﻿1
00:00:04,129 --> 00:00:07,537
ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة 13 شهر

2
00:00:10,950 --> 00:00:12,641
لم أعد للوطن وحدي

3
00:00:14,854 --> 00:00:18,248
زوجي صنع أندرويد شبه حي يدعى هيومانك

4
00:00:18,249 --> 00:00:20,847
إسمه "إيثان"، هو نموذج أولي

5
00:00:22,083 --> 00:00:24,919
....هذة قصة عن الأرض
"إيثان"

6
00:00:24,920 --> 00:00:26,904
....قصة عن العائلة

7
00:00:30,544 --> 00:00:33,065
قصة عن البقاء

8
00:00:36,929 --> 00:00:38,562
.... سابقًا في الوجود

9
00:00:41,394 --> 00:00:43,629
بدء إعادة التشغيل

10
00:00:45,065 --> 00:00:48,022
أين "مولي" ؟ -
ليس لديك أدنى فكرة -

11
00:00:48,023 --> 00:00:50,371
ما جعلتيه يحدث بحيلتِك الصغيرة

12
00:00:50,372 --> 00:00:52,996
إخفاء حمل "مولي" ، تدمير عينة دمائها

13
00:00:52,997 --> 00:00:55,382
"أرسلتِ رسالة تقول "إخرجي من السيارة

14
00:00:55,383 --> 00:00:58,018
لن أقول كلمة أخرى -
ربما ستودين الحديث -

15
00:00:58,019 --> 00:01:01,957
آخاكِ... قمتِ بعمل ممتاز لإخفاء ماضيه

16
00:01:01,958 --> 00:01:03,405
دع أخي خارج هذا فقط

17
00:01:03,406 --> 00:01:07,960
الوضع من صنعكِ "سام"، و أنتِ وحدِك
لديها المقدرة على تغيير هذا

18
00:01:07,961 --> 00:01:09,276
ماذا تريدني أن أفعل ؟

19
00:01:09,277 --> 00:01:13,182
ماذا يجري يا فتى؟ -
لقد عضني -

20
00:01:13,183 --> 00:01:15,274
ضعي هذا على العضة -
موافقة. شكرًا -

21
00:01:15,275 --> 00:01:18,018
لا أريد أي شيء أن يخاطر بعملنا أو به

22
00:01:18,019 --> 00:01:19,721
هذا أكثر بكثير من العمل الأن

23
00:01:19,722 --> 00:01:20,803
إنها عائلتي

24
00:01:21,783 --> 00:01:23,141
"إيثان"

25
00:01:26,739 --> 00:01:29,274
إيثان"، هيا، هيا

26
00:02:54,640 --> 00:02:57,075
يالها من ليلة جنونية

27
00:02:57,076 --> 00:02:59,443
لم أحصل على أي راحة

28
00:02:59,444 --> 00:03:03,648
أنا.... أشعر بأني مشوشة الذهن

29
00:03:05,751 --> 00:03:07,018
ماركوس"؟"

30
00:03:07,019 --> 00:03:09,487
هل كنتِ تتوقعين شخص آخر ؟

31
00:03:12,624 --> 00:03:15,226
شعرِك يبدو جميلًا

32
00:03:19,631 --> 00:03:23,201
هل رأيتِ حقيبة عدتي ؟

33
00:03:25,804 --> 00:03:27,304
مولي" ؟"

34
00:03:27,305 --> 00:03:30,173
لما تريدها ؟

35
00:03:32,010 --> 00:03:34,377
آسفة

36
00:03:34,378 --> 00:03:36,246
ربما أعاني من آثار الحمل

37
00:03:36,247 --> 00:03:39,883
تدريبات العودة في المحاكاة
هذا آخر تدريب

38
00:03:39,884 --> 00:03:43,220
لكن القيادة خطيرة في المطر
على طريق الكيب

39
00:03:43,221 --> 00:03:46,756
إنه يوم جميل

40
00:03:48,892 --> 00:03:51,595
لا. رجاء لا تذهب

41
00:03:52,663 --> 00:03:55,265
سآتي معك

42
00:04:00,470 --> 00:04:03,072
أنا أود حقًا لو أعدت تشغيل القيادة الآلية

43
00:04:03,073 --> 00:04:06,042
أشعر بحال آفضل لو كنت متحكم

44
00:04:06,043 --> 00:04:11,280
إنهم لا يدعوني أغلق القيادة الألية أبدًا في
المحاكاة مالم نكن بعيدين للغاية عن الإلتحام

45
00:04:11,281 --> 00:04:14,517
لما لا تأخذين غفوة ؟ إرتدي الحزام الواقي

46
00:04:15,552 --> 00:04:17,653
أنا أضع الحزام الواقي

47
00:04:17,654 --> 00:04:20,556
الأخرى

48
00:04:21,658 --> 00:04:24,293
ما هذة ؟

49
00:04:25,828 --> 00:04:28,364
...توقف... لا أريد

50
00:04:41,477 --> 00:04:43,879
أمي ؟

51
00:04:45,481 --> 00:04:49,684
هل أنتِ بخير؟
لقد أبقيت سرِك

52
00:04:57,993 --> 00:05:01,829
الطفل يحتاجِك

53
00:05:16,377 --> 00:05:18,913
!"مولي"

54
00:05:23,184 --> 00:05:25,785
!"مولي"

55
00:05:28,055 --> 00:05:30,624
!"مولي"

56
00:05:46,907 --> 00:05:50,210
هنا، لقد عثرت عليهم
إستدعوا سيارة إسعاف

57
00:05:57,784 --> 00:05:59,385
إنها حامل في ثلاث شهور

58
00:05:59,386 --> 00:06:01,015
سوف نتفقدها خلال نقلها -
رجاء تفقدوها الأن -

59
00:06:01,016 --> 00:06:04,590
روس"، لا أحصل على أي شيء"

60
00:06:05,959 --> 00:06:07,893
معذرة

61
00:06:07,894 --> 00:06:09,207
سيدي، لايمكنك تحريكه

62
00:06:14,467 --> 00:06:16,168
"إيثان"

63
00:06:23,843 --> 00:06:26,511
!ساعدي زوجتي، تفقدوا الطفل

64
00:06:30,449 --> 00:06:34,352
لايمكني العثور على نبض الجنين -
هيا بنا، هيا بنا -

65
00:06:35,854 --> 00:06:36,701
"جون" -
ساعدني -

66
00:06:36,702 --> 00:06:39,327
ماذا حدث ؟ -
إنها فاقدة الوعي -

67
00:06:39,328 --> 00:06:43,188
سوف نعود لليابسة لقد إستدعيت طائرة -
ماذا حدث ؟ -

68
00:06:43,189 --> 00:06:46,329
سأدعك تعلم حالما أعرف، موافق؟

69
00:06:48,129 --> 00:06:52,941
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

70
00:06:53,106 --> 00:06:56,762
تعديل التوقيت
<font face="Script MT Bold" color="#808040">Suliman.k</font>

71
00:07:26,392 --> 00:07:28,327
نحن لن نمضي وقت سويًا -

72
00:07:28,328 --> 00:07:31,696
ونحصل على إفطار، أليس كذلك؟ -
لا -

73
00:07:31,697 --> 00:07:34,666
أعني، شكرًا

74
00:07:34,667 --> 00:07:37,269
تعلم ما أعني

75
00:07:37,270 --> 00:07:39,804
أوقات جيدة

76
00:08:32,924 --> 00:08:35,392
تشغيل الرسائل، من الأخيرة للأولى

77
00:08:35,393 --> 00:08:37,539
لقد هبطوا في المركز الطبي قبل الموعد

78
00:08:37,540 --> 00:08:41,204
ربما ذكرت هذا ألف مرة بالفعل، لكن
سيكون رائعًا لو أعدتِ الإتصال بي

79
00:08:42,266 --> 00:08:45,702
"لقد تحدث لــ "جون" في الجزيرة "إيثان
مغلق للنواة و "مولي" مصابة

80
00:08:45,703 --> 00:08:48,938
إنهم ينقلوهم جوًا للمركز الطبي
"إتصلي بي "جولز

81
00:08:50,374 --> 00:08:52,487
جون"، أين أنا ؟"

82
00:08:52,488 --> 00:08:54,577
لابأس، لابأس، أنتِ بأمان
أنتِ تستيقظين

83
00:08:54,578 --> 00:08:56,467
إنخفاض درجة الحرارة من التعرض

84
00:08:56,468 --> 00:08:58,625
تستيقظ وتفقد الوعي -
أنتِ في مستشفى في اليابسة -

85
00:08:58,626 --> 00:09:00,817
تمزق لكلا الساقين والظهر -
أنتِ فقدتِ الوعي من السقوط -

86
00:09:00,818 --> 00:09:02,372
أين "إيثان" ؟ -
إيثان" بأمان" -

87
00:09:02,373 --> 00:09:06,571
سيدة "وودز" هل تعلمين أي يوم هذا ؟ -
الإثنين -

88
00:09:06,572 --> 00:09:08,925
ماذا عن الطفل ؟ -
كم إسبوع ؟ -

89
00:09:08,926 --> 00:09:11,560
خمسة عشر

90
00:09:11,561 --> 00:09:14,095
يا إلهي، هل حدث شيء لطفلي ؟

91
00:09:14,096 --> 00:09:16,632
سيدة "وودز" هل عانيتِ من نزيف أو تشنج

92
00:09:16,633 --> 00:09:19,968
آخر عشر أيام أو إسبوعان؟ -
لا، "جون" لقد أخذوني لمكان ما -

93
00:09:19,969 --> 00:09:21,670
وهم....فعلوا شيء لي -
لا، لا، لا، لا -

94
00:09:21,671 --> 00:09:23,138
لقد فعلوا شيء لي، لقد
"فعلوا شيء لي "جون

95
00:09:23,139 --> 00:09:25,774
سوف نخدركِ سيدة "وودز" وسوف
نفحصكِ. تخدير

96
00:09:25,775 --> 00:09:27,408
....وأخذوا -
هل هذا ضروري حقًا؟ -

97
00:09:27,409 --> 00:09:29,711
حاولي أن تسترخي فقط -
يجب أن تبقى بالخارج هنا، سيدي -

98
00:09:29,712 --> 00:09:31,579
هيا

99
00:09:50,733 --> 00:09:52,567
قم بتحميلها

100
00:09:52,568 --> 00:09:55,403
سنكون جاهزين خلال دقيقتان

101
00:09:57,539 --> 00:10:00,908
وبعدها سنذهب، على ما أعتقد

102
00:10:12,553 --> 00:10:14,321
جولي" ؟"

103
00:10:14,322 --> 00:10:17,700
كنت أحاول الوصول إليكِ، ليس هناك تغيير

104
00:10:17,701 --> 00:10:20,360
....هاتفي كان لايعمل، "شارلي" قال -
الإغلاق حتى النخاع -

105
00:10:20,361 --> 00:10:22,095
هل "مولي" بخير ؟

106
00:10:22,096 --> 00:10:27,401
لابد أن "إيثان" شعر بشيء
كارثي خلال الوقوع وأغلق نفسه

107
00:10:27,402 --> 00:10:31,762
هناك فرصة أن تكون سلامة أنظمتة إضطربت
لكن نواته لازالت نشطة، سيكون بخير

108
00:10:31,763 --> 00:10:34,578
ماذا كانوا يفعلون في الخارج في الغابات؟ -
إيثان" إنفصل عنا" -

109
00:10:34,579 --> 00:10:35,714
كيف؟

110
00:10:36,677 --> 00:10:38,566
سأوصله وأجري تشخيص بطيء

111
00:10:38,567 --> 00:10:40,294
وبعدها أعيدي تشغيله -
أجل -

112
00:10:42,216 --> 00:10:43,487
إنه بارد للغاية

113
00:10:43,488 --> 00:10:47,120
إنها المدفئات، إنها لا تسحب طاقة -
...أعرف لماذا هو بارد، فقط -

114
00:10:48,722 --> 00:10:51,624
الأمر غريب....فقط

115
00:10:52,459 --> 00:10:54,460
مولي" سوف تستيقظ قريبًا"

116
00:10:54,461 --> 00:10:55,961
سوف أعيده

117
00:11:08,241 --> 00:11:09,641
أهلًا

118
00:11:09,642 --> 00:11:12,144
أهلًا

119
00:11:12,145 --> 00:11:15,214
هل...إذن...لقد خدروني ؟

120
00:11:15,215 --> 00:11:17,249
أجل، أخشى هذا -
أجل -

121
00:11:17,250 --> 00:11:20,953
"جولي" أخذت "إيثان"
سوف تفحصه وتعيد إعداده

122
00:11:20,954 --> 00:11:24,789
سوف توقظه ؟ -
أجل، توقظه -

123
00:11:24,790 --> 00:11:26,991
هو في أيدٍ أمينة

124
00:11:28,861 --> 00:11:29,828
...."جون"

125
00:11:31,196 --> 00:11:34,466
"مرحبًا، أنا د."جافين بيك
وسأكون معكم خلال لحظات

126
00:11:34,467 --> 00:11:37,969
كي أناقش أي أسئلة أو مخاوف
...ربما تكون لديكم عن

127
00:11:37,970 --> 00:11:41,705
أود أن أبقيكِ خلال الليل للملاحظة

128
00:11:41,706 --> 00:11:43,707
النانوهات يجب أن تمنع أي تعقيدات

129
00:11:43,708 --> 00:11:47,444
من التمزق، لكن الإرتجاج يستحق
الإبقاء لمدة 12 ساعة

130
00:11:47,445 --> 00:11:49,613
طفلي؟ -
هل فقدناه ؟ -

131
00:11:49,614 --> 00:11:51,582
،تحليل المشيمة ثابت

132
00:11:51,583 --> 00:11:55,819
،رحِمك لا يظهر أي حمل
ولا أي إجهاض

133
00:11:55,820 --> 00:11:58,288
لا أفهم -
لم يكن هناك حمل -

134
00:11:58,289 --> 00:11:59,890
ماذا؟

135
00:11:59,891 --> 00:12:03,059
جسدِك لم يكن حامل في الماضي القريب

136
00:12:03,060 --> 00:12:05,829
هل أنت واثق أن لديك المريض الصحيح ؟

137
00:12:05,830 --> 00:12:08,866
وودز" ؟ "مولي وودز" ؟" -
أريد أن أرى بنفسي -

138
00:12:08,867 --> 00:12:11,869
نحن مشغولون للغاية اليوم -
حسنٌ، أريد أن أرى -

139
00:12:16,807 --> 00:12:22,024
هذا رحم سليم، لكن ليس هناك طفل ،موافقة؟

140
00:12:25,883 --> 00:12:28,184
حسنًا، هذا مستحيل

141
00:12:30,054 --> 00:12:32,050
سيكونوا هنا قريبا لنقلِك بالأعلى

142
00:12:40,664 --> 00:12:42,785
عناية المركز الطبي تتمحور
حول العلاج الخاص

143
00:12:42,786 --> 00:12:43,897
الذي تتلقونه اليوم

144
00:12:43,898 --> 00:12:46,791
التقييم التالي سوف يساعدكم
...على خــــ

145
00:13:02,819 --> 00:13:05,265
ليس مسموح لك بالدخول هنا -
....كان هناك تحليل دم، فحص -

146
00:13:05,266 --> 00:13:07,725
الطفل كان حقيقة، ليس خيال -
... "سيد "وودز -

147
00:13:07,726 --> 00:13:11,153
أنا ببساطة أقترح أن هناك مشكلة
....من نوع ما في

148
00:13:11,154 --> 00:13:13,295
في أجهزتك -
هل رأيت الفحص بنفسك ؟ -

149
00:13:13,296 --> 00:13:17,457
أم أنك كنت تعلم أن زوجتك
حامل لأنها أخبرتك؟

150
00:13:18,067 --> 00:13:21,023
لو كنت مكانك، لبدئت في النظر لهذا

151
00:13:21,024 --> 00:13:22,526
،على أنها مشكلة نفسية

152
00:13:23,120 --> 00:13:25,905
ليس مشكلة جسدية

153
00:13:31,347 --> 00:13:33,948
لايمكنك التواجد هنا

154
00:13:39,153 --> 00:13:40,621
أين أنتِ ؟

155
00:13:40,622 --> 00:13:43,222
ماذا حدث ؟ -
أنا بخير، أبي -

156
00:13:43,223 --> 00:13:45,559
...هم

157
00:13:45,560 --> 00:13:47,127
أتعلم، عالجوني جيدًا

158
00:13:47,128 --> 00:13:50,272
كنت أحبس أنفاسي. شكرًا
للرب أنكِ بخير، فتاتي

159
00:13:50,273 --> 00:13:54,599
ماذا عن "إيثان" ؟ أخبريني
رجاء أنه لم يصاب بضرر شديد

160
00:13:54,600 --> 00:13:58,410
حسنٌ، "جون" سوف يجري بعض
الإختبارات عليه لكن يبدو أنه سيكون بخير

161
00:13:58,411 --> 00:14:02,127
....لو كنت أعلم أنه سوف يهربــ -
أعلم، أبي، أعلم -

162
00:14:02,128 --> 00:14:04,733
أحتاج لمساعدتك الأن، رغم هذا
أنا و "جون" أجرينا بعض الإختبارات

163
00:14:04,734 --> 00:14:08,202
على واحدة من أجهزتي الجينية القديمة
لابد أنها أخرجت نتيجة الأن

164
00:14:08,203 --> 00:14:11,498
لا، أنا...أغلقت هذا الشيء بالفعل -
قبل أن ينتهي ؟ -

165
00:14:11,499 --> 00:14:12,544
....لا،لا، كان

166
00:14:12,545 --> 00:14:14,273
....كان هناك قراءة تقول

167
00:14:14,274 --> 00:14:16,322
أن هناك خطأ في العينات

168
00:14:16,323 --> 00:14:18,525
هل لديكِ عينات أخرى ؟

169
00:14:20,561 --> 00:14:23,735
يجب أن أذهب، أبي -
هل أنتِ واثقة أنكِ بخير؟ -

170
00:14:23,736 --> 00:14:24,941
أجل

171
00:14:27,543 --> 00:14:29,215
ماذا؟ قال أني مجنونة ؟

172
00:14:31,010 --> 00:14:31,537
موافقة

173
00:14:31,538 --> 00:14:33,272
صحيح، يجب أن نخرج من هنا

174
00:14:34,141 --> 00:14:37,281
أعرف ما فعلوا. لقد أخرجوه مني
والأن يغطون على الأمر

175
00:14:37,282 --> 00:14:42,059
الوكالة فعلت هذا. "سباركس" إعترف
بأنهم يجرون تجارب سرية، صحيح؟

176
00:14:42,460 --> 00:14:45,545
حسنٌ، ربما فعلوا كل هذا
كي يحصلوا على طفلي

177
00:14:48,708 --> 00:14:50,239
ماذا، ألديك تفسير أفضل؟

178
00:14:50,240 --> 00:14:52,449
مولي"، أنا في جانبِك لكن"
لاشيء من هذا مفهوم

179
00:14:52,450 --> 00:14:54,583
كنت مفقودة لمدة ست ساعات، أتعلم

180
00:14:54,584 --> 00:14:57,176
أعرف، لكن ليس هناك هرمونات حمل

181
00:14:57,177 --> 00:15:00,245
هل قاموا بإجهاض الحمل
وأعطوكي نقل دم كامل ؟

182
00:15:00,246 --> 00:15:02,513
لم يكن لديهم الوقت الكافي -
لديهم جميع هذة الإمكانيات، موافق ؟ -

183
00:15:02,514 --> 00:15:04,691
لقد فعلوا هذا، والأن يغطون على الأمر

184
00:15:08,840 --> 00:15:12,343
ربما يتذكر "إيثان" ما حدث حين يستيقظ

185
00:15:13,712 --> 00:15:14,587
...."سام"

186
00:15:15,405 --> 00:15:19,216
إنها تعلم أني كنت حامل
لقد رأت الفحص، لقد أجرته بنفسها

187
00:15:19,217 --> 00:15:22,453
تغيير الوجهة، رجاء -
تغيير الإتجاة -

188
00:15:22,454 --> 00:15:25,985
كيف أن رجلنا الصغير لديه
،مزق بشرة من الدرجة الأولى

189
00:15:25,986 --> 00:15:28,258
لكن شبكته العصبية مدمرة ؟

190
00:15:28,259 --> 00:15:31,909
شيء أخافه، وأغلق كل أنظمته

191
00:15:31,910 --> 00:15:33,266
لقد كانت حماية ذاتية

192
00:15:33,267 --> 00:15:37,134
،أجل، لقد توقف، بالتأكيد
لكن لماذا يا سيدة ؟

193
00:15:37,135 --> 00:15:38,569
لماذا ؟

194
00:15:39,870 --> 00:15:43,173
أحب أن بشرته تتمزق في خطوط مستقيمة

195
00:15:43,174 --> 00:15:45,576
هذا... عمل جيد

196
00:15:46,411 --> 00:15:48,177
آسف

197
00:15:48,178 --> 00:15:51,552
أنا فقط لا أفهم لماذا
يعرضه "جون" لخطر مثل هذا

198
00:15:52,551 --> 00:15:54,381
إيثان" فقد في الغابات"

199
00:15:54,382 --> 00:15:56,316
يمكن أن يحدث هذا لأي طفل -
هو ليس كأي طفل -

200
00:15:59,529 --> 00:16:02,237
حسنٌ، الصيانة إنتهت

201
00:16:02,660 --> 00:16:04,263
حسنًا، دعينا نعيد تشغيل هذا الجرو

202
00:16:05,929 --> 00:16:09,265
أتذكرين حين بنينا جرو بالفعل وقلت هذا؟

203
00:16:09,266 --> 00:16:10,566
أجل

204
00:16:13,482 --> 00:16:15,037
إتل صلاة

205
00:16:16,861 --> 00:16:18,222
لازال هناك ضرر بالنواة

206
00:16:18,223 --> 00:16:21,224
هذا سوف يأخذ فترة

207
00:16:36,325 --> 00:16:37,669
كيف سينجو من النقل ؟

208
00:16:37,670 --> 00:16:41,659
مخاوفنا عن إبقاءه حي خارج
الأم لن يكون مشكلة

209
00:16:41,660 --> 00:16:44,855
إنه ينجو -
إنه ينمو -

210
00:16:55,395 --> 00:16:57,679
إحظ بيوم جيد -
لا تذهب لأي مكان -

211
00:16:57,680 --> 00:16:58,915
مفهوم

212
00:16:58,916 --> 00:17:00,184
لازال لايوجد إجابة

213
00:17:00,185 --> 00:17:01,869
الباب مفتوح

214
00:17:03,054 --> 00:17:04,274
إبقه هكذا

215
00:17:18,435 --> 00:17:20,269
"أهلًا،"مولي

216
00:17:20,270 --> 00:17:23,406
سام"، شكرًا للرب" -
ماذا يجري؟ -

217
00:17:23,407 --> 00:17:28,077
أهلًا، "جون" ، إدخلوا -
كنت أتصل بكِ كثيرًا -

218
00:17:28,078 --> 00:17:31,547
يمكني رؤية هذا، ما الخطب ؟

219
00:17:31,548 --> 00:17:34,983
هل تواصل معكِ أحد ؟ -
حول ماذا ؟ -

220
00:17:36,152 --> 00:17:38,687
لما لديكِ جروح على يدكِ ؟

221
00:17:38,688 --> 00:17:41,389
حسنٌ، لأن أنا و "جون" ذهبنا
لرؤية أبي في الجزيرة

222
00:17:41,390 --> 00:17:44,760
،كنا سنجري الإختبار بأنفسنا
لكنهم تبعونا لهناك

223
00:17:44,761 --> 00:17:48,263
من فعل ؟ -
سباركس"، إنه خلف الشيء بأكمله" -

224
00:17:48,264 --> 00:17:52,567
"لقد أنقذتيني ، "سام -
مولي"، هل حصلتِ على محلول وريدي؟" -

225
00:17:52,568 --> 00:17:55,594
لقد غادرنا المستشفى للتو "مولي" فقدت
"الوعي، كنا نبحث عن "إيثان

226
00:17:55,595 --> 00:18:00,074
لقد أخرجوا الطفل من جسدي
إستيقظت هذا الصباح والطفل إختفى

227
00:18:00,075 --> 00:18:02,444
إنهم يغطون آثارهم

228
00:18:02,445 --> 00:18:03,745
أي طفل ؟

229
00:18:03,746 --> 00:18:07,148
هل تعنين "إيثان" ؟ -
الحمل ؟ -

230
00:18:07,679 --> 00:18:11,385
هل أنتِ حبلى ؟
...."لا، "مولي

231
00:18:11,386 --> 00:18:13,454
هذا ليس ممكنًا....حتى

232
00:18:13,455 --> 00:18:17,058
إنتظري، هل أنتِ بحق لا تعرفي
ما الذي نتحدث عنه؟

233
00:18:17,059 --> 00:18:18,226
أعني، أنتِ من إكتشفه

234
00:18:18,227 --> 00:18:21,062
أنتِ قمتِ بالفحص -
أي فحص ؟ -

235
00:18:21,063 --> 00:18:22,496
....أنا

236
00:18:23,832 --> 00:18:25,832
من الذي يستمع ؟

237
00:18:26,735 --> 00:18:27,968
بربِك

238
00:18:27,969 --> 00:18:30,903
مولي"، ما الذي كانوا يعالجونكِ"
في المستشفى ؟

239
00:18:30,904 --> 00:18:32,973
هل كان إغماء، إصابة رأس ؟

240
00:18:32,974 --> 00:18:34,241
موافقة

241
00:18:34,242 --> 00:18:37,611
هل سنلعب هذة اللعبة حقًا ؟ -
أنا لا ألعب أي لعبة -

242
00:18:37,612 --> 00:18:41,447
...أنا أحاول أن أستجيب لكِ كصديقة -
،لا، كصديقة  -

243
00:18:41,448 --> 00:18:43,416
أخبرتيني أن أخرج من السيارة

244
00:18:43,417 --> 00:18:47,854
لقد إتصلتِ بي بعد الحفل وأنا قلت أنها
،"ذهبت للوكالة مع "سباركس

245
00:18:47,855 --> 00:18:50,123
وبدوتِ قلقة -
كنت قلقة -

246
00:18:50,124 --> 00:18:52,592
كنتِ تتصرفين بشكل غريب هذة الليلة

247
00:18:52,593 --> 00:18:54,995
الرسالة إختفت
!لقد حذفوها

248
00:18:54,996 --> 00:18:56,196
....بأمانة، أنا لا

249
00:18:56,197 --> 00:18:59,165
ماذا تريديني أن أقول ؟ -
ماذا لديهم عليكِ ؟ -

250
00:18:59,166 --> 00:19:00,800
...."مولي"

251
00:19:00,801 --> 00:19:03,836
لو كان هناك أي جزء منكِ
،يثق بي الأن

252
00:19:03,837 --> 00:19:06,105
رجاء، عودي للمستشفى

253
00:19:10,277 --> 00:19:14,246
من الأفضل أن يكونوا يوجهون سلاح لرأسِك

254
00:19:23,190 --> 00:19:24,656
...."جون"

255
00:19:26,927 --> 00:19:28,894
....آسفة للغاية

256
00:19:28,895 --> 00:19:30,362
لكن شيء ما حدث لها بالأعلى

257
00:19:30,363 --> 00:19:32,997
إنها محقة ان تكون مرتابة

258
00:19:32,998 --> 00:19:34,933
لكن هذة مشكلة في المخ

259
00:19:35,935 --> 00:19:37,803
لابد من معالجتها

260
00:19:37,804 --> 00:19:40,972
خذها بعيدا عن كل ما
،ترتاب حياله

261
00:19:40,973 --> 00:19:43,007
لكن رجاء، إجلب لها المساعدة

262
00:19:43,008 --> 00:19:44,443
رجاء

263
00:19:51,984 --> 00:19:53,800
لقد أوقعوا بها

264
00:19:53,801 --> 00:19:55,920
يحاولون أن يجعلوني أبدو مجنونة

265
00:19:58,257 --> 00:19:59,724
مرحبًا؟

266
00:20:01,193 --> 00:20:04,053
سنكون هناك في الحال -
"ماذا؟     - إنه "إيثان  -

267
00:20:04,054 --> 00:20:05,896
هناك حُطبٌ ما، إنه لا يستيقظ

268
00:20:08,032 --> 00:20:09,467
"برج "ياساموتو

269
00:20:09,468 --> 00:20:12,302
آيًا يكن ما سبب له الإغلاق، كان كارثي

270
00:20:12,303 --> 00:20:15,473
أنظمته تحاول أن تبني شخصيته من البداية

271
00:20:15,474 --> 00:20:19,377
لازال بالداخل -
أعلم أنه كذلك -

272
00:20:19,378 --> 00:20:21,912
هل هناك شيء يمكنا فعله ؟

273
00:20:21,913 --> 00:20:25,582
حسنٌ، الأمر ليس بسهولة
تحميل نسخة إحتياطية

274
00:20:25,583 --> 00:20:29,519
تعقيد "إيثان" تجاوز مقدرتنا على إصلاحه

275
00:20:29,520 --> 00:20:33,223
يمكن أن نحاول إجبار تشابك، مع جسده
....كي نسرع من العملية لكن

276
00:20:33,224 --> 00:20:34,424
لا

277
00:20:34,425 --> 00:20:38,160
التدخل يمكن أن يكون كارثي. حتى لو
،شكلنا إعادة تشغيل نموذجية

278
00:20:38,161 --> 00:20:41,163
لازال هناك إحتمالية فقدان ذاكرة ومعرفة

279
00:20:41,164 --> 00:20:43,800
ربما لن يصبح من كان قبل الإغلاق

280
00:20:43,801 --> 00:20:46,903
إذن....ببساطة، هو في غيبوبة؟

281
00:20:46,904 --> 00:20:48,971
ببساطة

282
00:20:48,972 --> 00:20:50,740
كل ما يمكنا فعله هو الإنتظار

283
00:21:04,454 --> 00:21:08,690
أريد شخص بجانبه طوال الوقت

284
00:21:08,691 --> 00:21:11,092
حقًا؟ لكنه لن يعرف حتى أننا هناك

285
00:21:11,093 --> 00:21:13,595
نحن سنعرف

286
00:21:29,312 --> 00:21:32,948
إيثان" إصيب بسبب"

287
00:21:33,983 --> 00:21:36,184
لقد إستغلوه كي يستدرجوني خارج المنزل

288
00:21:36,185 --> 00:21:38,786
من يعلم بما حدث ؟

289
00:21:41,924 --> 00:21:44,291
يجب أن ندخل الوكالة

290
00:21:44,292 --> 00:21:47,328
إنها الطريقة الوحيدة للعثور على أي إجابة

291
00:21:49,498 --> 00:21:51,365
....حسنًا

292
00:21:51,366 --> 00:21:53,033
...لو أنك لا تصدقني

293
00:21:53,034 --> 00:21:55,636
...مهلًا، أنا

294
00:21:55,637 --> 00:22:00,574
لا أعرف ما الذي أصدقة
هذة هى الحقيقة

295
00:22:00,575 --> 00:22:03,844
أعلم أن شيء ما حدث لكِ في المهمة

296
00:22:03,845 --> 00:22:05,412
لأنكِ عدتِ متغيرة

297
00:22:05,413 --> 00:22:08,515
...أعلم، أعلم، أنكِ تعتقدين أنكِ كنتِ حامل

298
00:22:08,516 --> 00:22:10,417
لا. كنت حامل

299
00:22:10,418 --> 00:22:12,619
نحن أمضينا سنوات نحاول
الحصول على طفل

300
00:22:12,620 --> 00:22:14,254
لقد أردناه بشدة

301
00:22:14,255 --> 00:22:16,490
إذن انا...ماذا؟ رأيت ما أريد رؤيته ؟

302
00:22:16,491 --> 00:22:17,991
...لا -
كل شيء -

303
00:22:17,992 --> 00:22:20,526
كنتِ وحدِك مع "سام" خلال الإختبار

304
00:22:20,527 --> 00:22:23,196
"لم أكن معكِ حين حذرتكِ من "سباركس

305
00:22:23,197 --> 00:22:26,532
كل شيء أعرفه عن الحمل أعرفه من خلالِك

306
00:22:26,533 --> 00:22:29,202
وكلانا يعلم أنكِ كنتِ تهلوسين

307
00:22:29,203 --> 00:22:32,472
أجل، سحنٌ، أعلم حين أكون أهلوس، موافق؟
كان لدي الكثير من التدريب مؤخرًا

308
00:22:32,473 --> 00:22:38,911
أنا لا أقول أنه لم يكن حقيقي بالنسبة لكِ -
أنا لا أتخيل طفل -

309
00:22:38,912 --> 00:22:40,813
....إسمعي

310
00:22:40,814 --> 00:22:46,051
لايهم لو كنت أصدقكِ أم لا
،لكن لو كنت أنا غير واثق أن هذا حدث

311
00:22:46,052 --> 00:22:51,056
إذن أضمن لكِ ان باقي العالم
سيكون واثقًا أنه لم يحدث

312
00:22:52,892 --> 00:22:55,127
موافقة

313
00:22:56,562 --> 00:22:59,498
ستدعني أعلم لو أن أي
"شيء تغير في حالة "إيثان

314
00:22:59,499 --> 00:23:01,765
مولي"، لأين تذهبين؟"

315
00:23:03,202 --> 00:23:05,237
،"الأمر يهم، "جون

316
00:23:05,238 --> 00:23:06,905
لو أنك تصدقني

317
00:23:26,926 --> 00:23:29,031
بنية برمجتة مرنة

318
00:23:29,736 --> 00:23:32,303
هو قوي

319
00:23:34,740 --> 00:23:37,241
حصل على هذا منا

320
00:23:38,911 --> 00:23:41,947
حصل على هذا من "مولي"، أيضًا

321
00:23:46,185 --> 00:23:47,919
هل يمكني الحصول على وردية ؟

322
00:23:47,920 --> 00:23:50,588
قريبًا

323
00:23:53,258 --> 00:23:56,627
ماذا حدث في هذة الغابات ؟

324
00:23:58,263 --> 00:24:00,864
لا أعلم

325
00:24:04,426 --> 00:24:07,294
أعتقد أننا سنكتشف هذا حين يستفيق

326
00:24:21,976 --> 00:24:23,810
جون" ؟"

327
00:24:24,461 --> 00:24:25,825
ماذا تفعل ؟

328
00:24:25,826 --> 00:24:29,230
أحاول شيء ما، أنظمتة جاهزة -
لايمكنك توصيل جسدة بعد -

329
00:24:29,231 --> 00:24:31,397
إنه يحتاج لمحفز ما
إنه يحتاج أن يعلم أننا هنا

330
00:24:31,398 --> 00:24:34,000
هذا مبكر جدًا

331
00:24:37,071 --> 00:24:38,337
إيثان" ؟"

332
00:24:38,338 --> 00:24:40,440
هل يمكنك سماعي؟

333
00:24:40,441 --> 00:24:42,175
من أنت ؟

334
00:24:42,176 --> 00:24:44,243
هذا أنا آباك -
من أنت ؟ -

335
00:24:44,244 --> 00:24:45,711
من أنت ؟

336
00:24:45,712 --> 00:24:49,215
من أنت ؟ من أنت ؟

337
00:24:50,417 --> 00:24:52,685
إغلاق

338
00:25:06,800 --> 00:25:08,767
كيف أمكنك فعل هذا ؟

339
00:25:08,768 --> 00:25:11,303
هذا كان مماثل للخطر كفعل لاشيء

340
00:25:11,304 --> 00:25:13,238
...إذن....هذا كان

341
00:25:13,239 --> 00:25:15,140
هذا كان... جيد ؟

342
00:25:15,141 --> 00:25:18,266
الحقيقة أن "إيثان" منطقة مجهولة لنا الان

343
00:25:18,267 --> 00:25:20,153
لا أحد منا يعرف ماذا يجري بداخله

344
00:25:20,154 --> 00:25:21,580
الحقيقة ؟

345
00:25:21,581 --> 00:25:24,682
ماذا عن أنك تريد أن تعرف ما يعرفه
إيثان" بخصوص ما حدث لــ "مولي" ؟"

346
00:25:24,683 --> 00:25:28,052
أجل، لكني لم أضعه في خطر

347
00:25:28,053 --> 00:25:31,455
أخذه للجزيرة كان وضعه في خطر
أنت لم تخبرني حتى لأين انت ذاهب

348
00:25:31,456 --> 00:25:35,627
"لقد بنيناه سويًا، "جون

349
00:25:35,628 --> 00:25:39,230
من التشفير، لتشكيل الجسد
خلال كل مرحلة من التطوير

350
00:25:39,231 --> 00:25:41,599
وبعدها في كل قرار كبير
،يجب إتخاذه

351
00:25:41,600 --> 00:25:46,069
أنت تتخده فقط -
هل إحتجت لتصريحك كي آخذه لجده ؟ -

352
00:25:46,070 --> 00:25:47,704
هذا ليس ما أتحدث عنه

353
00:25:47,705 --> 00:25:51,609
"كنا سوف نجد أفضل منزل لـــ "إيثان
كنا نختبر عائلات

354
00:25:51,610 --> 00:25:54,778
حين أنت فقط...أخذته لمنزلك

355
00:25:57,582 --> 00:25:59,350
لكن أنتِ انتِ  لم تعترضي أبدًا

356
00:25:59,351 --> 00:26:02,418
ماذا كنت لأقول.. أعرف أنكم يارفاق لايمكنكم
الحصول على أطفال من صلبكم لكن أظن

357
00:26:02,419 --> 00:26:04,787
الأفضل لــ "إيثان" أن يكون مع شخص آخر ؟

358
00:26:17,067 --> 00:26:19,469
لا أقول أنه في المكان الخاطيء

359
00:26:19,470 --> 00:26:22,305
أعلم أن "إيثان" لن يكون ما هو عليه بدونك

360
00:26:22,306 --> 00:26:24,274
لكنكِ لست والدته

361
00:26:24,275 --> 00:26:28,044
ولا أحتاج لتصريحك كي أتخذ أي قرار هنا

362
00:26:28,045 --> 00:26:31,013
أنتِ تعملين لصالحي

363
00:26:32,149 --> 00:26:34,316
نحن لسنا شركاء

364
00:27:12,221 --> 00:27:14,488
كيف حال "إيثان" ؟

365
00:27:14,489 --> 00:27:16,791
لا أعلم

366
00:27:16,792 --> 00:27:21,896
فقدت صبري وحاولت أن أسرع الأمور

367
00:27:21,897 --> 00:27:24,532
لقد عاد لحالته السابقة

368
00:27:29,338 --> 00:27:31,872
..."مولي"

369
00:27:31,873 --> 00:27:34,875
أريد أن أصدق

370
00:27:34,876 --> 00:27:42,082
لو أمكنكِ مساعدتي لرؤية
كيف يكون كل هذا حقيقي

371
00:27:42,083 --> 00:27:44,918
موافقة. لايمكني

372
00:27:44,919 --> 00:27:51,524
شيء مريع حدث لي... لايصدق
وليس لديّ إثبات...

373
00:27:51,525 --> 00:27:54,394
....الأن، أعلم

374
00:27:54,395 --> 00:27:58,164
...أن هذا صعبٌ عليك -
تحتاجين لقفزة إيمانية -

375
00:27:58,165 --> 00:28:01,167
أجل

376
00:28:01,168 --> 00:28:03,903
لكن لو أخذت القفزة وكنت مخطيء...؟

377
00:28:03,904 --> 00:28:05,872
وأنا مجنونة ؟

378
00:28:07,808 --> 00:28:10,076
لاشيء سيجعلني أسعد الأن

379
00:28:10,077 --> 00:28:11,911
أكثر من أن أكون مجنونة

380
00:28:15,215 --> 00:28:18,617
لايمكني خسارتِك

381
00:28:28,828 --> 00:28:32,731
رجاء، لا تتخلى عن الحقائق الأن

382
00:28:32,732 --> 00:28:35,801
الفرصة الوحيدة التي لدي
أن أقاتل من الداخل

383
00:28:35,802 --> 00:28:38,236
لكن لما سيبقونكِ بالعمل ؟

384
00:28:38,237 --> 00:28:42,340
حسنًا، لأنهم يظنون
أنهم حيّدوا الخطر

385
00:28:42,341 --> 00:28:44,475
سام" كانت الوحيدة التي لديها إثبات"

386
00:28:44,476 --> 00:28:46,511
عن الطفل على عينة دماء

387
00:28:46,512 --> 00:28:48,814
وهم تمكنوا منها جيدًا

388
00:28:48,815 --> 00:28:50,815
لقد غطوا على كل شيء

389
00:28:56,388 --> 00:28:58,389
كل شيء يعرفون بأمره

390
00:28:59,658 --> 00:29:01,091
الكلب

391
00:29:01,092 --> 00:29:02,827
أتذكر "جس" ؟

392
00:29:02,828 --> 00:29:05,663
أجل. لقد عضني

393
00:29:06,665 --> 00:29:08,966
سباركس" لا يعلم بهذا"

394
00:29:10,168 --> 00:29:11,369
أجل

395
00:29:11,370 --> 00:29:13,603
سأذهب لأهاتف أبي

396
00:29:18,810 --> 00:29:20,644
شكرًا، أبي

397
00:29:21,947 --> 00:29:25,248
فتاتي

398
00:29:25,249 --> 00:29:29,953
ماذا تريدين من منشفة ملطخة بالدماء ؟

399
00:29:46,897 --> 00:29:48,339
أراكِ في الرابعة

400
00:29:48,597 --> 00:29:50,796
د."بيك" هل لديك دقيقة ؟

401
00:29:50,797 --> 00:29:53,299
"جون وودز" أنت عالجت زوجتي "مولي"

402
00:29:53,300 --> 00:29:57,636
أنا فقط أردت الإعتذار عن سلوكي أمس

403
00:29:57,637 --> 00:30:01,473
لم يكن لديّ الحق أن آتي خلفك هكذا -
لايوجد حاجة للإعتذار -

404
00:30:01,474 --> 00:30:05,210
أرى أنكم لم تبقوا خلال الليل كما طلبت -
،حسنٌ، لقد كانت في حالة رعب -

405
00:30:05,211 --> 00:30:08,614
وشعرت أنها ستكون أفضل في المنزل، آسف

406
00:30:08,615 --> 00:30:11,583
طالما أعرضها لا تسوء -
لكنك كنت محق -

407
00:30:11,584 --> 00:30:13,652
كنت أرى ما أود رؤيته

408
00:30:13,653 --> 00:30:15,720
...كلنا كذلك، لو عذرتني -
أجل -

409
00:30:15,721 --> 00:30:18,844
لكن حالتها تزداد سوء، الأن
بما أنك فتحت عيناي

410
00:30:18,845 --> 00:30:23,361
لاحظت أنها كانت تعيش في هذا
هذا العالم الخيالي لوقت طويل،

411
00:30:26,332 --> 00:30:28,233
يمكني جعل مكتبي يعطيك معلومات إتصال

412
00:30:28,234 --> 00:30:30,682
،هناك أيضًا خيار العلاج المنزلي

413
00:30:30,683 --> 00:30:32,870
لو أنك لا تمانع المنشطات
الأن، يجب أن أذهب حقًا

414
00:30:32,871 --> 00:30:35,272
منشط" ؟"

415
00:30:35,273 --> 00:30:37,408
علاج مصنع بشكل صناعي

416
00:30:37,409 --> 00:30:41,011
الوحدات ممتازة -
معالج نفسي آلي ؟ -

417
00:30:41,012 --> 00:30:45,082
لا أعرف لو كان بإمكاني أن أثق شيء
كهذا كي يساعد زوجتي

418
00:30:45,083 --> 00:30:47,251
هل ينجحون حقًا ؟

419
00:30:47,252 --> 00:30:48,652
تواصل مع مكتبي فقط

420
00:30:48,653 --> 00:30:50,620
هيا

421
00:30:50,621 --> 00:30:51,922
....آسف، انا

422
00:30:51,923 --> 00:30:54,758
أردت فقط أن أشكرك

423
00:30:58,663 --> 00:31:02,132
و، هل، أعطيتني معلومات التواصل معك؟

424
00:31:07,572 --> 00:31:10,139
أتعلم، سوف أتركك لحالك الأن

425
00:31:10,140 --> 00:31:11,975
شكرًا على مساعدتك

426
00:31:24,188 --> 00:31:25,588
هذا يثبت الأمر

427
00:31:25,589 --> 00:31:29,392
كانوا يحاولون أن يجعلوني أظن
أني مجنونة. كان هناك طفل

428
00:31:29,393 --> 00:31:32,862
موافق، لكن لماذا الإعتراف بأنهم جعلوكِ
حامل وبعدها يغطون على الأمر ؟

429
00:31:32,863 --> 00:31:34,397
لا أعلم

430
00:31:34,398 --> 00:31:37,100
لكن تحليل الدماء هذا يظهر أنه جزء مني

431
00:31:37,101 --> 00:31:39,434
والحمض الأخر...حسنٌ لم يسبق
لي رؤية شيء مشابة

432
00:31:42,806 --> 00:31:46,909
إذن ما كان يقوله "سباركس" عن
....كوني الأب، هذا

433
00:31:47,811 --> 00:31:49,712
آسفة

434
00:31:49,713 --> 00:31:52,247
لقد صدقته حين قال أن الطفل لنا

435
00:31:54,450 --> 00:31:57,285
لكن يجب أن أكتشف ما فعلوا لي

436
00:31:57,286 --> 00:32:00,555
أنتِ قلتيها بنفسك: الطريقة
الوحيدة من الداخل

437
00:32:00,556 --> 00:32:03,058
أجل، لذا يجب أن أرجع للعمل

438
00:32:03,059 --> 00:32:04,759
،أتظاهر بأني أصدق قصتهم

439
00:32:04,760 --> 00:32:07,962
أتصرف بحيرة وجنون، وأعزو
الأمر لعودة سيئة

440
00:32:07,963 --> 00:32:10,598
تصرفي كأنكِ تصدقين
الأمر، وسيصدقون هم كذاك

441
00:32:10,599 --> 00:32:14,969
"لايمكن أن نثق بأي أحد "جون
لا "سام" ولا أي أحد

442
00:32:14,970 --> 00:32:16,203
لا

443
00:32:16,204 --> 00:32:18,305
لكن يمكن أن نثق ببعضنا البعض

444
00:32:31,253 --> 00:32:33,887
هل تظن أنه يمكــ...؟ -
كنت قلق للغاية عليكِ -

445
00:32:33,888 --> 00:32:38,059
لقد أخبروني أنكِ دخلتِ مستشفى
بعد نقل جوي هذا الصباح

446
00:32:38,060 --> 00:32:41,862
كان يجب أن أبتعد، موافق ؟
إصبت بالذعر، آسفة

447
00:32:41,863 --> 00:32:45,832
كان يمكن أن تقتلي كلانا
"كنت أحاول مساعدتِك، "مولي

448
00:32:45,833 --> 00:32:46,934
تساعدني

449
00:32:46,935 --> 00:32:49,970
أنت أنقذت حياتي

450
00:32:49,971 --> 00:32:51,905
كان جنون مني أن أظن أني حبلى

451
00:32:51,906 --> 00:32:55,976
أنا محرجة أني فقدت
التواصل مع الواقع هكذا

452
00:32:57,311 --> 00:33:01,013
من المؤلم أن ترى شخص تحبه
يتصرف على غير طبيعته

453
00:33:01,014 --> 00:33:02,715
أجل، حسنٌ لقد أخفت كل شخص أحبه

454
00:33:02,716 --> 00:33:04,884
موافق؟ حتى نفسي

455
00:33:04,885 --> 00:33:07,853
أريد فرصة أخرى
أريد أن أعود للعمل

456
00:33:10,424 --> 00:33:11,958
"أنا لست "كريجر

457
00:33:11,959 --> 00:33:13,993
لا، أنتِ لست مثله

458
00:33:13,994 --> 00:33:16,296
لم يكن قويًا مثلِك

459
00:33:16,297 --> 00:33:17,863
اكن أقترح أن ترتاحي بعض الوقت

460
00:33:17,864 --> 00:33:19,431
فكرب بهذا -
لا، لا، لا -

461
00:33:19,432 --> 00:33:23,603
لقد عملت بكدّ لما وصلت إليه
لا أريد أن أفقده الأن

462
00:33:25,138 --> 00:33:27,172
حسنٌ

463
00:33:27,173 --> 00:33:30,509
نحن جميغًا هنا كي نساعدكِ
"كي تتحسني، "مولي

464
00:33:30,510 --> 00:33:32,511
لكني لن أكذب عليكِ

465
00:33:32,512 --> 00:33:33,912
،بالنظر لحالتِك

466
00:33:33,913 --> 00:33:37,015
سوف نراقبكِ بحذر -
يجب أن أتوقع هذا -

467
00:33:37,016 --> 00:33:39,284
لن أخذلك

468
00:33:42,355 --> 00:33:43,922
مرحبًا بعودتكِ

469
00:33:43,923 --> 00:33:46,425
شكرًا

470
00:34:00,205 --> 00:34:01,740
أعرف أنكِ هناك

471
00:34:01,741 --> 00:34:04,475
رائحتِك أعطر من أي شخص
آخر في هذا المكان

472
00:34:06,112 --> 00:34:07,745
حسنٌ، هذا لا يصرّح بالكثير

473
00:34:07,746 --> 00:34:10,814
أتعرفين، يجب أن تبتعدي أكثر

474
00:34:10,815 --> 00:34:13,384
،بينما كنتِ بعيدة
إكتشفت أنكِ كنت مخطئة

475
00:34:13,385 --> 00:34:16,454
حيال شيئين... أولا ممثلة المبيعات

476
00:34:16,455 --> 00:34:18,556
كان يحاول أن تغريني، لم أكن أتخيل هذا

477
00:34:18,557 --> 00:34:22,627
سعيدة من أجلك "داني"، واثقة أن لا علاقة
لهذا بالطارد المركزي الذي كان يحاول بيعه

478
00:34:22,628 --> 00:34:26,897
أتعرفين؟ عديني بشيء حين تجعل أبحاثنا
،الإستوطان في الفضاء السحيق ممكنًا

479
00:34:26,898 --> 00:34:30,768
يجب أن أذهب أولًا، وحدي

480
00:34:30,769 --> 00:34:35,539
أنت لا تمانع، أليس كذلك ؟ -
أمانع" ؟ كنتِ أمضي الوقت مع دود ميت" -

481
00:34:38,977 --> 00:34:40,843
....بمناسبة الحديث عن هذا

482
00:34:46,284 --> 00:34:47,717
هذة الكاميرا

483
00:34:47,718 --> 00:34:50,787
من مسبار الفضاء السحيق بينما كان يعود
للمحطة الفضائية على هذة المهمة

484
00:34:50,788 --> 00:34:53,122
...إذن، هذا كان حوالي -
6.400ميل بالأعلى -

485
00:34:53,123 --> 00:34:55,659
...حيث مات كل الدود...مباشرة

486
00:34:55,660 --> 00:34:57,459
هنا

487
00:34:57,460 --> 00:34:59,095
أجل، حسنٌ، كنت أنظر لهذا

488
00:34:59,096 --> 00:35:01,097
لكن لم أجد أي شيء -
...ولا أنا كذلك -

489
00:35:01,098 --> 00:35:02,965
وهذا يترك إحتمالية وحيدة

490
00:35:02,966 --> 00:35:06,602
أنتِ أخفقتِ ولوثتِ العينات
قبل أن يغادر المسبار المحطة

491
00:35:06,603 --> 00:35:08,604
صحيح -
لا، خاطيء -

492
00:35:08,605 --> 00:35:12,508
أنتِ لا تخفقين. مهلًا
هل تريدين فعل هذا في وقت آخر ؟

493
00:35:12,509 --> 00:35:14,210
لا،لا! إبدء

494
00:35:14,211 --> 00:35:16,579
حسنًا، بقيت أعمل عليها وبعدها إكتشفت

495
00:35:16,580 --> 00:35:19,348
هذا

496
00:35:20,983 --> 00:35:23,652
مرشّح جديد
"أطلقت عليه خوارزمية "داني 5

497
00:35:23,653 --> 00:35:29,490
لكن، هنا، هنا، شاهدي
مباشرة في الميل 6,392 خارج المحطة

498
00:35:30,793 --> 00:35:34,995
إنها موجة من حقل الطاقة المتشابك
،إنه يتذبذب بسرعة كبيرة

499
00:35:34,996 --> 00:35:37,365
لدرجة عدم ظهور تردد للإشارة

500
00:35:37,366 --> 00:35:40,835
لهذا لم نعثر عليها أبدًا
لم يسبق لي رؤية شيء كهذا

501
00:35:40,836 --> 00:35:44,972
إذن، هى تتحرك كطاقة، لكنها تلوث -
أكثر مثل البوغ -

502
00:35:44,973 --> 00:35:48,276
ما هى ؟
من أين أتت ؟

503
00:35:48,277 --> 00:35:49,777
لا أعلم

504
00:35:49,778 --> 00:35:51,812
يبدو أننا وجدنا قاتل الدود

505
00:35:56,551 --> 00:35:58,085
"جون"

506
00:35:58,086 --> 00:36:00,121
إيثان" ؟"

507
00:36:00,122 --> 00:36:02,022
متى ؟

508
00:36:02,891 --> 00:36:04,558
أنا في طريقي

509
00:36:07,595 --> 00:36:08,862
لقد فعل هذا بنفسه

510
00:36:08,863 --> 00:36:12,766
جولي" لاحظت الأمر أولا، منذ عشرون"
دقيقة كل شيء عاد للعمل

511
00:36:12,767 --> 00:36:15,869
إنه نائم، لكنه بالداخل -
إنه يبتسم -

512
00:36:15,870 --> 00:36:18,070
ألم تكن لتفعل هذا ؟

513
00:36:18,373 --> 00:36:20,039
"إيثان"

514
00:36:20,040 --> 00:36:22,576
"يا، "إيثان

515
00:36:29,283 --> 00:36:30,449
أمي

516
00:36:31,585 --> 00:36:32,618
مرحبًا بعودتِك

517
00:36:32,619 --> 00:36:34,888
لقد إفتقدناك

518
00:36:34,889 --> 00:36:37,257
حان وقت العودة للمنزل

519
00:36:45,064 --> 00:36:46,965
أنا مرهق للغاية

520
00:36:46,966 --> 00:36:50,403
سحنٌ، آباك قال أنه سيأخذ بعض
الوقت حتى تتحسن تمامًا

521
00:36:50,404 --> 00:36:53,038
الكثير من الراحة

522
00:36:53,039 --> 00:36:55,274
موافق

523
00:36:57,210 --> 00:37:01,313
كنت خائفة للغاية حين إختفيت

524
00:37:02,615 --> 00:37:05,417
هل تذكر ما حدث ؟

525
00:37:05,418 --> 00:37:08,821
أي شيء ؟

526
00:37:08,822 --> 00:37:10,155
لا

527
00:37:14,126 --> 00:37:15,427
هل يمكني أن أحصل على شراب ؟

528
00:37:15,428 --> 00:37:17,028
لا، لا، لا، إبق في موضعك

529
00:37:17,029 --> 00:37:18,596
أنا سأفعل هذا

530
00:37:18,597 --> 00:37:21,199
لا تتعود على هذة المعاملة

531
00:37:54,098 --> 00:37:56,533
هل كنتِ تتوقعين شخص آخر ؟

532
00:38:04,909 --> 00:38:08,111
من أين آتت ؟

533
00:38:08,112 --> 00:38:10,113
آهلًا، آيتها الرئيسة كنت سأغادر الأن

534
00:38:10,114 --> 00:38:12,682
داني"، هل يمكنك أن ترسل"
لي الخوارزمية الجديدة؟

535
00:38:12,683 --> 00:38:14,417
ملفك ؟

536
00:38:14,418 --> 00:38:18,288
أجل، لكنِك لن تجعليني أشعر بالذنب
كي أبقى لوقت متأخر

537
00:38:18,289 --> 00:38:20,590
لا شعور بالذنب

538
00:38:20,591 --> 00:38:23,192
موافق

539
00:38:23,193 --> 00:38:24,794
ها أنتِ ذا

540
00:38:24,795 --> 00:38:26,996
شكرًا

541
00:38:39,509 --> 00:38:42,177
موافقة

542
00:38:42,178 --> 00:38:44,346
تحميل الملف

543
00:38:44,347 --> 00:38:46,481
،مؤشر اليوم 307

544
00:38:46,482 --> 00:38:48,217
الساعة الرابعة عشر

545
00:38:49,485 --> 00:38:51,420
هل هذا...؟ -
أجل -

546
00:38:51,421 --> 00:38:53,321
"حين رأيت "ماركوس

547
00:38:53,322 --> 00:38:54,656
توقيف مؤقت

548
00:38:54,657 --> 00:38:57,926
"إدخل المرشّح، الخوارزمية "داني 5

549
00:38:58,994 --> 00:39:01,596
تشغيل

550
00:39:42,636 --> 00:39:48,408
النقل لدواعم الحياة إكتمل
كل المؤشرات قوية

551
00:39:48,409 --> 00:39:51,011
ما هو بحق الجحيم ؟

552
00:39:52,013 --> 00:39:54,581
إنه صبي

553
00:39:55,920 --> 00:40:07,748
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

