﻿1
00:01:08,401 --> 00:01:09,803
هل تشاهد هذا يا "دو هيون"؟

2
00:01:10,303 --> 00:01:11,971
هل تستمع إلي؟

3
00:01:43,670 --> 00:01:45,538
هذا جميل جداً.

4
00:01:52,645 --> 00:01:54,747
بالمناسبة، ماذا تفعل؟

5
00:01:56,683 --> 00:01:58,985
ماذا تكتب؟

6
00:01:59,886 --> 00:02:02,088
- لا شيء.
- من الواضح أنه شيء ما.

7
00:02:03,890 --> 00:02:06,793
- ما هذا؟ هل هو غزال أم ظبي؟
- أين؟

8
00:02:07,760 --> 00:02:08,795
"لي جين".

9
00:02:09,128 --> 00:02:10,296
ما كل هذا؟

10
00:02:10,797 --> 00:02:12,932
"زمرة الدم، البرج، الهواية،

11
00:02:13,233 --> 00:02:15,602
الشعار في الحياة، الزهرة المفضلة،
اللون المفضل."

12
00:02:15,802 --> 00:02:17,637
هل تحاول أن تسرق هوية أحدهم؟

13
00:02:17,837 --> 00:02:20,406
لا، الأمر ليس هكذا، أنت قلت لي

14
00:02:20,473 --> 00:02:22,108
إنني سأعرف الكثير عنك

15
00:02:22,175 --> 00:02:23,810
إن ذهبت في رحلة معك.

16
00:02:24,777 --> 00:02:27,480
لكنني ظننت أنني إن طرحت أسئلة عشوائية،
فإنك ستجيبينني أجوبة عشوائية،

17
00:02:27,547 --> 00:02:29,282
لذا دوّنت بعض الأسئلة، أبقيت الأمر بسيطاً.

18
00:02:29,349 --> 00:02:32,085
قائمة بسيطة تتضمن 56 سؤالاً؟ تخيل كيف
سيكون الأمر

19
00:02:32,152 --> 00:02:33,720
لو كانت القائمة معقدة.

20
00:02:35,688 --> 00:02:36,756
ما هذا؟

21
00:02:37,090 --> 00:02:40,326
كتبت هذا لأستفيد بكفاءة من الوقت.

22
00:02:40,527 --> 00:02:41,694
هذا خط سير رحلة اليوم.

23
00:02:44,130 --> 00:02:46,699
هذه أول رحلة لك،

24
00:02:46,933 --> 00:02:47,834
صحيح؟

25
00:02:51,504 --> 00:02:55,208
مع ذلك، كيف يمكنك جدولة الأشياء
كل 30 دقيقة؟

26
00:02:55,375 --> 00:02:58,211
هذا ليس هروباً، إنه أشبه برحلة مدرسية.

27
00:02:58,278 --> 00:02:59,412
أعطيني إياه إذاً.

28
00:02:59,479 --> 00:03:01,514
دعني آخذه، قرأته كله على أي حال.

29
00:03:02,849 --> 00:03:03,850
يبدو هذا ممتعاً.

30
00:03:04,150 --> 00:03:05,051
0.

31
00:03:07,787 --> 00:03:08,721
خذ هذه!

32
00:03:09,055 --> 00:03:10,523
كن رجلاً.

33
00:03:11,191 --> 00:03:12,091
1.

34
00:03:13,560 --> 00:03:15,361
- 0.
- يجب أن تمهليني بعض الوقت لأفكر.

35
00:03:21,668 --> 00:03:22,602
0.

36
00:03:23,803 --> 00:03:24,804
أليس هذا مضحكاً؟

37
00:03:25,371 --> 00:03:27,407
1، رباه.

38
00:03:27,740 --> 00:03:30,643
لم أر أي أحد أبداً يدون ملاحظة قائلاً
إنه سيلعب هذه اللعبة.

39
00:03:30,710 --> 00:03:32,912
لم أر أحداً أبداً سيئاً جداً بها.

40
00:03:32,979 --> 00:03:33,880
2.

41
00:03:34,180 --> 00:03:35,582
يجب أن تمهليني بعض الوقت لأفكر.

42
00:03:35,982 --> 00:03:37,350
هذا لا يُحتسب.

43
00:03:38,284 --> 00:03:39,786
تباً!

44
00:03:39,953 --> 00:03:40,954
هذا لا يُحتسب.

45
00:03:41,187 --> 00:03:42,555
هذا لا يُحتسب.

46
00:03:45,091 --> 00:03:46,426
لماذا تبتسمين؟

47
00:03:46,492 --> 00:03:48,361
هل تستمتعين بضرب الناس؟

48
00:03:49,128 --> 00:03:50,029
لا.

49
00:03:50,396 --> 00:03:52,732
ابتسمت لأنك ذكرتني بشخص ما فجأة.

50
00:03:53,866 --> 00:03:55,602
توقف عن إحداث جلبة.

51
00:03:55,935 --> 00:03:57,270
أعطني يدك.

52
00:03:59,706 --> 00:04:02,242
1، 2...

53
00:04:10,016 --> 00:04:10,917
أين نحن؟

54
00:04:12,485 --> 00:04:13,786
يجب أن ننزل.

55
00:04:13,853 --> 00:04:15,989
أسرع، هيا!

56
00:04:21,327 --> 00:04:24,664
رحلة "دو هيون" و"لي جين" معاً.

57
00:04:25,298 --> 00:04:28,701
تذكر، 26 شباط، 2015.

58
00:04:29,035 --> 00:04:31,571
اللحظات السعيدة التي تشاركت بها
مع "دو هيون".

59
00:04:31,738 --> 00:04:34,073
شكراً لك على إبقائك على وعدك.

60
00:04:34,274 --> 00:04:37,143
26 شباط، 2015.

61
00:04:40,713 --> 00:04:41,881
عندما كنت صغيرة...

62
00:04:43,850 --> 00:04:44,784
ماذا قلت؟

63
00:04:46,019 --> 00:04:48,154
تذكرت هذا مؤخراً.

64
00:04:49,389 --> 00:04:52,091
تذكرت أنه عندما كنت صغيرة،

65
00:04:52,792 --> 00:04:55,628
كنت ألعب بلعبة قطار تتحرك على طول السكة

66
00:04:55,862 --> 00:04:57,730
مع طفل آخر.

67
00:04:59,666 --> 00:05:01,567
وتواعدنا كلانا

68
00:05:02,302 --> 00:05:05,705
أن نذهب في رحلة إلى مكان بعيد في قطار

69
00:05:06,039 --> 00:05:09,609
عندما نكبر ونصبح بالغين رائعين.

70
00:05:09,976 --> 00:05:11,144
تواعدنا أن نفعل هذا.

71
00:05:14,681 --> 00:05:17,050
لو رويت هذه القصة لـ"لي اون"،

72
00:05:17,216 --> 00:05:20,486
سيقول إنه هذا الطفل، لكنني لن أنخدع
بعد الآن.

73
00:05:21,187 --> 00:05:22,455
لأنني أعلم

74
00:05:23,089 --> 00:05:25,458
أنه لم يكن هو.

75
00:05:27,894 --> 00:05:29,729
إن كان ذلك الطفل...

76
00:05:33,700 --> 00:05:34,701
مسكة جيدة.

77
00:05:37,970 --> 00:05:39,038
كنت فزعة جداً.

78
00:05:39,939 --> 00:05:41,307
ما مشكلتك؟

79
00:05:43,976 --> 00:05:45,078
إنه يبحث عن طفلة؟

80
00:05:45,211 --> 00:05:46,346
سمعت أنه وظف شخصاً ما

81
00:05:46,412 --> 00:05:48,614
ليبحث عن طفلة.

82
00:05:50,483 --> 00:05:51,684
هذا ليس كل شيء.

83
00:05:52,418 --> 00:05:53,986
يحاول السيد "تشا يونغ بيو" أيضاً

84
00:05:54,053 --> 00:05:56,689
أن يقوم بخطوة قبل اجتماع المساهمين.

85
00:05:57,523 --> 00:06:00,393
هذه ليست أخباراً، لا تجعلها تبدو ذات
أهمية كبيرة.

86
00:06:00,460 --> 00:06:01,394
في الحقيقة،

87
00:06:01,761 --> 00:06:04,297
لا أظن أنه شيء يمكنك تجاهله.

88
00:06:05,164 --> 00:06:07,934
قام بعض المدراء الذين كنت تعملين معهم
لوقت طويل

89
00:06:08,134 --> 00:06:10,703
باجتماع سري معه الأسبوع الماضي.

90
00:06:12,138 --> 00:06:13,806
من المؤكد أن تسريح نائب الرئيس

91
00:06:13,906 --> 00:06:16,509
قد أثر تأثيراً سلبياً عليك يا سيدتي.

92
00:06:17,710 --> 00:06:19,112
مع كل احترامي لك،

93
00:06:19,746 --> 00:06:21,681
لم لا تعيدينه؟

94
00:06:21,948 --> 00:06:23,316
مع من تظن أنك تتحدث؟

95
00:06:23,483 --> 00:06:24,450
أنا آسف.

96
00:06:24,584 --> 00:06:25,985
أذهب في طريقك إن انتهيت.

97
00:06:26,386 --> 00:06:27,286
نعم يا سيدتي.

98
00:06:33,359 --> 00:06:34,260
سيدتي...

99
00:06:45,171 --> 00:06:46,406
خاب ظني في المكان.

100
00:06:47,740 --> 00:06:49,375
أظن أن عملهم كان يسير بشكل جيد.

101
00:06:50,643 --> 00:06:53,446
أخبريني لماذا أردت أن تريني الآن.

102
00:06:55,047 --> 00:06:56,582
خمّن.

103
00:06:57,650 --> 00:07:01,287
لماذا تظن أنني أردت أن أراك؟

104
00:07:02,188 --> 00:07:03,122
لست متأكداً.

105
00:07:04,223 --> 00:07:07,727
أنت رجل ذكي، لماذا تتصرف بغباء؟

106
00:07:08,361 --> 00:07:11,864
إن كان هذا بخصوص مستقبل "دو هيون"،
ليس عليك أن تقلقي.

107
00:07:12,698 --> 00:07:15,601
من المضيعة جعله يلعب دور كلب الحراسة

108
00:07:15,668 --> 00:07:17,437
الذي يحمي منزل الرئيسة.

109
00:07:18,070 --> 00:07:20,473
سأهتم به.

110
00:07:22,141 --> 00:07:23,209
حقاً؟

111
00:07:24,343 --> 00:07:27,447
وكيف ستهتم به بالتحديد؟

112
00:07:29,115 --> 00:07:32,552
سأدعه ينمو ويحقق طموحه بشكل كامل.

113
00:07:32,652 --> 00:07:34,987
ذلك النوع من السلوك المفتقد للحماسة،

114
00:07:35,955 --> 00:07:36,889
لن ينفع.

115
00:07:38,224 --> 00:07:40,993
أولاً، اضمن لـ"دو هيون"

116
00:07:41,360 --> 00:07:44,664
المتجر وأعمال السيارات.

117
00:07:50,036 --> 00:07:51,037
إذاً...

118
00:07:52,038 --> 00:07:54,207
كيف ستساعدينني في اكتساب اليد العليا؟

119
00:07:55,107 --> 00:07:56,008
أولاً...

120
00:07:57,076 --> 00:07:58,778
يجب أن أسمع جوابك

121
00:07:59,212 --> 00:08:00,746
على اقتراحي.

122
00:08:10,590 --> 00:08:12,725
لا تضحك هكذا.

123
00:08:13,125 --> 00:08:14,494
أنا محرجة جداً.

124
00:08:14,927 --> 00:08:17,129
عمّ تتحدثين؟ أنا لم أضحك.

125
00:08:18,164 --> 00:08:19,732
قلت لك ألا تضحك.

126
00:08:27,340 --> 00:08:28,474
كيف طعمه؟

127
00:08:30,877 --> 00:08:33,980
لم تبدُ هكذا في الصباح.

128
00:08:36,148 --> 00:08:38,017
- يجب أن تجربي هذا.
- حسناً.

129
00:08:50,129 --> 00:08:52,198
لماذا لُقب الطبق بـ"ضارب الأنف"؟

130
00:08:57,370 --> 00:08:59,405
لأن النودلز الطويلة تضرب أنفك؟

131
00:09:03,743 --> 00:09:05,111
هل أنت طاهية جيدة؟

132
00:09:07,580 --> 00:09:08,481
أنا؟

133
00:09:10,816 --> 00:09:13,519
أنا جيدة في كل شيء عدا أمرين.

134
00:09:14,287 --> 00:09:15,655
وأحدهما هو الطهي.

135
00:09:15,922 --> 00:09:17,189
ما الأمر الثاني إذاً؟

136
00:09:17,490 --> 00:09:20,326
- الحساب.
- تقصدين الرياضيات؟

137
00:09:20,459 --> 00:09:22,995
لا، أنا جيدة في الرياضيات.

138
00:09:23,162 --> 00:09:25,197
لكنني سيئة في الحساب.

139
00:09:25,598 --> 00:09:27,733
لهذا لا يمكنني أن أعمل كمحاسبة
في "سانغلي".

140
00:09:28,534 --> 00:09:30,536
في كل مرة أعمل فيها كمحاسبة،

141
00:09:30,770 --> 00:09:33,005
يكون هناك دائماً خطأ ما في الحسابات.

142
00:09:34,974 --> 00:09:37,510
هذا لأنني أشبه أبي.

143
00:09:37,777 --> 00:09:39,845
إنه سيئ جداً في الأمور الحسابية.

144
00:09:40,112 --> 00:09:42,181
لا يمكنك الطهي لأنك لا تشبهين أمك،

145
00:09:42,348 --> 00:09:44,550
وأنت سيئة في الحساب لأنك تشبهين والدك؟

146
00:09:45,284 --> 00:09:47,486
الشخص الوحيد الذي بقي هو "لي اون".

147
00:09:49,021 --> 00:09:50,523
ما الشيء المشترك الذي لديكما؟

148
00:09:51,857 --> 00:09:52,959
لست متأكدة.

149
00:09:53,893 --> 00:09:55,494
نحن نستخدم العنف بدلاً من الكلمات.

150
00:09:57,530 --> 00:10:00,433
لا يمكننا أن نرفض حقاً عندما يطلب الناس
منا الخدمات.

151
00:10:01,367 --> 00:10:04,503
وكلانا نخاف من الأقبية.

152
00:10:07,173 --> 00:10:09,208
أنت تظن أن عائلتي غريبة بعض الشيء، صحيح؟

153
00:10:09,709 --> 00:10:12,244
لا، أنتم عائلة جميلة.

154
00:10:12,745 --> 00:10:14,046
أنا أحسدكم.

155
00:10:21,454 --> 00:10:23,222
قرأت روايتك، "الطفل في القبو".

156
00:10:24,523 --> 00:10:26,626
ألا تريد أن تعرف ماذا حدث بعد القصة؟

157
00:10:29,195 --> 00:10:30,363
هل تعرف؟

158
00:10:33,165 --> 00:10:34,100
للمصادفة...

159
00:10:35,301 --> 00:10:36,802
هل استعدت ذاكرتك؟

160
00:10:40,373 --> 00:10:42,108
الصبي والفتاة

161
00:10:43,509 --> 00:10:47,480
يتواعدان أن يلتقيا الساعة 10 مساءً كل ليلة

162
00:10:48,681 --> 00:10:50,149
في قبو المنزل.

163
00:10:53,219 --> 00:10:56,088
ماذا كان يحدث في القبو؟

164
00:10:57,957 --> 00:11:01,293
كان على العائلة أن تتأكد أن الفتاة مخفية
عن العالم.

165
00:11:01,827 --> 00:11:03,229
وكانت...

166
00:11:04,230 --> 00:11:05,665
محتجزة في ذلك القبو.

167
00:11:06,399 --> 00:11:09,402
لماذا كان عليها أن تكون مخفية عن العالم؟

168
00:11:12,038 --> 00:11:13,673
ما زلت غير متأكد من السبب.

169
00:11:15,574 --> 00:11:17,410
سأكتشف السبب.

170
00:11:18,878 --> 00:11:24,517
كان القبو مكاناً يلتقي فيه طفلان ويلعبان.

171
00:11:25,618 --> 00:11:28,721
لكن لماذا أصبح مكاناً مخيفاً بالنسبة لهما؟

172
00:11:30,056 --> 00:11:33,225
سأخبرك...

173
00:11:35,461 --> 00:11:36,495
بما حدث،

174
00:11:39,432 --> 00:11:40,733
في القبو

175
00:11:41,734 --> 00:11:43,469
منذ 21 سنة.

176
00:12:14,900 --> 00:12:18,270
تواعد الطفلان أن يلتقيا كل ليلة، لكن
كان صعباً عليهما

177
00:12:18,671 --> 00:12:19,905
أن يفيا بوعدهما

178
00:12:20,673 --> 00:12:21,674
لأنه...

179
00:12:23,275 --> 00:12:25,377
إن قام الصبي بأمر خاطئ،

180
00:12:26,879 --> 00:12:29,849
أو قبض عليه والده وهو يزور القبو باستمرار،

181
00:12:31,617 --> 00:12:33,686
كان يتم ضرب الفتاة بدلاً منه.

182
00:12:42,762 --> 00:12:45,631
- انطلق!
- انطلق!

183
00:12:45,698 --> 00:12:46,899
أسرع!

184
00:12:47,967 --> 00:12:50,202
بسبب الألم، الذنب، وقلة الحيلة التي شعر
الصبي بها

185
00:12:51,003 --> 00:12:53,439
لعدم قدرته على حماية الفتاة،

186
00:12:54,006 --> 00:12:56,809
أخفى ذاكرته من وعيه.

187
00:12:58,110 --> 00:13:01,914
وقسم نفسه إلى أجزاء متعددة.

188
00:13:02,815 --> 00:13:05,084
لكن هناك شيء ما خاطئ يحدث

189
00:13:05,751 --> 00:13:07,186
بذاكرته المخفية.

190
00:13:08,521 --> 00:13:14,426
انتهى به الأمر وهو يظن أن الاعتداء الذي
عانت منه الفتاة كان عليه.

191
00:13:15,461 --> 00:13:17,029
الهواء منعش جداً.

192
00:13:17,096 --> 00:13:17,930
لأنه...

193
00:13:17,997 --> 00:13:19,832
سأستنشق كل الهواء النقي.

194
00:13:21,433 --> 00:13:22,568
أراد أن يكون المُعتدى عليه

195
00:13:23,536 --> 00:13:25,604
بدلاً من الفتاة.

196
00:13:28,974 --> 00:13:30,743
أراد بشدة

197
00:13:32,244 --> 00:13:35,514
أن يبعد الألم عن الفتاة ويجعله له.

198
00:13:35,581 --> 00:13:36,615
كم هذا جميل!

199
00:13:38,417 --> 00:13:39,552
أليس غريباً

200
00:13:40,686 --> 00:13:42,888
أنه أراد أن يكون الضحية بدلاً منها؟

201
00:13:43,756 --> 00:13:45,391
لا أحد في العالم يرغب

202
00:13:46,392 --> 00:13:49,562
أن يكون الضحية أو المعتدي.

203
00:13:51,497 --> 00:13:54,166
الناس يفضلون أن يكونوا شهوداً
لأن هذا أسهل.

204
00:13:55,734 --> 00:13:57,503
لأنهم يعرفون أنه لن يحدث لهم شيء

205
00:13:58,337 --> 00:14:00,773
إن غضوا الطرف.

206
00:14:02,541 --> 00:14:06,145
لو قرر أحد هؤلاء الشهود الكثر أن يقف
إلى جانب الضحية،

207
00:14:06,979 --> 00:14:09,915
لا ينتهى الأمر بدمار روح إنسان.

208
00:14:12,651 --> 00:14:15,721
لم تكن شاهداً.

209
00:14:17,056 --> 00:14:17,957
علاوة على ذلك،

210
00:14:20,593 --> 00:14:21,927
كنت ضحية أخرى.

211
00:14:23,462 --> 00:14:24,363
"لي اون".

212
00:14:27,266 --> 00:14:29,134
هل تريد أن تكتب تلك الرواية

213
00:14:29,902 --> 00:14:31,437
عن مجموعة "سيونغجين" مجدداً؟

214
00:14:34,373 --> 00:14:35,341
اكتب الرواية.

215
00:14:37,009 --> 00:14:38,711
سأزودك بالمواد التي تحتاجها.

216
00:14:39,044 --> 00:14:40,846
- "دو هيون".
- لكن...

217
00:14:42,281 --> 00:14:43,215
عدني...

218
00:14:45,484 --> 00:14:46,919
أنك ستجعله يحقق أفضل المبيعات.

219
00:15:07,606 --> 00:15:09,508
"ناجيون"

220
00:15:10,910 --> 00:15:13,979
كوني في مكان كهذا يذكرني بطفولتي.

221
00:15:15,047 --> 00:15:16,815
كنا نذهب في رحلة عائلية،

222
00:15:16,882 --> 00:15:19,218
ونتشاجر أنا و"لي اون" ونقيد بعضنا بوضع
أذرعنا على رؤوس بعض.

223
00:15:19,285 --> 00:15:21,553
ثم كان أبي وأمي يوبخاننا بقسوة.

224
00:15:21,754 --> 00:15:24,723
أظن أنك كنت مشرقة ومليئة بالبهجة
وأنت صغيرة كما أنت الآن.

225
00:15:25,958 --> 00:15:29,495
بفضل أخي، تمكنت من إتقان

226
00:15:30,162 --> 00:15:32,998
كل أنواع حركات الفنون القتالية وأنا أكبر.

227
00:15:33,866 --> 00:15:37,336
لكن تبين أن هذه الحركات مفيدة جداً
في الحياة.

228
00:15:38,037 --> 00:15:40,806
يكون الأمر في صالحي عندما اضطر للتعامل
مع المرضى الخارجين عن السيطرة.

229
00:15:42,841 --> 00:15:45,010
كما أن الأمر يكون في صالحي مع "يو نا".

230
00:15:45,878 --> 00:15:47,713
لا أريد أن أتحدث عن "يو نا".

231
00:15:47,813 --> 00:15:51,550
من كان يعلم إنني سأكون عالقة في مثلث حب
مع أخي؟

232
00:15:51,684 --> 00:15:52,751
توقفي.

233
00:15:53,018 --> 00:15:55,387
"أمسكني يا عزيزي!"

234
00:15:57,056 --> 00:15:58,590
قلت لك توقفي.

235
00:16:05,998 --> 00:16:09,301
ماذا يعني اسمك، "اوه لي جين"؟

236
00:16:11,270 --> 00:16:15,240
إنه يعني أنني ذكية وقيّمة.

237
00:16:15,641 --> 00:16:19,945
و"لي اون" يعني ذكي ودافئ.

238
00:16:21,547 --> 00:16:22,915
"ذكية وقيّمة."

239
00:16:25,818 --> 00:16:27,553
يا له من اسم جميل.

240
00:16:31,757 --> 00:16:33,192
أظن أنه يلائمك.

241
00:16:34,760 --> 00:16:36,729
سأُبقي هذا في ذهني لوقت طويل جداً.

242
00:17:17,069 --> 00:17:18,637
إنه البحر!

243
00:17:51,403 --> 00:17:53,005
إنه جميل!

244
00:18:04,249 --> 00:18:05,584
ماذا تفعل؟

245
00:18:05,651 --> 00:18:07,986
أنت على الشاطئ، لذا عليك أن تبلل قدميك
على الأقل.

246
00:18:18,764 --> 00:18:20,999
- "لي جين".
- أعلم.

247
00:18:24,236 --> 00:18:25,637
أعلم ما ستقوله.

248
00:18:26,872 --> 00:18:28,440
استعدت ذاكرتك

249
00:18:30,275 --> 00:18:32,044
التي كانت لدى "سي غي"

250
00:18:33,645 --> 00:18:34,780
ولم تكن لديك.

251
00:18:38,217 --> 00:18:39,418
للمصادفة...

252
00:18:42,955 --> 00:18:44,289
هل أنا جزء من تلك الذكرى؟

253
00:18:49,328 --> 00:18:50,496
هل ليست من ذلك النوع من الذكريات

254
00:18:52,397 --> 00:18:54,800
التي تجعلك سعيداً عندما تتذكرها؟

255
00:18:57,503 --> 00:19:00,806
وهل هذا يجعل وجودك معي أمراً صعباً عليك؟

256
00:19:03,108 --> 00:19:04,042
هل هذا هو سبب

257
00:19:07,212 --> 00:19:08,981
محاولتك للانفصال عني الآن؟

258
00:19:20,726 --> 00:19:21,660
"لي جين".

259
00:19:28,000 --> 00:19:30,802
شكراً لك على كل ما فعلتيه من أجلي.

260
00:19:33,772 --> 00:19:35,340
الرئيسة وأمي

261
00:19:35,641 --> 00:19:37,276
اكتشفتا حالتي.

262
00:19:38,177 --> 00:19:39,311
لهذا لم يعد عليّ

263
00:19:40,646 --> 00:19:43,782
أن أبقي الأمر سراً عن عائلتي.

264
00:19:45,050 --> 00:19:48,387
ولا أريدك أن تقومي بعد الآن بالأمور
التي عليّ أن أقوم بها

265
00:19:50,489 --> 00:19:51,657
من الآن وصاعداً.

266
00:19:57,896 --> 00:19:59,932
عقدنا منته بدءاً من اليوم.

267
00:20:05,237 --> 00:20:06,939
قمت بعمل رائع.

268
00:20:07,272 --> 00:20:08,240
حسناً.

269
00:20:09,908 --> 00:20:11,677
تريد أن تنهي العقد.

270
00:20:14,379 --> 00:20:16,181
ليس هناك شيء يمكنني قوله بخصوص هذا.

271
00:20:23,021 --> 00:20:23,956
أسد لي خدمة أخيرة.

272
00:20:27,993 --> 00:20:29,228
يجب أن تذهب أولاً.

273
00:20:34,700 --> 00:20:37,302
إن كانت لديك الشجاعة لتدير ظهرك عليّ
وتغادر،

274
00:20:40,639 --> 00:20:41,773
يجب أن تذهب أولاً.

275
00:22:54,339 --> 00:22:55,574
الجو بارد جداً.

276
00:22:56,708 --> 00:22:57,743
انهضي.

277
00:22:58,343 --> 00:23:01,279
لنذهب إلى مكان ما ونأكل ونشرب
شيئاً ساخناً.

278
00:23:10,889 --> 00:23:12,624
قلت لك انهضي.

279
00:23:13,258 --> 00:23:15,227
أنا على وشك أن أتجمد حتى الموت.

280
00:23:35,881 --> 00:23:36,782
كلي الطعام.

281
00:23:37,582 --> 00:23:40,552
هل من المفترض أن أشكرك أم لا؟

282
00:23:42,821 --> 00:23:44,222
هذا عائد لك.

283
00:23:44,823 --> 00:23:46,691
يمكنك أن تشتميني أو تضربيني.

284
00:23:50,228 --> 00:23:51,763
كيف علمت أنني هنا؟

285
00:23:53,098 --> 00:23:54,332
أنتما خططتما لهذا، صحيح؟

286
00:23:55,066 --> 00:23:55,967
متى؟

287
00:24:00,572 --> 00:24:01,473
البارحة.

288
00:24:02,340 --> 00:24:03,241
في المشفى.

289
00:24:04,910 --> 00:24:07,612
قال إنه سينفصل عنك لكنه لا يتحمل
أن يتركك لوحدك.

290
00:24:10,615 --> 00:24:11,516
حقاً؟

291
00:24:12,217 --> 00:24:13,118
هل تبتسمين؟

292
00:24:14,119 --> 00:24:15,320
حقاً؟

293
00:24:35,974 --> 00:24:39,878
لم لا تشتمينني أنا أو هو حتى تشعري
بتحسن على الأقل؟

294
00:24:45,784 --> 00:24:46,818
"دو هيون"...

295
00:24:48,854 --> 00:24:49,788
لا يريدني،

296
00:24:53,124 --> 00:24:55,727
أن أتذكر الماضي.

297
00:24:57,295 --> 00:25:01,233
إنه يظن أنني سأصبح بائسة إن تذكرت ماضيّ.

298
00:25:02,767 --> 00:25:03,735
هذا كاف إذاً.

299
00:25:04,503 --> 00:25:05,971
يمكنك أن تعيشي حياتك كالسابق وحسب.

300
00:25:07,072 --> 00:25:09,508
كنت تبلين حسناً حتى دون معرفة ذلك
الماضي المروع.

301
00:25:14,079 --> 00:25:14,980
أنت، أنا،

302
00:25:16,147 --> 00:25:17,082
وعائلتنا.

303
00:25:18,350 --> 00:25:19,751
لم تكن لدينا أي مشاكل.

304
00:25:23,054 --> 00:25:24,022
ابكي وحسب.

305
00:25:24,923 --> 00:25:26,525
يجب أن تبكي وحسب.

306
00:26:22,414 --> 00:26:23,949
هل تعاملت مع الأمر بشكل جيد؟

307
00:26:25,784 --> 00:26:29,454
قالت لي أن أذهب إن كانت لدي الشجاعة
لأدير ظهري عليها،

308
00:26:31,690 --> 00:26:34,125
لذا أدرت ظهري وغادرت كشاب رائع.

309
00:26:35,160 --> 00:26:37,362
- هل شربت الكحول؟
- أجل.

310
00:26:37,929 --> 00:26:38,930
هل أنت ثمل؟

311
00:26:40,198 --> 00:26:41,232
لا.

312
00:26:42,601 --> 00:26:44,035
أريد أن أثمل.

313
00:26:45,570 --> 00:26:47,405
أريد أن أثمل حقاً.

314
00:26:48,406 --> 00:26:50,475
أريد أن أثمل

315
00:26:50,609 --> 00:26:53,545
وأدع إما "سي غي" أو "فيري" يظهران،

316
00:26:56,081 --> 00:26:59,918
ويضيعان بعضاً من وقتي.

317
00:27:03,455 --> 00:27:04,389
لكن هذان الأحمقان...

318
00:27:06,024 --> 00:27:07,792
إنهما لا يساعدانني عندما أحتاج مساعدتهما.

319
00:27:10,328 --> 00:27:11,730
تبدو فظيعاً، انهض.

320
00:27:18,503 --> 00:27:19,404
هل...

321
00:27:21,339 --> 00:27:22,674
أبدو فظيعاً؟

322
00:27:22,774 --> 00:27:25,944
أجل، إن كنت تريد أن تنام، اذهب للنوم
في غرفة نومك.

323
00:27:27,679 --> 00:27:29,414
يجب أن تحظى ببعض النوم في أوقات كهذه.

324
00:27:57,542 --> 00:27:59,244
ماذا تفعل؟

325
00:27:59,444 --> 00:28:01,179
رأيت العديد من الناس يدمرون حياتهم

326
00:28:01,246 --> 00:28:03,548
لأنهم تهاونوا بما قد يفعله بهم
انكسار القلب.

327
00:28:05,216 --> 00:28:08,086
سيبدأ الأمر بإصابتك بالبرد، لذا كن حذراً.

328
00:28:08,486 --> 00:28:11,790
درجة حرارة جسمك 38,5 درجة مئوية.

329
00:28:13,324 --> 00:28:15,026
يبدو أنك مررت بهذا.

330
00:28:15,960 --> 00:28:16,961
في بعض الأحيان،

331
00:28:18,296 --> 00:28:19,764
البكاء يساعد أيضاً.

332
00:28:28,339 --> 00:28:29,407
هذا لا يُقارن

333
00:28:31,776 --> 00:28:34,446
بالحزن الذي تشعر به إن خسرت بلدك...

334
00:28:34,512 --> 00:28:36,281
أشعر أنني خسرت بلدي.

335
00:28:39,517 --> 00:28:42,420
أشعر أنني خسرت البلاد

336
00:28:45,690 --> 00:28:47,092
التي كنت أتوق إليها دائماً

337
00:28:48,393 --> 00:28:49,928
بطريقة غير عادلة.

338
00:29:02,073 --> 00:29:04,909
"سانغلي"

339
00:29:12,083 --> 00:29:13,017
مستحيل.

340
00:29:16,054 --> 00:29:17,021
هذا رائع.

341
00:29:17,622 --> 00:29:19,324
أمي، ما اسم هذا الحساء؟

342
00:29:20,391 --> 00:29:23,294
ماذا تقصدين؟ أعددته ببقايا الطعام

343
00:29:23,361 --> 00:29:24,496
من حفلة العام الجديد وحسب.

344
00:29:24,562 --> 00:29:26,531
يجب أن تضيفيه إلى القائمة حالاً.

345
00:29:26,598 --> 00:29:28,666
سيصبح هذا الطبق ذا شعبية كبيرة.

346
00:29:29,601 --> 00:29:30,869
هدئي نفسك قليلاً.

347
00:29:30,935 --> 00:29:33,638
أنت تجعلين الأمر واضحاً أنك تمرين
بتجربة انفصال.

348
00:29:33,705 --> 00:29:36,908
إنها تعمل طبيبة نفسية خاصة لرجل غني جداً،

349
00:29:36,975 --> 00:29:39,210
لكن يبدو أنه لم يتم إطعامها بشكل جيد.

350
00:29:39,611 --> 00:29:41,713
ربما لا تحب الطعام هناك.

351
00:29:42,781 --> 00:29:43,848
ليست انتقائية في تناول الطعام.

352
00:29:44,516 --> 00:29:46,050
حتى إنها ستنجو في نهر "الأمازون"

353
00:29:46,117 --> 00:29:47,252
باصطيادها أفعى أناكوندا

354
00:29:47,318 --> 00:29:48,720
وإعداد شريحة لحم منها.

355
00:29:49,220 --> 00:29:50,355
ربما تم توبيخها

356
00:29:50,588 --> 00:29:51,756
لأنها تأكل كثيراً.

357
00:29:53,691 --> 00:29:56,561
أي أحمق طائش قد يوبخها لأنها تأكل كثيراً؟

358
00:29:57,262 --> 00:29:59,130
أكثر الأمور حزناً في العالم

359
00:29:59,197 --> 00:30:00,832
هو أن يوبخ المرء لأنه يأكل كثيراً.

360
00:30:01,032 --> 00:30:04,202
توقفي عن العمل لدى ذلك الرجل،
استقيلي من عملك وحسب.

361
00:30:06,671 --> 00:30:08,706
أحضر شخص ما هذه لك يا "لي جين".

362
00:30:09,107 --> 00:30:11,142
- ما هذه؟
- لا أعرف.

363
00:30:11,943 --> 00:30:12,977
ما كل هذا؟

364
00:30:14,679 --> 00:30:15,914
كما ترون،

365
00:30:16,781 --> 00:30:18,550
هذه هي أغراضي من منزل الرجل الغني.

366
00:30:18,750 --> 00:30:20,084
- طُردت؟
- طُردت؟

367
00:30:22,086 --> 00:30:23,788
قلتما لي أن أستقيل للتو.

368
00:30:24,856 --> 00:30:27,559
هل رأيتماني أطيع أوامركما بسرعة كبيرة
من قبل؟

369
00:30:28,326 --> 00:30:29,327
ألستما فخورين بي؟

370
00:30:31,763 --> 00:30:33,198
سأذهب وأنظم أغراضي.

371
00:30:33,264 --> 00:30:35,433
- سأحمل هذه.
- أنه وجبتك.

372
00:30:38,603 --> 00:30:41,406
رباه، من الواضح أنها طُردت، أي أحد يمكنه
أن يعرف أنها طُردت.

373
00:30:41,873 --> 00:30:44,042
لم يكن عليها أن تأكل كثيراً.

374
00:31:01,392 --> 00:31:02,861
كان عليّ أن أعطي هذه لـ"يو نا" وحسب.

375
00:31:04,195 --> 00:31:05,730
ألا تبدو أفضل عليّ؟

376
00:31:07,498 --> 00:31:08,399
ما رأيك؟

377
00:31:08,900 --> 00:31:10,768
لنتشاركها، سلام.

378
00:31:11,336 --> 00:31:14,072
أعجبتها ملابس نومي حقاً.

379
00:31:34,392 --> 00:31:35,293
ألو.

380
00:31:35,526 --> 00:31:37,128
هل أنت الآنسة "اوه لي جين"؟

381
00:31:38,663 --> 00:31:39,664
أجل.

382
00:31:40,131 --> 00:31:41,499
من أنت؟

383
00:31:41,933 --> 00:31:44,836
أنا "سيو تاي إيم"، رئيسة مجموعة
"سيونغجين".

384
00:31:51,676 --> 00:31:53,945
تبين أنك تتشارك ذاكرتك مع "سي غي"؟

385
00:31:56,080 --> 00:31:58,716
هذا يعني إذاً أنك استعدت

386
00:31:59,984 --> 00:32:01,552
ذاكرة تعادل سنة كنت قد فقدتها.

387
00:32:01,719 --> 00:32:05,290
لم تكتمل بعد، لكنني أستعيد ذكريات جديدة
باستمرار.

388
00:32:05,556 --> 00:32:06,491
إذاً أظن...

389
00:32:07,792 --> 00:32:09,727
أنه عليك أن تبدأ بدمج الهويات الآن.

390
00:32:12,030 --> 00:32:13,298
متى ستذهب إلى "الولايات المتحدة"؟

391
00:32:14,532 --> 00:32:16,434
لم أحدد التاريخ بعد.

392
00:32:17,302 --> 00:32:18,603
ما زال أمامي أمور لأقوم بها.

393
00:32:18,970 --> 00:32:19,871
أمور لتقوم بها؟

394
00:32:22,006 --> 00:32:23,541
سمعت أنك استقلت من منصبك.

395
00:32:24,542 --> 00:32:26,244
ماذا بقي لديك لتفعله؟

396
00:32:27,211 --> 00:32:28,413
يجب أن أكتشف

397
00:32:29,514 --> 00:32:31,749
لماذا كانت تلك الطفلة مخفية عن العالم،

398
00:32:34,085 --> 00:32:36,087
ولماذا تم الاعتداء عليها.

399
00:32:37,021 --> 00:32:38,456
يجب أن أكتشف

400
00:32:39,157 --> 00:32:40,058
حتى...

401
00:32:42,193 --> 00:32:43,094
أستطيع...

402
00:32:44,128 --> 00:32:46,864
أن أعتذر بصدق لتلك الفتاة.

403
00:32:48,900 --> 00:32:50,435
إذاً أظن أنك ستستمر

404
00:32:50,868 --> 00:32:53,338
في طلب المساعدة من الطبيبة "اوه".

405
00:32:57,275 --> 00:32:58,376
أعطها هذا.

406
00:32:58,943 --> 00:33:00,078
إنها تحبه حقاً.

407
00:33:03,614 --> 00:33:05,783
وأخبرها أن تتصل بي متى مرت بشيء ما

408
00:33:05,850 --> 00:33:07,218
أو احتاجت نصيحة.

409
00:33:17,495 --> 00:33:18,529
أهلاً وسهلاً يا آنسة "اوه".

410
00:33:19,297 --> 00:33:20,465
مرحباً.

411
00:33:20,832 --> 00:33:22,400
إنها تنتظرك في مكتبها.

412
00:33:22,734 --> 00:33:23,768
تفضلي.

413
00:33:24,569 --> 00:33:25,470
حسناً.

414
00:33:43,554 --> 00:33:44,555
ادخلي.

415
00:33:58,002 --> 00:33:58,936
نعم، حان الوقت.

416
00:33:59,637 --> 00:34:02,940
وصلت الآنسة "اوه" للتو وذهبت إلى حجرة
دراسة الرئيسة.

417
00:34:03,608 --> 00:34:06,344
نعم، أظن أنها استدعت الآنسة "اوه".

418
00:34:06,778 --> 00:34:08,112
نعم، حسناً.

419
00:34:09,013 --> 00:34:11,516
شكراً لأنك أعلمتني.

420
00:34:14,552 --> 00:34:15,953
آسف بخصوص هذا.

421
00:34:17,388 --> 00:34:19,123
هل تقول لي إذاً

422
00:34:19,524 --> 00:34:22,760
إنه ما زالت لديك الصورة الجماعية التي
التقطتها مع متعهدي الحفلات منذ 21 عاماً

423
00:34:23,161 --> 00:34:25,730
في اليوم الذي احترق فيه المنزل

424
00:34:25,963 --> 00:34:29,133
أثناء حفلة الحديقة؟

425
00:34:29,333 --> 00:34:30,802
إن كان سائق "مين سيو يون"،

426
00:34:30,868 --> 00:34:33,104
من المرجح جداً أننا سنحصل على معلومات
جديدة.

427
00:34:33,938 --> 00:34:34,839
عمل جيد.

428
00:34:35,339 --> 00:34:36,974
سأراك في المنزل في المساء.

429
00:34:37,208 --> 00:34:38,209
وأيضاً...

430
00:34:38,776 --> 00:34:41,379
سمعت أن الآنسة "اوه" في منزل الرئيسة

431
00:34:41,446 --> 00:34:42,947
لأن الرئيسة أرادت أن تراها.

432
00:35:03,634 --> 00:35:05,203
أنهى العقد؟

433
00:35:05,403 --> 00:35:06,604
كما قلت لك للتو،

434
00:35:07,405 --> 00:35:09,474
تم إنهاء العقد البارحة.

435
00:35:09,941 --> 00:35:10,942
لم أعد،

436
00:35:12,076 --> 00:35:14,145
طبيبة "دو هيون" النفسية الخاصة بعد الآن.

437
00:35:18,116 --> 00:35:20,151
إذاً ليس لدي شيء آخر لأتحدث معك بشأنه.

438
00:35:23,121 --> 00:35:24,388
هل أردت التحدث معي

439
00:35:25,089 --> 00:35:26,924
بخصوص عملي؟

440
00:35:27,024 --> 00:35:28,493
شكراً لأنك قطعت كل الطريق إلى هنا.

441
00:35:29,327 --> 00:35:30,561
يمكنك أن تذهبي في طريقك الآن.

442
00:35:34,065 --> 00:35:34,999
حسناً.

443
00:35:45,610 --> 00:35:48,613
إن لم يكن هذا خارج الحدود، أيمكنني

444
00:35:49,347 --> 00:35:51,048
أن أقول لك شيئاً واحداً

445
00:35:51,182 --> 00:35:52,950
كطبيبته السابقة؟

446
00:35:55,453 --> 00:35:56,521
"دو هيون"...

447
00:35:57,522 --> 00:35:59,957
يحتاج بشدة لمساعدة عائلته.

448
00:36:00,458 --> 00:36:03,728
اضطراب الهوية التفارقي مثل جرح لا يمكن
أن يُشفى أبداً دون المساعدة

449
00:36:05,062 --> 00:36:06,164
من عائلة المريض.

450
00:36:06,230 --> 00:36:07,999
ظننت أنك كنت ستقولين شيئاً واحداً.

451
00:36:08,132 --> 00:36:09,400
أنت جدته.

452
00:36:10,201 --> 00:36:11,469
أنت عائلته.

453
00:36:12,570 --> 00:36:13,938
ألا يمكنك أن تساعديه؟

454
00:36:15,540 --> 00:36:18,142
إن اكتشف ما حدث في الماضي،

455
00:36:18,609 --> 00:36:20,411
ستكون تلك مساعدة كبيرة لعلاجه.

456
00:36:21,078 --> 00:36:22,813
أنت تتخطين الحدود أيتها الشابة.

457
00:36:24,849 --> 00:36:28,219
الأشخاص الذين لا يمكنهم أن ينسوا الماضي
لا يمكنهم أن ينضجوا.

458
00:36:29,854 --> 00:36:31,889
الماضي هو ماض ببساطة.

459
00:36:32,323 --> 00:36:34,125
ليست هناك فائدة من الخوف منه.

460
00:36:34,992 --> 00:36:37,962
ليس الأمر أن معرفته ستغير شيئاً.

461
00:36:40,198 --> 00:36:41,499
"لا يمكننا أن نعود

462
00:36:41,866 --> 00:36:44,302
ونبدأ من جديد.

463
00:36:45,069 --> 00:36:46,571
لكن يمكننا أن نبدأ الآن،

464
00:36:46,871 --> 00:36:48,639
ونصنع نهاية جديدة."

465
00:36:48,940 --> 00:36:51,142
- هذا قول جميل.
- لم أخترعه.

466
00:36:51,976 --> 00:36:53,277
إنه اقتباس لـ"كارل بارث".

467
00:36:53,344 --> 00:36:54,378
شكراً لك على الدرس.

468
00:36:55,079 --> 00:36:56,714
اخرجي إن انتهيت.

469
00:37:10,027 --> 00:37:11,762
أنت أكثر جرأة مما ظننت.

470
00:37:12,697 --> 00:37:14,198
أنت طفلة جريئة.

471
00:37:23,207 --> 00:37:24,775
هل لديك المزيد لتقوليه؟

472
00:37:31,882 --> 00:37:34,352
هذا هو الإطار الذي انكسر المرة الماضية
يا سيدتي.

473
00:37:34,619 --> 00:37:38,122
وصل إلى هنا للتو، هل عليّ أن أتركه
في غرفة النوم؟

474
00:37:38,256 --> 00:37:39,924
- أحضريه لي.
- نعم يا سيدتي.

475
00:38:01,445 --> 00:38:03,714
هل أنت بخير يا آنسة "اوه"؟

476
00:38:04,982 --> 00:38:06,183
أنا بخير.

477
00:38:07,285 --> 00:38:10,221
لا تبدين بخير، أنت شاحبة.

478
00:38:32,910 --> 00:38:34,278
أنا بخير الآن.

479
00:38:34,845 --> 00:38:37,148
- شكراً لك.
- هل أنت متأكدة؟

480
00:38:37,281 --> 00:38:38,182
نعم.

481
00:38:38,949 --> 00:38:40,918
لتصلي إلى المنزل بأمان إذاً.

482
00:39:57,628 --> 00:39:58,596
أخطأت مجدداً.

483
00:39:58,662 --> 00:40:01,966
أنا آسف يا أبي!

484
00:40:02,066 --> 00:40:04,568
ماذا قلت إنني سأفعل إن قمت بالأمر بشكل
خاطئ مجدداً؟

485
00:40:09,473 --> 00:40:12,676
من قلت إنه سيُعاقب في النهاية إن استمررت
بارتكاب الأخطاء؟

486
00:40:16,380 --> 00:40:20,351
أنا من أخطأت، لذا عاقبني أرجوك.

487
00:40:25,823 --> 00:40:26,757
أعطيني يديك.

488
00:40:28,025 --> 00:40:28,959
الآن.

489
00:40:30,895 --> 00:40:35,466
سمعت أن ضرب شخص بالغ لطفل هو أمر سيئ.

490
00:40:45,209 --> 00:40:47,244
أنت مثل أمك تماماً.

491
00:40:54,585 --> 00:40:58,322
أنا سأتلقى الضرب، أنا أخطأت،
لذا سأتلقى الضرب.

492
00:40:58,889 --> 00:41:01,926
سأتعرض للضرب يا أبي!

493
00:41:04,228 --> 00:41:07,231
هذا خطئي، لذا سأُعاقب!

494
00:41:20,478 --> 00:41:21,712
افتح الباب أرجوك.

495
00:41:25,683 --> 00:41:28,486
أرجوك لا تضربني، أرجوك لا تفعل هذا،
أنا آسفة.

496
00:41:28,552 --> 00:41:29,687
لا تفعل هذا!

497
00:41:30,154 --> 00:41:31,689
لا تضربها.

498
00:41:32,289 --> 00:41:33,891
اضربني بدلاً منها!

499
00:41:35,226 --> 00:41:36,327
أرجوك لا تضربني.

500
00:41:36,727 --> 00:41:38,229
أنا آسفة.

501
00:41:52,209 --> 00:41:54,178
بأي جزء ستبدأ؟

502
00:41:55,079 --> 00:41:56,080
الطفل.

503
00:41:57,414 --> 00:41:59,650
يجب أن أكتشف إن كان هناك طفل آخر في القبو.

504
00:41:59,850 --> 00:42:01,051
وإن كان هناك،

505
00:42:01,552 --> 00:42:04,355
أريد أن أعرف من أين أتى ذلك الطفل
وأين ذهب أو ذهبت.

506
00:42:05,990 --> 00:42:08,926
هل يمكن أن أكون ذلك الطفل

507
00:42:10,828 --> 00:42:12,930
في القبو؟ هل كنت أنا؟

508
00:42:22,139 --> 00:42:23,841
لماذا لا تأتي؟

509
00:42:24,975 --> 00:42:26,577
أنا خائفة.

510
00:42:28,879 --> 00:42:30,114
تعال أرجوك.

511
00:42:32,883 --> 00:42:34,285
أنا آسف لأنني تأخرت.

512
00:42:43,861 --> 00:42:44,895
أنا آسف،

513
00:42:46,931 --> 00:42:47,831
لأنني تأخرت.

514
00:42:52,970 --> 00:42:54,371
ذلك الطفل من أحلامي

515
00:42:55,706 --> 00:42:56,974
كان "دو هيون"؟

516
00:42:57,441 --> 00:42:59,610
هل يمكنك ألا تفعلي هذا؟

517
00:43:00,578 --> 00:43:01,745
أنت تعيشين

518
00:43:02,413 --> 00:43:04,048
حياة سعيدة

519
00:43:04,615 --> 00:43:06,717
حتى دون تلك الذاكرة.

520
00:43:07,885 --> 00:43:10,955
ولديك أيضاً الكثير من الناس الذي يحبونك.

521
00:43:12,122 --> 00:43:13,891
هل من الضروري حقاً استعادة ذاكرتك الماضية؟

522
00:43:16,660 --> 00:43:17,695
إن كان هذا من أجلي،

523
00:43:19,330 --> 00:43:20,397
أرجوك ألّا تفعلي هذا.

524
00:43:21,665 --> 00:43:23,267
استمري بعيش حياتك كما كانت دائماً.

525
00:43:29,640 --> 00:43:30,574
"لي جين".

526
00:43:33,544 --> 00:43:34,445
"لي جين"!

527
00:43:37,715 --> 00:43:39,550
"لي جين".

528
00:43:39,883 --> 00:43:40,918
هل أنت بخير يا "لي جين"؟

529
00:43:42,052 --> 00:43:42,987
"لي جين".

530
00:43:45,656 --> 00:43:47,024
لا تضربني.

531
00:43:49,593 --> 00:43:51,528
أرجوك لا تضربني، أنا آسفة.

532
00:43:52,229 --> 00:43:53,263
لا تضربني.

533
00:43:53,731 --> 00:43:57,067
- أرجوك لا تضربني، أنا آسفة.
- أرجوك لا تضربني، أنا آسفة.

534
00:44:01,405 --> 00:44:03,474
هل أنت بخير يا آنسة "اوه"؟

535
00:44:03,741 --> 00:44:06,210
حاولي أن تنهضي يا آنسة "اوه".

536
00:44:06,844 --> 00:44:08,379
اهدئي.

537
00:44:09,680 --> 00:44:11,148
رباه، لا يمكنها العودة إلى المنزل لوحدها.

538
00:44:11,515 --> 00:44:13,684
سيد "جيونغ"!

539
00:44:15,219 --> 00:44:16,153
آنسة "اوه".

540
00:44:49,486 --> 00:44:51,221
لماذا استدعيت "لي جين"؟

541
00:44:52,690 --> 00:44:54,825
ماذا قلت لها؟

542
00:44:55,259 --> 00:44:56,627
كيف تجرؤ على رفع صوتك؟

543
00:44:58,429 --> 00:45:00,464
استدعيتها لأنني سمعت أنها طبيبتك الخاصة.

544
00:45:00,764 --> 00:45:03,600
لماذا احتجت أن تري طبيبتي؟

545
00:45:04,435 --> 00:45:06,503
ماذا أردت أن تعرفي أكثر؟

546
00:45:07,004 --> 00:45:08,105
عُد إلى المكتب.

547
00:45:08,939 --> 00:45:12,409
تولى مسؤولية اجتماع المساهمين بدلاً من
"آي دي" للترفيه.

548
00:45:13,310 --> 00:45:16,613
بعد ذلك، سأحاول أن أجد لك منصباً مناسباً.

549
00:45:17,114 --> 00:45:18,782
سيكون في "سيونغجين" لأعمال البناء
على الأرجح.

550
00:45:20,718 --> 00:45:21,719
لن آخذه.

551
00:45:23,420 --> 00:45:25,622
- ماذا قلت للتو؟
- قلت لك للتو

552
00:45:25,723 --> 00:45:27,524
إنه لدي شيء يجب أن أقوم به.

553
00:45:29,326 --> 00:45:31,061
لن أعود إلى الشركة.

554
00:46:01,525 --> 00:46:03,293
راودني كابوس، قل لي من فضلك ما معناه.

555
00:46:04,328 --> 00:46:06,597
أظن أن عمري كان 7 سنوات تقريباً.

556
00:46:07,731 --> 00:46:10,667
وكنت أعزف على الكمان مرافقة للحن

557
00:46:12,069 --> 00:46:13,937
يعزفه صبي على البيانو.

558
00:46:15,572 --> 00:46:16,540
هل كنت الصبي

559
00:46:17,608 --> 00:46:19,209
الذي يعزف على البيانو؟

560
00:46:23,313 --> 00:46:24,314
لا أعلم.

561
00:46:25,182 --> 00:46:26,350
لست متأكداً.

562
00:46:26,583 --> 00:46:29,086
ارتكب خطأً وهو يعزف على البيانو.

563
00:46:30,754 --> 00:46:32,322
لكنني عوقبت بدلاً منه.

564
00:46:33,991 --> 00:46:37,194
سحبني رجل مخيف الشكل إلى القبو.

565
00:46:39,196 --> 00:46:41,165
من تظن ذلك الرجل الذي سحبني إلى الأسفل؟

566
00:46:42,266 --> 00:46:44,001
هل تظن أنه راقص هوائي؟

567
00:46:45,302 --> 00:46:47,938
"لي جين".

568
00:46:48,105 --> 00:46:50,474
احتُجزت في القبو طوال اليوم.

569
00:46:52,843 --> 00:46:55,979
لكن كان الصبي يأتي ليراني كل ليلة
الساعة 10 مساءً.

570
00:46:58,649 --> 00:47:01,018
لذا كنت أنتظر دائماً أن تصبح
الساعة 10 مساءً

571
00:47:02,953 --> 00:47:04,655
لأنه سيتسنى لي اللعب معه حينها.

572
00:47:08,225 --> 00:47:10,194
هل كنت الصبي...

573
00:47:15,465 --> 00:47:16,366
الذي لطالما انتظرته؟

574
00:47:19,136 --> 00:47:20,037
أم...

575
00:47:23,307 --> 00:47:24,875
هل كان "دو هيون"؟

576
00:47:26,043 --> 00:47:26,944
هل...

577
00:47:29,012 --> 00:47:30,147
تتذكرين ماضيك؟

578
00:47:30,347 --> 00:47:32,182
كم تعلم؟

579
00:47:33,951 --> 00:47:38,322
علام اتفقت أنت و"دو هيون" حتى تخططا
بهذا الشكل؟

580
00:47:41,992 --> 00:47:42,893
انس الأمر.

581
00:47:44,294 --> 00:47:46,864
أظن أنك لن تخبرني، لا بأس.

582
00:47:48,465 --> 00:47:49,900
سأكتشف لوحدي.

583
00:47:53,136 --> 00:47:54,371
"لي جين".

584
00:47:55,606 --> 00:47:56,607
لا تتبعني.

585
00:48:13,323 --> 00:48:14,224
أمي.

586
00:48:15,392 --> 00:48:16,326
"لي جين".

587
00:48:25,369 --> 00:48:26,703
ما المشكلة؟ لماذا تبكين؟

588
00:48:27,704 --> 00:48:28,805
هل حدث شيء ما؟

589
00:48:30,240 --> 00:48:31,308
آخر مرة تحدثنا فيها،

590
00:48:33,143 --> 00:48:35,579
قلت إنني سأسألك إن انتابني الفضول.

591
00:48:39,483 --> 00:48:40,584
وقد انتابني الفضول الآن.

592
00:48:42,185 --> 00:48:44,388
أريد أن أعرف من هما والداي الحقيقيان.

593
00:48:45,389 --> 00:48:46,390
لذا...

594
00:48:49,259 --> 00:48:50,227
أخبريني أرجوك.

595
00:49:04,975 --> 00:49:07,210
ماذا حدث لسائق الآنسة "مين سيو يون"؟

596
00:49:07,344 --> 00:49:08,445
هل ستقابله؟

597
00:49:08,745 --> 00:49:10,480
قال إنه سيتواصل معنا قريباً.

598
00:49:12,215 --> 00:49:13,383
وتفضل.

599
00:49:16,119 --> 00:49:17,020
ما هذا؟

600
00:49:18,555 --> 00:49:21,124
إنه سجل العائلة الذي طلبته

601
00:49:21,658 --> 00:49:23,794
وسجل دخول وخروج الآنسة "مين".

602
00:49:26,630 --> 00:49:29,199
وفقاً للسجل، أتت الآنسة "مين" والرئيس

603
00:49:29,266 --> 00:49:31,234
إلى "كوريا" في يونيو، 1993.

604
00:49:31,601 --> 00:49:34,304
ويمكننا أن نرى بوضوح أنه كان معهما

605
00:49:34,471 --> 00:49:35,973
فتاة عمرها 6 سنوات.

606
00:49:36,606 --> 00:49:39,276
لكن ليس هناك معلومات أخرى متعلقة بالفتاة

607
00:49:39,943 --> 00:49:41,645
بعد أن عادوا إلى "كوريا".

608
00:49:43,847 --> 00:49:46,116
"(مين سيو يون)، (تشا دو هيون)"

609
00:49:46,183 --> 00:49:47,884
"تشا جون بيو"

610
00:49:48,618 --> 00:49:50,654
ما المشكلة؟ هل أزعجك شيء ما؟

611
00:49:51,688 --> 00:49:53,857
مما أعرفه، أصبحت فرداً من هذه العائلة

612
00:49:54,091 --> 00:49:57,194
لأنه كان عليّ أن أُسجل في عائلة كي يتم
تسجيلي في المدرسة.

613
00:49:57,260 --> 00:49:59,429
لكن قبل هذا، لم أكن في أي مستندات قانونية.

614
00:50:00,630 --> 00:50:02,065
- إذاً؟
- أنا متأكد حتماً

615
00:50:02,132 --> 00:50:03,767
أن الوقت كان شتاءً عندما أحضرني أبي

616
00:50:04,301 --> 00:50:05,702
إلى منزل الرئيسة.

617
00:50:06,403 --> 00:50:08,538
لكن إن نظرت هنا، فإن اسمي مسجل من قبل

618
00:50:08,605 --> 00:50:10,207
في صيف تلك السنة.

619
00:50:14,244 --> 00:50:16,847
ربما لم يكن الرئيس الراحل قد تقبّلك،

620
00:50:17,114 --> 00:50:19,883
لكنه ربما قد سجلك مقدماً.

621
00:50:20,283 --> 00:50:21,184
لا.

622
00:50:21,718 --> 00:50:23,186
قبل أن أبدأ بالعيش هناك،

623
00:50:23,253 --> 00:50:26,723
لم يكن هناك أحد في العائلة يعلم بوجودي.

624
00:50:28,892 --> 00:50:30,627
كيف هذا ممكن إذاً؟

625
00:50:36,767 --> 00:50:40,470
حضّرت هذا في حال سألت يوماً.

626
00:50:43,106 --> 00:50:44,041
لأكون صريحة،

627
00:50:45,409 --> 00:50:47,744
أملت حقاً ألا تسألي أبداً.

628
00:50:53,617 --> 00:50:57,254
ستجدين صورة أمك في الداخل وبعض أشيائها.

629
00:51:03,060 --> 00:51:04,161
ألن تفتحيه؟

630
00:51:05,295 --> 00:51:06,196
لاحقاً.

631
00:51:08,498 --> 00:51:09,599
عندما أكون لوحدي.

632
00:51:13,904 --> 00:51:15,205
لا أمتلك الشجاعة الآن.

633
00:51:20,777 --> 00:51:23,447
أي نوع من الأشخاص كانت أمي الحقيقية؟

634
00:51:24,881 --> 00:51:26,483
سمعت أنك كنت صديقتها.

635
00:51:30,687 --> 00:51:32,422
كانت ذكية مثلك تماماً،

636
00:51:33,223 --> 00:51:34,157
لطيفة...

637
00:51:35,192 --> 00:51:36,660
وجميلة جداً.

638
00:51:38,495 --> 00:51:40,864
تعقدت حياتها فجأة،

639
00:51:41,631 --> 00:51:43,366
وأصبحت امرأة باردة.

640
00:51:45,402 --> 00:51:49,306
لكنني أظن أن هذه كانت طريقتها في محاولة
الدفاع عن نفسها كي تعيش.

641
00:51:51,374 --> 00:51:53,143
كيف تعقدت حياتها؟

642
00:51:57,447 --> 00:51:58,849
خسرت عائلتها التي كانت ثرية

643
00:51:59,850 --> 00:52:01,384
كل شيء في يوم واحد.

644
00:52:03,420 --> 00:52:06,490
لذا تم تزويجها من ابن عائلة غنية
ضد رغبتها.

645
00:52:07,157 --> 00:52:08,959
لكنها لم تتفق مع زوجها،

646
00:52:11,695 --> 00:52:13,597
لأن حماها الذي كان رجل أعمال،

647
00:52:15,298 --> 00:52:16,900
كان يفضل أمك

648
00:52:17,801 --> 00:52:19,536
أكثر من ابنه،

649
00:52:22,839 --> 00:52:24,808
لأنها كانت امرأة كفوءة.

650
00:52:27,944 --> 00:52:28,845
إذاً...

651
00:52:31,515 --> 00:52:32,782
ماذا حدث؟

652
00:52:36,520 --> 00:52:37,654
قررت أن أتطلق.

653
00:52:38,455 --> 00:52:40,657
"عام 1987"

654
00:52:41,992 --> 00:52:44,060
هل وافق زوجك على هذا؟

655
00:52:44,594 --> 00:52:46,830
تشاجر مع حماي وترك المنزل.

656
00:52:47,063 --> 00:52:49,065
وترك لي أوراق الطلاق.

657
00:52:49,499 --> 00:52:51,234
وقع الأوراق.

658
00:52:51,635 --> 00:52:53,537
وقعتها أيضاً وأعطيتها لحماي.

659
00:52:53,837 --> 00:52:55,672
واستقلت أيضاً من منصبي كرئيسة.

660
00:52:56,239 --> 00:52:58,175
لماذا ترك زوجك المنزل فجأة؟

661
00:53:08,051 --> 00:53:08,952
لأنني...

662
00:53:09,953 --> 00:53:11,521
طلبت منه الطلاق.

663
00:53:13,190 --> 00:53:16,059
قلت له إنني كنت أحب شخصاً قبل أن أتزوجه

664
00:53:17,127 --> 00:53:18,395
وما زلت واقعة في حبه.

665
00:53:19,296 --> 00:53:20,397
هل أنت مجنونة؟

666
00:53:21,398 --> 00:53:24,801
تم إجباري على الزواج منه من قبل حماي.

667
00:53:24,901 --> 00:53:26,469
لم يكن هناك حب بيننا أبداً.

668
00:53:27,971 --> 00:53:30,440
سئمت من زوجي الذي يشعر دائماً أنه أقل
شأناً مني.

669
00:53:31,441 --> 00:53:33,743
وفعلت ما يكفي لتلك العائلة.

670
00:53:35,879 --> 00:53:36,846
إذاً...

671
00:53:37,414 --> 00:53:38,815
ماذا تخططين أن تفعلي؟

672
00:53:41,985 --> 00:53:43,420
سأذهب للقاء الرجل.

673
00:53:43,720 --> 00:53:44,621
الرجل؟

674
00:53:45,555 --> 00:53:48,158
لكنني ظننت أنه اختفى بعد أن جعلكما
والدك تنفصلان.

675
00:53:49,759 --> 00:53:50,727
وجدته.

676
00:53:52,195 --> 00:53:55,265
سأذهب إلى "الولايات المتحدة" لأقابله.

677
00:53:57,267 --> 00:54:00,270
ذلك الشخص هو والدك على الأرجح.

678
00:54:01,504 --> 00:54:02,772
لكنني لم أقابله أبداً.

679
00:54:05,742 --> 00:54:07,811
لسوء الحظ، عندما قابلته هي مجدداً

680
00:54:08,745 --> 00:54:11,314
كان قد تبين بالتشخيص أنه يعاني
من مرض عضال.

681
00:54:17,053 --> 00:54:18,455
لكن لا بد أنها كانت ما تزال تحبه.

682
00:54:20,790 --> 00:54:21,992
لأنها أنجبتك،

683
00:54:23,493 --> 00:54:24,794
بعد أن مات.

684
00:54:30,834 --> 00:54:32,602
سأخبرك بباقي القصة لاحقاً.

685
00:54:34,638 --> 00:54:35,672
لنأخذ الأمر بروية.

686
00:54:39,576 --> 00:54:40,510
أمي.

687
00:54:41,678 --> 00:54:42,646
نعم.

688
00:54:45,315 --> 00:54:46,283
أنا آسفة.

689
00:54:48,885 --> 00:54:49,853
على ماذا؟

690
00:54:51,855 --> 00:54:54,057
أنا لا أقوم بهذا لأنه لدي شيء ضدك.

691
00:54:54,758 --> 00:54:55,725
أنت تعلمين هذا، صحيح؟

692
00:54:58,128 --> 00:54:59,062
بالطبع.

693
00:55:00,697 --> 00:55:02,299
لا أريد أن أتذكر الأمر،

694
00:55:04,668 --> 00:55:06,736
لكنه يخطر في ذهني باستمرار،

695
00:55:11,041 --> 00:55:12,409
وهذا مؤلم جداً.

696
00:55:14,311 --> 00:55:15,745
لذا آمل أن تفهمي.

697
00:55:18,081 --> 00:55:20,317
نعم، أنا أعرف، بالطبع.

698
00:55:20,950 --> 00:55:22,919
لو لم أكن أعرف، لن أكون أمك.

699
00:55:44,040 --> 00:55:48,678
"(تشا جون بيو)، (مين سيو يون)،
(تشا دو هيون)"

700
00:55:48,745 --> 00:55:51,915
"تم تسجيله من قبل الجد في 14 حزيران
عام 1993"

701
00:55:53,750 --> 00:55:55,618
أرجوك لا تضربني، أنا آسفة.

702
00:55:55,685 --> 00:55:58,722
- أرجوك لا تضربني.
- أرجوك لا تضربني، أنا آسفة.

703
00:55:59,322 --> 00:56:01,224
أرجوك لا تضربني، أنا آسفة.

704
00:56:01,858 --> 00:56:02,959
أرجوك لا تضربني.

705
00:56:04,761 --> 00:56:06,529
أرجوك لا تضربني، أنا آسفة.

706
00:56:31,588 --> 00:56:32,722
لماذا هذه الصورة هنا؟

707
00:56:35,925 --> 00:56:36,893
ما المشكلة؟

708
00:56:39,462 --> 00:56:40,930
هذه أمي

709
00:56:42,031 --> 00:56:42,932
على الورق.

710
00:58:35,011 --> 00:58:38,882
لم أخبرك بكنيتي، لذا سأقولها لك اليوم.

711
00:58:43,019 --> 00:58:45,889
أعرف اسمك.

712
00:58:51,594 --> 00:58:52,495
"لي جين".

713
00:58:54,531 --> 00:58:55,598
إنه "اوه لي جين"، صحيح؟

714
00:59:01,437 --> 00:59:02,572
لا.

715
00:59:03,907 --> 00:59:05,575
هذا ليس اسمي.

716
00:59:07,510 --> 00:59:09,712
ليس اسمك؟

717
00:59:15,652 --> 00:59:16,586
إذاً...

718
00:59:19,756 --> 00:59:22,992
ما اسمك؟

719
00:59:25,929 --> 00:59:27,330
اسمي...

720
00:59:30,567 --> 00:59:31,534
"دو هيون"!

721
00:59:32,402 --> 00:59:33,403
"دو هيون"!

722
00:59:37,206 --> 00:59:38,107
ما هذا؟

723
00:59:39,676 --> 00:59:41,177
هذا اسم "دو هيون".

724
00:59:46,382 --> 00:59:47,317
"دو هيون"!

725
00:59:48,217 --> 00:59:49,185
"دو هيون"!

726
00:59:49,919 --> 00:59:50,853
أمي!

727
00:59:51,554 --> 00:59:53,923
هذا خطير يا "دو هيون"، انزلي من هناك.

728
00:59:55,158 --> 00:59:56,159
أمي.

729
00:59:58,227 --> 01:00:01,831
تلك الأرجوحة عالية جداً يا "دو هيون"،
وقلت لك إنها خطيرة.

730
01:00:02,265 --> 01:00:05,668
هل تعلمين كم سأتضايق إن تأذيت مجدداً؟

731
01:00:06,235 --> 01:00:09,305
حسناً يا أمي، سأكون حذرة في المرة القادمة.

732
01:00:09,806 --> 01:00:11,240
يا لك من فتاة ذكية.

733
01:00:12,075 --> 01:00:14,978
أنت ذكية جداً يا "دو هيون".

734
01:00:26,189 --> 01:00:27,090
ما هذا؟

735
01:00:29,592 --> 01:00:30,560
اسمي...

736
01:00:32,562 --> 01:00:33,663
اسمي...

737
01:00:35,832 --> 01:00:36,866
ما اسمك؟

738
01:00:37,567 --> 01:00:39,035
اسمي...

739
01:00:43,339 --> 01:00:45,508
"تشا دو هيون".

740
01:01:29,919 --> 01:01:31,921
ترجمة "شيرين سمعان"

