﻿1
00:00:04,078 --> 00:00:08,248
ذهبت للفضاء في مهمة فردية
لمدة 13 شهر

2
00:00:10,251 --> 00:00:12,452
لم أعد للأرض وحدي

3
00:00:14,535 --> 00:00:18,071
زوجي إخترع أندرويد شبه
حي يدعى هيومانك

4
00:00:18,072 --> 00:00:20,273
إسمه "إيثان"...إنه نموذج أولي

5
00:00:21,408 --> 00:00:24,210
"هذي قصة عن الأرض..."إيثان

6
00:00:24,845 --> 00:00:26,146
...قصة عن العائلة

7
00:00:30,150 --> 00:00:32,418
قصة عن البقاء

8
00:00:36,610 --> 00:00:38,177
....سابقًا في الوجود

9
00:00:38,178 --> 00:00:40,770
إنه ليس كما كان حين تركت الأرض

10
00:00:40,771 --> 00:00:43,250
يجب أن نذهب، الأن -   لا -
"إيثان" -

11
00:00:43,251 --> 00:00:46,018
لقد تغير -
وأنتِ كذلك، هذة هى الحياة -

12
00:00:47,415 --> 00:00:48,882
"ماركوس"

13
00:00:48,883 --> 00:00:50,050
ماذا ؟

14
00:00:50,051 --> 00:00:53,398
إنظري بنفسِك
جنين بشري طبيعي للغاية

15
00:00:53,399 --> 00:00:55,466
ما الذي فعلته بي ؟ -
لا أعرف ماذا تعنين -

16
00:00:55,467 --> 00:00:57,902
حسنٌ، أنا حامل في الإسبوع الرابع عشر

17
00:00:58,252 --> 00:01:00,819
ومنذ 14 إسبوع مضت، كنت في الفضاء

18
00:01:00,820 --> 00:01:02,988
لقد وضعت العائلة في السفينة الفضائية

19
00:01:02,989 --> 00:01:05,824
كي يكونوا بأمان -
آمنين مماذا ؟ -

20
00:01:05,825 --> 00:01:07,292
الإنقراض

21
00:01:07,493 --> 00:01:10,528
لماذا لم تهاتفيني؟ كنت قلقًا  -
لم يمكني فقط، آسفة -

22
00:01:10,529 --> 00:01:14,165
لو أنكِ غير مستعدة للحديث عما
يجري معكِ، لا بأس بهذا

23
00:01:14,166 --> 00:01:15,800
ألهذا لم تخبري"جون" ؟

24
00:01:15,801 --> 00:01:19,504
ماذا؟ إنتابتني رؤية لصديقي الميت
والأن أنا حامل بشيء لايمكني تفسيره؟

25
00:01:19,505 --> 00:01:21,406
هارمون" حي"

26
00:01:21,407 --> 00:01:23,875
لقد أخبرني ألا أثق بأحد
من الوكالة أو أي أحد

27
00:01:23,876 --> 00:01:26,177
سوف يتبعونِك، سوف يضعوكِ
، عنوة في الحجر الصحي

28
00:01:26,178 --> 00:01:29,447
ولو أخبرتِ أي شخص، لا أحد سيصدقكِ

29
00:01:29,448 --> 00:01:32,784
ليس حتى الأشخاص الذين تحبينهم -
مع ما حدث لـ"مولي"، لا يوجد أي شك -

30
00:01:32,785 --> 00:01:36,654
أتعتقد أننا وجدناهم ؟ -
أعتقد أنهم هنا بالفعل -

31
00:02:29,074 --> 00:02:32,309
لقد تعقبت سيارة د."بارتون" لهناك
بواسطة طائرة مراقبة

32
00:02:32,310 --> 00:02:35,913
سام بارتون" تعلم؟" -
إنها تعلم أن هناك طفل -

33
00:02:35,914 --> 00:02:41,352
لابد أن هذا كان مفاجئًا. لقد كانت
مع "مولي" خلال مرحلة ترويض عقمها

34
00:02:41,353 --> 00:02:44,488
في المركز الطبي
كلها كانت غير ناجحة

35
00:02:44,489 --> 00:02:47,091
لقد كانت حامل ذات مرة، لكنها فقدت الحمل

36
00:02:47,092 --> 00:02:50,627
في علاقة سابقة -
من هذا ؟ -

37
00:02:50,628 --> 00:02:52,029
"ماركوس دواكينز"

38
00:02:52,030 --> 00:02:54,131
لقد تقابلا في برنامج الإصول

39
00:02:54,132 --> 00:02:57,167
لقد كان هناك حادث سيارة قبل
أن تواتيه الفرصة للذهاب للفضاء

40
00:02:57,168 --> 00:02:58,669
وأهكذا فقدت الطفل ؟

41
00:03:00,605 --> 00:03:05,542
لابد أن نحتوي هذا قبل أن تخبر أحد آخر

42
00:03:05,543 --> 00:03:08,912
"سوف أتعامل أنا مع "مولي -
ما الذي ستخبرها به ؟ -

43
00:03:10,014 --> 00:03:13,550
شيء يمكن تصديقة أكثر من الحقيقة

44
00:03:36,908 --> 00:03:39,509
آسفة

45
00:03:39,510 --> 00:03:42,078
علّام ؟

46
00:03:42,079 --> 00:03:44,948
أشعر أن الأمر خطئي

47
00:03:44,949 --> 00:03:47,183
"لا، لا، "مولي

48
00:03:48,886 --> 00:03:50,987
إنه ليس كذلك

49
00:03:53,891 --> 00:03:57,093
سنحاول ثانية -
لا أعرف لو كان يمكني هذا -

50
00:03:57,094 --> 00:04:01,030
إذن سنتوقف أو ننتظر

51
00:04:01,031 --> 00:04:04,067
إنهم يحرزون تقدمًا في
الخلايا الجذعية كل يوم

52
00:04:04,068 --> 00:04:07,537
هناك معمل في لوسيرن على وشك
أن يقوم بصناعة بويضة

53
00:04:07,538 --> 00:04:10,273
أعني، ربما نستخدم بعض النفوذ
وندخل في التجربة

54
00:04:10,274 --> 00:04:14,577
لكن هذا لازال تجريبي -
حسنٌ، إنها إحتمالية -

55
00:04:14,578 --> 00:04:16,145
لا أريد إحتمالات بعد الأن

56
00:04:16,146 --> 00:04:18,181
أريد شيء مادي

57
00:04:18,182 --> 00:04:20,817
أريد شيء ملموس

58
00:04:22,052 --> 00:04:25,989
لا أريد أن يخيب رجائي
كنا نفعل هذا لوقت طويل

59
00:04:25,990 --> 00:04:30,326
ربما يجب أن نتقبل حقيقة
أن هذا ليس من أجلنا

60
00:04:30,327 --> 00:04:32,929
أنه ليس مقدر لنا أن نحظى بطفل سويًا

61
00:04:40,237 --> 00:04:42,305
"مولي"

62
00:04:49,813 --> 00:04:52,148
ماذا لو أن هناك طريقة أخرى ؟

63
00:05:02,125 --> 00:05:04,994
لقد أجريت مقابلات مع العشرات من الأزواج

64
00:05:04,995 --> 00:05:07,530
الذين يريدون أخذه معهم لمرحلة تجريبية

65
00:05:07,531 --> 00:05:09,698
ويحتمل أن يفعل جيدًا مع أي منهم

66
00:05:09,699 --> 00:05:12,635
سيحصل على البرمجة التي يحتاجها
بكونه جزء من عائلة

67
00:05:12,636 --> 00:05:15,871
لما لا يكون هذا نحن ؟

68
00:05:15,872 --> 00:05:18,707
لدينا ما نعطيه أكثر من أي أحد آخر أعرفه

69
00:05:18,708 --> 00:05:22,511
وإن لم يمكنا إعطائه لطفل من صلبنا
دعينا نعطيها له،

70
00:05:22,512 --> 00:05:26,849
لو أنه سيتم برمجته بواسطة تجربة
عائلية، لما لا تكون هذة العائلة

71
00:05:26,850 --> 00:05:29,652
بشكل دائم ؟ -
أجل -

72
00:05:29,653 --> 00:05:32,921
دعينا نبقيه هنا كأبننا

73
00:05:32,922 --> 00:05:36,892
عزيزي، الأمر لا يعمل هكذا

74
00:05:36,893 --> 00:05:40,095
لايمكنك أن توصل آسلاك وتلعب كونك بعائلة

75
00:05:40,096 --> 00:05:41,163
أعلم هذا

76
00:05:41,164 --> 00:05:44,366
لكن، مهلًا، ماذا يقول هذا المثل ؟
الأسرة هى ما تكونها

77
00:05:44,367 --> 00:05:48,570
لو أعطيناها وقت... سنة
...ربما سنتان

78
00:05:52,775 --> 00:05:56,545
لقد وقعت للتو على مناوبة
في المحطة الفضائية

79
00:05:59,382 --> 00:06:02,751
متى ؟ -
اليوم -

80
00:06:02,752 --> 00:06:04,386
بعد مقابلة الطبيبة

81
00:06:11,094 --> 00:06:16,398
متى ستعلمين لو أنكِ ستذهبين للفضاء ؟

82
00:06:16,399 --> 00:06:19,167
لا أعلم، ربما لا أذهب للفضاء

83
00:06:19,168 --> 00:06:21,670
أعني، هناك مرشحين آخرين
....مؤهلين جيدًا

84
00:06:21,671 --> 00:06:24,272
إذن سوف نتناقش حيال هذا في وقتها

85
00:06:24,273 --> 00:06:28,276
أنتِ لا تريدين إحتمالات، تريدين
شيء ملموس، صحيح؟

86
00:06:28,277 --> 00:06:30,979
حسنٌ، هذا شيء ملموس

87
00:06:31,948 --> 00:06:34,149
هذا ما أردناه

88
00:06:48,664 --> 00:06:50,298
طاب صباحِك

89
00:06:50,299 --> 00:06:52,233
طاب صباحك

90
00:06:52,234 --> 00:06:55,803
منذ متى كنتِ مستيقظة ؟ -
ليس لوقت طويل -

91
00:06:55,804 --> 00:06:59,073
كنت أفكر. لابد أن نأخذ الصباح راحة

92
00:06:59,074 --> 00:07:00,475
لا

93
00:07:00,476 --> 00:07:04,078
لدينا الكثير لنفعله، لا يمكنا -
لا، يمكني التعامل مع الأمر -

94
00:07:04,079 --> 00:07:08,816
توجيه "إيثان" ليس قبل الساعة 11 يمكني
تجهيزه، وبعدها يمكني إحضار الكعكة

95
00:07:08,817 --> 00:07:11,753
والطعام من أجل الحفل -
لا أريد حفل آخر -

96
00:07:11,754 --> 00:07:15,823
لقد حصلت على حفل للتو -
لا،لا، لا، هذه كانت حفل للترحيب بعودتك -

97
00:07:15,824 --> 00:07:19,594
هذه من أجل عيد ميلادِك -
هذا ليس عيد ميلادي -

98
00:07:19,595 --> 00:07:22,397
لا، إنه ليس كذلك
،لكن في عيد ميلادك الحقيقي

99
00:07:22,398 --> 00:07:26,000
كنتِ بعيدة عنا بملايين الآميال
بدون أحد يعطيكي صحبة

100
00:07:26,001 --> 00:07:28,636
أو يغني لكِ -
حسنٌ، ليس صحيح -

101
00:07:28,637 --> 00:07:31,572
بن" غنى لي" -
كيف كان هذا ؟ -

102
00:07:33,108 --> 00:07:37,545
لا، حقًا، بربك
دعيني أعوضكِ عن هذا

103
00:07:37,546 --> 00:07:39,447
الصباح كله لأنفسنا

104
00:07:39,448 --> 00:07:41,148
بدون مهام، بدون إلتزامات

105
00:07:41,149 --> 00:07:44,785
ما الشيء الذي تريدين فعله أكثر من غيره؟

106
00:08:01,203 --> 00:08:04,705
هل يجب أن أذهب ؟ -
إنه يوم التوجيه في مدرستك الجديدة -

107
00:08:04,706 --> 00:08:07,474
هذا أمر هام -
هل ستبقى معي ؟ -

108
00:08:07,475 --> 00:08:11,178
أنت تعلم أنه لايمكني فعل هذا -
لن أعرف أي أحد -

109
00:08:11,179 --> 00:08:14,214
برين" سوف تكون مرشدك
الأكبر سنا، أنت تعرفها

110
00:08:14,215 --> 00:08:16,717
بحلول نهاية اليوم، سوف تعرف
العديد من الاطفال الأخرين، أيضًا

111
00:08:16,718 --> 00:08:18,952
ليس هناك شيء كي تقلق حياله

112
00:08:18,953 --> 00:08:22,189
حسنًا، يجب أن أذهب لإحضار بعض
الأشياء لحفل الليلة

113
00:08:22,190 --> 00:08:23,957
أمك على وشك العودة

114
00:08:23,958 --> 00:08:26,026
هل يمكني تركك مع "جينا" لعدة دقائق؟

115
00:08:26,027 --> 00:08:28,028
أجل

116
00:08:28,029 --> 00:08:31,231
هل يمكني أن أثق أنك ستطيع القواعد ؟ -
أجل -

117
00:08:31,232 --> 00:08:35,803
ما هى القواعد ؟ -
لا أذهب للخارج، لا أفتح الباب -

118
00:08:35,804 --> 00:08:37,404
جيد

119
00:08:37,405 --> 00:08:40,541
لو صادفتك أي مشاكل،"جينا" يمكنها
الإتصال بي، موافق؟

120
00:08:54,789 --> 00:08:57,491
لقد تجاوزتِ سرعة ضربات
القلب الموصى بها

121
00:08:57,492 --> 00:08:59,760
أريدك أن تخفضي سرعتِك -
سلبي -

122
00:08:59,761 --> 00:09:02,529
ضغط الدم يرتفع، أبطئي سرعتك، رجاء -
سلبي -

123
00:09:02,530 --> 00:09:06,199
تبدين أنكِ تحت ضغط -
مؤكد -

124
00:10:31,518 --> 00:10:33,152
كنتِ محقة

125
00:10:33,153 --> 00:10:37,323
لم أظن أن هناك فرصة أن يكون
هذا حقيقي، لكنه حقيقي

126
00:10:37,324 --> 00:10:39,225
ما هو الحقيقي ؟

127
00:10:39,226 --> 00:10:41,627
هناك برنامج سري في المركز الطبي

128
00:10:41,628 --> 00:10:44,130
كانوا يجرون تجارب على رواد الفضاء

129
00:10:44,131 --> 00:10:45,698
خارج السجلات،

130
00:10:45,699 --> 00:10:48,334
كل ما أعلمه، أن هذا مجرد البداية

131
00:10:48,335 --> 00:10:51,470
لماذا يفعلون هذا ؟

132
00:10:51,471 --> 00:10:54,673
لقد كان دواء تجريبي لعكس
إنقطاع الإباضة لديكِ

133
00:10:54,674 --> 00:10:56,942
ضبط وقت الإطلاق بالنانو

134
00:10:56,943 --> 00:11:01,680
لقد إختاروكِ لأنه كان لازال لديهم
عينات من دورات العقم الخاصة بكِ

135
00:11:01,681 --> 00:11:03,949
إذن الطفل لنا ؟

136
00:11:03,950 --> 00:11:07,219
"طفلِك أنتِ و "جون

137
00:11:07,220 --> 00:11:11,657
حسنٌ، لما لم يسألوا فقط ؟ -
"لقد كان إختبار عشوائي، "مولي -

138
00:11:11,658 --> 00:11:14,827
بالنظر لتاريخِك، لم يريدوا أي شيء يعرقل

139
00:11:14,828 --> 00:11:18,130
إحتمالية النجاح. سأعرف المزيد غدًا

140
00:11:18,131 --> 00:11:20,466
الأن، قلقي الأساسي عليكِ

141
00:11:20,467 --> 00:11:23,368
هناك شيء آخر يجري

142
00:11:23,369 --> 00:11:26,905
فحوصاتِك العقلية مماثلة لفحوصات
"هارمون كريجر"

143
00:11:26,906 --> 00:11:31,143
وهذا يجعلني أعتقد أنكِ تعانين من نفس
الهلوسات التي عانى منها قبل أن ينتحر

144
00:11:31,144 --> 00:11:34,313
سأشعر بالتحسن لو أتيتِ معي
وأخضعناكِ للفحوصات

145
00:11:34,314 --> 00:11:35,814
لا، لا، لا

146
00:11:35,815 --> 00:11:39,384
لقد وصلت للوطن للتو، لن أذهب للحجر -
لا أتحدث عن الحجر الصحي -

147
00:11:39,385 --> 00:11:42,854
أنا أتحدث عن يوم أو إثنان في المستشفى
"مع شخص تعرفينه، مثل "سام

148
00:11:42,855 --> 00:11:45,857
جون" و "إيثان" يمكنهم القدوم وقتما يريدون"

149
00:11:45,858 --> 00:11:47,993
كنتِ محقة

150
00:11:47,994 --> 00:11:50,962
كان يفترض أن أحميكم ولم أفعل

151
00:11:50,963 --> 00:11:53,198
وأنوي أن آخذ المسئولية الكاملة عن هذا

152
00:11:53,199 --> 00:11:56,001
هذا سوف ينهي العديد من
الوظائف بما فيهم وظيفتي

153
00:11:56,002 --> 00:11:57,802
،لكن قبل أن أخرج من الوظيفة

154
00:11:57,803 --> 00:12:00,906
أود أن أفعل كل ما بوسعي لتصحيح الأمر

155
00:12:02,441 --> 00:12:04,276
يجب أن أذهب

156
00:12:04,277 --> 00:12:06,211
سأخرج من هنا -
..."مولي" -

157
00:12:06,212 --> 00:12:08,913
مولي"، آمل أن تتركيني أساعد"

158
00:12:44,866 --> 00:12:49,503
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

159
00:12:50,267 --> 00:12:53,726
تــعديـــل التوقيت
<font face="Script MT Bold" color="#808040">Suliman.k</font>

160
00:12:54,963 --> 00:12:57,496
حسن، الجميع، لابد أنكم إستلمتوا قائمة

161
00:12:57,497 --> 00:13:00,263
لمهمة التوجية في الحزمة المستلمة

162
00:13:00,264 --> 00:13:03,299
لو لم تحصل على واحدة، أو تريد
،واحدة جديدة

163
00:13:03,300 --> 00:13:05,702
رجاء دعوا مرشدكم الراشد
يعلم، سيد"بيري" ؟

164
00:13:05,703 --> 00:13:09,339
آيها الراشدون، حالما تأخذون الطالب، يمكنكم
آخذه مباشرة للحصة الأولى

165
00:13:09,340 --> 00:13:12,180
والآباء، مرحبًا، الآباء؟

166
00:13:12,181 --> 00:13:15,449
أخذ أطفالكم سيكون خارج
الملعب في الساعة 3:30

167
00:13:16,381 --> 00:13:19,232
شكرًا لكم، جميعًا -
كن جيًدا مع ،"برين" موافق؟ -

168
00:13:19,233 --> 00:13:22,581
سيكون مطيع لو لم يفعل
سأحبسه في السجن

169
00:13:22,582 --> 00:13:26,251
غير قانوني أن وضع أطفال في الزنازين -
إذن من الأفضل آلا يتم كشفي -

170
00:13:26,252 --> 00:13:29,755
خذ، ها نحن ذا

171
00:13:29,756 --> 00:13:33,358
و...لا تنسى المهمة

172
00:13:34,768 --> 00:13:38,571
إذهب للتفوق عليهم

173
00:13:45,078 --> 00:13:46,412
د."وودز" ؟

174
00:13:46,413 --> 00:13:47,847
مرحبًا -
أهلًا -

175
00:13:47,848 --> 00:13:52,752
آسفة، لكن بعض الأباء
يودون أن يسألونك عدة أسئلة

176
00:13:53,787 --> 00:13:55,421
بالتأكيد

177
00:13:56,556 --> 00:14:00,726
كنت أعمل مع د."وودز" على هذا للشهور
، الست الأخيرة، ويمكني أن أؤكد لكم

178
00:14:00,727 --> 00:14:05,331
لا أحد منا سيفعل أي شيء كي يضع
أي من أطفالكم في أي خطر

179
00:14:05,332 --> 00:14:08,100
أعتقد أن هذا ذكر في حزمة ما قبل التوجية

180
00:14:08,101 --> 00:14:12,104
هذا ليس مذكور فيها -
ما الذي يسبب لك القلق ؟ -

181
00:14:12,105 --> 00:14:14,740
أعمل في آليين التجميع في الحظيرة

182
00:14:14,741 --> 00:14:16,442
تعلم ما يحدث على أرض الواقع هناك

183
00:14:16,443 --> 00:14:18,711
إنهم يضعونهم في أقفاص كي لا يدهسوا الناس

184
00:14:18,712 --> 00:14:21,113
....إنه ليس تجمــــ

185
00:14:21,114 --> 00:14:24,416
إنظر، لقد أعطيناه المئات من
....الإختبارات عبر السنين

186
00:14:24,417 --> 00:14:26,618
أختبار التعاطف، إختبار القرارات الصحيحة

187
00:14:26,619 --> 00:14:28,220
إجتازهم جميعًا

188
00:14:28,221 --> 00:14:32,091
هو في مرحلة الأن حيث يحتاج
آلاف من التفاعلات الصغيرة

189
00:14:32,092 --> 00:14:33,659
مع نظرائه كل إسبوع

190
00:14:33,660 --> 00:14:37,496
آبنائكم سيكونوا جزء هام في تطوره -
لازلت لم تجب على السؤال -

191
00:14:37,497 --> 00:14:40,899
هل هو خطر أم لا؟ -
لا، إنه ليس خطر -

192
00:14:40,900 --> 00:14:43,168
لا أرى ما هو المضحك حيال هذا

193
00:14:43,169 --> 00:14:46,438
...حسنٌ، لو أنك قلق بسبب طفل صغير -
،لا، هذا هو الأمر... هو ليس بطفل -

194
00:14:46,439 --> 00:14:47,706
أنه محمصة لديها شعر

195
00:14:47,707 --> 00:14:49,675
حسنٌ،حسنٌ، حسنٌ

196
00:14:49,676 --> 00:14:53,145
أجل، هو محمصة...بالنسبة لك

197
00:14:53,146 --> 00:14:55,013
لكن بالنسبة لنا، هو إبننا

198
00:14:55,014 --> 00:14:58,083
الأن، لا أتوقع منكم أن تفهموا هذا، وبصراحة

199
00:14:58,084 --> 00:15:00,552
أمضي أوقات عصيبة مع هذا أنا نفسي

200
00:15:00,553 --> 00:15:03,455
هو ليس خطرًا
هو مختلف فقط

201
00:15:03,456 --> 00:15:07,759
ولايجب أن تكون خائفًا من المختلف

202
00:15:17,837 --> 00:15:19,371
دورِك

203
00:15:19,372 --> 00:15:21,539
"شكرًا، "جولي

204
00:15:23,509 --> 00:15:25,110
لطيف

205
00:15:26,746 --> 00:15:28,847
توقفي عن هذا -
أتوقف عن ماذا ؟ -

206
00:15:28,848 --> 00:15:31,783
القلق. أنا متأكد أنه بخير

207
00:15:31,784 --> 00:15:35,019
"أنا لست قلقة بخصوص "إيثان -
ماذا، الأطفال الآخرين ؟ -

208
00:15:35,020 --> 00:15:37,756
يجب أن يتعامل معهم عاجلًا أو آجلًا

209
00:15:37,757 --> 00:15:40,825
لا يوجد طبيعة مع "إيثان" الأمر كله تطبع

210
00:15:40,826 --> 00:15:42,827
الأطفال في سنه لا يتطبعون

211
00:15:42,828 --> 00:15:44,429
إنه العكس

212
00:15:44,430 --> 00:15:48,633
...لو أنك مختلف قليلًا -
"أفهمِك، "جولز -

213
00:15:48,634 --> 00:15:51,069
لكن لايمكنه البقاء معنا للأبد

214
00:15:51,070 --> 00:15:52,770
لم يفعل

215
00:15:52,771 --> 00:15:54,672
جون" تكفل بهذا"

216
00:15:57,242 --> 00:16:01,599
إنها جيدة -
إنها متفوقة، ثلاثة للا شيء -

217
00:16:01,600 --> 00:16:04,401
هى لا تتعلم فقط، إنها تصبح تنافسية

218
00:16:04,402 --> 00:16:06,284
كم دورة لعبتوها حتى الأن ؟ -
ست -

219
00:16:06,285 --> 00:16:11,456
هذا أسرع من الرجل الصغير -
أسرع بكثير -

220
00:16:14,426 --> 00:16:18,396
"أحسنتِ صنعًا، "لوسي -
أنلعب مباراة أخرى ؟ -

221
00:16:19,798 --> 00:16:22,433
بالتأكيد

222
00:16:22,434 --> 00:16:27,138
أعرف كل من يعمل في المركز الطبي، ولن
يفعلوا أبدَا شيء كهذا

223
00:16:27,139 --> 00:16:30,041
حسن، لقد قال أنه برنامج سري من نوعٍ ما

224
00:16:30,042 --> 00:16:32,810
هناك الكثير من المراقبة كي يمر برنامج سري

225
00:16:32,811 --> 00:16:35,212
يتطلب مني أربع محاولات من الطلبات

226
00:16:35,213 --> 00:16:37,420
كي أحصل على لوح كتابة مشبكي

227
00:16:37,421 --> 00:16:40,084
لكن لماذا يكذب ؟ ليس كأنه
يغطي على نفسه

228
00:16:40,085 --> 00:16:42,219
هو عمليا إستقال في درب منزلي

229
00:16:42,220 --> 00:16:46,791
إذن ماذا تظنين أنه يريد ؟ -
لاشيء. إنه يريدني أن أحضر لعدة إختبارات -

230
00:16:46,792 --> 00:16:48,904
إنه قلق حيال فحوصات مخي

231
00:16:48,905 --> 00:16:52,596
إنظري، لا أحد يريد أن ينتهي
.... بكِ الأمر مثل "هارمون كريجر"، لكن

232
00:16:52,597 --> 00:16:55,432
ماذا قال "جون" ؟ -
لم أخبره -

233
00:16:55,433 --> 00:16:57,167
،كان هناك التوجية هذا الصباح

234
00:16:57,168 --> 00:17:00,204
...لدينا الحفل الليلة -
"مولي" يجب أن تخبري" جون" -

235
00:17:00,205 --> 00:17:02,206
سأفعل... الليلة، بعد الحفل

236
00:17:02,207 --> 00:17:04,408
"لكن الأن يجب أن أجد، "كريجر

237
00:17:04,409 --> 00:17:08,145
لو كانوا يجرون تجارب عليّ أنا
متأكدة أنهم فعلوا المثل معه

238
00:17:23,962 --> 00:17:26,129
هارمون" ؟"

239
00:17:39,210 --> 00:17:40,978
كريجر" ؟"

240
00:17:56,360 --> 00:17:59,763
تذكير، إحضار "إيثان" في 3:30

241
00:18:52,683 --> 00:18:54,217
"د." وودز

242
00:18:54,218 --> 00:18:56,185
آمل أني لم أخيفك

243
00:18:56,186 --> 00:18:59,088
لقد ميزت السيارة...أردت أن
أوفر على نفسي الرحلة

244
00:18:59,089 --> 00:19:03,726
هذا تم إكتشافه في غرفة السيدات
في العمل بالأمس

245
00:19:04,561 --> 00:19:06,195
....أنا

246
00:19:06,196 --> 00:19:08,631
لابد أني أوقعتها قبل أن أغادر

247
00:19:08,632 --> 00:19:10,700
هذا ما ظننته

248
00:19:10,701 --> 00:19:13,102
لا تقلقي، لقد تم تعقيمها

249
00:19:14,605 --> 00:19:16,906
موافقة

250
00:19:17,708 --> 00:19:21,077
ضعيها حينما تواتيكِ الفرصة

251
00:19:21,078 --> 00:19:23,713
أعلم أن المدير لديه بعض القلق حيال صحتِك

252
00:19:23,714 --> 00:19:28,117
سوف يرتاح لو علم أن شريحتِك
عادت لعملها بالمراقبة

253
00:19:28,985 --> 00:19:31,220
...انا متأخرة على إحضار إبني، لذا

254
00:19:31,221 --> 00:19:36,025
بالطبع، مرة أخرى ، آسف
آمل أني لم إخيفك

255
00:19:49,139 --> 00:19:50,272
تحركوا، رجاء -
آسفة -

256
00:19:50,273 --> 00:19:52,441
نحن نتحرك، شكرًا

257
00:19:52,442 --> 00:19:55,778
شكرًا. أراكِ غدًا

258
00:20:02,185 --> 00:20:05,988
مبارك، إبنتك أصبحت
صديقة مع المحمصة

259
00:20:09,526 --> 00:20:12,728
لو أن "مولي" إستمرت في البحث هكذا سوف

260
00:20:12,729 --> 00:20:15,464
تثير الشك -
لا، نحن من سنثير الشك لو -

261
00:20:15,465 --> 00:20:17,266
قمنا بخطفها في منتصف اليوم

262
00:20:17,267 --> 00:20:21,336
الناس ستطرح اسئلة -
حسنًا، ماذا تقترح ؟ -

263
00:20:21,337 --> 00:20:23,305
أعرفها منذ زمن طويل

264
00:20:23,306 --> 00:20:28,110
لو أمكني إحضارها الليلة، بهدوء، برغبتها
الحرة، يمكن أن نرسلها لموقع مؤمن

265
00:20:28,111 --> 00:20:30,078
به فريق طبي منتظر

266
00:20:30,079 --> 00:20:32,981
هذا سيوفر علينا الكثير من المتاعب لاحقًا

267
00:20:32,982 --> 00:20:35,350
يالاك من صديق جيد

268
00:20:56,339 --> 00:20:57,906
رائع

269
00:20:57,907 --> 00:20:59,841
أتعتقد ؟

270
00:20:59,842 --> 00:21:02,477
رائع

271
00:21:05,815 --> 00:21:08,450
،نخب يوم ناجح في المدرسة

272
00:21:08,451 --> 00:21:11,319
وإحتفال بعيد الميلاد الذي فوتناه

273
00:21:11,320 --> 00:21:14,055
لم يكن عليك فعل كل هذا حقًا -
حسنٌ -

274
00:21:14,056 --> 00:21:16,324
كي أراكِ فقط في هذا
الفستان، فالأمر يستحق

275
00:21:19,461 --> 00:21:20,862
نخبِك

276
00:21:21,997 --> 00:21:25,266
جون"،"إيثان" يطلب"
مساعدتك في غرفته

277
00:21:26,769 --> 00:21:28,836
رباط العنق

278
00:21:28,837 --> 00:21:30,872
حظ سعيد

279
00:22:02,371 --> 00:22:06,073
حسنًا، أسوء شيء... وأفضل شيء

280
00:22:06,074 --> 00:22:09,744
ما أسوء شيء حدث لك في المدرسة اليوم ؟

281
00:22:09,745 --> 00:22:11,545
كان لديهم شطيرة سلوبي جو على الغذاء

282
00:22:11,546 --> 00:22:13,247
موافق

283
00:22:13,248 --> 00:22:14,882
أفضل شيء ؟

284
00:22:14,883 --> 00:22:17,284
تعرفت على صديقة -
رأيت هذا -

285
00:22:17,285 --> 00:22:19,620
لقد قالت أنا آبويها لم يريدوني هناك

286
00:22:20,489 --> 00:22:24,625
أعتقد أن أبويها قلقون قليلًا

287
00:22:24,626 --> 00:22:29,563
حيال ماذا ؟ -
حسنٌ، لأنك جديد، أتعرف ؟ -

288
00:22:29,564 --> 00:22:31,765
أحيانا الناس يخافون من الجديد

289
00:22:33,001 --> 00:22:34,602
لماذا ؟

290
00:22:34,603 --> 00:22:36,837
لأن الجديد يعني التغيير

291
00:22:36,838 --> 00:22:39,673
أتعرف، إنه شيء لا يجب أن تقلق بشأنه

292
00:22:39,674 --> 00:22:42,643
يجب أن تستمر في فعل ما تفعله

293
00:22:42,644 --> 00:22:46,180
كن حنونا، كن مفيد، كن جدير بالثقة

294
00:22:46,181 --> 00:22:48,315
كما كنت اليوم فقط

295
00:23:05,066 --> 00:23:07,434
ها أنت ذا، إنتظر
زد من خشونة المرفق هنا

296
00:23:07,435 --> 00:23:10,971
تشارلي"، توقف" -
لقد قال أنها رقصة أجدادي -

297
00:23:10,972 --> 00:23:12,806
أجل -
ليس لطيف -

298
00:23:25,453 --> 00:23:26,720
أهلًا

299
00:23:26,721 --> 00:23:28,188
أهلًا

300
00:23:28,189 --> 00:23:29,422
هاهو فتى المدرسة

301
00:23:29,423 --> 00:23:31,224
كيف جرى الأمر ؟ -
كان الأمر ممتعًا -

302
00:23:31,225 --> 00:23:32,559
"جيد، أهلًا "جون

303
00:23:32,560 --> 00:23:34,928
مرحبًا -
شكرًا -

304
00:23:34,929 --> 00:23:39,933
أتودين مساعدتي بشيء بالأعلى ؟  -
بالتأكيد، حسنٌ، سأراك لاحقًا، موافق؟ -

305
00:23:41,903 --> 00:23:45,705
حين آوصل هذا للمعمل، إختبار الحمض
النووي لن يأخذ وقت طويل

306
00:23:45,706 --> 00:23:48,341
سأذهب لهناك مباشرة
وبعدها سوف أعود مباشرة

307
00:23:48,342 --> 00:23:50,210
حسنًا

308
00:23:50,211 --> 00:23:52,746
الضوء الأزرق يعني أنها مستعدة كي تسحب

309
00:23:52,747 --> 00:23:55,181
سوف تلسع قليلًا، مستعدة ؟ -
أجل، إبدئي -

310
00:23:55,182 --> 00:23:57,617
موافقة

311
00:23:57,618 --> 00:24:00,053
تبلين بشكل جيد

312
00:24:00,054 --> 00:24:03,089
هذا كل ما أحتاج

313
00:24:03,090 --> 00:24:04,357
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

314
00:24:04,358 --> 00:24:05,925
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل -

315
00:24:05,926 --> 00:24:07,994
حسنٌ

316
00:24:07,995 --> 00:24:11,364
خلال ساعتان سوف تحصلي
على كل الإجابات التي تريديها

317
00:24:11,365 --> 00:24:13,299
شكرًا -
عيد ميلاد سعيد -

318
00:24:13,300 --> 00:24:16,436
حسنًا -
سوف أعود -

319
00:24:42,062 --> 00:24:44,263
لا بأس

320
00:24:44,264 --> 00:24:46,465
لا بأس

321
00:24:51,872 --> 00:24:54,240
لا بأس

322
00:25:30,028 --> 00:25:31,862
"أهلًا، "مول -
أهلًا، إنظري إليكِ -

323
00:25:31,863 --> 00:25:34,432
لقد أحضرت الغمس -
أترين كيف تعاملني ؟ -

324
00:25:45,210 --> 00:25:47,344
تيم" ؟"

325
00:25:50,782 --> 00:25:53,517
ماذا تفعل هنا ؟ -
أجازة -

326
00:25:53,518 --> 00:25:55,185
ست أسابيع

327
00:25:55,186 --> 00:25:58,956
قابلت "بيل" وسط المدينة
قال أنكِ لن تمانعين

328
00:25:58,957 --> 00:26:02,126
بالطبع لن أمانع

329
00:26:03,295 --> 00:26:05,396
كيف جرى الأمر ؟ -
في المدرسة ؟ -

330
00:26:05,397 --> 00:26:07,998
وعر قليلًا في البداية، وبعدها مر بشكل سلس

331
00:26:07,999 --> 00:26:11,535
أي نوع من الوعورة ؟ -
الآباء، لاشيء لتقلقي حيالة -

332
00:26:11,536 --> 00:26:14,972
أتمنى لو أنه لم يجب عليه خوض كل هذا -
حسنٌ، أنا أيضًا، لكنه يحتاج المدرسة -

333
00:26:14,973 --> 00:26:18,517
لا يمكن أن نستمر في إعطاءه نفس المعطيات
"أنا وأنتِ و "تشارلي

334
00:26:18,518 --> 00:26:21,545
لا أعتقد أن الإجابة بإرساله للمدرسة
حيث لا يمكنا التحكم بما يتعرض له

335
00:26:21,546 --> 00:26:23,680
لا أريد أن أتحكم لما يتعرض له

336
00:26:23,681 --> 00:26:25,983
هو يحتاج معطيات عشوائية، ليس تعليم مبرمج

337
00:26:25,984 --> 00:26:29,354
....أجل، لكن لو دفعناه بسرعة شديدة -
جولي"، أتفهم قلقك، حقًا" -

338
00:26:29,355 --> 00:26:33,156
وأنتِ محقة بالفعل. ربما يحصل على معطيات
،سيئة من الأولاد الآخرين، وإن فعل

339
00:26:33,157 --> 00:26:34,992
سوف نعادلها مع الخير

340
00:26:34,993 --> 00:26:37,394
أنا فقط لا أريد أي شيء يعرض
عملنا للخطر أو يعرضه للخطر

341
00:26:37,395 --> 00:26:39,997
جولي"، الأمر أكثر بكثير من عملي الأن"

342
00:26:39,998 --> 00:26:41,698
إنها عائلتي

343
00:26:43,334 --> 00:26:45,168
معذرة

344
00:26:54,812 --> 00:26:56,279
عجبًا

345
00:26:56,280 --> 00:26:58,515
"جون"

346
00:27:00,017 --> 00:27:02,819
إذن، فقدت أثرك بعدما عملت في مجال القوارب

347
00:27:02,820 --> 00:27:06,690
أين كنت ؟ -
لقد أرسلت عدة كروت معايدة -

348
00:27:06,691 --> 00:27:09,059
ماذا، منذ ثمان سنوات مضت ؟

349
00:27:10,261 --> 00:27:12,495
ثمان سنوات

350
00:27:12,496 --> 00:27:16,099
إنظري،أنا... أمضيت وقت
" صعب بعد وفاة "ماركوس

351
00:27:16,100 --> 00:27:21,371
وإبتعدت عن الجميع.... لا أعلم
لكن بطريقة ما ساعدتني

352
00:27:21,372 --> 00:27:23,406
... أعتقد لو أن أي أحد يمكنه فهم هذا

353
00:27:23,407 --> 00:27:25,442
أتفهم

354
00:27:25,443 --> 00:27:28,211
لقد كان آخاك

355
00:27:28,212 --> 00:27:30,113
آسف

356
00:27:30,114 --> 00:27:33,850
عن ماذا ؟ -
لعدم وجودي من أجلك بعد الحادث -

357
00:27:33,851 --> 00:27:36,386
"تيم" -
إنظري، أعلم كم كان الأمر صعبًا عليكِ -

358
00:27:36,387 --> 00:27:41,457
بعد خسارته وخسارة الجنين
كان لديكِ الكثير للتعاملي معه

359
00:27:41,458 --> 00:27:43,493
أعتقد أني لم أعرف من أين أبدء

360
00:27:43,494 --> 00:27:46,262
حسنًا، لم يكن هناك شيء يمكن لأي أحد أن يفعله

361
00:27:46,263 --> 00:27:48,664
كان يجب أن أمضي قدمًا

362
00:27:48,665 --> 00:27:52,402
كل يوم، لوحدي

363
00:27:55,239 --> 00:27:56,906
هل تريه على الإطلاق ؟

364
00:27:58,976 --> 00:28:00,443
ماركوس"؟"

365
00:28:00,444 --> 00:28:02,011
أنا أراه

366
00:28:02,012 --> 00:28:05,147
طوال الوقت
،أعني

367
00:28:05,148 --> 00:28:10,152
أعلم أنه ليس هو حقًا، مجرد غريب
أو شخص ما في الشارع يبدو مثله

368
00:28:10,153 --> 00:28:12,088
بهذة الأعين

369
00:28:12,089 --> 00:28:14,724
هذة الأعين التي تخترقك تمامًا

370
00:28:14,725 --> 00:28:17,793
كانت تؤلم كثيرا مثل لكمة في الأحشاء

371
00:28:17,794 --> 00:28:20,830
الأن أراها كما لو أنه يرسل لي رسالة

372
00:28:23,734 --> 00:28:27,603
أي نوع من الرسائل ؟ -
،إنه حتى لو أنه ميت -

373
00:28:27,604 --> 00:28:29,739
سيكون معنا دومًا

374
00:28:29,740 --> 00:28:32,174
بطريقة أو بأخرى

375
00:28:32,175 --> 00:28:34,376
أننا سنكون بخير

376
00:28:38,215 --> 00:28:40,616
أجل

377
00:28:43,486 --> 00:28:47,122
حسنًا، سوف نأخذ صورة جماعية
لذا فليأتي الجميع هنا

378
00:28:48,191 --> 00:28:50,659
....إقتربوا سويًا وإنتصفوا في الصورة

379
00:28:50,660 --> 00:28:52,895
حسنًا، تجمعوا قريبًا

380
00:28:52,896 --> 00:28:54,229
حسنٌ

381
00:28:54,230 --> 00:28:56,999
إبتسامات كبيرة، ها نحن ذا

382
00:28:57,000 --> 00:28:59,268
واحد، إثنان، ثلاث

383
00:28:59,269 --> 00:29:01,670
إبتسموا

384
00:29:02,906 --> 00:29:05,240
آسف، تمسكوا جميعًا

385
00:29:05,241 --> 00:29:06,742
سوف أحضر بعض الشموع -
هذة مثل -

386
00:29:06,743 --> 00:29:09,311
!!!!!ثالث مرة هذا الشهر -
سوف أفحص المولّد -

387
00:29:17,887 --> 00:29:20,055
ماذا....؟

388
00:29:28,197 --> 00:29:31,633
هل فعلت هذا ؟ -
أجل -

389
00:29:31,634 --> 00:29:34,136
متى ؟ -
هذا الصباح -

390
00:29:34,137 --> 00:29:37,973
أنت ذهبت للخارج حين لم يكن عليك هذا

391
00:29:37,974 --> 00:29:40,675
لماذا ؟

392
00:29:40,676 --> 00:29:44,079
كنت سأعود وألعب معها

393
00:29:45,314 --> 00:29:50,418
هذا بالضبط ما أتحدث عنه
لايمكنك فعل شيء كهذا

394
00:29:50,419 --> 00:29:52,420
لم أكن سأوذيها

395
00:29:52,421 --> 00:29:56,191
حسنٌ، لم يكن لديها طعام أو هواء
كان يمكن أن تموت بالداخل

396
00:29:56,192 --> 00:29:57,926
آسف

397
00:29:57,927 --> 00:30:00,795
أتذكر ما قلته عن كون الناس خائفين منك ؟

398
00:30:00,796 --> 00:30:04,599
يجب أن تكون أكثر حذرًا من الأطفال الآخرين
لن تحصل على نفس فرصهم

399
00:30:04,600 --> 00:30:05,867
هل تفهم ؟

400
00:30:05,868 --> 00:30:07,569
أجل -
جيد -

401
00:30:07,570 --> 00:30:10,138
لامزيد من كسر القواعد، لا مزيد من الطيور

402
00:30:10,139 --> 00:30:12,307
ولا مزيد من الأسرار

403
00:30:13,742 --> 00:30:17,545
أمي قالت أن لابأس بإبقاء سر
لو أردت ألا تقلق شخص ما

404
00:30:21,417 --> 00:30:22,717
هل قالت هذا ؟

405
00:30:25,554 --> 00:30:27,322
هل أمك لديها سر ؟

406
00:30:36,799 --> 00:30:37,965
آسفة

407
00:30:37,966 --> 00:30:40,802
في الوقت المناسب

408
00:30:44,006 --> 00:30:47,275
يبدو أن هذا أخذ وقت طويل

409
00:30:52,247 --> 00:30:53,414
ماذا يجري؟

410
00:30:53,415 --> 00:30:57,018
هل تخفين شيء عني ؟

411
00:31:02,457 --> 00:31:07,762
إيثان" أخبرني" -
أخبرك ماذا ؟ -

412
00:31:07,763 --> 00:31:13,167
أنكِ تخفين أسرار -
هل يمكن أن نتحدث بعد الحفل ؟ -

413
00:31:13,168 --> 00:31:15,403
لا. لا أريد التحدث عن هذا بعد الحفل

414
00:31:15,404 --> 00:31:19,106
أعتقد أني إنتظرت بما يكفي

415
00:31:19,107 --> 00:31:21,542
لذا رجاء أخبريني فقط

416
00:31:30,852 --> 00:31:32,953
موافق، لهذا....لهذا لدينا مشاكل

417
00:31:32,954 --> 00:31:36,156
هو،هو، يكذب "مولي"، إنه يعصيني

418
00:31:36,157 --> 00:31:37,725
وهذا خطئي ؟

419
00:31:37,726 --> 00:31:40,794
لا، إنه فقط يعكس ما نعطيه إياه

420
00:31:40,795 --> 00:31:45,199
ولا يمكنا أن نعود لسابق عهدنا
حتى تخبريني ماذا يجري معكِ

421
00:31:50,505 --> 00:31:52,306
....أتعرفين

422
00:31:52,307 --> 00:31:54,675
يمكنكِ إبقاء جميع الأسرار التي تريديها

423
00:31:54,676 --> 00:31:58,312
رجاء، لا تورطي إبننا فقط

424
00:31:59,948 --> 00:32:01,648
أنا حامل

425
00:32:12,694 --> 00:32:15,896
لما تقولين شيء كهذا ؟

426
00:32:15,897 --> 00:32:18,065
لأن هذه هى الحقيقة

427
00:32:18,066 --> 00:32:22,302
كيف يكون هذا ممكنًا حتى ؟ -
الوكالة فعلتها -

428
00:32:22,303 --> 00:32:27,507
ماذا ؟ -
سباركس" قال أنهم زرعوا شيء بداخل جسدي" -

429
00:32:27,508 --> 00:32:30,877
أخذوا عيناتنا مع نظام
إطلاق زمني من نوعٍ ما

430
00:32:30,878 --> 00:32:33,747
وبعدها فعلوا كل هذا بدون موافقتي

431
00:32:33,748 --> 00:32:36,216
متى إكتشفتي هذا ؟ -
حين عدت للأرض -

432
00:32:36,217 --> 00:32:39,653
كنتِ تتعاملين مع كل هذا منذ أتيتِ للوطن ؟

433
00:32:39,654 --> 00:32:41,588
"مولي"

434
00:32:46,627 --> 00:32:49,796
لم أخبرك لأني كنت خائفة

435
00:32:49,797 --> 00:32:52,599
مماذا ؟ -
أنك لن تصدقني -

436
00:32:52,600 --> 00:32:56,202
بالطبع أصدقكِ، لما لا أصدقكِ؟

437
00:33:00,941 --> 00:33:03,642
هل أنتِ بخير ؟

438
00:33:05,779 --> 00:33:07,981
لا

439
00:33:19,026 --> 00:33:21,828
سوف نتخطى هذا، موافقة ؟

440
00:33:23,731 --> 00:33:26,699
موافقة

441
00:33:27,668 --> 00:33:29,168
جون" ؟"

442
00:33:29,169 --> 00:33:32,438
نحن ننتظركم من أجل الفيديو

443
00:33:53,057 --> 00:33:56,059
أنا و"إيثان" أحسسنا بالسوء لأنكِ
يفوتكِ الكثير

444
00:33:56,060 --> 00:33:59,595
بينما أنتِ في الفضاء هذا العام، لذا
.... طرحنا هذة الفكرة

445
00:33:59,596 --> 00:34:01,064
أنا طرحت هذة الفكرة

446
00:34:03,600 --> 00:34:05,601
لن يفوتك أي شيء

447
00:34:05,602 --> 00:34:09,071
يا "مولي"، لقد خرجت من إدارة المرور
وخمني، لديّ رخصة الأن

448
00:34:10,174 --> 00:34:12,842
مولي"، آيًا يكن ما تفعليه"
أبقي رجاء في الفضاء الخارجي، موافقة ؟

449
00:34:12,843 --> 00:34:14,811
لأن الحياة ليست آمنة هنا

450
00:34:14,812 --> 00:34:17,613
أنا سائقة جيدة -
لا تستمعي لها -   أنا جيدة -

451
00:34:17,614 --> 00:34:21,284
لماذا أنت لست بالأسفل تشاهد الفيديو ؟

452
00:34:27,257 --> 00:34:30,493
غرفتك تبدو لطيفة للغاية هذة الأيام

453
00:34:34,097 --> 00:34:36,298
لازلت تملكه

454
00:34:36,299 --> 00:34:39,368
إنه الكتاب الذي أعطيتيني إياه -
أجل -

455
00:34:39,369 --> 00:34:41,937
قبل أن تحصل على جسد بكثير

456
00:34:41,938 --> 00:34:45,875
طوال الليل، آباك يذهب للمنزل وأنا أبقى

457
00:34:45,876 --> 00:34:49,945
وأجلس أمام الشاشة وأطفيء
كل الأضواء ماعدا واحد

458
00:34:49,946 --> 00:34:51,480
وحينها أقرأه لك

459
00:34:51,481 --> 00:34:54,283
لابد أننا قرأنا هذا الكتاب 200 مرة

460
00:34:54,284 --> 00:34:59,088
ألم يصيبك الملل أبدًا ؟ -
لا. لن أصاب بالملل من هذا الكتاب أبدًا -

461
00:34:59,089 --> 00:35:04,393
،في الواقع، سوف أقرأه الأن

462
00:35:04,394 --> 00:35:08,530
أتعلم، لو طلب مني شخص ما -
هل يمكنكِ أن تقرأيه لي ؟ -

463
00:35:09,432 --> 00:35:11,433
....حسنٌ

464
00:35:12,635 --> 00:35:14,403
موافقة

465
00:35:14,404 --> 00:35:16,271
إنتظري

466
00:35:23,913 --> 00:35:25,981
الأن أنا مستعد

467
00:35:31,120 --> 00:35:34,590
مستعد ؟

468
00:35:34,591 --> 00:35:36,558
كان هنالك أرنب مخملي اللون)

469
00:35:36,559 --> 00:35:39,528
...(وفي البداية كان ممتاز حقًا

470
00:35:46,536 --> 00:35:49,571
ماذا يجري ؟ -
لقد أغلقوا هذا الجناح بأكمله -

471
00:35:49,572 --> 00:35:51,940
تسرب كميائي من نوع ما -
تسرب كميائي ؟ -

472
00:35:51,941 --> 00:35:54,743
أجل، إنهم يرتدون بذات الخطر
وكل شيء متاح

473
00:35:54,744 --> 00:35:58,647
حسنٌ، يجب أن أذهب لمكتبي -
محتمل أن يأخذ هذا فترة -

474
00:35:58,648 --> 00:36:00,815
"آسف د. "بارتون

475
00:36:02,785 --> 00:36:04,986
موافقة

476
00:36:08,124 --> 00:36:10,792
ستأتين للوطن غدًا

477
00:36:10,793 --> 00:36:15,230
لقد كانت تجربة موجعة بعض الأحيان
....لعدة أسباب، لكن

478
00:36:15,231 --> 00:36:17,899
أنتِ دومًا تستحقين

479
00:36:17,900 --> 00:36:20,168
آحبِك

480
00:36:20,169 --> 00:36:21,536
عودي

481
00:36:21,537 --> 00:36:23,705
سريعًا، بسرعة

482
00:36:23,706 --> 00:36:24,906
الأن

483
00:36:31,146 --> 00:36:34,148
حسنًا، أنت تعرفون يا رفاق أني لست
جيدة في إلقاء خطب

484
00:36:34,149 --> 00:36:37,218
لقد قضيت معظم وقتي أتحدث
للحواسب ودود ميت

485
00:36:39,321 --> 00:36:41,756
،لكن يجب أن أقول، بعد 13 شهر في الفضاء

486
00:36:41,757 --> 00:36:45,159
،لاحظت ما المهم في الحياة

487
00:36:45,160 --> 00:36:49,063
و....أنا أتطلع إليه الأن

488
00:36:49,064 --> 00:36:50,898
إنه الأصدقاء

489
00:36:50,899 --> 00:36:52,834
إنه العائلة

490
00:36:52,835 --> 00:36:56,270
...و، حسنًا، إنها جميعكم، لذا

491
00:36:56,271 --> 00:36:59,574
شكرًا لوجودكم هنا. شكرًا لفعلكم هذا

492
00:36:59,575 --> 00:37:03,177
....حقًا، و، الأن

493
00:37:03,178 --> 00:37:05,847
حان الوقت أن تنصرفوا من منزلي

494
00:37:07,182 --> 00:37:09,016
لا، أمزح فقط، إبقوا

495
00:37:09,017 --> 00:37:10,885
تناولوا الطعام والشراب

496
00:37:10,886 --> 00:37:13,054
إستمتعوا، شكرًا

497
00:37:17,759 --> 00:37:20,628
أين "تيم" ؟ أريد توديعه قبل أن يذهب

498
00:37:20,629 --> 00:37:25,199
تيم" ؟" -
"أجل، أخو "ماركوس  -

499
00:37:25,200 --> 00:37:27,703
تيم"، الذي إعتاد أن يعمل على القوارب"
تيم" هذا ؟"

500
00:37:27,704 --> 00:37:30,438
أجل. إنه هنا -
لا، هو ليس هنا -

501
00:37:30,439 --> 00:37:32,773
"أجل، هو هنا لقد أتي مع "بيل

502
00:37:32,774 --> 00:37:34,241
"تيم"

503
00:37:34,242 --> 00:37:36,610
، لا، "مولي" ، "مولي

504
00:37:36,611 --> 00:37:38,913
ليس هنا -
لقد رأيته للتو -

505
00:37:38,914 --> 00:37:41,916
"إنه هنا. "تيم

506
00:37:42,751 --> 00:37:45,319
تيم" ؟"

507
00:37:47,889 --> 00:37:49,256
"تيم"

508
00:37:49,257 --> 00:37:50,658
إنه ليس هنا

509
00:37:50,659 --> 00:37:53,193
أجل، إنه هنا

510
00:37:59,000 --> 00:38:01,602
...إنه...هنا

511
00:38:06,774 --> 00:38:08,275
إبتسموا

512
00:38:21,557 --> 00:38:23,531
الحجر الصحي؟ ليس بعد ما فعلوه بكِ

513
00:38:23,532 --> 00:38:26,448
آيًا يكن ما يحدث في عقلي، إنه
يزداد سوء وبسرعة

514
00:38:26,449 --> 00:38:27,983
موافق، لكن سآخذكِ مكان آخر

515
00:38:27,984 --> 00:38:30,417
لأي مكان آخر سأذهب ؟ -
أي مكان ليس معه -

516
00:38:30,418 --> 00:38:32,553
سباركس" ليس له علاقة بالأمر" -
أتصدقين هذا ؟

517
00:38:32,554 --> 00:38:35,827
حسنٌ، ليس لدي سبب لعكس هذا
و "سام" سوف تكون هنا وأنا أثق بها

518
00:38:35,828 --> 00:38:37,921
كم مضى من الوقت وهذا يحدث ؟

519
00:38:37,922 --> 00:38:39,918
منذ كنت على متن المحطة، قبل أن آتي للوطن

520
00:38:39,919 --> 00:38:41,332
لقد رأيت شخص ما -
من ؟ -

521
00:38:41,333 --> 00:38:42,330
"ماركوس"

522
00:38:42,331 --> 00:38:44,934
و. و "تيم" ؟ -
تيم" قصة مختلفة تمامًا" -

523
00:38:44,935 --> 00:38:47,924
لقد أمضيت كامل المساء أتحدث إليه
لقد رأيت أخرين يتحدثون معه

524
00:38:47,925 --> 00:38:51,703
"لايمكني الإستمرار هكذا، "جون
شيء ما يحدث لي

525
00:39:50,195 --> 00:39:54,198
كان الأمر أسهل بكثير حين
كان على القلق على طاقم واحد كل مرة

526
00:39:54,199 --> 00:39:56,401
،أتأكد من أن الجميع بخير

527
00:39:56,402 --> 00:40:00,004
اتأكد من عودتهم أحياء

528
00:40:00,005 --> 00:40:02,507
،الأن لدينا 20 مهمة مختلفة

529
00:40:02,508 --> 00:40:05,343
فرق تتبادل الصعود والهبوط

530
00:40:05,344 --> 00:40:07,512
،ظننت أني متمكن من هذا

531
00:40:07,513 --> 00:40:12,083
،لكن بعد وفاة أبنتي في الفضاء
،"بعدما ماتت "كايتي

532
00:40:12,084 --> 00:40:14,886
محتمل أنه كان لابد من تغيير مهنتي

533
00:40:14,887 --> 00:40:19,056
أنا فقط لم أر نهاية مثل هذة

534
00:40:26,999 --> 00:40:30,935
كم من الوقت سيأخذ هذا ؟ -
دعيني أر لو يمكني الحصول على إجابة لكِ -

535
00:40:30,936 --> 00:40:36,774
لدي د."بارتون" هنا تتسآل متى
يمكنها الولوج لمكتبها، رجاء التوصية

536
00:40:36,775 --> 00:40:40,044
شخص ما سيكون هنا خلال دقيقة

537
00:40:42,013 --> 00:40:43,914
إخبرهم إذن أني سأعود لاحقًا

538
00:41:15,180 --> 00:41:18,248
حاسب د."بارتون" يذهب للمعمل

539
00:41:18,249 --> 00:41:22,219
مل الملفات على "مولي وودز" ،كل شيء

540
00:41:29,494 --> 00:41:32,462
"مولي" لديكِ إتصال من د. "بارتون"

541
00:41:32,463 --> 00:41:34,631
سام" ؟" -
أين "مولي" ؟ -

542
00:41:34,632 --> 00:41:36,867
إنها في طريقها لرؤيتك في المركز الطبي

543
00:41:36,868 --> 00:41:40,337
ذهبت مع من ؟ -
"المدير "سباركس -

544
00:41:40,338 --> 00:41:41,672
سام" ؟"

545
00:41:41,673 --> 00:41:44,307
المكالمة إنتهت

546
00:41:52,283 --> 00:41:55,152
"د."بارتون

547
00:41:58,189 --> 00:42:00,423
أجل

548
00:42:05,232 --> 00:42:07,438
إخرجي من السيارة

549
00:42:11,636 --> 00:42:15,605
لأين تأخذني ؟ -
مولي"، ستكونين بخير" -

550
00:42:15,606 --> 00:42:18,608
يجب أن تثقي بي فقط

551
00:42:18,609 --> 00:42:21,344
توقف

552
00:42:21,345 --> 00:42:23,012
لايمكني فعل هذا

553
00:42:23,848 --> 00:42:26,783
!توقف

554
00:42:30,855 --> 00:42:32,989
مولي"،"مولي" إبقي في السيارة"

555
00:42:32,990 --> 00:42:33,823
!توقف

556
00:43:12,296 --> 00:43:13,796
خالٍ

557
00:43:27,878 --> 00:43:29,645
لقد رحلوا

558
00:43:31,348 --> 00:43:36,227
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

