﻿1
00:00:04,129 --> 00:00:08,299
ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة
13شهر

2
00:00:10,302 --> 00:00:12,503
لم أعد وحدي

3
00:00:14,404 --> 00:00:18,007
زوجي إخترع أندرويد شبه حي
يدعى هيومانك

4
00:00:18,008 --> 00:00:20,561
إسمه "إيثان".... هو النموذج الأولي

5
00:00:21,696 --> 00:00:24,544
...هذة قصة عن الارض
"إيثان"

6
00:00:24,545 --> 00:00:26,333
...قصة عن العائلة

7
00:00:30,138 --> 00:00:32,705
قصة عن البقاء

8
00:00:37,211 --> 00:00:38,728
....سابقًا في الوجود

9
00:00:38,729 --> 00:00:41,971
كنتِ محقة.... إنهم يجرون
، تجارب على رواد الفضاء

10
00:00:41,972 --> 00:00:43,940
كلها خارج السجلات -
أنا حامل -

11
00:00:43,941 --> 00:00:47,243
كيف يمكن لهذا أن يكون ممكنًا -
حين آخذ هذا للمعمل -

12
00:00:47,244 --> 00:00:49,445
إختبار الحمض النووري لن يأخذ طويلَا
هذا كل ما أحتاج

13
00:00:49,446 --> 00:00:51,480
كنت أتحدث لــ "تيم" مبكرًا -
تيم" من ؟" -

14
00:00:51,481 --> 00:00:53,815
"دواكينز" أخو "ماركوس" -
..."تيم" -

15
00:00:53,816 --> 00:00:56,218
إنه هنا، إنه في الحفل

16
00:00:56,219 --> 00:00:58,354
لا، ليس موجود -
لايمكني الإستمرار -

17
00:00:58,355 --> 00:01:00,122
هكذا، "جون" يجب أن أذهب

18
00:01:00,123 --> 00:01:04,425
للحصول على مساعدة. آيًا يكن ما يحدث
لي يسوء وبسرعة

19
00:01:09,231 --> 00:01:10,532
"د."بارتون

20
00:01:13,469 --> 00:01:15,671
توقف -
لايمكني فعل هذا -

21
00:01:15,672 --> 00:01:17,072
توقف

22
00:01:30,686 --> 00:01:32,053
إنظر في الخلف

23
00:01:33,021 --> 00:01:34,121
المكان خالٍ

24
00:01:34,122 --> 00:01:35,790
لقد رحلوا

25
00:01:38,727 --> 00:01:42,462
"كان يجب أن نترك "إيثان" مع "جولي -
نحن عائلة. نذهب سويًا -

26
00:01:42,463 --> 00:01:44,665
لايعجبي هذا

27
00:01:45,834 --> 00:01:48,703
حسنٌ، لايمكنا البقاء هنا -
لأين كان يأخذكِ "سباركس" ؟ -

28
00:01:48,704 --> 00:01:52,173
الحجر الصحي،"سام" قالت
.... إخرجي من السيارة، لذا

29
00:01:52,174 --> 00:01:55,975
لكن إذا كان هذا الطفل لنا، إذن
لماذا يأخذكِ للحجر الصحي ؟

30
00:01:55,976 --> 00:01:59,813
ما الذي يحاول أن يخفيه ؟ -
أشخاص سوف يفقدون وظائفهم بسبب هذا -

31
00:01:59,814 --> 00:02:04,084
وربما يحاول أن ينقذ وظيفته -
لقد أوقفت جهاز تعقب "إيثان" للإحتياط -

32
00:02:04,085 --> 00:02:06,420
لو أنهم حاولوا إستخدامه لتعقبنا

33
00:02:06,421 --> 00:02:08,955
لايمكنا الإختباء للأبد، سوف يجدونا

34
00:02:08,956 --> 00:02:11,791
أحتاج ليوم واحد فقط
سوف أقوم بإختبار الحمض النووي بنفسي

35
00:02:11,792 --> 00:02:14,761
وبعدها يمكن أن نذهب للمنزل
،هنا

36
00:02:14,762 --> 00:02:16,129
هنا

37
00:02:29,209 --> 00:02:30,943
سيدي -
أجل؟ -

38
00:02:30,944 --> 00:02:34,614
السيارة تركت في موقف سيارات نحن
نفحص لقطات من الطائرات الآلية الجوية

39
00:02:34,615 --> 00:02:38,251
لنحدد لأين ذهبوا -
ليس بعيدًا ربما. جوازاتهم بالأعلى -

40
00:02:38,252 --> 00:02:41,820
ولم يستخدموا حسابهم المصرفي -
لقد غادروا على عجل -

41
00:02:43,356 --> 00:02:46,191
أي نوع من الأولويات نتحدث
عنه هنا، سيدي؟

42
00:02:49,095 --> 00:02:51,329
سأجيب على هذا لاحقًا

43
00:02:59,272 --> 00:03:01,406
"إتصال هاتفي من المدير "سباركس

44
00:03:01,407 --> 00:03:03,675
أين تود أن تستقبله ؟

45
00:03:03,676 --> 00:03:05,777
على الخاص، رجاء

46
00:03:05,778 --> 00:03:07,245
أجل ؟

47
00:03:07,246 --> 00:03:09,781
"لدينا مشكلة ما مع "مولي وودز

48
00:03:09,782 --> 00:03:13,050
لقد قاومت محاولتي لإحضارها
للحجر الصحي

49
00:03:13,051 --> 00:03:15,086
أين هى الأن ؟

50
00:03:15,087 --> 00:03:16,821
نحن نتعقبها الأن

51
00:03:16,822 --> 00:03:19,323
سوف نجدها -
لاتبدو متفائلًا -

52
00:03:19,324 --> 00:03:23,027
لقد أعطيتها كل الفرص، لكن نحن في مأزق

53
00:03:23,028 --> 00:03:26,297
أجل، انت أعطيتها الفرصة
،كي تأتي طواعية

54
00:03:26,298 --> 00:03:29,333
والأن يجب أن نجرب منهج آخر

55
00:03:29,334 --> 00:03:33,203
بالآخذ في الإعتبار، ما قلته
أننا في مأزق

56
00:03:33,204 --> 00:03:35,406
أفهم

57
00:03:43,202 --> 00:03:44,978
التوقيت مقلق

58
00:03:45,763 --> 00:03:48,320
ليس هناك توقيت
هو يأتي حين يريد

59
00:03:48,961 --> 00:03:50,898
جيد،لأننا غير مستعدين

60
00:03:51,537 --> 00:03:54,835
لكنك تلاحظ أنه لو لم نفعل ما يريد

61
00:03:55,041 --> 00:03:57,937
سوف يرسلنا ثانية الي فولفجراد
حيث نموت مثل الهوام

62
00:03:59,460 --> 00:04:02,860
إنها مسألة وقت
لو لم يحصل على مايريد

63
00:04:06,637 --> 00:04:08,495
سيد، "ياساموتو" ، مرحبًا

64
00:04:08,496 --> 00:04:12,342
شكرا على إستقبالي بسرعة -
من دواعي سرورنا -

65
00:04:12,343 --> 00:04:14,811
سأكون سعيدًا أن أريك تطوراتنا الأخيرة

66
00:04:14,812 --> 00:04:17,347
لا،لا، رجاء، إسمح لي

67
00:04:17,348 --> 00:04:19,915
بعد عشر سنوات، وإقتربنا بشدة

68
00:04:19,916 --> 00:04:22,651
في إستنساخ مادة النيزك

69
00:04:22,652 --> 00:04:25,054
هل قمتم بتقليل الخطر ؟ -
لحدٌ ما -

70
00:04:25,055 --> 00:04:27,857
بالطبع، لازال هناك تطويرات يجب فعلها

71
00:04:27,858 --> 00:04:30,726
بينما نزيل الضرر في التلامس
،مع البشرة

72
00:04:30,727 --> 00:04:33,929
لم نستبعد بعد بالكامل
الخطر على الجهاز التنفسي

73
00:04:39,101 --> 00:04:40,134
رائع

74
00:04:40,135 --> 00:04:43,739
كما يمكنك الرؤية، نحن في الطريق
كي نعمل بالكامل

75
00:04:43,740 --> 00:04:48,610
والخصائص العلاجية ؟ -
لدينا نتائج مشجعة -

76
00:04:48,611 --> 00:04:50,846
أتفهم

77
00:04:50,847 --> 00:04:56,656
هل يمانع أن ينتزع قناعه ؟ -
لسنا مستعدين لهذا المستوى من التعرض -

78
00:04:56,657 --> 00:05:00,388
أنت ذكرت أنك قللت الخطر -
هذا صحيح -

79
00:05:00,389 --> 00:05:05,326
لكن ليس بدون عواقب -
أود أن أرقب التقدم بنفسي -

80
00:05:07,629 --> 00:05:09,630
إنه بالطبع إختيارك

81
00:05:19,173 --> 00:05:25,106
أنطون" سيد "ياساموتو" يريدك"
أن تنزع قناعك

82
00:05:49,336 --> 00:05:50,637
ها هو ذا

83
00:05:50,638 --> 00:05:52,204
جيد

84
00:05:52,205 --> 00:05:53,907
تم إحداث تقدم

85
00:05:55,776 --> 00:05:57,276
ماذا يحدث الأن ؟

86
00:05:57,277 --> 00:06:00,779
"أنطون". "أنطون". "أنطون"

87
00:06:00,780 --> 00:06:03,749
"أنطون". "أنطون". "أنطون"

88
00:06:03,750 --> 00:06:05,551
"أنطون". "أنطون"

89
00:06:05,552 --> 00:06:06,518
"أنطون"

90
00:06:06,519 --> 00:06:07,719
"أنطون"

91
00:06:09,639 --> 00:06:15,060
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

92
00:06:15,222 --> 00:06:20,445
تـعديــل التوقيت
<font face="Script MT Bold" color="#808040">Suliman.k</font>

93
00:06:22,085 --> 00:06:24,853
إنظر ما آلقاه علينا المدّ

94
00:06:26,229 --> 00:06:29,096
تعالي هنا

95
00:06:30,565 --> 00:06:34,434
أهلًا أبي -
أهلًا، فتاتي -

96
00:06:35,936 --> 00:06:40,740
آلاف الأميال قريبة من السماء
والأن عدتِ هنا مجددًا

97
00:06:42,129 --> 00:06:44,063
لازلتِ جميلة كعهدي بكِ

98
00:06:44,064 --> 00:06:47,033
"مرحبًا، "كوين -
"جون" -

99
00:06:47,034 --> 00:06:49,169
حسنٌ، عجبًا

100
00:06:49,170 --> 00:06:51,938
إنه قائد الإسطول السابع بدون شك

101
00:06:51,939 --> 00:06:52,912
أهلًا، جدّي

102
00:06:52,913 --> 00:06:56,709
إنظر، لقد جئت بوسيلة تنقل من أجلكم

103
00:06:56,710 --> 00:06:59,512
هل تعرف كيفية القيادة بعد ؟ -
ليس مسموح لي بهذا -

104
00:06:59,513 --> 00:07:01,247
يالها من مهزلة

105
00:07:01,248 --> 00:07:06,019
سأخبرك أمرًا... يمكنك الركوب مختلسًا
في الخلفية...ماذا عن هذا ؟

106
00:07:09,889 --> 00:07:11,924
لا تنوون أن تبقوا لوقت طويل، أليس كذلك ؟

107
00:07:11,925 --> 00:07:13,926
إنه زيارة مرتجلة نوعًا

108
00:07:13,927 --> 00:07:17,062
ليوم واحد فق، سنعود قريبًا -
حقًا؟ -

109
00:07:17,063 --> 00:07:19,465
هذا ما قلته منذ أربعون سنة مضت

110
00:07:19,466 --> 00:07:22,702
إمِك، حلمت أن تعيش في باريس

111
00:07:22,703 --> 00:07:27,105
حين أخبرتها أني سأجهز عملي هنا، إعتادت
أن تدعو هذة باريس

112
00:07:27,106 --> 00:07:29,341
المحيط الهادي  -
المحيط الهادي، أعلم -

113
00:07:33,479 --> 00:07:36,048
لقد سمعتِ هذا من قبل، صحيح ؟

114
00:07:36,049 --> 00:07:41,586
لقد أمضينا رحلة طويلة، أبي، لذا
هل يمكنا الذهاب للمنزل فقط ؟

115
00:07:46,992 --> 00:07:49,227
بالتأكيد

116
00:07:51,597 --> 00:07:53,832
ليوم واحد فقط

117
00:07:57,802 --> 00:08:00,804
مرحبًا؟

118
00:08:00,805 --> 00:08:02,974
أي أحد ؟

119
00:08:07,346 --> 00:08:08,379
أجل ؟

120
00:08:08,380 --> 00:08:11,815
إنظر، أعلم...أني دخلت منطقة ممنوعة
أعترف بهذا لقد أفسدت الأمر

121
00:08:11,816 --> 00:08:15,018
أتوقع أن يتم عقابي، لكن
أود أن أذهب للمنزل الأن

122
00:08:15,019 --> 00:08:19,089
المدير "سباركس" طلب أن تبقي
سيكون هنا في أي وقت

123
00:08:20,692 --> 00:08:23,093
هل يمكني على الأقل الذهاب للحمام ؟

124
00:08:23,094 --> 00:08:24,828
...كنت

125
00:08:45,149 --> 00:08:46,916
"لقد إحتجزنا "سام بارتون

126
00:08:46,917 --> 00:08:49,652
"حاولت أن تدمر عينة من دماء "مولي

127
00:08:49,653 --> 00:08:53,355
أنا متأكد أن "مولي" أخبرتها عن الحمل -
وعينة الدماء ؟ -

128
00:08:53,356 --> 00:08:56,859
لو كان على التخمين... إنها تحاول
تحديد الحمض النووي للطفل

129
00:08:56,860 --> 00:09:00,763
من المهم ألا تحصل على
الإجابات التي تسعى إليها

130
00:09:00,764 --> 00:09:03,165
أتفهم -
لست متأكد أنك تفهم -

131
00:09:03,166 --> 00:09:07,236
تجاربي في إعادة صنع مادة إبقاء الحياة

132
00:09:07,237 --> 00:09:11,440
فشلت. الوقت يمضي

133
00:09:11,441 --> 00:09:15,144
الإجابة ربما تكون فيما أحضرته "مولي" بداخلها

134
00:09:15,145 --> 00:09:18,047
لايمكني إلغاء ما حدث. الأن
،حيث أن تطرح أسئلة

135
00:09:18,048 --> 00:09:20,882
لن تتوقف حتى تحصل على إجابات

136
00:09:20,883 --> 00:09:23,284
إذن حان الوقت أن نخرجها من المعادلة

137
00:09:23,285 --> 00:09:25,620
لقد أتمت دورها...لقد أحضرت الطفل هنا

138
00:09:25,621 --> 00:09:29,223
يمكنا أن نتم الباقي

139
00:09:29,224 --> 00:09:32,694
"هناك مشكلة "سام بارتون

140
00:09:32,695 --> 00:09:34,796
تحتاج أن نتعامل معها أيضًا

141
00:09:34,797 --> 00:09:37,798
أنا واثق أنك ستجد طريقة

142
00:09:44,573 --> 00:09:46,907
جس"، هنا، يافتى"

143
00:09:46,908 --> 00:09:48,809
هنا، يا فتى ، تعال

144
00:09:48,810 --> 00:09:51,112
"جس" -
"جسي" -

145
00:09:53,081 --> 00:09:55,983
صهْ، هذة "مولي" فقط

146
00:09:57,251 --> 00:09:58,619
ماذا يجري يا فتى ؟

147
00:09:58,620 --> 00:10:00,354
"جس" -
ماذا يجري؟ -

148
00:10:00,355 --> 00:10:02,590
ماذا تفعل ؟

149
00:10:02,591 --> 00:10:03,791
إبتعد عن هنا، تحرك

150
00:10:03,792 --> 00:10:04,792
لقد عضني -
تعالي هنا -

151
00:10:04,793 --> 00:10:07,461
إنظر

152
00:10:07,462 --> 00:10:10,097
دعينا نذهب للمطبخ ونلقي نظرة
هيا، دعينا نذهب

153
00:10:10,098 --> 00:10:12,499
لم يسبق لي رؤية "جس" يتصرف هكذا

154
00:10:12,500 --> 00:10:14,468
ضعي هذا على العضة

155
00:10:14,469 --> 00:10:16,003
حسنٌ

156
00:10:16,004 --> 00:10:17,537
شكرًا -
أجل -

157
00:10:17,538 --> 00:10:19,873
لا أعرف ماذا دهى هذا الكلب

158
00:10:19,874 --> 00:10:22,775
حسنٌ، لم آت لهنا منذ وقت طويل

159
00:10:22,776 --> 00:10:25,045
ست سنوات

160
00:10:25,046 --> 00:10:28,848
يتسنى لي رؤيتكم يارفاق
حين أزور اليابسة لكن الأمر مختلف

161
00:10:28,849 --> 00:10:30,884
هذا هو المنزل

162
00:10:30,885 --> 00:10:33,252
الناس يسألون عنكِ كثيرًا

163
00:10:33,253 --> 00:10:34,921
لقد كونتِ إسم لنفسِك آيتها الشابة

164
00:10:34,922 --> 00:10:37,524
ها أنتِ ذا

165
00:10:41,061 --> 00:10:45,697
إذن، "جون" وأنا نود أن نتفحص
بعض معداتي العلمية القديمة

166
00:10:45,698 --> 00:10:50,536
نظن أن "إيثان" سيحب اللعب بها

167
00:10:52,372 --> 00:10:55,274
أهذة قصتِك ؟ -
ماذا يعني هذا ؟ -

168
00:10:55,275 --> 00:10:57,976
حسنٌ، آول مرة منذ ست سنوات تأتين لهنا

169
00:10:57,977 --> 00:11:01,246
بحقيبة وحيدة لكم جميعًا

170
00:11:01,247 --> 00:11:03,715
كيف تجري إجتماعاتك، أبي ؟

171
00:11:03,716 --> 00:11:05,517
جيد. أنتِ تجيبين سؤالي بسؤال

172
00:11:07,186 --> 00:11:11,289
أحنتٍ -
لم تجب سؤالي بعد -

173
00:11:12,926 --> 00:11:15,593
لا أحتاج للإجتماعات بعد الأن

174
00:11:15,594 --> 00:11:21,166
كان لدي بعض العثرات، لكني
أبقيها تحت التحكم

175
00:11:22,668 --> 00:11:26,171
لم أتناول أي شراب منذ سنتان

176
00:11:26,172 --> 00:11:32,309
أجل، بالطبع سيتطلب عدة سنوات أخرى
حتى تعطيني فرصة، صحيح ؟

177
00:11:38,717 --> 00:11:41,185
كيف حال المريضة ؟

178
00:11:42,187 --> 00:11:44,689
أنا بحال أفضل

179
00:11:44,690 --> 00:11:47,424
هذا المكان رائع

180
00:11:47,425 --> 00:11:49,659
إنتظر حتى ترى غرفتك

181
00:11:49,660 --> 00:11:53,530
ألدي غرفة ؟ -
لديك الأن -

182
00:11:53,531 --> 00:11:56,366
كانت غرفتي، أتريد رؤيتها ؟ -
بالتأكيد -

183
00:11:56,367 --> 00:11:57,867
تعال

184
00:11:57,868 --> 00:12:00,070
إنها بالاعلى

185
00:12:01,306 --> 00:12:03,340
لقطات الطائرات الجوية تتبعتهم للميناء

186
00:12:03,341 --> 00:12:07,310
جون وودز" إستأجر قارب هذا الصباح"
جزيرة فاسبر

187
00:12:07,311 --> 00:12:09,512
آباها لديه منزل هناك

188
00:12:09,513 --> 00:12:11,047
ألديك فريق على إستعداد ؟

189
00:12:11,048 --> 00:12:13,483
سوف نتحرك مع أوامرك -
إذهب -

190
00:12:13,484 --> 00:12:15,551
لكن إبق على مبعدة حتى أهاتفك

191
00:12:15,552 --> 00:12:19,422
كيف يجري هذا ؟ -
،إنها قوية -

192
00:12:19,423 --> 00:12:21,424
لكن الجميع لديه حدود

193
00:12:28,965 --> 00:12:32,568
الدب الأصغر، الدب الأكبر

194
00:12:32,569 --> 00:12:34,137
برج الحوت ؟

195
00:12:34,138 --> 00:12:36,239
إستمر

196
00:12:36,240 --> 00:12:40,375
أندروميدا، برج الحمل

197
00:12:40,376 --> 00:12:41,877
....برج الثور

198
00:12:41,878 --> 00:12:44,579
هذا مكان معيشة السبع أخوات

199
00:12:44,580 --> 00:12:47,783
هل سمعت هذة القصة ؟

200
00:12:47,784 --> 00:12:49,417
لا

201
00:12:49,418 --> 00:12:53,055
حسنٌ، يوم ما، السبع أخوات

202
00:12:53,056 --> 00:12:57,058
كانوا يلعبون في الروضة و أتى صياد
"إسمه اورايون" برج الجوزاء

203
00:12:57,059 --> 00:12:59,894
عليهم، ووقع في حبهم
،وأراد أن يمسكهم

204
00:12:59,895 --> 00:13:03,898
لكنهم هربوا، آباهم إشتكى
بشأن أورايون

205
00:13:03,899 --> 00:13:09,437
لذا "زيوس" حولهم لحمائم
ونثرهم عبر السماء

206
00:13:09,438 --> 00:13:13,041
وهذا مكان معيشتم، كنجوم

207
00:13:13,042 --> 00:13:17,244
لازال يطاردهم -
كل ليلة -

208
00:13:17,245 --> 00:13:19,480
أمي أخبرتني القصة

209
00:13:21,116 --> 00:13:25,853
هل تذكر إسمها ؟ -
"مايا" -

210
00:13:27,922 --> 00:13:31,091
هذا كان إسم أكبر الأخوات

211
00:13:31,092 --> 00:13:34,295
يحتمل أن هذا هو سبب حبها للقصة

212
00:13:34,296 --> 00:13:37,431
هل تصابين بالحزن حين تفكرين بها ؟

213
00:13:37,432 --> 00:13:40,067
أحيانًا

214
00:13:41,035 --> 00:13:46,606
،لكن حين يأتيني يوم سيء
أنظر للأعلى فقط وأرى وجهها

215
00:13:46,607 --> 00:13:48,041
لا أرى أي وجة

216
00:13:48,042 --> 00:13:51,178
حسنُ، إستمر في النظر لا تعرف
أبدًا ما يمكن أن تراه

217
00:13:57,919 --> 00:14:00,320
سأذهب لمساعدة آباك

218
00:14:22,675 --> 00:14:26,411
هل بدئت المدرسة بعد ؟ -
لقد ذهبت ليوم واحد فقط -

219
00:14:28,148 --> 00:14:32,151
هل كونت أي صداقات ؟ -
فتاة -

220
00:14:32,152 --> 00:14:34,085
بالطبع فعلت

221
00:14:34,086 --> 00:14:35,920
أجل، من شابه آباه فما ظلم

222
00:14:38,291 --> 00:14:42,160
يا فتى

223
00:14:42,161 --> 00:14:43,862
إنظر هنا

224
00:14:43,863 --> 00:14:45,897
أتريد رؤية شيء رائع ؟

225
00:14:55,174 --> 00:14:56,507
هل يمكني التجربة ؟

226
00:14:56,508 --> 00:15:00,044
بالطبع، إذن، أولًا
دعنا نجد عينة مناسبة

227
00:15:02,381 --> 00:15:07,985
الأن، السر أن تقذفها كي تقفز فوق
...سطح الماء، مثل

228
00:15:07,986 --> 00:15:09,453
حركة جانبية

229
00:15:09,454 --> 00:15:11,955
هكذا، موافق؟

230
00:15:11,956 --> 00:15:14,392
هنا، جرب أنت

231
00:15:21,566 --> 00:15:24,168
لا،لا ، لا تقسو على نفسك

232
00:15:24,169 --> 00:15:26,336
يتطلب أعوام من التدرب

233
00:15:48,826 --> 00:15:52,529
قذفة جيدة

234
00:15:55,098 --> 00:15:58,868
الفتى لديه ذراع جيد -
أقول هذا -

235
00:15:58,869 --> 00:16:04,006
هيا نذهب للمنزل. أمك تنتظرك

236
00:16:05,275 --> 00:16:06,709
هيا

237
00:16:06,710 --> 00:16:11,280
هل سبق وفكرت في لعب، كرة القدم
أو البيسبول، أو شيء ما ؟

238
00:16:14,584 --> 00:16:16,885
عازل الحمض النووي القديم لازال هنا

239
00:16:16,886 --> 00:16:18,854
أخبرني رجاء أنه لازال يعمل -
لا -

240
00:16:18,855 --> 00:16:21,871
لكن يمكني إستخلاص شيء
من هذة الخردة لإصلاحه

241
00:16:22,120 --> 00:16:24,860
كم من الوقت ؟ -
ساعة أو إثنان على الأكثر -

242
00:16:24,861 --> 00:16:27,863
أي شيء آخر نحتاجة في هذة الحقيبة

243
00:16:32,568 --> 00:16:35,971
إذن، حين نقوم بالإختبار
والطفل لنا، ماذا بعد هذا؟

244
00:16:38,040 --> 00:16:40,508
سنحظى بالطفل

245
00:16:40,509 --> 00:16:43,311
سنحظى بالطفل ؟

246
00:16:44,313 --> 00:16:46,514
أجل

247
00:16:47,583 --> 00:16:49,884
تبدين سعيدة

248
00:16:50,952 --> 00:16:53,855
وأنت كذلك

249
00:16:55,557 --> 00:16:59,894
الأمر فقط، أنا... لم اكن لأخمن
أبدًا أن يحدث الأمر هكذا

250
00:17:01,697 --> 00:17:04,865
لم أعتقد أنه سيحدث على الإطلاق

251
00:17:06,401 --> 00:17:08,869
ماذا تفعلون يا رفاق ؟

252
00:17:12,340 --> 00:17:16,043
أتريد تفكيك عازل حمض نووي قديم ؟

253
00:17:16,044 --> 00:17:18,612
بالتأكيد

254
00:17:49,910 --> 00:17:53,278
يبدو أن "إيثان" أعجبه الشاطيء

255
00:17:56,516 --> 00:17:59,418
"من الصعب معرفة ما يعجب "إيثان

256
00:17:59,419 --> 00:18:03,889
إنظر، لم آت لهنا كي أتقاتل معك، أبي

257
00:18:03,890 --> 00:18:06,559
موافق

258
00:18:07,561 --> 00:18:09,828
يمكني رؤية أنك تحاول

259
00:18:09,829 --> 00:18:11,696
أنا أحاول، أيضًا

260
00:18:11,697 --> 00:18:16,768
حسنٌ، يبدو أن أفضل كجدّ بكثير
عن....كوني والد

261
00:18:19,505 --> 00:18:22,474
هل تعتقد أنه يمكنك إسداء خدمة لي ؟

262
00:18:22,475 --> 00:18:24,142
موافق

263
00:18:24,143 --> 00:18:27,011
وتأخذ "إيثان" للعشاء في البلدة الليلة؟

264
00:18:27,012 --> 00:18:28,780
بالتأكيد

265
00:18:28,781 --> 00:18:30,782
أي سبب خاص ؟

266
00:18:30,783 --> 00:18:33,184
....حسنٌ

267
00:18:33,185 --> 00:18:37,755
أنا و "جون" يمكنا الإستفادة
من بعض الساعات وحدنا

268
00:18:37,756 --> 00:18:43,627
لقد كان إسبوعان جنونيان منذ عودتي

269
00:18:44,696 --> 00:18:46,497
موافق

270
00:18:46,498 --> 00:18:48,966
أي تعليمات خاصة ؟

271
00:18:48,967 --> 00:18:51,369
لا

272
00:18:51,370 --> 00:18:55,272
فقط....أحضره قبل موعد النوم

273
00:18:55,273 --> 00:18:57,475
يمكني فعل هذا

274
00:18:57,476 --> 00:18:58,976
،حسنٌ

275
00:18:58,977 --> 00:19:03,113
لو أننا سنذهب للبلدة، من الأفضل
أن أغير ملابسي

276
00:19:30,374 --> 00:19:32,975
الفرق في أماكنها. إنهم ينتظرون إشارتك

277
00:19:32,976 --> 00:19:34,677
شكرًا

278
00:19:47,429 --> 00:19:50,196
أتمنى لو يمكني قراءة أفكارِك

279
00:19:50,197 --> 00:19:54,023
،"إخفاء حمل "مولي
تدمير عينة دمائها

280
00:19:54,024 --> 00:19:56,793
كيف يكون هذا بالضبط في مصلحتها ؟

281
00:19:56,794 --> 00:19:59,629
أنتم زرعتم جنين بدون موافقتها

282
00:19:59,630 --> 00:20:02,131
لا تتحدث معي عن مصلحتها

283
00:20:02,132 --> 00:20:06,268
في الساعة 11:34 مساء
أرسلتي لها رسالة (إخرجي من السيارة)

284
00:20:06,269 --> 00:20:08,805
ماذا بالضبط تظنين أنه يجري هنا ؟

285
00:20:08,806 --> 00:20:13,375
أعتقد أنك تصلح فوضاك -
حسنٌ، ربما حان الوقت أن تفعلي مثلي -

286
00:20:13,376 --> 00:20:16,945
أين "مولي" ؟ ماذا فعلت بها ؟

287
00:20:16,946 --> 00:20:22,017
ليس لديك أي فكرة عما جعلتيه يحدث
بخدعتِك الصغيرة

288
00:20:22,018 --> 00:20:24,587
كنت أحاول أن أساعدها

289
00:20:24,588 --> 00:20:28,424
والأن سوف أحاول أن أساعدكِ -
تساعدني كيف ؟

290
00:20:28,425 --> 00:20:31,827
كم مضى على عملِك هنا، "سام" ؟ -
هل تهددني ؟ -

291
00:20:31,828 --> 00:20:35,296
لأن دعنا نواده الأمر ، "آلان" ليس
لديك أرضية لتستند عليها

292
00:20:35,297 --> 00:20:38,399
....حالما يتم إنتشار هذا على العام -
حسنًا، سوف أجيب على سؤالي -

293
00:20:38,400 --> 00:20:40,102
خمسة عشر سنة، صحيح ؟

294
00:20:40,103 --> 00:20:45,340
من كلية الطب للأكادمية مباشرة
الأولى على دفعتِك

295
00:20:45,341 --> 00:20:47,909
كنت منبهر دومًأ

296
00:20:50,512 --> 00:20:54,449
لن أقول كلمة أخرى حتى تدعني
"أرى "مولي

297
00:20:54,450 --> 00:20:56,851
سوف تودين التحدث

298
00:20:56,852 --> 00:20:59,254
في النهاية

299
00:20:59,255 --> 00:21:03,090
يبدو أنكِ كنتِ تخفين الكثير مؤخرًا

300
00:21:10,198 --> 00:21:11,766
....آخاكِ

301
00:21:11,767 --> 00:21:15,535
قمتِ بعمل نموذجي في إخفاء ماضيه

302
00:21:15,536 --> 00:21:19,473
حذفتِ هويته القديمة وزورتي هوية جديدة

303
00:21:19,474 --> 00:21:23,510
أنت لا تعلم ما الذي تتحدث عنه -
أعني، ما الذي فعله كان لا يغتفر -

304
00:21:23,511 --> 00:21:25,845
مما جعلكِ تبذلين قصارى جهدِك

305
00:21:25,846 --> 00:21:29,048
...."آلان" -
وبعدها سمعت قصة شيقة -

306
00:21:29,049 --> 00:21:31,184
،عن فتى في التاسعة عشر من عمره

307
00:21:31,185 --> 00:21:34,921
مشتبه به في إطلاق نار، على
،أعزل، شريك غرفته

308
00:21:34,922 --> 00:21:36,757
،منذ عشر سنوات، والجزء الغريب

309
00:21:36,758 --> 00:21:40,359
،قبل أن يحاكم الفتى
تم ممارسة بعض السلطات

310
00:21:40,360 --> 00:21:46,365
تم نقله لمصحة نفسية ذات آمن مخفف
بنصيحة من طبيب محترم

311
00:21:46,366 --> 00:21:48,701
لا تفعل هذا -
بالطبع، القاضي لم يتم إخباره أبدًا -

312
00:21:48,702 --> 00:21:51,737
أن الطبيب يقرب للفتى

313
00:21:51,738 --> 00:21:56,041
....أخته، في الواقع -
بيلي"...لم يعلم ماذا كان يفعل" -

314
00:21:56,042 --> 00:21:57,910
،إنه متزن الأن

315
00:21:57,911 --> 00:22:01,347
يتناول الأدوية المناسبة، لن يؤذي أي أحد

316
00:22:02,148 --> 00:22:04,717
دعينا نأمل هذا

317
00:22:06,820 --> 00:22:10,656
لكنه في مرحلة...حرجة للغاية في شفاءه

318
00:22:10,657 --> 00:22:14,159
،معرض لكل أنواع الخطر

319
00:22:14,160 --> 00:22:16,228
....الشراك المرئية

320
00:22:16,229 --> 00:22:18,797
وغير المرئية

321
00:22:18,798 --> 00:22:23,235
ما الذي تخطط لفعله ؟
،آلان" رجاء"

322
00:22:23,236 --> 00:22:25,838
رجاء إترك أخي خارج هذا فقط

323
00:22:25,839 --> 00:22:29,574
هذا الوضع من صُنعك ،"سام"، وأنتِ

324
00:22:29,575 --> 00:22:33,745
الوحيدة التي يمكنها تغييره

325
00:22:33,746 --> 00:22:39,484
"كل ما عليكِ فعله هو مساعدة "مولي

326
00:22:45,590 --> 00:22:48,325
ما الذي تريدني أن أفعله ؟

327
00:22:50,462 --> 00:22:52,329
،الأن

328
00:22:52,330 --> 00:22:54,297
إستمتعي فقط بمحادثتِك

329
00:22:54,298 --> 00:22:59,703
البقية سوف نتحدث عنه لاحقًا

330
00:23:00,505 --> 00:23:02,406
"سامي"

331
00:23:03,307 --> 00:23:05,141
"هذا "بيلي

332
00:23:06,143 --> 00:23:07,210
أهلًا

333
00:23:07,211 --> 00:23:09,312
أهلًا

334
00:23:09,313 --> 00:23:12,282
تبدو بأطيب حال

335
00:23:14,218 --> 00:23:15,952
لديّ تحديث للحالة

336
00:23:15,953 --> 00:23:19,022
هل الفريق في موقعة ؟ -
نحن ننتظر أوامرك -

337
00:23:19,023 --> 00:23:21,591
إعتبر هذا أمر التحرك -
ماذا عن "سام بارتون" ؟ -

338
00:23:21,592 --> 00:23:23,626
لا أعتقد أنها ستكون مشكلة لنا بعد الأن

339
00:23:23,627 --> 00:23:29,432
و،"جوردون"، أفترض أنك ستأخد إحتياطاتك
لجعل هذا سلس لأقصى درجة ممكنة

340
00:23:29,433 --> 00:23:31,868
سأهاتفك حين أنتهي

341
00:23:36,407 --> 00:23:39,008
لدينا الإذن بالتحرك

342
00:23:40,877 --> 00:23:45,194
إيثان" هل ستكون أمينًا معي لو سألتك سؤال ؟"

343
00:23:45,940 --> 00:23:46,816
أجل

344
00:23:46,817 --> 00:23:49,318
هل حدث أي شيء جعلكم تغادرون المنزل

345
00:23:49,319 --> 00:23:52,454
على حين غرة ؟
كان لدينا حفل لأمي -

346
00:23:52,455 --> 00:23:54,689
أي نوع من الحفلات ؟ -
حفل عيد ميلاد متأخرة -

347
00:23:54,690 --> 00:23:56,491
لأنها كانت في الفضاء وقتها

348
00:23:58,828 --> 00:24:01,062
لديهم أسرار

349
00:24:01,063 --> 00:24:02,330
من ؟

350
00:24:02,331 --> 00:24:03,698
أمي وأبي

351
00:24:03,699 --> 00:24:06,601
،أسمعهم يتجادلون، لكن حين يروني

352
00:24:06,602 --> 00:24:10,171
يتوقفون عن التحدث ويتصرفون بغرابة -
ما الذي يتجادلون بخصوصه ؟ -

353
00:24:10,172 --> 00:24:13,341
لا أعلم

354
00:24:13,342 --> 00:24:15,743
لابأس

355
00:24:15,744 --> 00:24:17,812
الجميع لديه أسرار

356
00:24:17,813 --> 00:24:19,380
حتى أفضلهم

357
00:24:19,381 --> 00:24:22,616
لا أحد مثالي

358
00:24:22,617 --> 00:24:26,020
"أهلًا "كوينزي

359
00:24:26,021 --> 00:24:28,522
"أهلًا "جريجزي -
من الذي معك ؟

360
00:24:28,523 --> 00:24:31,967
"جريجزي" هذا حفيدي "إيثان"

361
00:24:31,968 --> 00:24:33,754
"إيثان" هذا السيد "جريجز"

362
00:24:34,162 --> 00:24:35,863
سعدت بمقابلتك

363
00:24:35,864 --> 00:24:38,466
أعتبر أن "مول" في الجزيرة؟ -
لفترة وجيزة فقط -

364
00:24:38,467 --> 00:24:43,236
عدة أشخاص من طاقم صيد الحبار دخلوا
الحانة يصرخون كي نسلبهم مالهم

365
00:24:43,237 --> 00:24:45,472
أتشعر بأنك محظوظ؟ -
إنظر أنا وعدت -

366
00:24:45,473 --> 00:24:47,692
إم "إيثان" أن أرجعه في وقت النوم

367
00:24:47,727 --> 00:24:49,977
حسنًا، وقت آخر

368
00:24:49,978 --> 00:24:52,745
آراك لاحقًا يا فتى

369
00:24:55,183 --> 00:24:59,586
إيثان" ما رأيك أن نقضي نصف ساعة؟"

370
00:25:21,708 --> 00:25:24,210
جميل

371
00:25:24,211 --> 00:25:26,212
خذ زاوية، خذ زاوية

372
00:25:26,213 --> 00:25:29,615
موافقة، الأن إدفعها للداخل

373
00:25:29,616 --> 00:25:31,484
أجل

374
00:25:39,526 --> 00:25:41,727
مولي" ؟"

375
00:25:45,431 --> 00:25:48,366
لا تدعيني أرحل

376
00:25:48,367 --> 00:25:49,967
ما الخطب ؟

377
00:25:50,836 --> 00:25:52,970
لقد كان هنا

378
00:25:52,971 --> 00:25:56,341
"ماركوس" -
"إنها هلوسة مثل "تيم -

379
00:25:56,342 --> 00:25:58,976
ألا تصدقني ؟ -
أنا أعتقد أنكِ ترين آشياء -

380
00:25:58,977 --> 00:26:01,212
لكن لا يمكنك تصديق مالا
يمكنك رؤيته، صحيح؟

381
00:26:01,213 --> 00:26:03,714
أريدها أن تتوقف، موافقة؟

382
00:26:03,715 --> 00:26:08,719
لذا دعينا ننتهي من هذا الإختبار حينها يمكن
أن نعود للمنزل ونأتيكِ بالمساعدة المطلوبة

383
00:26:15,027 --> 00:26:16,226
حسنًا، بني

384
00:26:16,227 --> 00:26:18,462
أي وقت تكون مستعد

385
00:26:42,019 --> 00:26:43,053
هذا فتاي

386
00:26:43,054 --> 00:26:47,290
زوجتي سوف تقتلني

387
00:26:47,291 --> 00:26:50,393
،حسنًا، الأن، لشجعان القلب

388
00:26:50,394 --> 00:26:52,361
:حان الوقت للرهان الأخير

389
00:26:52,362 --> 00:26:55,431
الثالثة على التوالي

390
00:26:55,432 --> 00:26:57,533
هيا، هيا -
"حظ سعيد، "كوينزي -

391
00:27:07,511 --> 00:27:09,878
...هذة المرة

392
00:27:09,879 --> 00:27:12,715
سيكون الضعف أو لاشيء

393
00:27:20,389 --> 00:27:22,825
حسنًا

394
00:27:22,826 --> 00:27:24,893
حسنٌ يا فتى

395
00:27:24,894 --> 00:27:28,963
أريهم سحرك الأن، موافق ؟

396
00:27:33,936 --> 00:27:35,470
إستحالة يافتى

397
00:27:43,246 --> 00:27:47,181
هيا، "إيثان"، نحن ننتظر

398
00:27:56,825 --> 00:27:59,127
إبن السافلة

399
00:28:01,229 --> 00:28:04,565
هيا، دعنا نذهب

400
00:28:04,566 --> 00:28:07,801
....بربك، عد

401
00:28:25,119 --> 00:28:26,486
إدخل

402
00:28:26,487 --> 00:28:29,289
أسرع

403
00:28:45,972 --> 00:28:49,975
هذا كان مال حقيقي يافتى. الكثير منه
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

404
00:28:49,976 --> 00:28:51,744
آسف

405
00:28:51,745 --> 00:28:53,245
آسف ؟

406
00:28:53,246 --> 00:28:54,814
آجل، الأسف لا يكفي

407
00:28:54,815 --> 00:28:56,849
الآسف لا يعيد لي مالي

408
00:28:56,850 --> 00:29:00,552
يستلزم مجموعة من الآسف
وهذا لا يساوي لاشيء

409
00:29:00,553 --> 00:29:04,223
هل فكرت بهذا حين أخطئت ؟

410
00:29:05,391 --> 00:29:07,659
لا -
بالطبع لم تفعل -

411
00:29:07,660 --> 00:29:09,428
لم عساك أن تفعل ؟

412
00:29:09,429 --> 00:29:12,797
ليس لديك أي إعتبار لأي
أحد يمضي وقت طيب

413
00:29:18,003 --> 00:29:20,805
لا أحد مثالي

414
00:29:21,907 --> 00:29:24,642
لا

415
00:29:24,643 --> 00:29:28,312
هل تمازحني ؟ ألهذا فشلت ؟

416
00:29:28,313 --> 00:29:29,714
بسبب ما قلت ؟

417
00:29:29,715 --> 00:29:32,550
هذا ليس ما عنيت يا فتى

418
00:29:32,551 --> 00:29:34,853
...هذا ليس مــــ

419
00:29:34,854 --> 00:29:38,689
أجل، لقد تركت هذة البوابة مفتوحة لسبب

420
00:30:01,512 --> 00:30:03,914
....أعتقد أن آباك وآمك

421
00:30:05,583 --> 00:30:08,218
يا فتى ؟

422
00:30:11,089 --> 00:30:13,690
إيثان" ؟"

423
00:30:14,925 --> 00:30:17,927
إيثان" ؟"

424
00:30:24,929 --> 00:30:26,529
ماذا تعني، أنك فقدته ؟

425
00:30:26,530 --> 00:30:29,172
حسنٌ، كنا نقود عائدين من البلدة
،وتوقفت لفتح البوابة

426
00:30:29,173 --> 00:30:31,105
والفتى رحل -
رحل كيف؟ -

427
00:30:31,106 --> 00:30:33,574
حسنٌ، لقد ذهبت لفتح البوابة
.....التي أغلقتيها

428
00:30:33,575 --> 00:30:34,725
لم أغلقها

429
00:30:35,054 --> 00:30:37,001
وحينها، حين عدت الفتى هرب

430
00:30:37,144 --> 00:30:39,179
لايمكني إعادة تفعيل مجس تعقبه
هناك شيء خاطيء

431
00:30:39,180 --> 00:30:41,915
يمكن أن تكون هذة الغابات
الإستقبال سيء

432
00:30:41,916 --> 00:30:44,818
حسنًا، أبي، "إيثان" لن يقوم
بفتح السيارة ويهرب فقط

433
00:30:44,819 --> 00:30:46,152
ماذا فعلت له ؟

434
00:30:46,153 --> 00:30:47,888
لاشيء -
أبي -

435
00:30:47,889 --> 00:30:51,491
حسنًا، ربما إنفجرت فيه غضبًا في البلدة

436
00:30:51,492 --> 00:30:53,460
أنت فعلت ماذا ؟ -
مهلًا، مهلًا، لقد ظننت -

437
00:30:53,461 --> 00:30:55,928
أن الفتى لن يتصرف هكذا

438
00:30:55,929 --> 00:30:57,563
إنه إنسان آلي -
ماذا حدث ؟ -

439
00:30:57,564 --> 00:31:01,801
،حسنًا، لقد ذهبنا لحانة المرساة
أتعرفين، لألقاء بعض الحلقات مع الرفاق

440
00:31:01,802 --> 00:31:04,837
وكان يفعل جيدًا حتى قام بتفويت آخر قذفة

441
00:31:04,838 --> 00:31:09,942
أقمت بإستغلال "إيثان" في لعبة حانة ؟ -
هل كنت تحتسي الشراب ؟ -

442
00:31:09,943 --> 00:31:12,745
حسنًا، تناولت فقط... القليل

443
00:31:12,746 --> 00:31:17,349
إنتظري، إنتظري لحظة هل خطر لكِ
أنه ربما إبنكِ

444
00:31:17,350 --> 00:31:21,487
هرب بسببكم؟ ألا تظنين أنه يعلم
ما يجري هنا... كل الأسرار والاكاذيب؟

445
00:31:21,488 --> 00:31:23,989
أي نوع من المشاكل أنتم بها على أي حال ؟ -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

446
00:31:23,990 --> 00:31:27,092
كل هذة الأسرار والأكاذيب. كلاكما
يتصرف كمجموعة من الهاربين

447
00:31:27,093 --> 00:31:29,828
ولا تتظاهرون أن هذا خطئي

448
00:31:29,829 --> 00:31:32,597
أنتم تهربون من شيء ما
ولا تريدون الإعتراف بهذا

449
00:31:32,598 --> 00:31:35,000
هذا خبير بالهرب يتحدث -
حسنٌ، حسنٌ، هذا كافٍ -

450
00:31:35,001 --> 00:31:38,970
يجب أن نتصل بالمأمور، هل هناك
فرقة بحث وإنقاذ هنا ؟

451
00:31:38,971 --> 00:31:40,371
أجل -
حسنًا -

452
00:31:40,372 --> 00:31:43,775
إتصل بهم، حتى يصلون
سوف نبحث عن "إيثان" بأنفسنا

453
00:31:43,776 --> 00:31:47,512
سنذهب في إتجاهات منفصلة
آباكِ يظل هنا في حال لو عاد

454
00:31:47,513 --> 00:31:49,014
هو ذكي. لن يبقى بالخارج كثيرًا

455
00:31:49,015 --> 00:31:50,181
موافقة ؟ -
موافقة -

456
00:31:50,182 --> 00:31:52,884
إنتظر، إنتظر، "جون"... ماذا
لو كان "سباركس" ؟

457
00:31:52,885 --> 00:31:54,753
حسنٌ، يجب أن نلتزم بما نعرفه

458
00:31:54,754 --> 00:31:57,655
تم الصياح بوجه "إيثان" هو
مبرمج كي يتصرف مثل إنسان

459
00:31:57,656 --> 00:32:01,092
لذا محتمل أنه هرب فقط هو في هذة
الغابات ينتظر أن نذهب لإحضاره

460
00:32:01,093 --> 00:32:02,326
صحيح، موافقة، موافقة -
موافقة ؟ -

461
00:32:06,898 --> 00:32:08,099
!"إيثان"

462
00:32:08,100 --> 00:32:09,700
!"إيثان"

463
00:32:27,118 --> 00:32:29,219
!أمي

464
00:32:29,220 --> 00:32:30,353
إبتعدوا

465
00:32:30,354 --> 00:32:32,556
نيران في الحفرة

466
00:32:44,302 --> 00:32:46,736
هل رأيت الإتجاه التي هرب إليه؟ -
مكان ما في هذا الإتجاه -

467
00:32:46,737 --> 00:32:49,572
لقد أدرت ظهري لدقيقة فقط -
سنحتاج قطعة -

468
00:32:49,573 --> 00:32:51,641
من ملابس حفيدك حتى
يمكن للكلاب أن تتعقبه

469
00:32:51,642 --> 00:32:53,076
لا نحتاج للكلاب هناك عدد كافٍ منا

470
00:32:53,077 --> 00:32:55,745
يمكن أن نبحث بأنفسنا
أي خبر من "مولي" ؟

471
00:32:55,746 --> 00:32:57,213
لا، على الإطلاق -
إذن، نحتاج أن نرسل رجالك -

472
00:32:57,214 --> 00:32:59,281
بأسرع وقت، رجاء -
إنتظر -

473
00:32:59,282 --> 00:33:02,051
هذة تضاريس وعرة، لدينا
جرف بإنحدار 400 قدم

474
00:33:02,052 --> 00:33:05,154
مباشرة للماء في الأسفل، لذا سيكون
الأمر أسهل بكثير للعثور على إبنك

475
00:33:05,155 --> 00:33:07,256
لو أمكن للكلاب أن تتعقب رائحته

476
00:33:07,257 --> 00:33:09,992
حسنًا، أخشى أن هذا غير ممكن -
لما لا ؟ -

477
00:33:09,993 --> 00:33:12,928
لأنه ليس لديه رائحة -
ماذا قلت ؟ -

478
00:33:12,929 --> 00:33:14,930
هو، هيومانيك -
ماذا ؟ -

479
00:33:14,931 --> 00:33:18,400
إنسان آلي، تم صنعه
كي يبدو... مثلنا

480
00:33:18,401 --> 00:33:21,770
أعرف بالضبط ما تعني
لقد قرأت كثيرا عن هذة الأشياء

481
00:33:21,771 --> 00:33:23,739
لقد إنتهينا هنا

482
00:33:23,740 --> 00:33:27,822
آسف، دوك، لكن لن أخطار برجالي
وكلابي كي أتعقب آلة

483
00:33:27,857 --> 00:33:29,244
يمكن أن نجدة حين تشرق الشمس

484
00:33:29,245 --> 00:33:32,114
لكن هذا بعد ساعات -
أين تظن أنك ذاهب ؟ -

485
00:33:32,115 --> 00:33:33,915
سأذهب للعثور على إبني زوجتي بالخارج تبحث

486
00:33:33,916 --> 00:33:35,617
...عنه، لو أنك لن تساعدني -
ربما يمكن أن نفترق -

487
00:33:35,618 --> 00:33:38,486
...أربع إتجاهات مختلفة،ربما -
ماذا؟ إبق خارج هذا

488
00:33:40,022 --> 00:33:43,224
لن يتضور جوعًا أو يتجمد بردًا -
رجاء -

489
00:33:43,225 --> 00:33:45,660
رجاء، يمكن أن يكون في خطر حقيقي

490
00:33:45,661 --> 00:33:47,362
مماذا ؟

491
00:33:47,363 --> 00:33:49,664
الصدأ ؟

492
00:33:56,571 --> 00:33:59,006
!"إيثان"

493
00:34:00,042 --> 00:34:02,677
!"إيثان"

494
00:34:06,381 --> 00:34:07,514
!"إيثان"

495
00:34:07,515 --> 00:34:10,884
!"إيثان"

496
00:34:18,726 --> 00:34:20,494
!"إيثان"

497
00:34:20,495 --> 00:34:21,662
!"إيثان"

498
00:34:21,663 --> 00:34:23,096
!"إيثان"

499
00:34:23,097 --> 00:34:24,864
إيثان"، تحدث معي"

500
00:34:24,865 --> 00:34:26,299
!"إيثان"

501
00:34:28,635 --> 00:34:32,505
هيا، هيا

502
00:34:48,229 --> 00:34:50,163
بربِك، هذا سخيف

503
00:34:50,164 --> 00:34:52,064
لايمكنا البقاء هنا -
أنت ضربت شرطي -

504
00:34:52,065 --> 00:34:56,201
ماذا توقعت... فندق لاكينتا ؟
أنت هنا حتى الصباح

505
00:34:56,202 --> 00:34:58,637
هل يمكني الحصول على الأقل على هاتفي
حتى يمكني مهاتفة زوجتي ؟

506
00:34:58,638 --> 00:35:01,006
أجل. سوف أسأل المأمور

507
00:35:01,007 --> 00:35:04,175
أنا متأكدة أنه في حالة تسمح له بالعطاء

508
00:35:08,247 --> 00:35:08,859
...."جون"

509
00:35:08,909 --> 00:35:12,411
"رجاء، "كوين
ليس الأن

510
00:35:16,450 --> 00:35:18,650
مولي" سوف تجده"

511
00:38:19,160 --> 00:38:22,763
تم إخلاء الجزيرة من كل الأشخاص
التابعين لنا. أي شيء آخر ؟

512
00:38:22,764 --> 00:38:24,664
لا، "جوردون" لقد إنتهينا هنا

513
00:38:24,665 --> 00:38:27,467
هذا مضحك

514
00:38:27,468 --> 00:38:29,101
ما المضحك ؟

515
00:38:31,037 --> 00:38:33,339
يبدو أننا بدئنا للتو

516
00:38:35,041 --> 00:38:38,311
سأراك ثانية في اليابسة

517
00:38:56,497 --> 00:39:01,440
الإختبار إكتمل

518
00:39:41,114 --> 00:39:44,811
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

