﻿1
00:00:04,004 --> 00:00:08,173
ذهبت للفضاء في مهمة فردية
لمدة 13 شهر

2
00:00:10,176 --> 00:00:12,378
لم أعد وحدي

3
00:00:14,242 --> 00:00:18,029
زوجي صنع أندرويد شبة حي
يدعى هيومانك

4
00:00:18,437 --> 00:00:20,766
إسمه "إيثان"...هو نموذج أولي

5
00:00:21,855 --> 00:00:23,889
....هذة قصة عن الأرض

6
00:00:23,890 --> 00:00:24,656
"إيثان"

7
00:00:25,291 --> 00:00:26,592
....قصة عن العائلة

8
00:00:30,597 --> 00:00:32,864
قصة عن البقاء

9
00:00:36,777 --> 00:00:38,553
...سابقًا في الوجود

10
00:00:38,554 --> 00:00:42,990
لقد أخرجوا الطفل من جسدي -
هل أنتِ حامل؟ كيف يكون هذا ممكنًا حتى -

11
00:00:42,991 --> 00:00:46,277
هل سنلعب هذة اللعبة حقًا ؟ -
ماذا ترديني أن أقول ؟ -

12
00:00:46,278 --> 00:00:49,061
من الأفضل أن يكونوا يهدونكِ بشدة

13
00:00:50,505 --> 00:00:53,292
آيًا يكن ما سبب له الإغلاق كان كارثي

14
00:00:53,293 --> 00:00:56,244
أنظمته تحاول بناء كل شيء من البداية

15
00:00:56,245 --> 00:00:58,280
لازال بالداخل -
أعرف هذا -

16
00:00:58,281 --> 00:01:02,095
أريد فرصة أخرى، أريد العودة للعمل -
سوف نراقبكِ بحرص شديد -

17
00:01:02,096 --> 00:01:05,607
كان هناك جنين، وهو ليس بشري

18
00:01:05,608 --> 00:01:10,064
هذة الكاميرا من مسبار الفضاء السحيق
بينما كان يعود للمحطة في مهمتكِ

19
00:01:10,065 --> 00:01:12,473
ماهى ؟ من أين أتت

20
00:01:12,474 --> 00:01:14,127
أدخل المرشّح -
أهذا....؟ -

21
00:01:14,128 --> 00:01:15,672
"أجل، حين رأيت "ماركوس

22
00:01:17,515 --> 00:01:20,240
النقل لأنظمة دعم الحياة إكتمل

23
00:01:20,241 --> 00:01:23,273
كل الأنطمة الحيوية تعمل بكفاءة -
ما هو بحق الجحيم ؟ -

24
00:01:23,274 --> 00:01:25,620
إنه صبي

25
00:01:52,841 --> 00:01:56,643
يجب أن تنامي قليلًا -
تعال هنا -

26
00:02:03,585 --> 00:02:06,086
ما هى ؟

27
00:02:06,087 --> 00:02:08,288
موجة من الجزئيات فائقة الصغر ؟

28
00:02:08,289 --> 00:02:13,060
ربما حقل من ذرات الكربون
لا أعرف، لست فزيائي

29
00:02:14,896 --> 00:02:16,669
لقد إستغلتني لتصل هنا

30
00:02:17,474 --> 00:02:20,408
أنا أحضرت هذا الشي هنا

31
00:02:20,409 --> 00:02:27,415
أنتِ قلتِ أن الأشعة أظهرت كائن بشري -
أجل، لكن كيف لهذا أن يكون كائن بشري؟ -

32
00:02:31,554 --> 00:02:34,189
"إيثان" ؟ "إيثان"

33
00:02:35,057 --> 00:02:37,258
إيثان"، إستيقظ عزيزي"

34
00:02:37,259 --> 00:02:38,760
"إيثان"

35
00:02:38,761 --> 00:02:40,862
يراودك حلمٌ

36
00:02:40,863 --> 00:02:42,931
هذا مستحيل

37
00:02:42,932 --> 00:02:45,533
إنه ليس مبرمج كي يحلم

38
00:02:45,534 --> 00:02:47,702
أمي؟ أمي

39
00:02:47,703 --> 00:02:49,737
لابأس، عزيزي
كان يراودك حلمٌ مزعج

40
00:02:49,738 --> 00:02:54,075
كيف يمكني الرؤية وعيناي ليسا مفتوحتان ؟ -
لأن الأمر غير حقيقي، موافق ؟ -

41
00:02:54,076 --> 00:02:58,246
أحيانًا يراودني أحلام سيئة، وآباك
...يراوده

42
00:02:58,247 --> 00:03:00,715
أحلام سيئة، آيضًا -
يجب أن آخذه للمعمل -

43
00:03:00,716 --> 00:03:03,117
آلا يمكن لهذا الإنتظار ؟

44
00:03:04,353 --> 00:03:06,721
أيمكنكِ الرقود معي ؟

45
00:03:07,723 --> 00:03:10,258
موافقة

46
00:03:19,835 --> 00:03:23,237
شيء سيء كان يحدث لكِ

47
00:03:23,238 --> 00:03:25,940
لا، عزيزي

48
00:03:25,941 --> 00:03:29,877
لاشيء سيء سيحدث لي

49
00:03:29,878 --> 00:03:32,480
أتعدين ؟

50
00:03:34,683 --> 00:03:37,284
أعدك

51
00:03:53,868 --> 00:03:58,238
"طاب صباحك، د."ميهان
إبدء الفحص البصري

52
00:03:58,239 --> 00:04:00,674
تم منح الصلاحية

53
00:04:06,281 --> 00:04:08,515
بدء التطهير

54
00:04:11,386 --> 00:04:14,254
التطهير إكتمل

55
00:04:20,010 --> 00:04:20,821
كيف حاله ؟

56
00:04:20,846 --> 00:04:24,997
نمو ثابت، ضربات القلب
ثابتة على 140 ضربة

57
00:04:25,022 --> 00:04:29,275
أأنت بخير؟ تبدو شاحبًا بعض الشيء -
مستنزف فقط -

58
00:04:29,300 --> 00:04:33,270
إذهب للمنزل. يمكني تولي الأمر -
شكرًا. سأنهي بعض الأشياء -

59
00:04:46,020 --> 00:04:49,923
أتعرف، لو أنك تصاب بالمرض
لايجب ان تكون هنا

60
00:04:49,924 --> 00:04:53,131
...حتى نفهم النظام المناعي،ربما فقط علينا -
أنا بخير -

61
00:04:53,156 --> 00:04:55,824
أحتاج لبعض النوم فقط

62
00:05:02,154 --> 00:05:04,711
لابد أن هذة من الفريق النفسي -
،أجل -

63
00:05:04,736 --> 00:05:07,715
،في الواقع، لدي نزعة للقتل

64
00:05:07,740 --> 00:05:09,075
شكرًا على سؤالك

65
00:05:09,100 --> 00:05:12,212
أريد قتل أي شخص يجفف
صلصة الديك الحبشي

66
00:05:12,213 --> 00:05:14,814
لأن... هذا سيء

67
00:05:16,317 --> 00:05:19,686
آليًا، بأمانة، المشكلة الوحيدة هى
التركيز على المركز

68
00:05:19,687 --> 00:05:23,623
هذا يبطيء الإتصلات و "بين" يتعطل
أكثر من العادة

69
00:05:23,624 --> 00:05:28,027
أود بعض المساعدة من الفريق الهندسي
أنهي الإتصال. نفس التوقيت الإسبوع المقبل

70
00:05:31,476 --> 00:05:34,590
إجعله يهبط ، سيدي
إستخدم التكثيف كغطاء

71
00:05:34,615 --> 00:05:37,838
لو توجب عليك، لكن إجعله يهبط -
هذة المهام محددة منذ سنوات عدة -

72
00:05:37,863 --> 00:05:41,307
لايمكني سحبه ليرجع للأرض -
"لقد حصلت على ماتريد من "مولي -

73
00:05:41,883 --> 00:05:43,843
لايوجد سبب لإبقاءه على المحطة الفضائية

74
00:05:43,844 --> 00:05:45,812
عاجلًا أو آجلًا، "جلاس" سوف
يتقابل معهم

75
00:05:45,813 --> 00:05:47,547
وماذا نفعل حينها ؟ -
هذا ليس قراري -

76
00:05:47,689 --> 00:05:49,423
حسنٌ، قرار من هذا ؟

77
00:05:57,219 --> 00:05:58,419
أنت متأخر

78
00:06:02,166 --> 00:06:04,735
لن يحدث ثانية

79
00:06:06,658 --> 00:06:08,716
"نل قسطًا من النوم، "جوردن

80
00:06:08,741 --> 00:06:11,109
تبدو بحالة مزرية

81
00:06:29,186 --> 00:06:31,754
ما الخطب ؟

82
00:06:36,497 --> 00:06:39,565
أخرجنا معظم الفريق الطبي قبل الإغلاق
لكن "ميهان" لازال بالداخل،

83
00:06:39,566 --> 00:06:40,899
كالدر" سد الباب"

84
00:06:40,900 --> 00:06:42,568
ماذا عن الكيان؟ هل هو آمن ؟

85
00:06:42,569 --> 00:06:44,903
المعدلات الحيوية طبيعية، مراسم الخرق
تم إتباعها بحذفيرها

86
00:06:44,904 --> 00:06:47,239
لا أعلم ماذا حدث له، سيدي

87
00:06:47,240 --> 00:06:49,975
لمن يتحدث ؟

88
00:06:49,976 --> 00:06:51,677
ليس هناك أحد هناك

89
00:06:51,678 --> 00:06:55,047
أين "ميهان" ؟ -
يختبيء -

90
00:06:59,119 --> 00:07:01,019
ها هو ذا

91
00:07:02,906 --> 00:07:05,841
ماذا بحق الجحيم ؟

92
00:07:05,866 --> 00:07:09,962
لقد جنْ
أخرجوني... أخرجوني من هنا

93
00:07:09,963 --> 00:07:11,897
إرسل فريق عمليات هناك الأن

94
00:07:11,898 --> 00:07:13,832
إدخلهم -
سوف يقتلني -

95
00:07:13,833 --> 00:07:15,801
!سوف يقتلني

96
00:07:15,802 --> 00:07:17,970
!لا! لا! لا

97
00:07:28,879 --> 00:07:30,447
إسقط سلاحك

98
00:07:32,785 --> 00:07:34,977
إستدر! ضع يداك للأعلى

99
00:07:35,354 --> 00:07:39,191
صةْ

100
00:07:39,363 --> 00:07:41,897
إنه نائم

101
00:07:47,406 --> 00:07:51,811
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

102
00:07:52,022 --> 00:07:56,142
تــعديـــل التوقيت
<font face="Script MT Bold" color="#808040">Suliman.k</font>

103
00:08:32,929 --> 00:08:34,930
أهلًا

104
00:08:39,169 --> 00:08:41,770
طاب صباحك

105
00:08:42,839 --> 00:08:45,407
أتريد أن تخبرني عن حلمك ؟

106
00:08:47,306 --> 00:08:49,948
مخيف للغاية، أليس كذلك ؟

107
00:08:50,707 --> 00:08:53,832
حسنٌ، الأحلام تكون بسبب عقلك الباطن

108
00:08:53,825 --> 00:08:57,094
يحاول أن يفهم ما حدث لك خلال اليوم

109
00:08:57,635 --> 00:09:00,103
ما هو العقل الباطن ؟

110
00:09:01,622 --> 00:09:03,956
الجزء المخفي منك

111
00:09:03,981 --> 00:09:06,116
ماذا تعنين ؟

112
00:09:06,117 --> 00:09:11,187
حسنٌ، هناك جزء منك
معي هنا الأن

113
00:09:11,188 --> 00:09:17,460
وهناك جزء أخر منك
ينتمي لك وحدك

114
00:09:17,461 --> 00:09:19,596
لا أعتقد أن لدي هذا الجزء

115
00:09:19,597 --> 00:09:21,197
بالطبع لديك

116
00:09:21,198 --> 00:09:22,966
الجميع لديه هذا

117
00:09:22,967 --> 00:09:26,002
هل يمكني البقاء معكِ اليوم ؟

118
00:09:26,003 --> 00:09:27,403
يمكن أن تأتي للعمل معي

119
00:09:27,404 --> 00:09:29,739
أريد البقاء مع أمي

120
00:09:29,740 --> 00:09:32,442
بربك، يجب أن نخبر الجماعة عن حلمك

121
00:09:32,443 --> 00:09:36,346
ربما لديك قوى خاصة أخرى
لا نعرف شيء عنها، ما قولك ؟

122
00:09:36,347 --> 00:09:38,381
إذهب. المرة القادمة

123
00:09:38,382 --> 00:09:41,684
الخبز المحمص على
الطاولة. أسرع مثل الأرنب

124
00:09:46,557 --> 00:09:51,194
لازلنا على بعد سنوات من برمجة
دورة أحلام خلال النوم

125
00:09:51,195 --> 00:09:55,364
آيًا يكن ما بدء محاكاة الحلم هذة
لم يأتِ منا

126
00:09:55,365 --> 00:09:58,801
هل يمكن للبرنامج أن يتعلم كيف يفعلها ؟ -
لا وحده -

127
00:09:58,802 --> 00:10:02,271
أعني، لابد أنه تطور ليتخطى
الضرر من الإغلاق

128
00:10:02,272 --> 00:10:05,875
على الجزيرة. لو أن هذا حقيقي
الأحلام مجرد بداية،

129
00:10:05,876 --> 00:10:09,345
يجب أن آخذه للمعمل
يجب أن أجد بعض الأجوبة

130
00:10:13,550 --> 00:10:16,552
هنا ما سيجعلنا نكتشف الأمر

131
00:10:16,553 --> 00:10:18,020
ما هو ؟

132
00:10:18,021 --> 00:10:22,925
إنها وسيلة تسجيل إذن "إيثان" للأصوات
كي يتم تحليلها بواسطة اللوحة الام في عقله

133
00:10:22,926 --> 00:10:24,360
Okay.

134
00:10:24,361 --> 00:10:27,396
عدد قليل من الجرافين فائق الصغر
في هلام موصّل

135
00:10:27,397 --> 00:10:32,034
الجرافين يتفاعل مع الحرارة من
،نسيج البشرة، وحينما يذوب

136
00:10:32,035 --> 00:10:34,470
سوف ترسل صوت لتردد هاتفكِ الخلوي

137
00:10:34,471 --> 00:10:37,106
حتى يمكنكِ معرفة ما لدى
"سباركس" على "سام"

138
00:10:37,107 --> 00:10:41,443
إذن، أنت تريدني أن أتجسس عليها ؟ -
يجب أن تكتشفي ما لديهم ضدها -

139
00:10:41,444 --> 00:10:43,412
لقد كانت الضيفة الوحيدة في زفافنا

140
00:10:43,413 --> 00:10:47,549
أنتِ قضيتِ كل صيف في منزلها على البحيرة -
وهى كذبت علينا -

141
00:10:47,550 --> 00:10:49,485
"بربك، "مولي

142
00:10:49,486 --> 00:10:51,987
القائمة ليست طويلة، ومقاعد البدلاء فارغة

143
00:10:51,988 --> 00:10:56,225
أعرفكِ منذ 15 سنة
لم تحبي تكوين أصدقاء أبدًا

144
00:10:56,226 --> 00:10:58,394
شكرًا

145
00:10:58,395 --> 00:11:01,163
هذا ليس ما أعني

146
00:11:01,164 --> 00:11:04,533
سام"، تعمل معهم"

147
00:11:04,534 --> 00:11:06,902
ربما تعلم ما فعلوه بالطفل

148
00:11:08,738 --> 00:11:10,873
أجل

149
00:11:18,681 --> 00:11:20,182
متأخرة

150
00:11:20,183 --> 00:11:24,252
آسف، آيها الرئيس
"لقد إعتقدت أنك "جولي

151
00:11:24,253 --> 00:11:27,089
ما أمر هذا الحدث ؟
أتلعب الهوكي ؟

152
00:11:27,090 --> 00:11:28,523
هيا. أخبره ما حدث

153
00:11:28,524 --> 00:11:30,225
ماذا حدث ؟

154
00:11:30,226 --> 00:11:32,627
راودني حلم

155
00:11:34,764 --> 00:11:36,298
إغلق....فاهك

156
00:11:36,299 --> 00:11:39,568
كان كابوس -
هل تمازحني ؟ -

157
00:11:39,569 --> 00:11:40,735
كلا

158
00:11:40,736 --> 00:11:44,206
لقد إستيقظ وهو يصرخ -
يارفيق -

159
00:11:44,207 --> 00:11:46,842
أعني، هل أنت بخير ؟

160
00:11:46,843 --> 00:11:48,510
آسف

161
00:11:48,511 --> 00:11:50,145
هذا مذهل

162
00:11:50,146 --> 00:11:54,249
يستحق إلقاء نظرة -
....أجل -

163
00:11:54,250 --> 00:11:57,585
هيا يا صاح، دعنا... دعنا
نسبر هذة العقول

164
00:11:57,586 --> 00:11:59,321
أين "جولي" ؟ -
متأخرة -

165
00:11:59,322 --> 00:12:02,624
هل سبق وحدث هذا مطلقًا ؟

166
00:12:15,304 --> 00:12:16,938
أنتِ جيدة

167
00:12:19,475 --> 00:12:22,043
لدي الكثير من الأخوة

168
00:12:31,453 --> 00:12:33,254
"أنا "أودن

169
00:12:33,255 --> 00:12:36,190
"جولي"

170
00:12:36,191 --> 00:12:39,694
بدئت منذ عدة أشهر فقط

171
00:12:41,897 --> 00:12:44,665
...أنا في الواقع

172
00:12:44,666 --> 00:12:46,200
مريع

173
00:12:46,201 --> 00:12:47,602
هذا مخجل

174
00:12:51,006 --> 00:12:55,977
هل لديك طوق ؟
سوف يخفض هذة الضوضاء

175
00:12:55,978 --> 00:12:59,447
أواضح بشدة، صحيح؟

176
00:12:59,448 --> 00:13:02,650
كلاهما آلي

177
00:13:04,453 --> 00:13:06,253
جديًا ؟

178
00:13:06,254 --> 00:13:09,357
أجل

179
00:13:09,358 --> 00:13:12,360
....لا، أعني

180
00:13:12,361 --> 00:13:13,994
إنهم مذهلين

181
00:13:13,995 --> 00:13:17,164
شكرًا

182
00:13:17,165 --> 00:13:19,900
...لا، أنا فقط عنيت

183
00:13:24,339 --> 00:13:26,707
لازلت غير معتاد على هذا الشيء، أتعرفين

184
00:13:26,708 --> 00:13:28,309
....إنها

185
00:13:28,310 --> 00:13:30,511
ضربة طائرة آلية، حرب كوريا الثانية

186
00:13:30,512 --> 00:13:32,413
....رغم هذا

187
00:13:32,414 --> 00:13:35,082
أنا محظوظ أني لم أفقد الذراع كلها

188
00:13:36,952 --> 00:13:39,920
هل تمانع ؟

189
00:13:49,697 --> 00:13:51,665
كيف فعلتِ هذا ؟

190
00:13:51,666 --> 00:13:55,235
كنت من الفريق الذي صممها

191
00:13:56,671 --> 00:13:58,772
موافق

192
00:13:58,773 --> 00:14:01,441
لقد تأثرت

193
00:14:01,442 --> 00:14:04,845
نحن نصنع مفاصل أفضل الأن

194
00:14:04,846 --> 00:14:07,581
،لو أردت تجريب واحدة

195
00:14:07,582 --> 00:14:09,082
هاتفني

196
00:14:09,083 --> 00:14:11,284
سأفعل

197
00:14:12,720 --> 00:14:15,455
إذن، هل تريدين إخباري كيف فقدتي هذان ؟

198
00:14:15,456 --> 00:14:18,792
لا

199
00:14:28,469 --> 00:14:29,936
"سام"

200
00:14:29,937 --> 00:14:31,638
مولي"، أهلًا"

201
00:14:31,639 --> 00:14:34,674
أريد أن أحدد موعد معكِ

202
00:14:34,675 --> 00:14:37,477
حسنٌ،سيتوجب على "بول" أن يعتني بكِ
آسفة،

203
00:14:37,478 --> 00:14:39,112
يجب أن أذهب لإجتماع

204
00:14:39,113 --> 00:14:40,847
حسنًا، "سام"، إنتظري، إنتظري

205
00:14:40,848 --> 00:14:43,650
آسفة

206
00:14:43,651 --> 00:14:47,220
الأمر كان صعب فقط
...على لتقبل أني

207
00:14:47,221 --> 00:14:49,889
كنت أرى أشياء ليست موجودة

208
00:14:49,890 --> 00:14:53,226
أتعرفين، فالنقوم بفحص آخر

209
00:14:53,227 --> 00:14:56,062
سنصل للب هذا الأمر -
أحتاج لتوضيح فقط -

210
00:14:56,063 --> 00:14:58,565
،ورجاء

211
00:14:58,566 --> 00:15:01,334
لا تجعلي علاقتنا هشة، موافقة ؟

212
00:15:01,335 --> 00:15:02,669
هدنة ؟

213
00:15:02,670 --> 00:15:04,304
بالطبع

214
00:15:04,305 --> 00:15:06,306
هدنة

215
00:15:11,412 --> 00:15:17,050
لقد مسحنا المعمل، لا يوجد
تلوث أو عبث خارجي

216
00:15:17,051 --> 00:15:19,352
تقييم د."كالدر" النفسي لا عيب فيه

217
00:15:19,353 --> 00:15:22,121
،لا يوجد تفسير لما حدث

218
00:15:22,122 --> 00:15:24,857
ما عدا هذا

219
00:15:24,858 --> 00:15:27,960
إنه نفس الرمز الذي إرسل من الأرونا

220
00:15:29,329 --> 00:15:32,331
هل رأى أي شخص آخر هذا ؟

221
00:15:32,332 --> 00:15:33,966
كلا

222
00:15:34,968 --> 00:15:38,137
جيد. إمسح اللقطة

223
00:15:38,138 --> 00:15:40,640
سيدي، هذا لن يختفي ببساطة

224
00:15:40,641 --> 00:15:43,276
إمسحها. أريدها أن تختفي

225
00:15:43,277 --> 00:15:47,246
آيًا تكن القوة التي هذا الشيء
فإنها تزداد

226
00:15:47,247 --> 00:15:49,882
كريجر"و "مولي" كان ينتابهم هلوسات"

227
00:15:49,883 --> 00:15:53,519
الأن لدينا عالم فذ يقتل شخص بدم بارد

228
00:15:53,520 --> 00:15:58,224
لايمكن أن تكون تقترح أن ندمر أعظم
إكتشاف في تاريخ البشرية

229
00:15:58,225 --> 00:16:01,961
كل ما أعرفه أنه بذل
قصارى جهده لجعل "مولي" تحبل

230
00:16:01,962 --> 00:16:05,030
ولم يأتِ كل هذة المسافة
كي يوضع في صندوق

231
00:16:05,031 --> 00:16:09,301
،لو أمكنه صنع كل هذا الضرر الأن
ماذا سيحدث حين ينمو ؟

232
00:16:09,302 --> 00:16:13,939
لدي لقطة أمنية لــ د."بارتون" تتحدث
مع د."وودز" في الرواق سي

233
00:16:13,940 --> 00:16:15,608
إعرضها

234
00:16:17,010 --> 00:16:20,946
أريد أن أحدد موعد معكِ -
موافقة، "بول" يمكنه الإعتناء بكِ -

235
00:16:20,947 --> 00:16:23,215
هل تمانعين أن تخبريني لماذا
جرت هذة المحادثة ؟

236
00:16:23,216 --> 00:16:27,953
ليس لدي فكرة
أرادت الإعتذار، على ما أعتقد

237
00:16:27,954 --> 00:16:31,023
لقد بدت حميمة أكثر من هذا

238
00:16:31,024 --> 00:16:35,728
"لقد حصلت على مبتغاك "آلان
إنها تعتقد أنها مجنونة

239
00:16:35,729 --> 00:16:39,698
من الصعب جعلها تستمر في الإعتقاد بهذا
لايمكني الإستمرار في الكذب في وجهها

240
00:16:39,699 --> 00:16:44,403
سوف تكذبين لو أخبرتِك أن تكذبي
ليس لديكِ خيار

241
00:16:56,716 --> 00:17:00,852
أبسلوم" جرعة ونصف"

242
00:17:01,954 --> 00:17:03,221
المقعد السابع

243
00:17:40,726 --> 00:17:42,660
هل فقد الوعي؟

244
00:17:42,661 --> 00:17:44,362
لقد فقد الوعي

245
00:19:20,034 --> 00:19:21,501
الدخول رفض

246
00:19:21,502 --> 00:19:23,336
إختراق لأمن القطاع 7

247
00:19:29,347 --> 00:19:31,113
بدء الإغلاق

248
00:19:35,352 --> 00:19:39,221
كريجر" إقتحم المكان منذ 20 دقيقة مضت"

249
00:19:44,461 --> 00:19:47,196
كان مصدر الإختراق

250
00:19:47,197 --> 00:19:49,431
لقد دخل على الخادم الرئيسي

251
00:19:49,432 --> 00:19:52,301
لقد دخل وخرج من المبنى في خمس دقائق

252
00:19:52,302 --> 00:19:56,372
لقد دخل من الباب الرئيسي ببصمة يدك

253
00:19:56,373 --> 00:19:57,940
...سيدي -
"تبًا، "جوردن -

254
00:19:57,941 --> 00:20:00,042
يفترض أنك رئيس الأمن

255
00:20:00,043 --> 00:20:04,646
لايمكن أن تكون مصدر الإختراق الأمني -
سوف أجده...آيًا يكن موضعه -

256
00:20:04,647 --> 00:20:10,252
لقد سرق ملف إرسال أرونا
لذا، أجل، سوف تجده

257
00:20:10,253 --> 00:20:13,522
وسوف تضع نهاية لمشكلتنا مع
"هارمون كريجر"

258
00:20:13,523 --> 00:20:16,592
هل تفهم ؟ -
أجل، سيدي -

259
00:20:16,593 --> 00:20:19,261
وماذا عن "مولي" ؟
هل تظن أنها متورطة ؟

260
00:20:19,262 --> 00:20:21,229
"إعثر على "كريجر

261
00:20:21,230 --> 00:20:23,565
"دعني أهتم بأمر "مولي

262
00:20:35,378 --> 00:20:39,281
لا أعتقد أنكِ سمعتيني -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

263
00:20:39,282 --> 00:20:42,984
"أنتِ تلعبين بالنار، "سام -
ماذا تعتقد أني فعلت ؟ -

264
00:20:42,985 --> 00:20:45,620
هارمون كريجر" إقتحم المكان منذ ساعة مضت"

265
00:20:45,621 --> 00:20:47,889
سرق ملف سري

266
00:20:47,890 --> 00:20:50,825
"أخبرتك أنه حي، أنه تواصل مع "مولي

267
00:20:50,826 --> 00:20:52,093
هذا كل ما في الأمر

268
00:20:52,094 --> 00:20:53,295
هذا كل ما أعرفه

269
00:20:53,296 --> 00:20:55,497
سوف أسألكِ مرة أخرى

270
00:20:55,498 --> 00:20:57,532
ما الذي أخبرتكِ به "مولي" هذا الصباح ؟

271
00:20:57,533 --> 00:21:01,369
أتعتقد أنها تعرف بهذا ؟ -
أعتقد أنه محتمل أنكِ عرفتِ أيضًا -

272
00:21:01,370 --> 00:21:03,538
لا، لا، لم أعرف

273
00:21:03,539 --> 00:21:06,908
كل ما يتطلبه الأمر مكالمة هاتفية

274
00:21:06,909 --> 00:21:09,544
ويتم ترك أخاكِ في منتصف المدينة

275
00:21:09,545 --> 00:21:11,780
بدون مال، ولا علاج

276
00:21:11,781 --> 00:21:16,518
،آيًا يكن ما يفعله حينها
لايمكنكِ حمايته

277
00:21:16,519 --> 00:21:18,553
"آلان"

278
00:21:18,554 --> 00:21:20,822
ماذا حدث لك ؟

279
00:21:22,524 --> 00:21:25,159
لن أحذركِ ثانية

280
00:21:36,538 --> 00:21:39,173
إدخل

281
00:21:41,443 --> 00:21:46,647
أنا هنا من أجل موعدي -
موافقة -

282
00:21:46,648 --> 00:21:48,149
إدخلي

283
00:21:48,150 --> 00:21:49,884
إجلسي

284
00:21:56,858 --> 00:21:59,460
هل لازال لديكِ هلوسات ؟

285
00:21:59,461 --> 00:22:00,795
لا

286
00:22:00,796 --> 00:22:02,597
ليس منذ أن إستيقظت في المستشفى

287
00:22:02,598 --> 00:22:03,631
موافقة

288
00:22:03,632 --> 00:22:06,634
يمكنكِ أن، تستلقي وسألقي نظرة

289
00:22:08,437 --> 00:22:10,638
موافقة

290
00:22:17,913 --> 00:22:20,748
هل يمكنكِ رفع رأسِك

291
00:22:20,749 --> 00:22:22,483
وإخفضيها

292
00:22:22,484 --> 00:22:24,652
مثالي

293
00:22:36,765 --> 00:22:41,465
...إيثان" راوده كابوس"   - أليس هذا -
غير مسبوق ؟ -

294
00:22:43,004 --> 00:22:45,606
و "جون" لم يبرمجه ليحظى بهذا، أيضًا

295
00:22:45,607 --> 00:22:48,909
لكن، أردناه أن يكون بشريًا أكثر، صحيح؟

296
00:22:48,910 --> 00:22:51,178
حسنٌ، البشر ليسوا برامج

297
00:22:51,179 --> 00:22:54,214
لايفعلوا ما نريدهم أن يفعلوه دومًا

298
00:22:56,317 --> 00:22:58,218
لا

299
00:22:58,219 --> 00:23:01,321
لا، لا يفعلون

300
00:23:01,322 --> 00:23:05,525
أحيانا يكون صعبٌ علّى
"أن أتقبل حقيقة "إيثان

301
00:23:05,526 --> 00:23:09,329
لكن في هذة اللحظة، هو مجرد طفل

302
00:23:09,330 --> 00:23:12,866
،وبدا خائف حقًا

303
00:23:12,867 --> 00:23:16,036
وشعرت أني بلا حيلة تمامًا

304
00:23:16,037 --> 00:23:18,572
وكنت لأفعل أي شيء

305
00:23:18,573 --> 00:23:20,707
كي أجعله يشعر بتحسن

306
00:23:20,708 --> 00:23:22,209
بالطبع

307
00:23:22,210 --> 00:23:24,711
إنه إبنك

308
00:23:24,712 --> 00:23:28,515
حسنٌ، هو من عائلتي

309
00:23:28,516 --> 00:23:31,184
وأنا أتفهم الأن

310
00:23:31,185 --> 00:23:35,755
مهما يكن، مع العائلة الأمر مختلف

311
00:23:39,227 --> 00:23:41,528
كيف حالي، دوك؟

312
00:23:47,268 --> 00:23:49,035
،حسنٌ

313
00:23:49,036 --> 00:23:53,573
النشاط الغير مألوف في رأسِك
يبدو أنه خمد

314
00:23:53,574 --> 00:23:57,110
محتمل أن هذا هو السبب
أن هلوستك توقفت

315
00:23:57,111 --> 00:23:59,712
آتساءل عن السبب

316
00:24:26,206 --> 00:24:27,573
لقد أسقطتِ هذا

317
00:24:27,574 --> 00:24:30,009
...لكن هــ

318
00:24:40,988 --> 00:24:43,923
مرحبًا؟

319
00:24:43,924 --> 00:24:46,559
أريد أن أريكِ شيئًا

320
00:24:46,560 --> 00:24:50,062
كريجر"،" سباركس" يعلم أنك إقتحمت"
الوكالة، إنهم يبحثون عنك

321
00:24:50,063 --> 00:24:51,831
العاشرة صباحًا

322
00:24:51,832 --> 00:24:54,000
لن يكون هناك فرصة أخرى

323
00:25:08,181 --> 00:25:11,717
لقد قتلته، أليس كذلك ؟

324
00:25:11,718 --> 00:25:16,622
"أنا قتلت "هنري -
هل فعل د."ميهان" شيء يغصبك ؟ -

325
00:25:18,458 --> 00:25:25,230
كانت هناك. لدقيقة، نسيت

326
00:25:25,231 --> 00:25:26,665
من؟

327
00:25:26,666 --> 00:25:28,634
من كان هناك ؟

328
00:25:28,635 --> 00:25:31,437
"سارة ويلتون"

329
00:25:31,438 --> 00:25:34,206
من أبحاثك في القارة القطبية ؟

330
00:25:35,708 --> 00:25:39,378
أقسم، كانت هناك تخبرني أن أقتله

331
00:25:41,581 --> 00:25:45,651
سارة ويلتون" غرقت منذ عام مضى"
في بعثة أبحاث

332
00:25:45,652 --> 00:25:47,719
أعرف أنها توفيت

333
00:25:47,720 --> 00:25:50,422
لا أعرف ماذا تريدني أن أقول

334
00:25:52,325 --> 00:25:56,094
لقد أرادتني أن أدع الطفل يخرج

335
00:25:56,095 --> 00:25:59,197
لقد أرادتني أن أفتح الباب

336
00:26:01,467 --> 00:26:04,870
هل تعرف ما هذا ؟

337
00:26:04,871 --> 00:26:07,773
ما هى ؟

338
00:26:09,475 --> 00:26:13,345
لقد ظهرت على جلدك قبل
"أن تهاجم د."ميهان

339
00:26:13,346 --> 00:26:16,515
هل سبق أن رأيت هذا الشكل من قبل ؟

340
00:26:16,516 --> 00:26:19,718
لا. ما هو ؟

341
00:26:26,559 --> 00:26:28,893
ماهو ؟

342
00:26:32,999 --> 00:26:34,966
أخبار عاجلة

343
00:26:34,967 --> 00:26:37,435
مركز العاصفة الأن على مبعدة 40 ميل

344
00:26:37,436 --> 00:26:39,938
..من شمال كاليفورنيا، مع

345
00:26:57,523 --> 00:26:59,958
إيثان" ؟"

346
00:26:59,959 --> 00:27:02,560
هل أنت بخير ؟

347
00:27:03,562 --> 00:27:05,930
ماذا تفعل ؟

348
00:27:07,533 --> 00:27:10,134
هل ترسم شيء ما ؟

349
00:27:15,007 --> 00:27:17,942
لماذا ترسم هذا، "إيثان" ؟

350
00:27:17,943 --> 00:27:20,478
إنه كابوسي

351
00:27:20,479 --> 00:27:25,183
هل رأيت هذا في مكان ما ؟ -
على بطنِك -

352
00:27:35,761 --> 00:27:40,251
إيثان" قال أنه رأى هذا على بطني"
حين فقدت الوعي، قال أنها كانت تتحرك

353
00:27:40,252 --> 00:27:42,089
ما برأيك ماهيتها ؟ -
لا أعرف -

354
00:27:42,717 --> 00:27:44,867
لكن أعرف أن "كريجر" رأها

355
00:27:44,868 --> 00:27:49,503
أعني، لقد رسمها على حائط مقطورته

356
00:27:51,239 --> 00:27:53,073
أين رأها ؟ -
سؤال جيد -

357
00:27:53,074 --> 00:27:57,311
سوف أقابله غدًا -
مولي" لايمكنكِ، لقد إقتحم الوكالة" -

358
00:27:57,312 --> 00:28:00,781
إنه طائش، يضع نفسه في موضع الخطر -
إنه يعرف شيء عن هذا الرمز -

359
00:28:00,782 --> 00:28:03,984
ربما هذا هو السبب أنه فعل هذا -
ربما السبب أنه مجنون -

360
00:28:03,985 --> 00:28:07,788
حسنٌ، "سباركس" يعلم أنه فعلها، لذا
،يجب أن أقابله وأحذره، لأنه لو لم أفعل

361
00:28:07,789 --> 00:28:09,289
من يعلم ما الذي سيفعلون به

362
00:28:09,290 --> 00:28:14,128
موافق، لو قابلتيه وتم كشفِك
ماذا سيفعلون لكِ؟،

363
00:28:18,299 --> 00:28:20,167
أين "كريجر" ؟

364
00:28:20,168 --> 00:28:24,338
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -
أنت سرقت بصمتي، أعطيتها له -

365
00:28:24,339 --> 00:28:26,573
أين هو ؟

366
00:28:26,574 --> 00:28:30,344
لدي شفرات الدخول لــ 60% من الأقمار
الصناعية التي في مدار هذة المنطقة

367
00:28:30,345 --> 00:28:34,314
،ربما بينما انت تسير لمنزلك الليلة
طائرة آلية تتعطل وتفجر ساقيك

368
00:28:35,617 --> 00:28:38,151
!إنظر. توقف! توقف

369
00:28:38,152 --> 00:28:40,687
إنظر، إنظر، لقد دفع لي لنسخ بصمتك

370
00:28:40,688 --> 00:28:42,122
لا أعرف أي شيء آخر

371
00:28:43,291 --> 00:28:45,525
....موافق، إنظر، إنظر

372
00:28:45,526 --> 00:28:49,429
لقد سمعته يتحدث مع شخص ما
على الهاتف....على الهاتف

373
00:28:49,430 --> 00:28:52,032
سوف يتقابل مع شخص ما صباح الغد

374
00:28:52,033 --> 00:28:53,467
حديقة برادفيلد

375
00:28:53,468 --> 00:28:56,069
العاشرة صباحًا

376
00:29:02,877 --> 00:29:05,045
شكرًا على هذا

377
00:29:12,653 --> 00:29:15,689
آسفة كنت متأخرة بالأمس

378
00:29:17,958 --> 00:29:21,227
تشارلي" أخبرني"

379
00:29:21,228 --> 00:29:25,932
ليس هناك تسجيل على التشابك العصبي
الذي صنع الحلم في دوائره

380
00:29:25,933 --> 00:29:27,734
إنه كما لو أنه لم يحدث أبدًا

381
00:29:27,735 --> 00:29:30,570
حسنٌ، ربما لايمكننا رؤيته فقط

382
00:29:30,571 --> 00:29:33,239
هو أسرع مما كان الإسبوع الماضي

383
00:29:33,240 --> 00:29:36,509
أجل، هو كذلك

384
00:29:36,510 --> 00:29:39,012
إسمع، "جون" بخصوص اليوم السابق

385
00:29:39,013 --> 00:29:40,613
لقد تجاوزت حدودي

386
00:29:40,614 --> 00:29:44,450
،الأمر فقط، مرت عشر سنوات، أتعلم
كل شيء عملنا من أجله

387
00:29:44,451 --> 00:29:47,720
الأمر صعبٌ عليّ،أتعرف
لأني أهتم لأمره

388
00:29:47,721 --> 00:29:49,689
..."وأهتم لأمرك و لــ "تشارلي

389
00:29:49,690 --> 00:29:51,090
،إسمعي

390
00:29:51,091 --> 00:29:55,361
يجب أن أخرج لمدة ساعة
هل يمكنكِ مراقبة "إيثان" ؟

391
00:29:59,967 --> 00:30:05,671
بالتأكيد، لا توجد مشكلة

392
00:31:10,069 --> 00:31:13,038
"د. "بارتون -
سام"، أهلًا" -

393
00:31:13,039 --> 00:31:15,474
أحتاج لمساعدتِك حقًا -
مولي" ؟" -

394
00:31:15,475 --> 00:31:18,644
كريجر"، إتصل بي أمس"
لقد إقتحم الوكالة

395
00:31:18,645 --> 00:31:22,180
لا أعلم ما الذي أخذه لكنه طلب مني مقابلته

396
00:31:22,181 --> 00:31:25,317
آسفة، لايمكني... لايمكني سماعِك الأن

397
00:31:25,318 --> 00:31:28,286
نتائج تحاليلك لن تأتي حتى يوم الإثنين

398
00:31:28,287 --> 00:31:31,356
لقد تجاوز حدوده هذة المرة -
"أتعرفين، ربما يجب أن تهاتفي "جون -

399
00:31:31,357 --> 00:31:36,862
المقابلة خلال عشر دقائق في
مكتبة كامدين، لكني لن أذهب

400
00:31:36,863 --> 00:31:40,932
لماذا تخبريني كل هذا ؟ -
لأنكِ يجب أن تعلمي -

401
00:31:40,933 --> 00:31:44,803
أخبري "سباركس". سيعرف ما يجب فعله
مكتبة كامدين

402
00:31:44,804 --> 00:31:47,405
"هناك يمكنه العثور على "كريجر

403
00:32:01,253 --> 00:32:05,390
آلان"، لديّ شيء من أجلك"

404
00:32:16,702 --> 00:32:18,002
"جوردن" هذا "سباركس"

405
00:32:18,003 --> 00:32:22,440
كريجر" متجه لمكتبة كامدين"
خذ رجالك وأتجه لهناك

406
00:32:27,246 --> 00:32:29,380
هيا بنا

407
00:32:29,381 --> 00:32:32,850
إخفض رأسك، إخفض رأسك
إستمر في السير، دعنا نخرج من هنا

408
00:32:34,653 --> 00:32:37,088
أنت لست بأمان

409
00:32:59,323 --> 00:33:01,390
الرجل الصغير يتألق

410
00:33:01,391 --> 00:33:04,160
إنه يهزمها. الإسبوع الماضي
كان يواكبها بالكاد

411
00:33:08,765 --> 00:33:10,266
"جولي"

412
00:33:10,267 --> 00:33:11,500
من هذا ؟

413
00:33:11,501 --> 00:33:14,203
أودن"، أهلًا" -
أودن"؟" -

414
00:33:14,204 --> 00:33:17,039
هل هذا وقت مناسب ؟ -
ممتاز -

415
00:33:17,874 --> 00:33:19,742
....تشارلي"، هذا" -
"أودن" -

416
00:33:19,743 --> 00:33:21,410
أجل، صحيح

417
00:33:21,411 --> 00:33:23,946
"حاكم أسجارد، والد "ثور

418
00:33:25,615 --> 00:33:28,217
هذا "تشارلي"، أحد رفقاء العمل

419
00:33:31,087 --> 00:33:35,290
أجل. سوف أحضر شطيرة من قاعة العاملين

420
00:33:38,628 --> 00:33:40,095
آسفة بخصوصه

421
00:33:40,096 --> 00:33:42,764
القرقعة عادت

422
00:33:42,765 --> 00:33:45,734
موافقة، أجل، دعني... أذهب
لأنظر ما يمكني العثور عليه

423
00:33:45,735 --> 00:33:47,102
لحظة واحدة

424
00:33:56,713 --> 00:33:58,714
ما الذي تلعبه ؟

425
00:33:58,715 --> 00:34:00,716
لعبة

426
00:34:01,718 --> 00:34:03,752
أودن" كان الآله النرويجي للحرب"

427
00:34:03,753 --> 00:34:07,389
وكان شاعر أيضًا

428
00:34:07,390 --> 00:34:12,961
هذا مضحك، أليس كذلك؟ هذان الشيئان
لا يتوافقان سويًا دائمًا

429
00:34:12,962 --> 00:34:15,597
هناك الكثير من القصائد عن الحرب

430
00:34:17,834 --> 00:34:20,168
هذا صحيح

431
00:34:20,169 --> 00:34:22,871
لما تعتقد هذا ؟

432
00:34:24,173 --> 00:34:26,441
لا أعرف

433
00:34:26,442 --> 00:34:30,245
أعتقد لأننا نحب الأبطال

434
00:34:30,246 --> 00:34:33,882
المحاربين يقومون بأفعال بطولية
لأسباب بطولية

435
00:34:37,186 --> 00:34:41,423
هذا سيعمل، حتى نجهز لك موديل جديد
يجب أن أقوم ببعض تحاليل الدم

436
00:34:41,424 --> 00:34:43,725
وآخذ بعض عينات البشرة

437
00:35:17,926 --> 00:35:19,227
كيف يبدو هذا ؟

438
00:35:19,228 --> 00:35:21,796
أفضل بكثير، شكرًا

439
00:35:25,968 --> 00:35:29,971
"هذا "إيثان
أنا صممت جسده

440
00:35:31,406 --> 00:35:33,507
يمكنك بالكاد أن تقول أنه أندرويد، صحيح؟

441
00:35:33,508 --> 00:35:36,177
هذا لايصدق

442
00:35:36,178 --> 00:35:38,813
....إذن

443
00:35:38,814 --> 00:35:40,948
أعتقد أن هذا هو المستقبل، صحيح؟

444
00:35:47,656 --> 00:35:50,024
أين الطفل الأن ؟

445
00:35:50,025 --> 00:35:51,826
،الوكالة غطت آثارهم

446
00:35:51,827 --> 00:35:54,562
جعلت الأمر يبدو كما لو أني لم
....أكن حامل حتى، كما لو أني

447
00:35:54,563 --> 00:35:58,032
كنت أهلوس الأمر بأكمله
لا أعرف حتى لو كان لازال حيًا

448
00:36:00,302 --> 00:36:03,571
ما هذا ؟ -
من أين حصلتِ على هذا ؟ -

449
00:36:03,572 --> 00:36:06,907
أنت رسمته على حائط مقطورتك
ماذا تعني ؟

450
00:36:06,908 --> 00:36:09,243
لقد رأيته في المحطة الفضائية

451
00:36:09,244 --> 00:36:13,447
،حين غادرتِ اليوم السابق
لم يمكني التوقف عن التفكير بأمرها

452
00:36:15,450 --> 00:36:19,820
آنا باسكوف"، أتظن أنها ستوافق على"
الخروج معي ؟

453
00:36:19,821 --> 00:36:22,289
هارمون" التحكم يطلب عيناتك"

454
00:36:22,290 --> 00:36:26,026
أتعلم لقد واعدت "جنسن" لفترة
كان لديه هذة الذقن الجنونية

455
00:36:26,027 --> 00:36:28,629
ربما يجب أنت أربّي ذقني بأكملها

456
00:36:28,630 --> 00:36:33,667
نحن نستقبل إرسال قادم -
سآخذه في الثغر الأول -

457
00:36:33,668 --> 00:36:35,335
أرسل للثغر الأول

458
00:36:35,336 --> 00:36:38,772
بن" هل يمكنك تحديد"
إحداثيات هذا الإرسال ؟

459
00:36:38,773 --> 00:36:40,674
الإحداثيات محجوبة

460
00:36:40,675 --> 00:36:42,209
مشفرة ؟

461
00:36:42,210 --> 00:36:44,911
أو يستخدم قناة خارجية ؟

462
00:36:47,415 --> 00:36:49,216
ما هو الرمز ؟

463
00:36:49,217 --> 00:36:52,552
أنا أمرر الملف المرفق
خلال برنامج لفك الشفرة

464
00:36:52,553 --> 00:36:54,154
ماذا حدث ؟

465
00:36:54,155 --> 00:36:58,625
مركز التحكم يقول أن الإرسال هو
إختبار شكلي من الوكالة

466
00:36:58,626 --> 00:37:02,028
أي نوع من الإختبارات ؟ -
إختبار إستجابة للطواريء -

467
00:37:02,029 --> 00:37:06,032
التحكم ينصح بأن تتجاهله -
حسنٌ، آيًا يكن ما تقوله -

468
00:37:06,033 --> 00:37:08,168
بن" أشعل النار في هذة العينات"
دعنا ننتهي من هذا

469
00:37:08,169 --> 00:37:09,603
"موافق، "هارمون

470
00:37:09,604 --> 00:37:12,572
حين أخبروني أن أتجاهله، لم يكن
لدي سبب كي أفعل العكس

471
00:37:12,573 --> 00:37:16,376
...كان قبل أشهر من مقابلتي، لكن
،لو كان حقًا عينة إختبار

472
00:37:16,377 --> 00:37:20,914
لما كانوا سريعين للغاية في إنهائه؟ -
،حسنٌ، لو لم تكن عينة إختبار -

473
00:37:20,915 --> 00:37:22,582
إذن ماذا كان ؟

474
00:37:22,583 --> 00:37:28,321
أعتقد أن الرمز أرسل من شخص في محنة -
على سفينة أخرى ؟ -

475
00:37:28,322 --> 00:37:31,157
التحكم قطع رسالة الفيديو قبل
أن أرى أي شيء

476
00:37:31,158 --> 00:37:34,694
هذة نسخة من الإرسال في
هذا اليوم لكنه مشفر

477
00:37:34,695 --> 00:37:38,031
حاولت فك شفرته، لكنه ليس تشفير الوكالة

478
00:37:38,032 --> 00:37:41,267
جون"، ربما يمكنك أن تفعلها"

479
00:37:41,268 --> 00:37:44,070
أجل، محتمل، لو أخذته للمعمل

480
00:37:44,071 --> 00:37:46,539
يجب أن تفعلوها بأنفسكم -
لماذا ؟ -

481
00:37:46,540 --> 00:37:49,375
لأن كل ثانية نحن سويًا، أنتم في خطر

482
00:37:51,111 --> 00:37:52,979
سأعثر عليكِ

483
00:38:30,384 --> 00:38:34,587
الوكالة تستخدم نفس الخوارزميات
الثلاث في كل التشفير

484
00:38:34,588 --> 00:38:36,856
هذا شيء مختلف

485
00:38:36,857 --> 00:38:38,758
لم يسبق لي رؤية شيء مماثل

486
00:38:38,759 --> 00:38:41,560
إنه مستحيل

487
00:38:41,561 --> 00:38:43,229
أنت تلعبها بشكل خاطيء

488
00:38:43,230 --> 00:38:46,398
"هذة ليست لعبة، "إيثان

489
00:38:46,399 --> 00:38:49,000
هل يمكني المحاولة ؟

490
00:38:49,236 --> 00:38:51,937
بالتأكيد

491
00:39:04,584 --> 00:39:08,954
هذة موضعها هنا
أترى؟ إنها متطابقة

492
00:39:14,694 --> 00:39:18,297
وهذة تذهب خلفها

493
00:39:18,298 --> 00:39:20,299
ليس بجانبها

494
00:39:32,445 --> 00:39:34,646
أترى ؟

495
00:39:36,749 --> 00:39:40,585
هذة "أرونا سباركس" من محطة أرونا -
"هذة إبنة "سباركس -

496
00:39:40,586 --> 00:39:43,822
هناك فيروس دخل السفينة والطاقم إصيب به

497
00:39:43,823 --> 00:39:45,891
بارنسون" مات"

498
00:39:45,892 --> 00:39:48,293
...الأعراض هى -
إيثان" إذهب للعب" -

499
00:39:48,294 --> 00:39:50,562
الإجهاد والإرتياب

500
00:39:50,563 --> 00:39:54,399
وطفح جلدي دائري غريب
وبعدها تبدء الهلوسة

501
00:39:54,400 --> 00:39:57,836
وخلال عدة ساعات، إنقلبوا
على بعضهم البعض

502
00:39:57,837 --> 00:40:01,006
بينما "فيكتور" نائم"، "يوهان" دخل
وإستمر في ضربه بماسورة

503
00:40:01,007 --> 00:40:04,542
ولم يتوقف، وقال أنه تم أمره بأن
،يفعلها، وهذا الصباح

504
00:40:04,543 --> 00:40:07,012
وجدت "بارنسون" في الجناح الطبي
يقوم بنشر رسغه

505
00:40:09,515 --> 00:40:12,650
الأخرين، إنهم يحاولون الدخول
سوف يقتلوني

506
00:40:20,659 --> 00:40:23,728
أنا أرسل لكم صورة مرفقة بالطفح الجلدي

507
00:40:23,729 --> 00:40:26,030
أنا مصابة بالتأكيد

508
00:40:26,031 --> 00:40:27,866
لايمكني المخاطرة بتلويث الأرض

509
00:40:27,867 --> 00:40:31,236
سوف أرسل حجيرة هرب في الفضاء السحيق

510
00:40:31,237 --> 00:40:34,606
....أبي

511
00:40:34,607 --> 00:40:36,574
سوف أموت في الفضاء هنا

512
00:40:36,575 --> 00:40:38,610
....وأردت فقط

513
00:40:40,846 --> 00:40:44,349
آيًا يكن ما تفعله، لا تستعيد السفينة

514
00:40:44,350 --> 00:40:47,085
أكرر، لا تستعيد السفينة

515
00:40:52,758 --> 00:40:54,959
كانت حبلى، آيضًا

516
00:40:57,095 --> 00:40:59,096
الشيء ذاته حدث لها

517
00:40:59,097 --> 00:41:03,034
كانت على متن الأرونا في نفس التوقيت الذي
كان فيه "كريجر" على المحطة الفضائية

518
00:41:03,035 --> 00:41:04,902
لقد كذبوا

519
00:41:04,903 --> 00:41:09,907
سباركس" قال أن الطاقم بأكمله"
قتل في حريق أكسجين

520
00:41:09,908 --> 00:41:13,511
"لكن....لماذا "سباركس

521
00:41:13,512 --> 00:41:16,280
يغطي على وفاة إبنته

522
00:41:16,281 --> 00:41:19,450
لأنه لم يرد أن تنتهي المهمة

523
00:41:19,451 --> 00:41:23,654
كان يعلم ما يوجد في الفضاء
وأرسلني للفضاء على أي حال

524
00:41:25,423 --> 00:41:27,591
كنت طعم

525
00:41:29,461 --> 00:41:33,163
....لو ذهبوا لهذا الحد

526
00:41:33,164 --> 00:41:35,833
الطفل لازال حيًا

527
00:41:43,642 --> 00:41:45,843
إذهب لإحضار قهوة

528
00:42:06,331 --> 00:42:08,498
أريها لي

529
00:42:30,555 --> 00:42:32,422
"كايتي"

530
00:42:54,064 --> 00:42:58,880
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

