﻿1
00:00:04,004 --> 00:00:07,040
ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة 13 شهر

2
00:00:10,350 --> 00:00:13,051
لم أعد وحدي

3
00:00:14,102 --> 00:00:17,871
زوجي صنع أندرويد شبة حي يدعى هيومانك

4
00:00:18,018 --> 00:00:20,920
إسمه "إيثان"، هو نموذج أولي

5
00:00:21,689 --> 00:00:25,425
هذة قصة عن الأرض
"إيثان"

6
00:00:25,426 --> 00:00:27,426
قصة عن العائلة

7
00:00:29,922 --> 00:00:32,074
قصة عن البقاء

8
00:00:35,658 --> 00:00:37,309
....سابقًا في الوجود

9
00:00:37,625 --> 00:00:40,693
إستدر! ضع يداك في الهواء -
صهْ -

10
00:00:40,694 --> 00:00:43,095
إنه نائم -
أريها لي -

11
00:00:48,134 --> 00:00:49,402
كريجر" تواصل معي ليلة أمس"

12
00:00:49,403 --> 00:00:51,904
لقد إقتحم الوكالة لا أعلم ما أخذ

13
00:00:51,939 --> 00:00:54,807
لماذا تخبريني هذا ؟ -
أخبري "سباركس"، سيعلم ما يجب فعله -

14
00:00:54,808 --> 00:00:56,442
"آلان"

15
00:00:58,412 --> 00:00:59,945
هذا كابوسي

16
00:00:59,946 --> 00:01:01,746
أين رأيته ؟ -
على بطنِك -

17
00:01:01,747 --> 00:01:04,383
أبسلوم، جرعة ونصف -
لقد فقد الوعي -

18
00:01:07,453 --> 00:01:11,089
لقد سرق ملف إتصال الأرونا

19
00:01:11,090 --> 00:01:13,959
لقد حاوت فك شفتره لكنه
ليس تشفير الوكالة

20
00:01:16,829 --> 00:01:18,563
"هذة "كايتي سباركس

21
00:01:18,564 --> 00:01:20,832
من محطة الأرونا، الفيروس دخل السفينة

22
00:01:23,436 --> 00:01:27,271
أبي، سوف أموت بالأعلى هنا -
كانت حبلى، أيضًا -

23
00:01:27,272 --> 00:01:30,475
كان يعلم ما يوجد في
الفضاء، ولقد أرسلني على أي حال

24
00:01:35,547 --> 00:01:40,952
الكبسولة على مبعدة 200 متر
معدل التمدد 0.05

25
00:01:40,953 --> 00:01:44,055
بن"، تعرف ما يجب فعله" -
تلقيت هذا. بدء الإقتراب الأخير -

26
00:01:45,324 --> 00:01:46,857
إرتطام نيزك

27
00:01:46,858 --> 00:01:49,827
الشحنة العاملة حجبت
مركبة الهروب تضررت

28
00:01:49,828 --> 00:01:52,128
فقدان الأكسجين بشكل
سريع، تم إكتشاف تسريب

29
00:01:52,129 --> 00:01:53,831
توقيت تسارع الضغط ؟

30
00:01:53,832 --> 00:01:55,699
دقيقتان، و15 ثانية

31
00:01:55,700 --> 00:01:57,133
إبدء مراسم ضبط الضغط

32
00:01:57,134 --> 00:02:00,904
إغاق الصمامات -
تأمين الفتحات الأمامية والخلفية -

33
00:02:00,905 --> 00:02:03,941
مساواة الجو المتاح

34
00:02:04,776 --> 00:02:06,409
"بن"

35
00:02:06,410 --> 00:02:08,678
لو أننا عزلنا التسريب
....لماذا يستمر الإنذار

36
00:02:08,679 --> 00:02:11,314
إذناي

37
00:02:11,315 --> 00:02:12,915
نحن نفقد الضغط

38
00:02:12,916 --> 00:02:16,853
تبًا، "بن" قلت أنك أغلقت الصمامات

39
00:02:16,854 --> 00:02:19,489
لابد أن إرتطام الشهاب سبب تعطل النظام

40
00:02:19,490 --> 00:02:22,224
إدخلي شفرة التخطي اليدوية

41
00:02:22,225 --> 00:02:24,026
موافقة

42
00:02:25,095 --> 00:02:26,996
هيا

43
00:02:27,598 --> 00:02:28,931
الزمن المتبقي دقيقة واحدة

44
00:02:28,932 --> 00:02:30,800
هيا -
ضعي قناع الأكسجين -

45
00:02:34,137 --> 00:02:36,772
تبًا! هيا

46
00:02:36,773 --> 00:02:38,940
الزمن المتبقي 30 ثانية

47
00:02:38,941 --> 00:02:40,209
29, 28...

48
00:02:40,210 --> 00:02:41,243
هيا

49
00:02:41,244 --> 00:02:42,878
عشرون....تم عزل التسرب

50
00:02:42,879 --> 00:02:45,047
تم تفعيل إحتياطي الأكسجين

51
00:02:49,752 --> 00:02:52,021
عمل جيد، "مولي"، هذا كان قريبًا

52
00:02:54,057 --> 00:02:56,190
أجل، سأقول هذا

53
00:03:02,464 --> 00:03:04,198
جديًا؟

54
00:03:04,199 --> 00:03:06,134
قناع أكسجين محطم ؟

55
00:03:06,135 --> 00:03:09,571
أعلم أنه يجب أن نكون مستعدين
لأي شيء، لكن بربكم

56
00:03:09,572 --> 00:03:10,972
"جيد، "مولي

57
00:03:12,374 --> 00:03:14,808
هل يمكني الحصول على إنتباهكم؟

58
00:03:20,149 --> 00:03:24,185
،... هذا المساء في الساعة 6.54 مساء

59
00:03:24,186 --> 00:03:26,720
إخصائي المهام "ديريك بيرس" إستلم
إشارة إستغاثة

60
00:03:26,721 --> 00:03:30,223
من محطة الأرونا، تبلغ
عن حريق إكسجين

61
00:03:30,224 --> 00:03:32,660
،بعد عدة دقائق من الإتصال

62
00:03:32,661 --> 00:03:35,429
إنفجار على المحطة عطل كل الإتصالات

63
00:03:35,430 --> 00:03:39,066
...بين مركز التحكم

64
00:03:39,067 --> 00:03:40,634
وطاقم الأرونا

65
00:03:40,635 --> 00:03:43,370
...حاليًا، نعتقد

66
00:03:47,942 --> 00:03:50,210
نعتقد أنه لا يوجد ناجيين

67
00:03:53,013 --> 00:03:55,882
إذهبوا لمنازلكم

68
00:03:55,883 --> 00:03:58,085
كونوا مع عائلاتكم

69
00:03:59,487 --> 00:04:03,422
سوف نذودكم بمزيد من التفاصيل
حين تكون متاحة

70
00:04:03,423 --> 00:04:05,892
"آلان". "آلان"

71
00:04:06,794 --> 00:04:09,261
"آسفة للغاية بخصوص "كايتي

72
00:04:09,262 --> 00:04:11,898
....لو كان هناك شيء، يمكني فعله

73
00:04:11,899 --> 00:04:14,133
لايوجد أي شيء يمكن لأحد فعله

74
00:04:23,009 --> 00:04:24,577
،آيًا يكن ما تفعله

75
00:04:24,578 --> 00:04:26,479
...لا تستعد السفينة، أكرر

76
00:04:26,480 --> 00:04:29,548
لا تستعد السفينة

77
00:04:29,549 --> 00:04:34,385
سباركس" علم بهذا، علم ما"
حدث لإبنته

78
00:04:34,386 --> 00:04:37,355
وأرسلني للفضاء على الرغم من هذا

79
00:04:37,356 --> 00:04:41,226
هل تظنين أنه كان يعلم أن "كايتي" حبلى؟ -
هى لم تعلم أنها حبلى -

80
00:04:41,227 --> 00:04:45,296
لكنه كان يعلم أن هناك شيء بالفضاء
وأرسلني على مهمة صيد

81
00:04:45,297 --> 00:04:47,733
وبعدها تعودين حبلى
...هذا

82
00:04:49,035 --> 00:04:52,069
لهذا أعلم أنه لازال حيًا

83
00:04:52,070 --> 00:04:53,738
"فكري بالأمر، "سام

84
00:04:53,739 --> 00:04:57,908
لما يخوضون كل هذة المشاكل
فقط كي يجهضوا الطفل ؟

85
00:04:57,909 --> 00:05:02,247
إنهم يبقونه في مكان ما، وحين أجده
سيمكني إثبات ما فعلوه بي

86
00:05:02,248 --> 00:05:06,751
ما فعله "سباركس" بي -
مولي"، لقد أخرجوا الطفل من جسدِك" -

87
00:05:06,752 --> 00:05:11,155
بدون ترك دليل مادي. لا أعرف كيف
تتوقعين أن تجديه الأن

88
00:05:11,156 --> 00:05:15,192
لن أعثر عليه، "سباركس" سوف
يخبرني أين مكانه بالتحديد

89
00:05:15,193 --> 00:05:17,161
لكن لماذا ؟

90
00:05:17,162 --> 00:05:19,396
لايمكنا إثبات حتى أنه رأى فيديو الأرونا

91
00:05:19,397 --> 00:05:24,034
لكن شخص ما يمكنه. "ديريك بيرس" كان
إخصائي مهمة محطة الأرونا

92
00:05:24,035 --> 00:05:26,670
لابد أنه من إستقبل إشارة
"إستغاثة "كايتي

93
00:05:26,671 --> 00:05:30,607
"وتظنين أنه سوف يعترف بأن "سباركس
كان خلف كامل عملية التغطية ؟

94
00:05:30,608 --> 00:05:34,711
لو أراد إنقاذ نفسه
سوف أحتاج لمساعدتِك

95
00:05:35,613 --> 00:05:37,113
أي شيء

96
00:05:37,114 --> 00:05:39,082
موافقة

97
00:05:39,083 --> 00:05:41,751
إفحصي الملفات الطبية لكل
طاقم الأرونا

98
00:05:41,752 --> 00:05:45,088
،لابد أن هناك طفرات كبيرة في الفحص

99
00:05:45,089 --> 00:05:47,057
السجلات، أي شيء

100
00:05:47,058 --> 00:05:49,458
لابد أن "سباركس" وقع على
أي شيء غير عادي

101
00:05:49,459 --> 00:05:52,295
تعرفين أني لو فحصت هذة السجلات سيعلم

102
00:05:52,296 --> 00:05:54,798
جيد. أريده أن يعلم أني أسعى لشيء ما

103
00:05:54,799 --> 00:05:56,999
أريد أن يفارقه النوم مساءًا

104
00:05:57,000 --> 00:05:58,301
لماذا ؟

105
00:05:59,135 --> 00:06:02,672
أريده أن يقلق

106
00:06:02,673 --> 00:06:05,641
طاب مسائك ، سيدي -
أكل شيء يمضي كما هو مخطط له ؟ -

107
00:06:05,642 --> 00:06:08,511
ليس بالضبط. لكني تمكنت
من تحديد مكان الهدف

108
00:06:08,512 --> 00:06:10,145
و؟

109
00:06:10,146 --> 00:06:13,182
هارمون كريجر" لن يسبب لنا"
أي مشاكل أخرى

110
00:06:13,183 --> 00:06:16,185
هل تمكنت من إستعادة ملف الأرونا ؟

111
00:06:16,186 --> 00:06:17,986
لا، سيدي

112
00:06:17,987 --> 00:06:21,356
لكني أعمل على دليل قوي

113
00:06:28,837 --> 00:06:34,694
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

114
00:06:35,212 --> 00:06:38,341
تعديل التوقيت
<font face="Script MT Bold" color="#808040">Suliman.k</font>

115
00:06:39,241 --> 00:06:41,309
صباح الخير -
صباح الخير -

116
00:06:41,310 --> 00:06:42,475
هل تمكنتي من النوم ؟

117
00:06:43,977 --> 00:06:47,146
كل مرة أغلق فيها عيناي
...كل ما يمكني رؤيته

118
00:06:47,147 --> 00:06:49,048
"كايتي سباركس"

119
00:06:49,049 --> 00:06:51,383
هل أنت مستعد بعد ؟
لا أريد أن أتأخر

120
00:06:51,384 --> 00:06:53,786
"المدرسة لا تبدء إلا بعد ساعة، "إي

121
00:06:53,787 --> 00:06:56,488
لدينا الكثير من الوقت

122
00:06:56,489 --> 00:06:59,158
أول يوم للعودة -
إنه قلق -

123
00:06:59,159 --> 00:07:00,825
،لا ألومه، أعني

124
00:07:00,826 --> 00:07:05,930
بعد كل ما مر به بعد إغلاقه -
حسنٌ، هذا بالضبط سبب الحاجة لرجوعه -

125
00:07:05,931 --> 00:07:09,368
إيثان" يحتاج أن يمضي بعض الوقت"
بجوار أطفال عاديين

126
00:07:09,369 --> 00:07:11,102
لديهم حياة طبيعية

127
00:07:11,103 --> 00:07:12,738
ما هذا ؟

128
00:07:12,739 --> 00:07:15,274
هذا... حياة عادية

129
00:07:15,275 --> 00:07:17,809
إنظري. مفاجأة لــ "إيثان" سيتم
إعطائها له لاحقًا

130
00:07:17,810 --> 00:07:22,180
هل أنت مستعد بعد ؟ -
خلال دقيقة يا فتى -

131
00:07:26,318 --> 00:07:29,988
هل سترين "ديريك بيرس" اليوم ؟ -
،أجل، حالما يبدء في التحدث -

132
00:07:29,989 --> 00:07:32,891
"حينها ستبدء كوابيس "سباركس

133
00:07:32,892 --> 00:07:34,558
وتنتهي كوابيسنا

134
00:07:36,428 --> 00:07:38,729
لابد أن تنتهي

135
00:07:40,198 --> 00:07:42,366
أجل

136
00:07:43,568 --> 00:07:45,503
"إبحث عن "أرونا

137
00:07:45,504 --> 00:07:47,405
أريد الملفات الطبية من المهمة الأخيرة

138
00:08:06,257 --> 00:08:07,924
أين ملف الأرونا ؟

139
00:08:15,433 --> 00:08:18,835
لم...لم ...لم يمكني فتحه -
إذن أين هو ؟ -

140
00:08:18,836 --> 00:08:21,705
لما أبقيه..لو لم يمكني فتحه؟

141
00:08:21,706 --> 00:08:23,539
زائر

142
00:08:23,540 --> 00:08:25,074
الباب الخلفي

143
00:08:54,771 --> 00:08:56,604
أمي

144
00:08:58,140 --> 00:09:00,275
ماذا تفعلين هنا ؟

145
00:09:00,276 --> 00:09:02,810
حسنًا، لقد حاولت الإتصال
...وحين لم تعد الإتصال، أنا

146
00:09:02,811 --> 00:09:05,947
هل يمكني الدخول ؟

147
00:09:05,948 --> 00:09:07,548
بالطبع

148
00:09:30,538 --> 00:09:32,506
هل يمكني مساعدتِك ؟ -
"ديريك" -

149
00:09:32,507 --> 00:09:33,941
أهلًا

150
00:09:33,942 --> 00:09:36,843
مولي وودز"، من الوكالة"

151
00:09:36,844 --> 00:09:39,479
أتساءل لو يمكنا التحدث

152
00:09:39,480 --> 00:09:42,682
عن الأرونا؟ -
..."مولي" -

153
00:09:42,683 --> 00:09:46,553
أنا منشغل للغاية نوعًا الأن -
سوف تأخذ ثوان فقط -

154
00:09:46,554 --> 00:09:48,822
لايمكني حقًا، آسف

155
00:09:51,191 --> 00:09:52,726
موافقة

156
00:09:56,332 --> 00:10:01,264
يبدو أن السيد إنسان آلي عاد -
لقد ظننت أنه إنقطع، إنه يبدو حقيقي للغاية -

157
00:10:01,419 --> 00:10:03,830
هذا مخيف. أبي قال أنه يمكني الحصول
على واحد حين يبدئوا

158
00:10:05,159 --> 00:10:08,377
بيعهم للعامة
لكني أريد فتاة ألية

159
00:10:08,945 --> 00:10:10,589
حتى يمكنا أن، نتشارك الملابس

160
00:10:11,360 --> 00:10:14,335
يمكني سماعِك، تعرفين
أني أقف هنا

161
00:10:15,549 --> 00:10:17,450
آسفة

162
00:10:17,451 --> 00:10:21,520
لم أعلم أنه يمكنه التحدث باليابانية -
ولا أنا كذلك -

163
00:10:24,324 --> 00:10:28,060
أين تعلمت أن تفعل هذا ؟ -
لا أعلم -

164
00:10:38,637 --> 00:10:40,772
أردت أن أشكركِ

165
00:10:40,773 --> 00:10:45,310
"على ما يبدو، أن معلوماتك عن أن "مولي
تقابل "هارمون كريجر" كانت مفيدة

166
00:10:45,311 --> 00:10:47,479
أحقًا ؟

167
00:10:48,514 --> 00:10:50,148
هذا جيد

168
00:10:50,149 --> 00:10:52,016
أنا سعيد لأعلم أنكِ في صفنا

169
00:10:52,017 --> 00:10:54,819
في صفكم ؟ -
حسنٌ، أعني أنه يمكن الثقة  -

170
00:10:54,820 --> 00:10:57,088
أن تتصرفي في مصلحة الوكالة

171
00:10:57,089 --> 00:11:00,224
وفي مصلحتِك، أيضًا
وهذا، حقًا

172
00:11:00,225 --> 00:11:03,761
شيء واحد. بالأخذ في
الإعتبار ما على المحك

173
00:11:04,563 --> 00:11:06,498
....بأخذ هذا في الإعتبار

174
00:11:06,499 --> 00:11:08,499
أجل -
: شيء إضافي -

175
00:11:08,500 --> 00:11:12,436
لاحظت أنكِ تبحثين في ملفات طاقم
الأرونا الطبية. لما هذا ؟

176
00:11:12,437 --> 00:11:16,573
مولي" طلبتهم" -
وهل أعطيتيها إياهم ؟ -

177
00:11:16,574 --> 00:11:20,044
أنت قلت أنك تريدها أن تثق بي ثانية

178
00:11:20,045 --> 00:11:23,547
لماذا أرادتهم ؟ -
لا أعلم حقًا، سيدي -

179
00:11:23,548 --> 00:11:25,516
إكتشفي

180
00:11:25,517 --> 00:11:28,418
وفي المستقبل، لو سألت
مولي" عن أي شيء"

181
00:11:28,419 --> 00:11:32,389
أي شيء على الإطلاق، ناقشيه معي أولًا

182
00:11:32,390 --> 00:11:34,491
مفهوم ؟

183
00:11:35,326 --> 00:11:37,327
مفهوم

184
00:11:49,106 --> 00:11:52,008
ماذا؟ لا، هذا لن يحتسب كموعد ثاني

185
00:11:52,009 --> 00:11:55,478
رجاء، لو أنك تظن أن إقلالي من
، صالة الألعاب يحتسب كموعد أول

186
00:11:55,479 --> 00:11:57,447
لن يكون هناك موعد ثانٍ

187
00:11:57,448 --> 00:12:00,016
فاجئني

188
00:12:03,153 --> 00:12:06,155
أودين" ؟"

189
00:12:06,156 --> 00:12:07,823
ربما

190
00:12:07,824 --> 00:12:10,927
هل أنتِ بخير؟    - أنا بخير لماذا؟ -
إلهي، لأن حدقات عيناكِ -

191
00:12:10,928 --> 00:12:13,963
تحولت لقلوب كارتونية    - إصمت -
إنهم ينبضون للخارج -

192
00:12:13,964 --> 00:12:16,831
... من تجويفهم، كارتوني -
أعتقد أنك تعلم أن تضع هذا -

193
00:12:16,832 --> 00:12:18,833
"فاجئني"

194
00:12:21,538 --> 00:12:24,873
"هل يمكن لأحد أن يخبرني كيف لــ "إيثان
أن يتحدث اليابانية فجأة ؟

195
00:12:25,942 --> 00:12:27,709
ماذا؟ -
،هذا الصباح -

196
00:12:27,710 --> 00:12:32,380
أوصلته للمدرسة، وسمع فتاتان
يابانيات يتحدثون عنه

197
00:12:32,381 --> 00:12:35,383
و رد عليهم باليابانية

198
00:12:35,384 --> 00:12:39,721
حسنًا، الصغير متوقد -
ما زود هذا التوقد بالوقود ؟ -

199
00:12:39,722 --> 00:12:42,223
حسنٌ، شبكته العصبية
مبرمجة بأساسيات اليابانية

200
00:12:42,224 --> 00:12:44,358
أجل، لكن هذا ليس قريب لتفسير هذا

201
00:12:44,359 --> 00:12:48,262
لغويًا، كأنك تقول أن "إيثان" لديه
سلم نقّال وإستخدمه كي يصل للقمر

202
00:12:48,263 --> 00:12:51,466
،لكن ربما لايراها كـلغوية لكن رياضية

203
00:12:51,467 --> 00:12:53,568
كأن الترجمة مثل تفكيك الشفرة

204
00:12:53,569 --> 00:12:55,436
أجل، إنه جيد في هذا -
ربما كنت مخطئة -

205
00:12:55,437 --> 00:12:56,968
"ربما هذة المدرسة مفيدة لــ "إيثان

206
00:12:57,969 --> 00:13:00,208
لكن على هذا المعدل، قريبا
سيكون أذكى من كل مدرسيه

207
00:13:00,209 --> 00:13:02,643
حسنٌ، إعني، وأنا كذلك
وقد أصبحت شخص جيد

208
00:13:02,644 --> 00:13:06,379
لكننا صممنا "إيثان" كي يتعلم
بنفس معدل أقرانه

209
00:13:06,380 --> 00:13:10,250
لقد أرسلناه للمدرسة كي يتعلم مثل الأطفال
الآخرين، كي يتعلم أن يكون مثل الأخرين

210
00:13:10,251 --> 00:13:13,587
والأطفال الآخرين لا يبدئون في
تحدث اليابانية بدون أن يتعلموا

211
00:13:13,588 --> 00:13:16,857
سيكون رائعًا، رغم هذا -
لا، سيكون مرعبًا -

212
00:13:17,726 --> 00:13:19,893
لن يكون بشري

213
00:13:21,762 --> 00:13:23,997
لا أفهم

214
00:13:23,998 --> 00:13:28,135
لقد بنيت "إيثان" ظننت
أني فهمت كل شيء عنه

215
00:13:35,676 --> 00:13:39,178
جينا"، إبحثي عن سعر شراء"
"شقة "ديريك بيرس

216
00:13:39,179 --> 00:13:41,781
تبدو غالية قليلًا على متخصص مهام سابق

217
00:13:41,782 --> 00:13:44,517
خاصة شخص بدون راتب تقاعد

218
00:13:44,518 --> 00:13:47,620
هذة الملكية تم شرائها بدولار واحد بالضبط

219
00:13:47,621 --> 00:13:50,723
ماذا؟ دولار واحد؟ حسنٌ، هذا
لايمكن. تفقدي ثانية

220
00:13:50,724 --> 00:13:52,125
"ديريك بيرس"

221
00:13:52,126 --> 00:13:55,261
جراند أفينو، بينت هاوس أيه

222
00:13:55,262 --> 00:13:57,329
لقد إشتراه مقابل دولار واحد

223
00:13:57,330 --> 00:13:59,365
سجلات الملكية المزدوجة تأكد هذا

224
00:13:59,366 --> 00:14:01,066
ممن ؟

225
00:14:01,067 --> 00:14:03,469
المالك السابق كان صناعات كلايبول

226
00:14:03,470 --> 00:14:05,804
أرسل لكِ تواريخ الشراء الأن

227
00:14:05,805 --> 00:14:08,040
،حسنٌ، طبقًا لهذا

228
00:14:08,041 --> 00:14:10,742
صناعات كلايبول إشترت الملكية
بمبلغ 5.2 مليون دولار

229
00:14:10,743 --> 00:14:13,745
وبعد ست أيام، "ديريك
بيرس" إشتراه بدولار واحد"

230
00:14:13,746 --> 00:14:18,249
إذن كلايبول إشترت الملكية وبعدها
"وضعتها بإسم "بيرس

231
00:14:18,250 --> 00:14:21,286
جينا"، إبحثي عن صناعات كلايبول"

232
00:14:21,287 --> 00:14:23,755
يوجد نتيجة واحدة، صناعات كلايبول
للتعدين والمعادن النفيسة

233
00:14:23,756 --> 00:14:25,691
لايوجد عنوان حالي

234
00:14:25,692 --> 00:14:29,927
لماذا تشتري شركة تعدين شقة فاخرة
من أجل "ديريك بيرس" ؟

235
00:14:29,928 --> 00:14:32,597
أخمن أن هذا سؤال بلاغي

236
00:14:32,598 --> 00:14:34,699
يمكنكِ قول هذا

237
00:14:34,700 --> 00:14:39,770
جينا"، إكتبي رسالة إلكترونية"
"لـــ "ديريك بيرس

238
00:14:39,771 --> 00:14:42,940
الموضوع : ما هى صناعات كلايبول ؟

239
00:14:42,941 --> 00:14:44,775
إرسلي الرسالة

240
00:14:44,776 --> 00:14:47,078
"مكالمة فيديو من "جون

241
00:14:47,079 --> 00:14:48,512
إفتحيها

242
00:14:49,347 --> 00:14:54,151
إذن، ربما هذا سيبدو غريبًا، لكن
،هل بأي حال

243
00:14:54,152 --> 00:14:57,621
قمتِ بتعليم"إيثان" أن يتحدث اليابانية؟ -
لا -

244
00:14:57,622 --> 00:15:00,457
أنا أعرف فقط عدة كلمات من مهمتي
على متن المحطة الفضائية الدولية لماذا؟

245
00:15:00,458 --> 00:15:03,093
بإختصار، "إيثان" يتحدث اليابانية

246
00:15:03,094 --> 00:15:05,629
من العدم، "شارلي" وضعها
على تقرير المعمل

247
00:15:05,630 --> 00:15:08,164
والأن "ياساموتو" يريد أن
يراها بنفسه على العشاء

248
00:15:08,165 --> 00:15:10,667
الليلة. نحن الثلاثة

249
00:15:10,668 --> 00:15:14,170
جديًا؟ -
آسف -

250
00:15:16,140 --> 00:15:17,874
حسنٌ

251
00:15:17,875 --> 00:15:19,408
شكرًا

252
00:15:19,409 --> 00:15:22,445
سأراكِ لاحقًا

253
00:15:22,446 --> 00:15:25,949
جينا"، إكتبي رسالة إلكترونية
:لــ "ديريك بيرس". الموضوع

254
00:15:25,950 --> 00:15:28,184
ما هذا ؟

255
00:15:28,185 --> 00:15:31,320
إرسال

256
00:15:34,824 --> 00:15:36,892
رسالة جديدة

257
00:15:36,893 --> 00:15:38,361
إفتحيها

258
00:15:41,097 --> 00:15:43,299
"أنا قلقة، "جوردن

259
00:15:43,300 --> 00:15:45,635
لم تجب على إتصالاتي، تبدو بشكل مريع

260
00:15:45,636 --> 00:15:47,303
منزلك في حالة فوضى

261
00:15:47,304 --> 00:15:49,604
هل تتعاطى ثانية ؟ -
ماذا ؟ -

262
00:15:49,605 --> 00:15:51,173
لا

263
00:15:51,174 --> 00:15:52,908
...لا، أنا فقط

264
00:15:52,909 --> 00:15:56,879
أعمل كثيرًا -
...هذا ما قاله آباك من قبل -

265
00:15:56,880 --> 00:16:01,817
كان بالضبط في سنك حين مرض، أتعرف

266
00:16:01,818 --> 00:16:04,787
أنا لست مريض

267
00:16:04,788 --> 00:16:06,554
ربما هو كذلك

268
00:16:06,555 --> 00:16:09,624
ماذا؟ -
أمي، ماذا لو أن أبي لم يكن مجنون؟ -

269
00:16:09,625 --> 00:16:15,096
ماذا لو كان محقًا ؟ -
محق؟ ما فعله كلّفنا وكلفه كل شيء -

270
00:16:15,097 --> 00:16:16,864
لا أعني ما فلعه

271
00:16:16,865 --> 00:16:18,833
أعني ما إعتقده

272
00:16:18,834 --> 00:16:21,469
أن صوت الرب كان يتحدث معه
يخبره، أن يهبط

273
00:16:21,470 --> 00:16:26,007
بطائرة مدنية في منتصف حقل ذرة
بعيد بمئات الأميال عن مساره ؟

274
00:16:26,008 --> 00:16:28,876
"لقد كان مريض، "جوردن
كان مريض للغاية

275
00:16:28,877 --> 00:16:32,280
إنها معجزة أن الناس لم تقتل -
معجزة،صحيح؟ -

276
00:16:33,182 --> 00:16:36,317
ربما الرب كان معه هناك

277
00:16:36,318 --> 00:16:38,919
رجاء

278
00:16:38,920 --> 00:16:43,290
هناك المزيد عن السماء والأرض
مما يوجد في أحلام معتقداتنا

279
00:16:45,126 --> 00:16:49,262
لايوجد عارٍ في هذا
أن تكون مريض

280
00:16:49,263 --> 00:16:52,232
لكن لو كان هناك خطبٌ ما، ولم تعترف به

281
00:16:52,233 --> 00:16:55,869
هذا سيكون من العار،

282
00:16:55,870 --> 00:16:57,871
أنا بخير

283
00:16:59,240 --> 00:17:00,874
مرهق فحسب

284
00:17:01,742 --> 00:17:03,810
موافقة، سوف أرحل

285
00:17:03,811 --> 00:17:06,079
سأتركك كي تحصل على قسطٌ من الراحة

286
00:17:07,681 --> 00:17:09,716
:لكن عدني بهذا

287
00:17:09,717 --> 00:17:12,585
لو أنك تحتاج لمساعدة، سوف تطلبها

288
00:17:19,292 --> 00:17:22,261
د."بارتون" وصلت

289
00:17:22,262 --> 00:17:25,931
"سام" -
أهلًا، لقد وجدت شيء في سجلات الأرونا  -

290
00:17:25,932 --> 00:17:28,700
موافقة، لكني في طريقي للخارج
بيرس" وافق على مقابلتي"

291
00:17:28,701 --> 00:17:30,569
مولي" يجب أن تري هذا"

292
00:17:30,570 --> 00:17:31,937
لقد تفقدت فحص مخ الطاقم

293
00:17:31,938 --> 00:17:34,673
في النظرة الأولى، بدوا كلهم طبيعيين للغاية

294
00:17:34,674 --> 00:17:38,010
موافقة، وفي النظرة الثانية؟ -
لقد بدوا كلهم مماثلين تماما -

295
00:17:38,011 --> 00:17:41,780
لابد أن شخص ما بدل كل
الفحوصات لفحص واحد

296
00:17:41,781 --> 00:17:43,583
،لكنهم لم يمسوا الحبل

297
00:17:44,584 --> 00:17:47,151
لذا إنظري لهذا، مستويات النفثالين

298
00:17:47,152 --> 00:17:50,558
كانت تنتمي لــ رجل أو إمرأة
..."في حالة "كايتي

299
00:17:50,559 --> 00:17:52,457
نقثالين؟ -
لقد بدئنا في فحصها -

300
00:17:52,458 --> 00:17:56,928
بعد أن عاد رواد الفضاء على أول رحلة
تعدين بدئوا في العودة بفقر دم إنحلالي

301
00:17:56,929 --> 00:18:01,933
لكن الأرونا لم تكن مهمة تعدين
حسنٌ، لم يفترض أن تكون

302
00:18:01,934 --> 00:18:03,667
إنتظري لحظة

303
00:18:03,668 --> 00:18:07,571
شقة "بيرس" تم شرائها عن طريق
....شركة تعدين

304
00:18:07,572 --> 00:18:12,243
صناعات كلايبول. ربما شراء صمته
هو ما تسبب في إفلاسهم

305
00:18:12,244 --> 00:18:16,114
لماذا يغطون على التعدين؟ الوكالة تشترك
في مهام تعدين طوال الوقت

306
00:18:16,115 --> 00:18:19,182
لأنهم لم يريدوا لأي أحد أن يعلم
ما كانوا يبحثون عنه

307
00:18:19,183 --> 00:18:21,519
لابد أنه ثمين للغاية

308
00:18:21,520 --> 00:18:24,187
ليس ثمين كمثل ما وجدوه

309
00:18:31,029 --> 00:18:32,696
معذرة

310
00:18:32,697 --> 00:18:34,831
معذرة

311
00:18:34,832 --> 00:18:36,800
مدام، يجب أن تتراجعي

312
00:18:36,801 --> 00:18:39,369
ماذا حدث ؟ -
منتحر من الشقة العلوية -

313
00:18:51,457 --> 00:18:55,037
أنت متأكد أنه ليس هناك شيء لم
تخبرني به أنت لم تتعلم اليابانية

314
00:18:55,038 --> 00:18:58,607
من كتاب أو تطبيق ترجمة أو شيء ما ؟

315
00:18:58,608 --> 00:19:01,180
ربما أتى من الجزء الخفي مني

316
00:19:02,182 --> 00:19:03,449
ماذا ؟

317
00:19:03,450 --> 00:19:05,951
الجزء الذي ينتمي لي فقط

318
00:19:05,952 --> 00:19:08,254
ها أنتِ ذا

319
00:19:08,255 --> 00:19:11,090
من الأفضل أن نذهب. لا أريد أن نتأخر
"على "ياساموتو

320
00:19:11,091 --> 00:19:14,160
حسنًا، "إيثان" إذهب للسيارة
سوف نقابلك هناك

321
00:19:14,161 --> 00:19:15,561
ما الخطب ؟

322
00:19:15,562 --> 00:19:18,164
ماذا قال "بيرس" ؟ -
لقد مات -

323
00:19:18,165 --> 00:19:21,533
أعتقد أنهم قتلوه -
ماذا ؟ -

324
00:19:21,534 --> 00:19:25,070
أتعنين بسبب أنكِ كنتِ تطرحين أسئلة؟

325
00:19:25,071 --> 00:19:27,039
ماذا حدث ؟ -
لقد قفز -

326
00:19:27,040 --> 00:19:29,441
أو أنه تم دفعه

327
00:19:29,442 --> 00:19:32,111
يا إلهي، "جون"، أنا خائفة -
لابد أن يتوقف هذا -

328
00:19:32,112 --> 00:19:34,813
"هذا الفيديو كافٍ لأن يطيح بــ "سباركس

329
00:19:34,814 --> 00:19:37,649
لكن ربما ليس كافٍ، لقد جعلوني أبدو
كأني مجنونة مرة

330
00:19:37,650 --> 00:19:39,484
يمكن أن يفعلوا هذا ثانية -
ووضع نفسك في خطر هكذا -

331
00:19:39,485 --> 00:19:43,054
وضعنا جميعا معرض الخطر، هذا
لا يبدو جنوني لكِ ؟

332
00:19:43,055 --> 00:19:45,624
لايمكن أن نفعل هذا بعد الأن، هذا خطر للغاية

333
00:19:45,625 --> 00:19:47,592
أجل، أعرف أنه خطير

334
00:19:47,593 --> 00:19:50,762
لكن بدون مخاطرة، لايوجد مكافأة

335
00:19:50,763 --> 00:19:53,330
هيا. "إيثان" ينتظر

336
00:20:30,902 --> 00:20:34,104
إشربها، إنها ماء فقط

337
00:20:48,018 --> 00:20:51,621
هناك ما هو أكثر في السماء والأرض

338
00:20:56,860 --> 00:20:59,228
بالتأكيد هناك المزيد

339
00:20:59,596 --> 00:21:02,164
لقد رأيته

340
00:21:05,702 --> 00:21:08,503
أنت رأيته، أيضًا
أليس كذلك ؟

341
00:21:08,504 --> 00:21:10,805
من الصعب النسيان، صحيح ؟

342
00:21:13,008 --> 00:21:16,392
أنا واثق أن أبسلوم سيساعد، لفترة

343
00:21:16,427 --> 00:21:19,313
أنت لا تعرفني -
أنا أعلم أنك تركت "سباركس" يعتقد -

344
00:21:19,314 --> 00:21:22,784
أنك قتلتني، أعرف حقيقة أنك لم
تعني أن لديك شكوك

345
00:21:22,785 --> 00:21:24,819
إحترس -
"شكوك حقيقية، عن "سباركس -

346
00:21:24,820 --> 00:21:28,089
عما فعله لــ "مولي" و لي
عن ما يطلب منك أن تفعله

347
00:21:28,090 --> 00:21:29,657
قلت إحترس

348
00:21:29,658 --> 00:21:32,326
تبًا

349
00:22:18,005 --> 00:22:19,339
مرحبًا ثانية

350
00:22:19,340 --> 00:22:21,007
مرحبًا

351
00:22:21,008 --> 00:22:22,742
"أنتِ قابلتِ "إيثان

352
00:22:23,611 --> 00:22:25,711
"وهذة زوجتي، "مولي

353
00:22:25,712 --> 00:22:26,813
مرحبًا

354
00:22:26,814 --> 00:22:30,049
أهلًا. إدخلوا. رجاء

355
00:22:30,050 --> 00:22:32,384
"مولي" هذة "فيمي دود"

356
00:22:32,385 --> 00:22:34,854
هى عضوة مجلس إدارة في شركة ياساموتو

357
00:22:34,855 --> 00:22:36,388
،أول مرة تقابلنا

358
00:22:36,389 --> 00:22:37,489
...أنا

359
00:22:37,490 --> 00:22:39,724
قلت عليها أنها حمقاء

360
00:22:40,660 --> 00:22:42,761
"جون"

361
00:22:42,762 --> 00:22:44,797
مرحبًا

362
00:22:44,798 --> 00:22:45,864
شكرًا

363
00:22:45,865 --> 00:22:48,500
لو كنت أعلم
....أنكم الإثنان كنتم

364
00:22:48,501 --> 00:22:51,337
لم أكن لأدعوها بالحمقاء التأكيد

365
00:22:51,338 --> 00:22:54,306
تم قبول الإعتذار

366
00:22:54,307 --> 00:22:57,042
"لابد أنكِ "مولي -
"سيد "ياساموتو -

367
00:22:57,043 --> 00:23:00,045
لقد سمعت الكثير عنك -
وأنا عنكِ -

368
00:23:05,866 --> 00:23:07,572
هل تعجبك ؟

369
00:23:08,018 --> 00:23:11,008
إنها أوبربوتر، هذا يعني سارق البيض

370
00:23:11,581 --> 00:23:12,830
تبدو قديمة

371
00:23:13,820 --> 00:23:17,331
حسنٌ، المظهر يمكن أن يكون خادعًا
لكن في هذة الحالة، أنت محق

372
00:23:17,827 --> 00:23:20,199
إنها حوالي بعمر 75 مليون سنة

373
00:23:20,957 --> 00:23:22,143
عجبًا

374
00:23:23,049 --> 00:23:23,605
عجبًا

375
00:23:24,236 --> 00:23:27,605
الإحتمالات غير محدودة. صحيح ؟ -
حسنٌ، لست متأكد -

376
00:23:27,606 --> 00:23:32,609
"أني سأقول "غير محدودة -
لكن فهم النشاط المستقل -

377
00:23:32,610 --> 00:23:36,780
في مخ "إيثان" يمكن أن يكون خطوة
عملاقة نحو فهم طبيعة الوعي البشري

378
00:23:36,781 --> 00:23:41,318
صحيح؟ ولا داعي لذكر
طريق إحتمالي للخلود

379
00:23:41,319 --> 00:23:43,754
الخلود ؟-
لا أفهم -

380
00:23:43,755 --> 00:23:45,956
أعتقد أن السيد "ياساموتو" يشير للنظرية

381
00:23:45,957 --> 00:23:49,192
أنه يحن يتم فك شفرة الطريق
، العصبي للمخ البشري

382
00:23:49,193 --> 00:23:54,063
سيكون ممكنا أن ننسخ مخ بشري
ونرفعه على جسد هيومانك

383
00:23:54,064 --> 00:23:57,166
إذن هذا محتمل، إذن ؟ -
...نظريًا، لكن -

384
00:23:57,167 --> 00:23:59,035
ليس معنى أنه لو يمكنا فعلها
إذن لابد علينا فعلها

385
00:23:59,036 --> 00:24:01,471
لمرة أنا أتفق مع  سيدة "دود" وعلى
أي حال

386
00:24:01,472 --> 00:24:04,774
إقتراح أن فهم قفزة "إيثان" الأدراكية

387
00:24:04,775 --> 00:24:07,543
،هو مشابه للوعي البشري

388
00:24:07,544 --> 00:24:11,580
إنه ليس مجرد سابق لأوانه، لكن مخطيء
في النهاية، البشر

389
00:24:11,581 --> 00:24:16,152
،لايمكنهم تعلم لغة في يوم واحد
،لذا "إيثان" لا يجب أن يقدر ،أيضًا

390
00:24:16,153 --> 00:24:20,790
أعتقد أنه يجب أن نثبت آلية حاكمة من نوع ما

391
00:24:20,791 --> 00:24:23,759
ماذا ؟ -
نبطيء من تطوره -

392
00:24:23,760 --> 00:24:26,328
لكن هذا مناقض لكل شيء سبق أن قلته

393
00:24:26,329 --> 00:24:30,433
إذن أنتِ تعتقدي أن تقدم "إيثان"  يجب
أن يسمح له بالإستمرار؟

394
00:24:30,434 --> 00:24:34,503
حسنٌ، لا أعرف
لكني أعلم أننا لسنا بآلهة

395
00:24:34,504 --> 00:24:38,606
نحن مجرد آباء . وكل ما يمكنا فعله
أن نعطيه أفضل ما لدينا

396
00:24:38,607 --> 00:24:41,509
وبعدها آيًا يكن ما يحدث يحدث، صحيح؟

397
00:24:41,510 --> 00:24:43,278
يجب أن ننتظر ونرى -
"كي "ننتظر ونرى -

398
00:24:43,279 --> 00:24:48,150
هو أن نعرض "إيثان" لخطر كبير -
حسنٌ، بلا مخاطرة ، لا توجد مكافأة -

399
00:24:52,721 --> 00:24:57,792
...أجل، كان الأمر صعب حين كنت صغيرة لكن
...هذة الأيام القطع جيدة للغاية ، إنها

400
00:24:57,793 --> 00:25:01,395
من الصعب أن ألاحظ ثانية -
حسنٌ، أتمنى لو يمكني قول المثل -

401
00:25:01,396 --> 00:25:05,032
لازالت جديدة
سيصبح الأمر أسهل

402
00:25:05,033 --> 00:25:09,203
...إذن أنتِ لستِ، لا أعلم
مستاءة؟

403
00:25:09,204 --> 00:25:14,508
بأمانة، أنا.... تقريبا شاكرة

404
00:25:15,377 --> 00:25:18,379
لو لم يكن موضوع ساقاي، لم أكن
،لأبدء في تصميم الجراحات الترقيعية

405
00:25:18,380 --> 00:25:22,549
أو أشارك في مشروع الهيومانك -
تحبين عملِك، صحيح ؟ -

406
00:25:22,550 --> 00:25:27,287
حسنٌ، بعض الأيام أكثر من الأخرى -
حقًا؟ اليوم لم يكن أحد هذة الأيام؟ -

407
00:25:27,288 --> 00:25:30,824
إنه فقط رئيسي
...هو مثل

408
00:25:30,825 --> 00:25:32,793
يشعر بالتهديد من التقدم على حين غرة

409
00:25:32,794 --> 00:25:34,327
لو تعلم ما أعنيه؟ -
أجل، أعلم -

410
00:25:34,328 --> 00:25:37,330
ويترك مشاعره الشخصية تؤثر على
،حكمه الوظيفي

411
00:25:37,331 --> 00:25:40,033
وهذا يقودني للجنون

412
00:25:41,135 --> 00:25:44,804
آسفة، لايجب أن نتحدث عن
دراما المكتب الغبية

413
00:25:44,805 --> 00:25:46,506
لا، لابأس، لا

414
00:25:46,507 --> 00:25:48,875
تعجبني

415
00:25:48,876 --> 00:25:52,345
أود أن أتحدث المزيد عنها في الواقع

416
00:25:52,346 --> 00:25:54,080
حقًا ؟

417
00:25:54,081 --> 00:25:57,583
بالتأكيد، خذي ،"إيثان" كيف
...أنتم يارفاق

418
00:25:57,584 --> 00:26:00,686
كيف تتحكمون به؟ -
لا نفعل -

419
00:26:00,687 --> 00:26:02,755
خاصة ليس مؤخرا

420
00:26:02,756 --> 00:26:07,426
في الواقع الهدف أن نجعله يبدء
في التفكير بذاته

421
00:26:07,427 --> 00:26:11,731
إذن، أنتِ تقولين أنه يوم ما
سوف يكون لديه إرادة حرة بالكامل ؟

422
00:26:11,732 --> 00:26:13,232
هل يمكنك التخيل ؟

423
00:26:19,539 --> 00:26:21,373
يجب أن نتحدث -
ليس الأن -

424
00:26:21,374 --> 00:26:25,877
الأن! "بيرس" ميت
يمكن أن تكوني التالية. لو أن هذا حول

425
00:26:25,878 --> 00:26:29,681
الإطاحة بــ "سباركس" لديكِ ما تحتاجينه
حان وقت إذاعة فيديو محطة الأرونا

426
00:26:29,682 --> 00:26:32,884
وندع الأمور تأخذ مجراها

427
00:26:34,420 --> 00:26:36,888
الأمر حيال أكثر من هذا

428
00:26:37,857 --> 00:26:42,326
أريد أن أراه -
ترين ماذا ؟ -

429
00:26:42,327 --> 00:26:44,863
الطفل -
ماذا ؟ -

430
00:26:44,864 --> 00:26:49,067
آيًا تكن ماهيته، "جون"، نصفه مني

431
00:26:49,068 --> 00:26:50,935
كان بداخلي

432
00:26:50,936 --> 00:26:52,437
ليس بداخلك. بداخلي

433
00:26:52,438 --> 00:26:56,274
أنا أحضرته هنا وكل الإشارات
تشير أنه لازال حيًا

434
00:26:56,275 --> 00:27:02,080
لا أصدق هذا -
...ولو كان بالخارج -

435
00:27:03,982 --> 00:27:06,149
سوف أجده

436
00:27:21,933 --> 00:27:25,368
أبي ؟

437
00:27:25,369 --> 00:27:27,437
سوف أموت في الفضاء هنا

438
00:27:27,438 --> 00:27:31,007
....أريد فقط

439
00:27:31,008 --> 00:27:33,876
....آيًا يكن ما تفعله

440
00:27:33,877 --> 00:27:35,712
....لا تستعد السفينة، أكرر

441
00:27:35,713 --> 00:27:38,448
لا تستعد السفينة

442
00:27:38,449 --> 00:27:44,053
أي نوع من الأباء يرسل إبنته
في طريق الأذى هكذا، "آلان" ؟

443
00:27:47,091 --> 00:27:50,059
وبعدها يكذب ويغطي على الأمر كله

444
00:27:51,762 --> 00:27:53,963
أعلم أن الأرونا كانت في
،مهمة تعدين سرية

445
00:27:53,964 --> 00:27:57,433
وأن كلايبول إشترت لــ "بيرس" شقة
كي تضمن صمته

446
00:27:57,434 --> 00:27:59,435
كم أعطوك ؟

447
00:27:59,436 --> 00:28:04,873
حسنٌ، ما يكفي لجعل "بيرس" يقتل
على ما أعتقد، صحيح ؟

448
00:28:04,874 --> 00:28:07,409
كم كانت تساوي حياته ؟

449
00:28:10,780 --> 00:28:13,815
وماذا عن طفلي ؟

450
00:28:13,816 --> 00:28:15,917
كم حصلت مقابل هذا ؟

451
00:28:15,918 --> 00:28:19,220
"إحترسي، "مولي

452
00:28:19,221 --> 00:28:23,725
الأمر يفوقكِ هنا -
ماذا عن طفل "كايتي" ؟ -

453
00:28:23,726 --> 00:28:26,561
أجل. كانت حامل حين ماتت

454
00:28:26,562 --> 00:28:29,397
كما كنت أنا

455
00:28:29,398 --> 00:28:31,866
"أعتقد أن الأمر يفوق مقدرتك أنت، "آلان

456
00:28:31,867 --> 00:28:33,768
ماذا تريدين ؟

457
00:28:33,769 --> 00:28:38,506
أريد أن أعرف أين طفلي -
لا أعلم -

458
00:28:38,507 --> 00:28:41,809
لكن يمكني العثور عليه -
لا، سأعثر عليه أنا -

459
00:28:41,810 --> 00:28:44,379
وصلت لهذا الحد لوحدي

460
00:28:51,086 --> 00:28:52,887
...قبل أن تذهب للفراش الليلة

461
00:28:53,989 --> 00:28:57,858
إركع على ركبتيك وصلي
"من أجل غفران "كايتي

462
00:28:57,859 --> 00:29:02,128
الليلة وكل ليلة لبقية حياتك

463
00:29:02,129 --> 00:29:04,097
لن يكون كافيًا

464
00:29:04,098 --> 00:29:08,101
لكن يستحق المحاولة

465
00:29:59,115 --> 00:30:02,873
ما الذي تفعله مستيقظًا ؟
هل عدلّت "جولي" من دورة نومك ؟

466
00:30:03,226 --> 00:30:06,259
لا. لقد إستيقظت فقط

467
00:30:07,044 --> 00:30:11,880
أهذا من أجلي ؟ -
أجل -

468
00:30:11,881 --> 00:30:14,717
هل تعلمني كيف أقودها؟ -
بالتأكيد، بالتأكيد -

469
00:30:14,718 --> 00:30:16,385
سوف نأخذها في جولة في الصباح

470
00:30:16,386 --> 00:30:18,087
لا. الأن

471
00:30:18,088 --> 00:30:20,723
إيثان"، إنها مظلمة في الخارج"
سوف ننتظر حتى الصباح

472
00:30:20,724 --> 00:30:22,825
رجاء؟

473
00:30:23,927 --> 00:30:26,028
حسنٌ، هيا بنا

474
00:30:26,029 --> 00:30:27,462
أجل

475
00:30:52,988 --> 00:30:57,091
أتريد الدخول ؟ -
المرة القادمة -

476
00:31:04,767 --> 00:31:09,771
موافق، سوف أتمسك بها كي أساعد توازنك
...لكن التوجيه، التبديل

477
00:31:09,772 --> 00:31:11,038
هذا كله أنت، موافق؟

478
00:31:11,039 --> 00:31:13,074
أتعتقد أنه يمكنك التعامل معها؟ -
أجل -

479
00:31:13,075 --> 00:31:18,111
هكذا علمني أبي وقد سقطت كثيرًا
لكني لم أيأس، موافق ؟

480
00:31:18,112 --> 00:31:20,080
....موافق، تذكر

481
00:31:20,081 --> 00:31:24,752
إبق عيناك للأمام مباشرة
ليس للأسفل، موافق ؟

482
00:31:24,753 --> 00:31:26,853
أبي، أتركها -
ماذا ؟ -

483
00:31:26,854 --> 00:31:29,022
إتركها

484
00:31:43,871 --> 00:31:47,040
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

485
00:31:47,041 --> 00:31:50,876
هل أردت تعليمي المزيد ؟ -
لا. لا -

486
00:31:50,877 --> 00:31:54,447
....أعني، أردت، لكن

487
00:31:54,448 --> 00:31:56,749
أريد رؤيتك تقودها الأن

488
00:32:09,395 --> 00:32:10,830
إيثان" ؟"

489
00:32:11,664 --> 00:32:12,865
!"إيثان"

490
00:32:13,800 --> 00:32:16,702
!"إيثان"

491
00:32:23,710 --> 00:32:24,909
ما الخطب ؟

492
00:32:25,911 --> 00:32:28,347
لايمكنك أن ترحل وحدك هكذا

493
00:32:28,348 --> 00:32:30,181
آسف

494
00:32:30,182 --> 00:32:33,618
هيا، دعنا نعود للداخل

495
00:32:33,619 --> 00:32:35,754
الوقت متأخر

496
00:32:41,360 --> 00:32:44,528
يجب أن نعد أنفسنا للمعركة القادمة

497
00:32:44,529 --> 00:32:46,331
سيكون هناك عنف

498
00:32:46,332 --> 00:32:47,798
ضحايا

499
00:32:50,535 --> 00:32:53,872
لكن أنا عن نفسي مستعد
للقتال من أجل عالم أفضل

500
00:32:56,007 --> 00:32:59,643
هذا ما ظننت أني أقاتل من أجله بعيدًا

501
00:32:59,644 --> 00:33:03,614
وبعدها...بدء هجوم الطائرات الآلية

502
00:33:03,615 --> 00:33:07,050
...أترون، لقد فقدت ذراعي في المعركة، لكن

503
00:33:07,051 --> 00:33:09,820
خصمي لم يكن في ميدان المعركة

504
00:33:12,857 --> 00:33:16,726
...هو ...أو هى

505
00:33:16,727 --> 00:33:18,661
كان يجلس بإرتياح في غرفة صغيرة مكيفة

506
00:33:18,662 --> 00:33:21,231
بعيدًا بالآلاف الأميال، يضغط أزرار ويشاهد

507
00:33:21,232 --> 00:33:25,068
المذبحة تحدث على الشاشة

508
00:33:26,337 --> 00:33:31,908
حين نستعين بالآلات في الحرب

509
00:33:31,909 --> 00:33:36,613
نحن نستعين بالتقنية مقابل بشريتنا

510
00:33:38,215 --> 00:33:40,750
...نحن

511
00:33:40,751 --> 00:33:44,954
فقدنا أرواحنا لصالح الآلات

512
00:33:44,955 --> 00:33:47,856
نحن نتحدث عن إحداث فارق
لكن حتى الأن هذا كل ما كان

513
00:33:47,857 --> 00:33:50,326
تحدث

514
00:33:50,327 --> 00:33:55,164
قطع التيار جزئيًا وكليا... هذة إجراءات
عاجزة تمامًا

515
00:33:57,434 --> 00:33:59,335
نحتاج المزيد

516
00:33:59,336 --> 00:34:03,305
نحتاج لتصفية الحساب

517
00:34:05,308 --> 00:34:07,976
يبدء من هنا

518
00:34:13,149 --> 00:34:18,686
آسفة أني تأخرت -
في الواقع، توقيتك مثالي -

519
00:34:43,311 --> 00:34:45,112
هل يمكني مساعدتِك ؟

520
00:34:45,113 --> 00:34:48,349
أجل، أود الذهاب صناعات لكلايبول

521
00:34:48,350 --> 00:34:50,485
رحلوا -
أعرف أني متأخرة -

522
00:34:50,486 --> 00:34:52,119
...آسفة، لكن -
لا، لا، أعني أنهم رحلوا -

523
00:34:52,120 --> 00:34:56,656
الطابق الخامس فارغ منذ بدئت  -
موافقة، حسنٌ، أتعرف؟ -

524
00:34:56,657 --> 00:34:58,825
....الأمر أن

525
00:34:58,826 --> 00:35:02,396
لقد أخبرت رئيسي أني سألقي نظرة على
كل المكاتب الخالية

526
00:35:02,397 --> 00:35:05,665
هو يتوقع مني تقرير كامل في الصباح

527
00:35:05,666 --> 00:35:10,303
إذن، هل تظن أني يمكن أن
ألقي نظرة سريعة في الأعلى ؟

528
00:35:10,304 --> 00:35:13,373
لا يفترض أن أغادر موقعي -
أعرف. أعرف أنه لايفترض عليك -

529
00:35:13,374 --> 00:35:15,876
لكني سأكون شاكرة حقًا لو فعلت

530
00:35:17,077 --> 00:35:20,213
موافق، تعالي -
شكرًا -

531
00:35:42,602 --> 00:35:44,803
"كايتي"

532
00:35:47,974 --> 00:35:50,108
كايتي"، هذا أنا"

533
00:35:56,016 --> 00:35:58,583
"رجاء، "كايتي

534
00:36:03,722 --> 00:36:05,524
إغفري لي رجاء

535
00:36:08,694 --> 00:36:09,928
يجب أن تصدقيني

536
00:36:11,864 --> 00:36:14,432
لم يكن لدّي فكرة

537
00:36:19,672 --> 00:36:23,140
آسف

538
00:36:23,141 --> 00:36:26,177
كايتي"، آسف للغاية"

539
00:36:29,114 --> 00:36:30,581
أبي؟

540
00:36:42,493 --> 00:36:44,294
...."كايتي"

541
00:36:54,437 --> 00:36:56,906
حسنًا، ها نحن ذا

542
00:36:56,907 --> 00:36:59,609
خذي وقتِك، إلقي نظرة
يجب أن أعود للأسفل

543
00:36:59,610 --> 00:37:01,143
شكرًا -
حسنًا -

544
00:37:06,249 --> 00:37:08,084
إختراق أمني، عالي الخطورة

545
00:37:08,085 --> 00:37:10,852
تم عزل التهديد في الطابق
الخامس. طلب الدعم

546
00:37:11,988 --> 00:37:14,022
أهلًا، أبي

547
00:37:22,432 --> 00:37:24,633
إختراق أمني، عالي الخطورة

548
00:37:24,634 --> 00:37:26,234
،الطابق الخامس، أكرر، إختراق أمني

549
00:37:26,235 --> 00:37:29,137
عالي الخطورة، الطابق الخامس

550
00:37:53,428 --> 00:37:55,095
!لا

551
00:37:55,096 --> 00:37:57,898
أنت أخطئت! يمكني مساعدتك

552
00:37:57,899 --> 00:37:58,832
حقًا؟

553
00:38:02,637 --> 00:38:04,905
وكيف ستساعدني ؟

554
00:38:06,775 --> 00:38:08,676
أنتم لا تعرفون ما أطلقتوه

555
00:38:08,677 --> 00:38:10,310
أنا أعرف

556
00:38:10,311 --> 00:38:13,480
أتعتقد أنها يد الرب تمتد
للأسفل ؟ أنت مخطيء

557
00:38:13,481 --> 00:38:14,848
لقد رأيته

558
00:38:14,849 --> 00:38:18,117
وبدا أكثر بكثير من أنه يحاول التواصل

559
00:38:18,118 --> 00:38:21,188
"إتصال هاتفي من المدير "سباركس

560
00:38:22,056 --> 00:38:25,958
كلمة واحدة، وسينتهي كل هذا
هل تفهم ؟

561
00:38:27,027 --> 00:38:28,228
أوصلي المكالمة

562
00:38:29,497 --> 00:38:30,497
أجل، سيدي؟

563
00:38:30,498 --> 00:38:33,465
تعال هنا "مولي وودز" في المبنى

564
00:38:33,466 --> 00:38:34,934
هل تم تحريك القوات الأمنية ؟

565
00:38:34,935 --> 00:38:37,870
أجل

566
00:39:53,850 --> 00:39:55,150
إذهب، إذهب

567
00:40:17,540 --> 00:40:19,440
...أنا

568
00:40:19,441 --> 00:40:20,575
صه، هذا أنا

569
00:40:23,845 --> 00:40:27,150
يمكنكِ الذهاب معهم أو القدوم معي
هذا خياركِ...

570
00:40:46,014 --> 00:40:48,149
تراجعي. صه

571
00:41:13,573 --> 00:41:15,574
هنا. خذها أنت

572
00:41:15,575 --> 00:41:17,210
إنتظر، إنتظر، لا -
خذها -

573
00:41:17,211 --> 00:41:18,945
!لا! إنتظر ليس هذا! إنتظر! إنتظر

574
00:41:18,946 --> 00:41:20,780
هيا بنا -
لا، لا -

575
00:41:22,549 --> 00:41:23,749
تحركي، تحركي، تحركي

576
00:41:26,787 --> 00:41:28,654
! إدخلي في السيارة، تحركي

577
00:41:33,516 --> 00:41:35,384
كريجر" ؟"

578
00:41:35,385 --> 00:41:37,052
إذهب، إذهب، إذهب

579
00:42:08,616 --> 00:42:10,151
هذا أنا

580
00:42:11,453 --> 00:42:13,787
يا إلهي...أتمنى لو يمكني التحدث معكِ

581
00:42:13,788 --> 00:42:17,524
إسمعي، آسف

582
00:42:17,525 --> 00:42:20,360
....الأمر فقط

583
00:42:20,361 --> 00:42:24,030
،لايمكني التحكم بالكثير الأن

584
00:42:24,031 --> 00:42:26,333
"لكن لازال بإمكاني التحكم في "إيثان

585
00:42:26,334 --> 00:42:28,936
يجب أن أمضي قدمًا وأبطيء تقدمه

586
00:42:28,937 --> 00:42:31,471
هذا من أجل حمايته

587
00:42:32,840 --> 00:42:35,342
آمل أن تفهمي

588
00:42:36,577 --> 00:42:38,778
آحبِك

589
00:43:32,151 --> 00:43:35,015
جينا"، وضع العزل، النوافذ محجوبة"

590
00:43:35,016 --> 00:43:36,699
كيف تعلم أنهم لم يتبعونا لهنا ؟

591
00:43:36,700 --> 00:43:39,430
لأن عملي أن أعلم إذا تم رؤيتك
ووظيفتي أن أحرك فريق كي يتبعكِ

592
00:43:39,431 --> 00:43:40,697
لا، لقد هربنا بدون أثر

593
00:43:40,698 --> 00:43:42,896
نحن بأمان هنا. يمكنكِ أن تثقي بي -
أتريدني أن أثق بك ؟ -

594
00:43:42,897 --> 00:43:45,028
أخبرني كل شيء. الحقيقية

595
00:43:45,029 --> 00:43:48,061
حين أتى "سباركس" كي يقلك من
الحفل، كنتِ محقة أن تهربي

596
00:43:48,062 --> 00:43:50,094
كان يجلبكِ كي يتم إستخراج الذرية

597
00:43:50,095 --> 00:43:52,361
الذرية ؟ -
هذا ما نطلق عليه -

598
00:43:52,362 --> 00:43:54,194
حين هربتِ، توجب علينا الإرتجال

599
00:43:54,195 --> 00:43:56,960
ربما يبدو "سباركس" كأنه المسئول
لكن أعتقد أن هناك شخص آخر

600
00:43:56,961 --> 00:43:59,494
الذي يحرك الأمور، شخص من خارج الوكالة

601
00:43:59,495 --> 00:44:01,193
من؟ -
لا أعلم -

602
00:44:01,194 --> 00:44:03,727
لكن آيا تكن شخصيته، لقد جهز
السفينة الطبية مع فريق جراحي

603
00:44:03,728 --> 00:44:07,726
،لقد حذفوا كل الأدلة عن حملِك وبعدها

604
00:44:07,727 --> 00:44:09,093
ووضعوكِ ثانية على الجزيرة

605
00:44:09,094 --> 00:44:11,193
و "إيثان" ؟

606
00:44:11,194 --> 00:44:13,425
تم إستغلالة كي يتم جذبك للغابة

607
00:44:20,892 --> 00:44:23,624
والطفل؟ هل هو حي؟

608
00:44:23,625 --> 00:44:25,557
إنه صبي

609
00:44:50,174 --> 00:44:53,673
أنت محظوظ "أودين"، لست أترك
أجنبي وسيم يدخل

610
00:44:53,674 --> 00:44:55,673
بعد الثانية

611
00:44:55,674 --> 00:44:57,172
جون" ؟"

612
00:44:57,173 --> 00:44:59,505
لماذا فعلتيها ؟ -
فعلت ماذا ؟ -

613
00:44:59,506 --> 00:45:02,038
"تغيير مراسم الولوج لــ "إيثان

614
00:45:04,505 --> 00:45:06,371
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أنتِ كنتِ ضد -

615
00:45:06,372 --> 00:45:09,837
فكرة تثبيت آلية حاكمة
في "إيثان" منذ أن ذكرت الموضوع

616
00:45:09,838 --> 00:45:11,471
الأن على حين فجأة لا يمكني الولوج؟

617
00:45:11,472 --> 00:45:14,503
إنتظر. إذن، أنت بالفعل حاولت أن تبطئه

618
00:45:14,504 --> 00:45:16,169
وهو حجب عنك الولوج ؟

619
00:45:16,170 --> 00:45:18,436
لا، لا، لا، أنتِ حجبتِ ولوجي

620
00:45:18,437 --> 00:45:21,469
حسنٌ، ربما لا أوافق على
،التقييد العمدي لتطوره الطبيعي

621
00:45:21,470 --> 00:45:24,602
لكني لن أذهب من خلفك و أوقفك

622
00:45:27,803 --> 00:45:30,635
عجبًا

623
00:45:30,636 --> 00:45:32,602
أعتقد أنك ظننت أنه يمكني فعلها

624
00:45:34,203 --> 00:45:37,202
لكن كيف فعلها حتى ؟

625
00:45:37,203 --> 00:45:42,466
أعني، أننا بنينا وسائل حماية كي نمنعه
من التدخل في عملية التشفير

626
00:45:42,467 --> 00:45:44,999
لا أعرف. لما يود أكثر أشكال
الذكاء الصناعي على الكوكب

627
00:45:45,000 --> 00:45:46,866
أن يوقفك عن تقييد عقله ؟

628
00:45:49,101 --> 00:45:51,498
...لم أعن

629
00:45:52,734 --> 00:45:54,232
هل أنتِ وحدِك ؟

630
00:45:54,233 --> 00:45:56,265
ماذا لو لم أكن وحدي ؟

631
00:45:58,133 --> 00:46:00,765
يجب أن أرحل -
أجل -

632
00:46:06,599 --> 00:46:11,264
هو في رحم صناعي بأسفل حوالي
عشرون طابق حيث كنتِ تبحثين

633
00:46:11,265 --> 00:46:13,597
لن يكون طفل لوقت طويل، إنه ينمو بسرعة

634
00:46:13,598 --> 00:46:18,862
إنهم يتعاملون مع كائن فضائي ذكي
أبعد من فهمنا كأنه جرذ تجارب

635
00:46:18,863 --> 00:46:21,795
مولي"، أعلم ما تفكرين به"

636
00:46:21,796 --> 00:46:23,928
أنتِ لستِ إمه، كنتِ مجرد عائل له

637
00:46:23,929 --> 00:46:25,993
لقد ارسل لي رسالة الليلة

638
00:46:25,994 --> 00:46:29,194
لقد بعثر سرب من الطيور في شكل النمط

639
00:46:29,195 --> 00:46:34,160
إنه يحاول التحدث معنا
ويحاول التواصل عبرِك

640
00:46:34,161 --> 00:46:35,660
آسف

641
00:46:35,661 --> 00:46:40,059
لقد جعلني أطرد أمي للفضاء
إنه ليس الطفل يسوع

642
00:46:40,060 --> 00:46:45,059
آيًا تكن ماهيته، لقد أحضرته هنا
وسوف أقوم بإخراجه

643
00:46:45,060 --> 00:46:49,525
أتعتقدين أنه يمكنكِ الرجوع
للمبنى بعدما حدث اليوم؟ هذا مستحيل

644
00:46:55,625 --> 00:46:58,991
،لو أن "سباركس" يجري عملية مارقة
إذهبي للوكالة فقط وأخبريهم

645
00:46:58,992 --> 00:47:02,024
أخبرهم ماذا؟ بدون إثبات
للطفل، ليس لدينا شيء

646
00:47:02,025 --> 00:47:06,324
لدينا ملف الأرونا   -  لقد قتلوا -
ديريك بيرس" لأني أرسلت له رسالة"

647
00:47:06,325 --> 00:47:10,389
ماذا تعتقد أنه سيحدث لو ذهبت هناك
مع قصتي فقط وملف الأرونا ؟

648
00:47:10,390 --> 00:47:12,690
ما الخيار الذي لدينا ؟

649
00:47:12,691 --> 00:47:15,155
سباركس" يبلغ مجلس الإدارة"

650
00:47:15,156 --> 00:47:17,755
تدخلين عليهم في إجتماع
الصباح وتشغلين لهم الملف

651
00:47:17,756 --> 00:47:19,655
لايمكن أن يكونوا جميعًا متورطين -
وماذا لو -

652
00:47:19,656 --> 00:47:21,788
أن "سباركس" دفن الحقيقة
عن الطفل قبل أن يروه؟

653
00:47:21,789 --> 00:47:23,954
لن يعرفوا أبدا ما فعله

654
00:47:23,955 --> 00:47:27,854
لكن سينتهي الأمر، وسنكون بأمان

655
00:47:31,061 --> 00:47:34,398
تــعديــل التوقيت
<font face="Script MT Bold" color="#808080">Suliman.k</font>

656
00:47:35,720 --> 00:47:38,219
إنتظر

657
00:47:38,220 --> 00:47:39,852
أنت لا تصدق هذا، صحيح؟

658
00:47:39,853 --> 00:47:42,352
أن هذا الشيء يحاول التواصل
معنا عبر "مولي"؟

659
00:47:42,353 --> 00:47:43,818
لقد إختارها لسبب ما

660
00:47:43,819 --> 00:47:46,319
لكن الطريقة التي يعامل
بها، ربما تغير كل شيء

661
00:47:46,320 --> 00:47:49,285
كنت شرطة عسكرية في القوات الجوية
خلال حرب كوريا الثانية بأكملها

662
00:47:49,286 --> 00:47:52,818
تم وضعي في كل الأماكن الصعبة في
العالم بأكمله، وهناك شيء واحد لم يتغير

663
00:47:52,819 --> 00:47:57,083
لو أنك حبست شخص ما في صندوق
،وهو لا ينتمي لهناك

664
00:47:57,084 --> 00:47:59,284
سيكون لديه الكثير ليقوله حين يخرج

665
00:47:59,285 --> 00:48:02,349
سباركس" يفعل هذا بالطريقة الخاطئة"

666
00:48:02,350 --> 00:48:04,850
سيتسبب في إصابة الكثير

667
00:48:04,851 --> 00:48:06,849
ليس عليك أن تقنعني، لقد أوشكت على الموت

668
00:48:06,850 --> 00:48:08,882
لم أنتوي أن اقتلك أبدًا -
كان بإمكانك خداعي -

669
00:48:08,883 --> 00:48:12,415
لا أحد يوقفك عن الرحيل -
وأتركك وحدك مع "مولي"؟ لا -

670
00:48:12,416 --> 00:48:15,415
الأن، هى الصديق الوحيد
لدي على هذا الكوكب

671
00:48:15,416 --> 00:48:18,215
وكل موضوع تغيير الجوانب
هذا يبدو مشكوك فيه

672
00:48:18,216 --> 00:48:20,847
ربما أظل في الجوار لأتأكد
أنك لا تغير الجانب مجددًا

673
00:48:20,848 --> 00:48:23,747
هذا خيارك. لكن يمكنك الثقة بي

674
00:48:23,748 --> 00:48:27,614
بلا إهانة، لكن الشخص الوحيد
الذي أثق به الأن هو أنا حاليًا

675
00:49:02,344 --> 00:49:07,509
كلايبول كشفت. "مولي
وودز" إخترقت الطابق العلوي

676
00:49:07,510 --> 00:49:09,675
وتمكنت من الهرب

677
00:49:11,609 --> 00:49:15,807
كيف يكون هذا ممكنًا ؟ -
لا أعلم -

678
00:49:15,808 --> 00:49:21,040
لكن بوصولها لهذا القرب، أعتقد
أن العملية كلها معرضة للخطر

679
00:49:22,874 --> 00:49:28,839
أنا أيضًا أعتقد أنه حان الوقت
للقضاء على هذا الخطر

680
00:49:28,840 --> 00:49:32,505
،لوقت طويل، أردت ان تحميها

681
00:49:32,506 --> 00:49:33,773
...والأن

682
00:49:34,773 --> 00:49:37,438
مولي" إمرأة ذكية للغاية"

683
00:49:37,439 --> 00:49:43,971
إنها تهديد حقيقي للذرية -
لكنها إمه -

684
00:49:43,972 --> 00:49:47,370
ربما يكون هناك عواقب لو قضينا عليها

685
00:49:49,937 --> 00:49:52,736
لابد أن نتأكد من إستمرار نموه

686
00:49:52,737 --> 00:49:59,303
حتى مع وجود خطر أن يتم إكتشاف أمرنا ؟ -
إنه خطر لابد أن نتعامل معه -

687
00:50:02,370 --> 00:50:05,535
"أنا أحتضر، "آلان

688
00:50:07,203 --> 00:50:12,034
المادة التي تبقيني حيًا، أوشكت على الإنتهاء

689
00:50:12,035 --> 00:50:16,800
،بالرغم من بذلي ما بوسعي
لقد فشلت في إنتاجها

690
00:50:16,801 --> 00:50:18,733
يمكنا القيام بمهمة أخرى

691
00:50:18,734 --> 00:50:22,366
يمكن أن نتعلم من الأخطاء
التي قمنا بها في الأرونا

692
00:50:23,601 --> 00:50:26,400
لماذا نرسل بعثة تعدين أخرى حين لدينا

693
00:50:26,401 --> 00:50:30,032
في حوذتنا مادة ربما أكثر قيمة؟

694
00:50:31,667 --> 00:50:35,432
،تم إنفاق المليارات لتحدد مصدر المادة

695
00:50:35,433 --> 00:50:39,198
وتقابلنا مع الكيان في نفس المكان؟

696
00:50:40,366 --> 00:50:41,864
لايمكن أن تكون مصادفة

697
00:50:41,865 --> 00:50:44,297
هذة أسباب أخرى كي نحميه

698
00:50:44,298 --> 00:50:47,363
أجل، هناك العديد من الأسباب

699
00:50:47,364 --> 00:50:49,263
أنت نفسك لديك سبب

700
00:50:49,264 --> 00:50:52,096
سيدي؟

701
00:50:53,463 --> 00:50:56,496
لقد رأيت لقطات المراقبة

702
00:50:58,229 --> 00:51:01,762
في البداية، كان صعب الفهم

703
00:51:01,763 --> 00:51:05,461
ما كان يحدث

704
00:51:05,462 --> 00:51:07,628
لكن أصبح واضح

705
00:51:07,629 --> 00:51:10,628
"أنه أمكنك رؤية "كايتي

706
00:51:10,629 --> 00:51:13,760
أنها عادت للحياة من أجلك

707
00:51:17,961 --> 00:51:21,760
يالها من هدية رائعة وهبت لك

708
00:51:21,761 --> 00:51:23,459
كيف كان الأمر ؟

709
00:51:27,393 --> 00:51:29,592
معجزة

710
00:51:30,660 --> 00:51:33,025
يمكني التخيل فقط

711
00:51:34,926 --> 00:51:38,724
أريد أن يبقى الذرية حيًا

712
00:51:38,725 --> 00:51:41,891
يجب أن تعطيه سبب ليحيى له

713
00:51:41,892 --> 00:51:45,190
ماذا تودني أن أفعل ، سيدي ؟

714
00:51:46,324 --> 00:51:48,056
إنقل الذرية

715
00:51:48,057 --> 00:51:50,956
لموقع الطواريء على الفور

716
00:51:50,957 --> 00:51:53,990
"لكن لا تؤذي "مولي وودز

717
00:51:56,223 --> 00:52:00,454
حين نعلم أن الذرية، ليس
لديه أي حاجة لأمه

718
00:52:00,455 --> 00:52:02,955
يمكنك أن تفعل ما تريد

719
00:52:17,353 --> 00:52:22,452
"إجري إتصال مع "أنيا سباركس

720
00:52:25,220 --> 00:52:27,318
آلان"؟ "آلان"، ما الخطب؟"

721
00:52:27,319 --> 00:52:29,885
لاشيء، أردت التحدث فقط

722
00:52:29,886 --> 00:52:31,785
أتعرف، الوقت متأخر

723
00:52:31,786 --> 00:52:35,218
"الأمر فقط، كنت أفكر بــ "كايتي

724
00:52:35,219 --> 00:52:38,684
أنتِ الشخص الوحيد الذي يتفهم -
أنا أفهم أن -

725
00:52:38,685 --> 00:52:45,317
يجعلك تشعر بتحسن. أفهم هذا
لكن هذا أيضًا يجعلني أشعر بالسوء

726
00:52:46,751 --> 00:52:48,916
...لو أن "كايتي" كانت

727
00:52:50,784 --> 00:52:53,048
كنا لنكون لازلنا سويًا

728
00:52:53,049 --> 00:52:54,715
عائلة

729
00:52:54,716 --> 00:52:56,882
لكنها ليست حية

730
00:53:01,716 --> 00:53:03,782
وهذا لن يتغير

731
00:53:03,783 --> 00:53:05,981
"طاب مسائك، "آلان

732
00:53:38,812 --> 00:53:40,310
أنتِ متأكدة أنكِ لا تريديني أن آتي معكِ

733
00:53:40,311 --> 00:53:42,377
إجتماع مجلس الإدارة؟ -
لا -

734
00:53:42,378 --> 00:53:46,676
لقد عملت لصالح الوكالة لحوالي
...عشرون سنة الأن و

735
00:53:46,677 --> 00:53:50,309
وأتعرف، هذا يجب أن يكون كافٍ

736
00:53:58,109 --> 00:54:00,541
"آسف، "مولي

737
00:54:00,542 --> 00:54:03,874
لم يكن الطفل فقط ما أخذوه منكِ

738
00:54:03,875 --> 00:54:08,940
لقد أخذوا كل شيء
الفضاء. النجوم

739
00:54:08,941 --> 00:54:11,274
ليس كل شيء

740
00:54:12,742 --> 00:54:14,274
أجل

741
00:54:14,275 --> 00:54:16,440
لازال لدينا الإفطار

742
00:54:18,341 --> 00:54:22,138
لقد وصلتني رسالتك عن
"مراسم التحكم بــ "إيثان

743
00:54:22,139 --> 00:54:23,905
أعتقد أنك مخطيء

744
00:54:23,906 --> 00:54:26,438
حسنٌ، هذة نقطة محل نظر، لقد منع دخولي

745
00:54:26,439 --> 00:54:29,704
لا أفهم -
حسنٌ، هذا يشملنا سويًا -

746
00:54:29,705 --> 00:54:31,904
لقد فقدت كل صلاحية الولوج
لشبكة "إيثان" العصبية

747
00:54:31,905 --> 00:54:34,871
كيف يكون هذا ممكنا ؟ -
ليس لدي فكرة -

748
00:54:34,872 --> 00:54:38,036
إيثان". الإفطار"

749
00:54:38,037 --> 00:54:41,736
لقد تفقدت غرفته، لم يكن بالأعلى
ظننت أنه بالأسفل هنا

750
00:54:42,603 --> 00:54:44,702
كلا ؟

751
00:54:46,036 --> 00:54:47,736
إيثان" ؟"

752
00:54:52,502 --> 00:54:54,701
لقد إختفت دراجته

753
00:55:02,401 --> 00:55:05,532
لأين يذهب؟ -
إنه في الحديقة سأذهب لإحضاره -

754
00:55:05,533 --> 00:55:07,833
إذهبي لفعل ما عليكِ

755
00:55:07,834 --> 00:55:10,032
موافقة

756
00:55:27,798 --> 00:55:29,131
تفقد هذا

757
00:55:40,796 --> 00:55:43,695
أجل -
حسنًا -

758
00:55:43,696 --> 00:55:45,562
أجل

759
00:55:55,595 --> 00:55:57,594
دراجة لطيفة

760
00:55:57,595 --> 00:55:59,593
شكًرًا. أبي أعطاني إياها

761
00:55:59,594 --> 00:56:01,159
هل تعيش بالقرب من هنا ؟

762
00:56:01,160 --> 00:56:03,859
لا. أعيش عل مبعدة عدة
أميال في هذا الإتجاة

763
00:56:03,860 --> 00:56:08,824
إذن أنت أتيت هنا لتعطينا دراجتك؟ -
لا. لقد أتيت هنا كي أقودها. أحب القيادة -

764
00:56:08,825 --> 00:56:10,891
آمل أنك تحب السير آيها الخاسر

765
00:56:22,424 --> 00:56:24,623
أتريد المزيد؟

766
00:56:50,087 --> 00:56:51,286
"إيثان"

767
00:56:51,287 --> 00:56:53,653
شكرًا للرب، ماذا حدث؟

768
00:56:53,654 --> 00:56:58,218
دعني أرى. هل سقطت من الدراجة ؟

769
00:56:58,219 --> 00:56:59,352
لا

770
00:56:59,353 --> 00:57:01,184
إذن ماذا؟

771
00:57:01,185 --> 00:57:05,183
لقد أخبرتك ليلة أمس..لايمكنك القيادة
وحدك هكذا

772
00:57:05,184 --> 00:57:08,015
ما الذي كنت تفكر به ؟ -
لا أعلم -

773
00:57:08,016 --> 00:57:10,149
أردت الإستكشاف فقط

774
00:57:10,150 --> 00:57:12,915
يجب أن آخذك للمعمل

775
00:57:12,916 --> 00:57:14,349
هيا

776
00:57:17,516 --> 00:57:19,515
تم إكتشاف ضرر

777
00:57:19,516 --> 00:57:23,048
رجاء الإتصال بأقرب مركز إصلاح
في أقرب وقت مناسب

778
00:57:23,049 --> 00:57:27,880
أريد أخذه للمنزل -
إنه مكنسة معطلة، لا يعمل بعد الأن -

779
00:57:27,881 --> 00:57:29,680
أريد أن آخذه

780
00:57:36,247 --> 00:57:41,011
حال وصولي لكلايبول، الفريق
كان تركها تهرب

781
00:57:41,012 --> 00:57:43,545
لقد نفذوا سيناريو إحتواء

782
00:57:43,546 --> 00:57:45,078
لقد إستغلت فقط نقاط ضعفنا

783
00:57:46,879 --> 00:57:48,378
سوف نترك كلايبول

784
00:57:48,379 --> 00:57:50,211
سيدي؟ -
الليلة -

785
00:57:50,212 --> 00:57:52,577
سننقل الذرية لموقع الطواريء

786
00:57:52,578 --> 00:57:57,010
الفريق يعلم ما يتوجب عليهم فعله -
أجل، سيدي -

787
00:57:57,811 --> 00:58:00,409
...."و "جوردن

788
00:58:00,410 --> 00:58:02,009
،بالأخذ في الإعتبار إقتحام الأمس

789
00:58:02,010 --> 00:58:06,743
مستثمرنا يرد القضاء على هذا
التهديد الأمني قبل أن ننقل الذرية

790
00:58:06,744 --> 00:58:11,009
لقد ظننت أنك أقنعته أنها مهمة

791
00:58:11,010 --> 00:58:13,908
لقد تجاوزت الخط

792
00:58:13,909 --> 00:58:16,175
لايمكن أن نعطيها المزيد من الفرص

793
00:58:34,573 --> 00:58:35,906
تعالي معي

794
00:58:35,907 --> 00:58:37,606
سوف ينقلون الذرية

795
00:58:37,607 --> 00:58:39,272
ليس علينا إقتحام المكان

796
00:58:39,273 --> 00:58:41,171
سوف يخرجونه منه

797
00:58:41,172 --> 00:58:42,438
الليلة

798
00:58:42,439 --> 00:58:44,205
يمكنا الحصول علية ؟

799
00:58:55,545 --> 00:58:57,144
الشاحنة تحمل حاضنة متنقلة

800
00:58:57,145 --> 00:58:59,476
ستكون محمية بشدة. لكن لو
... جرى كل شيء طبقًا للخطة

801
00:58:59,477 --> 00:59:03,042
لو أمكنا فعل هذا...سيكون لدينا عدة ساعات
كي نوصل الذرية للوكالة

802
00:59:03,043 --> 00:59:05,476
....."آسفة، لكن كلمة "الذرية

803
00:59:05,477 --> 00:59:06,908
...إنها تبدو

804
00:59:06,909 --> 00:59:08,475
فضائية

805
00:59:09,610 --> 00:59:11,975
...إنظر، لا أعرف كيف نحن

806
00:59:11,976 --> 00:59:13,275
رواد الفضاء

807
00:59:13,276 --> 00:59:17,707
...سوف نقوم بإنجاح سطو على شاحنة -
هناك نقطة ضعف في بنية كلايبول -

808
00:59:17,708 --> 00:59:22,774
سوف أفجر متفجرات في المحول حالما
يخرج الذرية من المبنى

809
00:59:22,775 --> 00:59:27,340
مع إنقطاع التيار، النظام سيسقط بوابات
المرأب كي يحمي المبنى

810
00:59:27,341 --> 00:59:30,206
يمكنا حينها فصل الشاحنة عن قافلة التأمين

811
00:59:30,207 --> 00:59:32,572
موافقة، ماذا عن الرجال الذي يقودون الشاحنة؟ -
سنقوم بتحييدهم -

812
00:59:32,573 --> 00:59:35,305
نحن نقوم بالتحييد الأن، ألسنا كذلك ؟

813
00:59:35,306 --> 00:59:37,805
لن نفعل. أنا سأفعلها

814
00:59:39,107 --> 00:59:41,739
هل يمكنك قيادة شاحنة ؟ -
أجل -

815
00:59:41,740 --> 00:59:44,704
إذن إقلق حيال هذا. الباقي عليّ

816
00:59:44,705 --> 00:59:47,338
لا، حسنٌ، كلنا في خطر هنا

817
00:59:47,339 --> 00:59:51,204
سباركس" أعطاني أمر بأن أقتلكِ"
قبل أن ينقلون الذرية

818
00:59:55,271 --> 00:59:58,270
هذة فرصتنا الوحيدة

819
00:59:58,271 --> 01:00:01,936
موافقة، أرنب، دعنا نصلحك

820
01:00:01,937 --> 01:00:05,769
إذن، هم أخذوا دراجتك بدون سبب ؟

821
01:00:05,770 --> 01:00:08,069
كان بإمكاني إيقافهم لو كنت أقوى

822
01:00:08,070 --> 01:00:09,836
لا تتحرك

823
01:00:09,837 --> 01:00:12,835
لا تقسو على نفسك. لقد كان إثنان ضد واحد

824
01:00:14,669 --> 01:00:16,635
يجب أن أكون أقوى

825
01:00:16,636 --> 01:00:18,367
تم إكتشاف ضرر

826
01:00:18,368 --> 01:00:23,400
رجاء الإتصال بأقرب مركز صيانة
في أقرب فرصة ممكنة

827
01:00:24,900 --> 01:00:26,766
كانوا يؤذون الآلي

828
01:00:26,767 --> 01:00:28,833
جديًا. لو إستمريت في التحرك
سيتوجب علي أن أغلق فمك

829
01:00:31,001 --> 01:00:35,698
هل يمكنكِ مساعدتي في إصلاحه ؟ -
أنا مشغولة في محاولة إصلاحك -

830
01:00:35,699 --> 01:00:39,365
هل سيلقون به في القمامة ؟

831
01:00:39,366 --> 01:00:41,464
يبدو متضرر للغاية

832
01:00:44,564 --> 01:00:48,130
لا أعتقد أنه يمكنه تأدية وظيفته بعد الأن

833
01:00:49,931 --> 01:00:52,496
ما وظيفتي ؟

834
01:01:05,895 --> 01:01:09,060
....نحن صنعناك

835
01:01:09,061 --> 01:01:12,494
حتى يمكنك أن تعثر على وظيفتك بنفسك

836
01:01:15,728 --> 01:01:19,393
لهذا أنت مميز

837
01:01:19,394 --> 01:01:22,759
لا أحد يمشي على هذا الكوكب يعرف غايته

838
01:01:25,228 --> 01:01:27,993
لكني واثقة أنك ستجد غايتك

839
01:01:38,325 --> 01:01:41,624
لقد قطع شوطًا كبيرا منذ هذا الحين

840
01:01:50,624 --> 01:01:52,288
آسف

841
01:01:52,289 --> 01:01:55,288
،لإتهامي بأني منعتك ولوج لــ "إيثان"؟

842
01:01:55,289 --> 01:01:58,521
أم لإقتحام شقتي في منتصف الليل؟

843
01:01:58,522 --> 01:02:01,622
إختاري انتِ

844
01:02:01,623 --> 01:02:04,822
لايجب أن تقلق حيال
تمرد "إيثان" على مبرمجه

845
01:02:04,823 --> 01:02:06,821
أنت أردت طفل، حصلت على واحد

846
01:02:06,822 --> 01:02:10,254
ألا يقلقكِ أننا ليس لدينا ولووج لبرمجته؟

847
01:02:10,255 --> 01:02:13,253
،لايمكني التحدث لقلقك كأب

848
01:02:13,254 --> 01:02:17,986
لكننا جلسنا كي نصنع آلة
،تقترب من البشر

849
01:02:17,987 --> 01:02:21,119
وهو سألني ما هى وظيفته توًا

850
01:02:21,120 --> 01:02:25,785
"إيثان" يتساءل عن وجوده "جون"
لا يصل لدرجة بشرية أكثر من هذا

851
01:02:30,919 --> 01:02:35,650
آسف، أنه فاتني الضرر الوجهي
جون" قال أن الصغير كان كجندي"

852
01:02:35,651 --> 01:02:38,049
"هو أكثر من هذا بكثير، إنه يتغير "شارلي

853
01:02:38,050 --> 01:02:41,517
....إنه يفكر عن أشياء
لا يعالج فقط، لكن يفكر

854
01:02:41,518 --> 01:02:46,616
مرحى، نحن نصنع رجل عصابة
هذا يبدو سبب للإحتفال

855
01:02:46,617 --> 01:02:49,616
أتريدين أن نحصل على شراب؟
أو يمكن أن نأتي بشيء للأكل

856
01:02:49,617 --> 01:02:52,616
أتأكلين؟ بالطبع تأكلين، أعني هل أنتِ جائعة؟

857
01:02:52,617 --> 01:02:53,982
أنا أفكر

858
01:02:53,983 --> 01:02:57,014
في الواقع سأقابل شخص ما -
"أورايون" ؟   -"اودين" -

859
01:02:57,015 --> 01:03:00,280
أنتِ تقضين وقت كبير مع
أب الآلهة هذا

860
01:03:00,281 --> 01:03:03,747
ماذا تعرفين عن هذا الرجل ؟ -
أعلم أنه يهتم بأموره فقط -

861
01:03:03,748 --> 01:03:08,946
أجل، لكن أراهن لو أجريتِ بحث
عنه، السيد مثالي لن يبدو مثالي للغاية

862
01:03:08,947 --> 01:03:10,813
أنت أجريت بحث عنه ؟

863
01:03:10,814 --> 01:03:14,713
أعني، لو فعلت سأكون أهتم لأمرك

864
01:03:14,714 --> 01:03:17,345
لو فعلت لن تبدو هكذا

865
01:03:23,980 --> 01:03:25,377
ماذا يحدث هناك ؟

866
01:03:25,378 --> 01:03:28,811
فريق النقل كان يجهز للإستخراج حين
ظهر تسريب من الحضّانة

867
01:03:28,812 --> 01:03:33,410
السحابة يبدو أنها تتكون وحدها
من داخل غرفة الإحتواء

868
01:03:38,943 --> 01:03:42,442
إدخل بالداخل وإكتشف ماذا يجري

869
01:04:21,438 --> 01:04:23,270
إبدء التخطي اليدوي

870
01:04:33,404 --> 01:04:35,704
أنا بالداخل عدة خطوات

871
01:04:35,705 --> 01:04:37,902
الرؤية محدودة

872
01:04:40,403 --> 01:04:43,435
مصدر التسرب ليس واضح

873
01:04:43,436 --> 01:04:48,068
إنه إنبعاث جسيمات من نوعٍ ما

874
01:04:50,502 --> 01:04:53,667
هناك مواد مماثلة ملتصقة بالحائط

875
01:04:55,102 --> 01:04:56,933
حصلت على عينة

876
01:04:59,901 --> 01:05:02,566
أنا أتحرك نحو الحوض

877
01:05:04,800 --> 01:05:07,499
بالتأكيد هو المصدر

878
01:05:07,500 --> 01:05:09,065
لايمكني تحديد مكان التسرب

879
01:05:09,066 --> 01:05:13,165
سيدي، لن تصدق هذا

880
01:05:15,266 --> 01:05:16,731
ماذا يحدث ؟

881
01:05:16,732 --> 01:05:19,030
ضربات قلب الذرية تنخفض
التنفس، أيضًا

882
01:05:19,031 --> 01:05:21,431
فريق الإنعاش، إدخلوا

883
01:05:24,931 --> 01:05:26,930
فريق الإنعاش، إنتظروا

884
01:05:26,931 --> 01:05:28,429
ضربات القلب بمعدل 60 ضربة بالدقيقة

885
01:05:28,430 --> 01:05:31,929
دافيز" التقرير"

886
01:05:34,363 --> 01:05:36,396
دافيز"؟"

887
01:05:36,397 --> 01:05:37,996
هل فقدنا الإتصال ؟

888
01:05:37,997 --> 01:05:40,261
لا، سيدي، الإتصال جيد

889
01:05:40,262 --> 01:05:41,629
دافيز" لا يستجيب"

890
01:05:41,630 --> 01:05:43,528
د."دافيز"؟ د."دافيز"؟

891
01:05:47,196 --> 01:05:48,927
لدينا مشكلة

892
01:05:54,128 --> 01:05:58,227
يبدو اني خارج منطقة خدمتي المحددة

893
01:06:00,394 --> 01:06:02,659
قم بإيقاد الأضواء، هلا فعلت ؟

894
01:06:08,293 --> 01:06:09,692
لما لا نصلحه الأن؟

895
01:06:09,693 --> 01:06:13,592
إنه وقت النوم -
أنا لست متعب. أريد أن أصلحه -

896
01:06:13,593 --> 01:06:17,224
الأمر ليس عائد إليك، "إيثان" سوف
نصلحه في الصباح

897
01:06:17,225 --> 01:06:20,058
يبدو اني خارج منطقة خدمتي المحددة

898
01:06:20,059 --> 01:06:21,257
....رجاء

899
01:06:22,992 --> 01:06:26,490
لما تفعل هذا؟ إنه يحتاج مساعدتنا -
الأضواء. للداخل -

900
01:06:33,057 --> 01:06:37,254
موافقة، خمس دقائق -
هل سبق وإختطفتِ شاحنة؟ -

901
01:06:37,255 --> 01:06:38,889
لا

902
01:06:38,890 --> 01:06:40,921
لكني قمت بإرساء سفينة فضائية

903
01:06:40,922 --> 01:06:42,321
نفس الإختلاف

904
01:06:44,255 --> 01:06:46,621
لقد ألغوا كل شيء

905
01:06:46,622 --> 01:06:49,887
لن ينقلوا الذرية -
لماذا؟ -

906
01:06:49,888 --> 01:06:53,420
،شيء حدث له، أوشيء يحدث له
لكنهم لم يصلوا به للوحدة المتنقلة

907
01:06:53,421 --> 01:06:57,053
موافقة، ماذا الأن؟ -
سنلغي هذا -

908
01:06:57,054 --> 01:06:59,886
!لا! لايمكن أن يكون إنتهى

909
01:06:59,887 --> 01:07:01,852
لقد سمعتِ الرجل، لقد إنتهينا. انتهى

910
01:07:01,853 --> 01:07:04,619
لا، لم ننتهي

911
01:07:06,420 --> 01:07:07,918
ربما يمكني أخذك للأسفل

912
01:07:07,919 --> 01:07:09,818
ماذا؟

913
01:07:09,819 --> 01:07:11,585
آسف، ألم تقل أن هذا مستحيل ؟

914
01:07:11,586 --> 01:07:15,151
لازال لدينا قنبلة على المحول الرئيسي
يمكني تفجيرها

915
01:07:15,152 --> 01:07:16,884
يمكني إستخدام التهديد لإخلاء المعمل

916
01:07:16,885 --> 01:07:19,817
دعنا نردي بعضنا البعض هنا -
... ونوفر عليهم المتاعب  - دعه فقط

917
01:07:19,818 --> 01:07:21,750
دعه يتحدث فقط -
خدمة الأشعة تحت الحمراء -

918
01:07:21,751 --> 01:07:24,784
سوف تتوقف في الخارج
يمكني تخطي باب الخدمة

919
01:07:24,785 --> 01:07:29,083
نظام كاميرات الطابق الأول يعيد التشغيل
في قطاعات، من الخارج للداخل

920
01:07:29,084 --> 01:07:32,649
،لو أمكنكِ التحرك أمام إعادة التشغيل
سيكون بإمكانكِ التحرك بدون إكتشافِك

921
01:07:32,650 --> 01:07:36,050
المصعد المركزي الذي يخدم المعمل
يعمل على طاقته الخاصة

922
01:07:36,051 --> 01:07:38,549
ولا يمكنكِ إستدعائه لو
، لم يكون لديكِ الصلاحية

923
01:07:38,550 --> 01:07:41,049
لذا سأذهب للأمن، وسأرسله للأعلى

924
01:07:41,050 --> 01:07:43,514
إستحالة، هذا إنتحار

925
01:07:43,515 --> 01:07:47,347
حتى لو وصلنا للأسفل، كيف سيتسنى
لنا أن نأخذ الذرية للأعلى؟

926
01:07:47,348 --> 01:07:48,781
حفاظات الطعام البلاستيكية؟

927
01:07:55,714 --> 01:07:58,280
نحن لن نأخذه، أليس كذلك ؟

928
01:07:59,714 --> 01:08:01,513
يجب أن أراه

929
01:08:01,514 --> 01:08:04,579
أحتاج أن أعرف ما الذي يحاول قوله لي

930
01:08:04,580 --> 01:08:06,112
لايجب عليك الذهاب

931
01:08:06,113 --> 01:08:08,611
مولي"، أنتِ تذكرين ما فعله بنا في"
الفضاء

932
01:08:08,612 --> 01:08:10,111
...هل أنتِ حقًا

933
01:08:10,112 --> 01:08:11,878
هل تريدين خوض هذا مجددًا ؟

934
01:08:11,879 --> 01:08:14,743
لايمكني الرحيل الأن

935
01:08:17,711 --> 01:08:20,410
تبًا للأمر

936
01:08:20,411 --> 01:08:22,810
تبًا للأمر، أنا ميت بالفعل

937
01:08:23,977 --> 01:08:26,043
لو ذهبتِ، سأذهب

938
01:08:26,044 --> 01:08:28,542
حسنًا، جيد

939
01:08:28,543 --> 01:08:30,776
أحتاج لدقيقة، موافق؟

940
01:08:36,043 --> 01:08:37,875
مولي"؟"

941
01:08:37,876 --> 01:08:40,275
إنزع حذائك وإستعد للذهاب للفراش

942
01:08:40,276 --> 01:08:41,575
سوف نحضر لتفقدك خلال دقيقة

943
01:08:41,576 --> 01:08:43,507
مولي"؟"

944
01:08:43,508 --> 01:08:45,640
جينا"، قومي بالإغلاق من أجل الليل،رجاء"

945
01:08:45,641 --> 01:08:47,073
الأبواب إغلقت

946
01:08:47,074 --> 01:08:49,273
الحذاء -
لماذا؟ -

947
01:08:49,274 --> 01:08:51,306
"لقد كان يوم طويل "إيثان -
أتريدني أن أنزع -

948
01:08:51,307 --> 01:08:53,439
حذائي لأنه كان يومٌ طويل ؟

949
01:08:53,440 --> 01:08:56,839
أريدك أن تنزع حذائك لأنهم
مغطون بالوحل، موافق؟

950
01:08:56,840 --> 01:08:59,573
مولي" ؟"

951
01:09:08,038 --> 01:09:12,103
،جون"، آسفة أن هذة رسالة"

952
01:09:12,104 --> 01:09:15,536
لكن لو سمعت صوتك، لا
أعتقد أنه يمكني قول هذا

953
01:09:16,403 --> 01:09:18,335
لايمكني ترك الأمر

954
01:09:18,336 --> 01:09:21,002
لا أتوقع منك أن تفهم هذا

955
01:09:21,003 --> 01:09:22,335
مولي"؟"

956
01:09:22,336 --> 01:09:24,669
،لكن إن لم أعد

957
01:09:24,670 --> 01:09:29,668
عبر الزمن، آمل أن تلاحظ
أنه لم يكن لدي خيار

958
01:09:29,669 --> 01:09:32,034
ورجاء لا تأتي خلفي

959
01:09:32,035 --> 01:09:34,867
لا أريد أن أخاطر بأن يفقد
إيثان" كلانا"

960
01:09:38,369 --> 01:09:41,534
آحبك

961
01:09:41,535 --> 01:09:44,033
الوداع

962
01:09:46,368 --> 01:09:50,267
"رسالة فيديو قادمة من "مولي

963
01:09:51,833 --> 01:09:54,865
جون"، آسفة أن هذة رسالة"

964
01:09:54,866 --> 01:09:57,198
،لكن لو لم أعد

965
01:09:57,199 --> 01:10:00,131
عبر الزمن، آمل أن تلاحظ

966
01:10:00,132 --> 01:10:02,830
أنه لم يكن لدي خيار

967
01:10:02,831 --> 01:10:05,065
ولا تأتي خلفي، لا أريد مخاطرة

968
01:10:05,065 --> 01:10:07,564
أن يفقد "إيثان" كلانا"

969
01:10:08,864 --> 01:10:11,530
آحبك

970
01:10:13,065 --> 01:10:14,562
الوداع

971
01:10:20,629 --> 01:10:22,961
دعونا نفعلها

972
01:10:28,474 --> 01:10:29,974
شكرًا لقدومكِ بدون إخطار مسبق

973
01:10:29,975 --> 01:10:33,574
كنا ننتهي من تناول الطعام حين إتصلت
....أتمنى أنك لا تمانع. هذا

974
01:10:33,575 --> 01:10:34,973
،"أودين"

975
01:10:34,974 --> 01:10:36,873
"جون"، "جون"، "اودين" -
أهلا -

976
01:10:36,874 --> 01:10:40,806
آسف أني خربت خططكم

977
01:10:40,807 --> 01:10:42,940
على الإطلاق، سعداء أنه يمكنا المساعدة

978
01:10:42,941 --> 01:10:44,239
ماذا يجري؟

979
01:10:44,240 --> 01:10:46,304
"إنها...."مولي

980
01:10:46,305 --> 01:10:48,971
أنا...أعتقد أنها في موقف صعب

981
01:10:48,972 --> 01:10:50,971
لابأس. إذهب. إفعل ما عليك فعله

982
01:10:50,972 --> 01:10:53,905
لو حدث أي شيء مريب، إتصلوا
بالشرطة فقط، موافقة؟

983
01:10:53,906 --> 01:10:56,004
موافقة -
أبي؟ -

984
01:10:57,338 --> 01:11:00,303
ليس هناك ما تقلق حياله."جولي" و
صديقها سوف يبقون هنا

985
01:11:00,304 --> 01:11:03,070
حتى أعود، موافق؟ -
أهذا يتعلق بأمي؟ -

986
01:11:03,071 --> 01:11:04,436
لا.لا. لا تقلق

987
01:11:04,437 --> 01:11:06,469
عد لفراشك فقط

988
01:11:19,202 --> 01:11:20,335
ستكون الأمور بخير

989
01:11:25,801 --> 01:11:28,467
شكرًا -
بالطبع -

990
01:11:30,967 --> 01:11:33,500
أتذكر "أودين" ؟

991
01:11:40,233 --> 01:11:42,499
خذ. إرتدي هذة

992
01:11:42,500 --> 01:11:44,666
ماذا يحدث ؟ -
الكاميرا تلتقط مجال -

993
01:11:44,667 --> 01:11:46,999
الأمني بالأشعة تحت الحمراء

994
01:11:47,000 --> 01:11:48,965
كل شيء يبدو هاديء

995
01:12:00,597 --> 01:12:02,163
الأنظم الأمنية معطلة

996
01:12:02,164 --> 01:12:03,162
هيا بنا

997
01:12:03,163 --> 01:12:06,029
ماذا يجري؟

998
01:12:16,662 --> 01:12:19,127
عشرون ثانية للقطاع الثاني

999
01:12:30,793 --> 01:12:32,926
رجالي يقولون أن الحمل زاد
على المحول الرئيسي

1000
01:12:32,927 --> 01:12:34,626
وإنفجر -
تفقده -

1001
01:12:34,627 --> 01:12:36,859
أريد أن أعرف ماذا حدث بالضبط

1002
01:12:36,860 --> 01:12:38,625
"وإعثر على "كيرن

1003
01:12:46,925 --> 01:12:49,256
ها نحن ذا. القطاع الأول عاد

1004
01:12:49,257 --> 01:12:51,657
إجراءات الطواريء. هذا ليس تدريب

1005
01:12:51,658 --> 01:12:54,323
لدينا خمس دقائق كي نخلي المكان

1006
01:13:14,855 --> 01:13:16,388
سيدي

1007
01:13:17,621 --> 01:13:19,987
المدير "سباركس" يريد رؤيتك الأن

1008
01:13:50,318 --> 01:13:52,150
سوف أتخلص منه -
إلتزم بالخطة -

1009
01:14:14,814 --> 01:14:16,746
نيواك"، إصعد للأعلى"

1010
01:14:16,747 --> 01:14:19,679
أين كنت ؟ -
"أتعامل مع "مولي وودز -

1011
01:14:19,680 --> 01:14:22,679
تم الإعتناء بأمرها

1012
01:14:28,246 --> 01:14:30,578
إنه ليس هنا -
لايمكنا الإنتظار -

1013
01:14:30,579 --> 01:14:32,545
هيا،إنتظر، إنتظر، إنتظر ماذا تفعل؟

1014
01:14:32,546 --> 01:14:36,244
أحصل على توصيلة. لدي بصماته

1015
01:14:36,245 --> 01:14:39,177
كيف تعلم أن الغرفة خالية ؟

1016
01:14:39,178 --> 01:14:41,544
هل تفضلين البقاء هنا ؟

1017
01:14:41,545 --> 01:14:43,377
النيران تنتشر

1018
01:14:43,378 --> 01:14:46,611
من الأفضل أن تغادر مع الآخرين -
لن أغادر -

1019
01:14:46,612 --> 01:14:51,243
لو خرج الحريق عن السيطرة، سيكون علينا
أن نبتعد قدر الإمكان

1020
01:14:51,244 --> 01:14:53,709
قبل أن يظهر رجال الإطفاء

1021
01:14:55,776 --> 01:14:57,842
أنتِ بخير ؟

1022
01:14:57,843 --> 01:14:59,575
أجل

1023
01:14:59,576 --> 01:15:03,075
هل أنتِ واثقة أنكِ مستعدة للقاء هذا الشيء؟ -
أنا مستعدة -

1024
01:15:03,076 --> 01:15:05,441
شكرًا لقدومك معي

1025
01:15:05,442 --> 01:15:08,641
تذكري فقط ألا تثقي بأي شيء تريه بالأسفل

1026
01:15:08,642 --> 01:15:12,306
لن تعرفي ما الحقيقي وما ليس حقيقي

1027
01:15:13,441 --> 01:15:16,040
لا تقلقي. أنا حقيقي

1028
01:15:20,240 --> 01:15:22,473
سيدي. يجب أن نتحرك

1029
01:15:24,541 --> 01:15:26,839
موافق، هيا بنا

1030
01:15:31,472 --> 01:15:33,104
لقد ظننت أننا نخلي المكان

1031
01:15:33,105 --> 01:15:35,204
من الذي يهبط ؟

1032
01:15:39,972 --> 01:15:41,704
"جوردن كيرن"

1033
01:15:47,871 --> 01:15:50,269
لن نذهب لأي مكان

1034
01:16:10,305 --> 01:16:11,803
لقد قطعوا الطاقة

1035
01:16:11,804 --> 01:16:13,136
"كيرن"

1036
01:16:13,137 --> 01:16:15,002
سنخرج من هنا

1037
01:16:18,070 --> 01:16:20,502
إنه لا يتحرك

1038
01:16:21,302 --> 01:16:23,902
"لقد وثقت بك، "جوردن -
أنت تقوم بخطأ كبير -

1039
01:16:23,903 --> 01:16:25,068
ربما

1040
01:16:25,069 --> 01:16:28,135
لكنك قمت بخطأ أكبر بكثير

1041
01:16:28,136 --> 01:16:30,567
إنتشروا. هذا هدفكم

1042
01:16:31,936 --> 01:16:33,035
!هنا، خذي يدي

1043
01:17:22,396 --> 01:17:23,961
هل أنتِ بخير؟

1044
01:17:23,962 --> 01:17:25,562
أجل

1045
01:17:25,563 --> 01:17:28,827
ماذا يجري بحق الجحيم بالأسفل؟

1046
01:17:35,893 --> 01:17:38,126
ياإلهي

1047
01:18:29,022 --> 01:18:31,187
لماذا...؟ -
"آسف..."مولي -

1048
01:18:31,188 --> 01:18:33,053
لايمكني ترك هذا الشيء يعيش

1049
01:18:44,719 --> 01:18:46,584
أين هو ؟

1050
01:18:46,585 --> 01:18:47,818
أين ذهب ؟

1051
01:18:47,819 --> 01:18:50,018
،مولي" لو أمكنكِ سماع هذا"

1052
01:18:50,019 --> 01:18:52,117
إخرجي من المكان

1053
01:19:07,417 --> 01:19:09,981
مولي" ؟"

1054
01:19:24,880 --> 01:19:28,479
لم أرد أن ينتهي الأمر هكذا

1055
01:19:30,013 --> 01:19:32,878
لقد فقدت "كايتي" مرة

1056
01:19:32,879 --> 01:19:36,212
لايمكني فقدانها مجددًا

1057
01:19:36,213 --> 01:19:38,078
لا. لا

1058
01:19:38,079 --> 01:19:39,011
"آسف، "مولي

1059
01:19:39,012 --> 01:19:40,377
....لا

1060
01:20:02,342 --> 01:20:03,441
لا

1061
01:20:03,442 --> 01:20:04,840
لا، لا، لا، لا

1062
01:20:04,841 --> 01:20:05,873
"كايتي"

1063
01:20:05,874 --> 01:20:07,408
"لا، إنتظري، "كايتي

1064
01:20:07,409 --> 01:20:09,040
..."كايتي"

1065
01:20:09,041 --> 01:20:10,674
!لا

1066
01:20:10,675 --> 01:20:12,972
"كايتي"

1067
01:20:34,371 --> 01:20:36,571
أبي

1068
01:20:41,871 --> 01:20:43,503
إنه يحتاج مساعدتنا

1069
01:20:44,985 --> 01:20:48,047
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

