توجد عودة بعد الآن

318
00:30:52,000 --> 00:30:53,791
لا غفران

319
00:30:53,916 --> 00:30:59,000
- لا أبحث عن الخلاص
- لطالما كنت متعجرفاً

320
00:30:59,125 --> 00:31:01,666
لقد تجاوزت الحد يا (كوين)

321
00:31:01,833 --> 00:31:04,291
نحن جميعاً هنا بسبب امرأة واحدة

322
00:31:04,750 --> 00:31:09,458
الأرملة
تؤمن أنها فاقتنا حيلة وقدرة

323
00:31:10,000 --> 00:31:14,041
تخطط لأخذ كل مناطق نفوذنا
ما أن ندمر بعضنا الليلة

324
00:31:14,166 --> 00:31:16,833
المرض في رأسك جعلك واهماً

325
00:31:16,958 --> 00:31:20,166
كلا، جعلني يقظاً،
أعطاني الوضوح

326
00:31:20,916 --> 00:31:23,875
ساعدني لأجد قوة جديدة

327
00:31:24,416 --> 00:31:26,958
بعدما تموتون ستكون التالية

328
00:32:14,208 --> 00:32:17,208
أفترض أن الحوار لم يعد ممكناً؟

329
00:32:25,291 --> 00:32:27,875
أنت ستكون وشمي الأخير

330
00:32:50,208 --> 00:32:51,875
توقف يا (إم كيه)

331
00:32:54,833 --> 00:32:57,000
أعرف أنك تستطيع التحكم في هذا

332
00:33:51,791 --> 00:33:56,000
لو أردتم أخذه
فسيكون عليكم أن تتجاوزوني أولاً

333
00:38:05,625 --> 00:38:07,916
مرحباً بك في وطنك يا (ليديا)

334
00:38:13,500 --> 00:38:15,625
هل أعدت (فيل) بسلام؟

335
00:38:18,791 --> 00:38:20,833
كذبت بشأن (إم كيه)

336
00:38:30,166 --> 00:38:32,500
كنت أحاول حمايته

337
00:38:32,625 --> 00:38:34,750
مني؟

338
00:38:34,958 --> 00:38:37,166
مما تحاولين تحويله إليه

339
00:38:39,500 --> 00:38:41,375
ليس سلاحاً بل صبياً

340
00:38:42,041 --> 00:38:45,583
(تيلدا)، ألا تفهمين؟
أنا الوحيدة التي تحاول إنقاذه

341
00:38:46,541 --> 00:38:48,625
كيف تعرفين أنه موجود حتى؟

342
00:38:50,958 --> 00:38:53,375
لأنني كنت مثل (إم كيه)

343
00:38:53,791 --> 00:38:55,625
مميزة

344
00:39:02,625 --> 00:39:04,916
(تيلدا)، أي زجاجة هي الصبغة؟

345
00:40:15,541 --> 00:40:17,958
لا أحد يخدعني يا (صاني)

346
00:40:18,416 --> 00:40:21,041
ليس حتى أفضل قناص في الأرض السيئة

347
00:40:21,541 --> 00:40:25,291
ولكن بخلافك لست قاتلاً،
أنا تاجر

348
00:40:26,458 --> 00:40:29,875
ورجل بموهبة مثلك

349
00:40:30,583 --> 00:40:33,250
هو سلعة قيمة للغاية

350
00:40:33,375 --> 00:40:36,250
أنت أردت مغادرة الأرض السيئة؟

351
00:40:36,750 --> 00:40:39,333
لقد تحققت أمنيتك

352
00:40:54,000 --> 00:40:56,500
كلا

353
00:41:09,333 --> 00:41:12,583
"لا يوجد طريق سهل للخروج
من الأرض السيئة"

354
00:41:12,708 --> 00:41:14,958
"لا طرق مختصرة ولا صفقات"

355
00:41:15,291 --> 00:41:17,125
"أعرف هذا الآن"

356
00:41:18,583 --> 00:41:20,875
"ربما أنا و(صاني)
لا نستحق الخلاص"

357
00:41:23,000 --> 00:41:25,291
"ربما لن يتم ترويض الظلام بداخلي"

358
00:41:27,166 --> 00:41:29,666
"هناك شيء واحد أعرفه يقيناً"

359
00:41:31,416 --> 00:41:33,791
"أن الرحلة قد بدأت للتو"

