﻿1
00:00:03,919 --> 00:00:06,988
ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة 13 شهر

2
00:00:10,002 --> 00:00:11,953
لم أعد وحدي

3
00:00:13,996 --> 00:00:17,766
زوجي صنع أندرويد شبه حي يدعى هيومانك

4
00:00:17,767 --> 00:00:20,668
إسمه "إيثان". هو نموذج أولي

5
00:00:21,637 --> 00:00:23,967
هذة قصة عن الأرض
"إيثان"

6
00:00:24,766 --> 00:00:26,766
قصة عن العائلة

7
00:00:29,769 --> 00:00:32,304
قصة عن البقاء

8
00:00:35,909 --> 00:00:37,530
...سابقًا في الوجود

9
00:00:37,531 --> 00:00:40,197
إستقبلنا مكالمة إستغاثة من محطة الأرونا

10
00:00:40,198 --> 00:00:43,066
نعتقد أنه ليس هناك ناجين -
أبي ؟ -

11
00:00:43,491 --> 00:00:46,792
سوف أموت هنا -
...أي نوع من الآباء -

12
00:00:46,793 --> 00:00:50,046
يرسل إبنته في طريق الخطر هكذا، "آلان" ؟

13
00:00:50,600 --> 00:00:53,030
ماذا يريد ؟ -
يريد الرحيل -

14
00:00:53,031 --> 00:00:55,139
لو أخذته، يمكني القدوم، أيضًا

15
00:00:55,140 --> 00:00:56,766
أمي

16
00:00:56,767 --> 00:00:57,900
إنها حقيقية

17
00:00:57,901 --> 00:00:59,735
زوجتي معرضة للخطر

18
00:00:59,736 --> 00:01:02,838
ربما سيكون الأمر آمن لو
إنضم لنا "إيثان" هنا

19
00:01:03,155 --> 00:01:05,956
سيد "ياساموتو" لا يريدنا
أن نغادر هذا المكان

20
00:01:05,957 --> 00:01:07,858
،"أريدك أن تذهب لتجد "جولي

21
00:01:07,859 --> 00:01:09,757
وتخبرها أن تخرجك من المبنى

22
00:01:09,758 --> 00:01:12,497
يجب أن أجد "جولي" نحن واقعون في مشاكل -
يمكني أن آخذك إليها -

23
00:01:12,498 --> 00:01:18,101
لقد فقدنا أرواحنا للآلات
نحتاج لتصفية الحساب

24
00:01:18,102 --> 00:01:19,603
يبدء من هنا

25
00:01:19,604 --> 00:01:20,937
"قابلي د. "ماسون

26
00:01:20,938 --> 00:01:26,009
د."ماسون" خبير فى نظريات
الحياة الفضائية

27
00:01:28,579 --> 00:01:31,280
من الأفضل أن توقف السيارة

28
00:01:33,250 --> 00:01:35,118
هذا لصالحِك

29
00:01:35,119 --> 00:01:36,208
لصالحِك

30
00:01:39,623 --> 00:01:41,557
أتريدين مقابلة إبنك ؟

31
00:01:46,096 --> 00:01:48,697
إخبرني ماذا أفعل ؟

32
00:01:48,698 --> 00:01:51,567
إبدئي برمز دخولك

33
00:01:51,568 --> 00:01:54,303
هناك خطبٌ ما

34
00:01:56,873 --> 00:01:59,575
هارمون". يا إلهي"

35
00:02:00,644 --> 00:02:02,945
الطفل ليس هنا

36
00:02:02,946 --> 00:02:05,113
مولي"، إنه يشتد عوده، يجب أن توقفيه"

37
00:02:05,649 --> 00:02:07,649
!"هارمون" ! "هارمون" ! "هارمون"

38
00:02:14,190 --> 00:02:16,358
لماذا لا تحضر اللعبة التي تتفاخر بها

39
00:02:16,359 --> 00:02:18,560
دعنا نرى مدى جودتك -
أنا جيد -

40
00:02:18,561 --> 00:02:19,661
حقًا ؟

41
00:02:19,662 --> 00:02:21,863
سأحكم أنا على هذا

42
00:02:39,881 --> 00:02:41,147
هل يمكني مساعدتك ؟

43
00:02:41,148 --> 00:02:45,452
كنت متجه للمطبخ
أردت أن أحضر بعض الشاي

44
00:02:45,954 --> 00:02:47,788
يمكني الإتصال بالشيف سيحضره لهنا

45
00:02:47,789 --> 00:02:49,769
لا أمانع في التمشية -
هذة ليس مشكلة، سيدي -

46
00:02:53,094 --> 00:02:54,561
هل أنت متأكد ؟ -
أنا متأكد -

47
00:02:54,562 --> 00:02:59,032
هل هناك شيء آخر تحتاجه ؟ -
لا،لا . أنا ظمأن فقط -

48
00:03:47,580 --> 00:03:49,447
هارمون" ؟"

49
00:03:50,650 --> 00:03:52,316
آسفة

50
00:03:52,317 --> 00:03:53,852
آسفة للغاية

51
00:03:53,853 --> 00:03:56,688
"مولي"

52
00:04:01,794 --> 00:04:03,528
حسنٌ

53
00:04:05,297 --> 00:04:08,433
يجب أن نخرج من هنا

54
00:04:13,972 --> 00:04:15,005
من كان ؟

55
00:04:15,006 --> 00:04:16,374
"د."ماسون

56
00:04:16,375 --> 00:04:18,943
"أحد علماء "ياساموتو

57
00:04:18,944 --> 00:04:22,145
لقد أتى هنا ليساعدني في جلب الطفل -
ياساموتو" ؟" -

58
00:04:22,146 --> 00:04:24,114
هيديكي ياساموتو" ؟" -
أجل -

59
00:04:24,115 --> 00:04:27,317
لقد كان المستثمر الخفي كان خلف كل شيء

60
00:04:27,318 --> 00:04:30,754
...مهمة الأرونا، كلايبول -
وأنتِ تعملين معه ؟ -

61
00:04:30,755 --> 00:04:32,322
حسنٌ، ظننت هذا

62
00:04:32,323 --> 00:04:34,099
من الأفضل أن نرحل قبل أن يستيقظ

63
00:04:34,960 --> 00:04:38,895
ماذا تفعلين ؟ -
شيء مريع على وشك الحدوث -

64
00:04:45,470 --> 00:04:46,636
"د." ماسون

65
00:04:46,637 --> 00:04:48,505
إسترجع رجالك

66
00:04:48,506 --> 00:04:51,774
"لاترسلهم خلف "سباركس
أخبرهم أن يتنحوا

67
00:04:52,577 --> 00:04:55,444
"أخشى أنه لايمكني فعل هذا، "مولي
سباركس" لديه الطفل"

68
00:04:55,445 --> 00:04:59,082
لايمكنا تركه يهرب -
هذا لم يكن إتفاقنا -

69
00:04:59,083 --> 00:05:02,652
لو أرسلتهم ليحاولوا أن يأخذوا الطفل
هكذا سوف يموتون

70
00:05:02,653 --> 00:05:05,722
مثل كلايبول -
آسف -

71
00:05:05,723 --> 00:05:08,257
لايمكني الإنتظار لوقت أطول

72
00:05:13,029 --> 00:05:14,830
موافقة

73
00:05:14,831 --> 00:05:16,698
يجب أن نصل لــ "سباركس" قبل أن يفعلوا

74
00:05:17,234 --> 00:05:18,267
على ركبكم

75
00:05:18,268 --> 00:05:19,668
على ركبكم

76
00:05:20,337 --> 00:05:21,604
الأن

77
00:05:23,173 --> 00:05:25,174
ضعوا أيديكم حيث يمكني رؤيتها

78
00:05:27,376 --> 00:05:28,744
سيدي ؟

79
00:05:28,745 --> 00:05:31,813
"لقد إعتقلوا "مولي وودز -
ماذا عن الذرية ؟ -

80
00:05:31,814 --> 00:05:33,949
يقتربون منه الأن

81
00:05:33,950 --> 00:05:37,058
لدينا قناص على إستعداد، مستعد
أن يتخلص من "سباركس" بأمرك

82
00:05:37,059 --> 00:05:40,188
ليس قبل تأمين الذرية

83
00:05:46,862 --> 00:05:50,965
هل أنت بخير ؟ -
أنيا"، لقد قتلته" -

84
00:05:52,768 --> 00:05:55,036
"لقد قتلت "كريجر

85
00:05:55,037 --> 00:05:57,672
،كما قلت

86
00:05:57,673 --> 00:06:00,941
يجب أن نتأقلم مع الأمر

87
00:06:05,213 --> 00:06:07,148
يجب أن نجد مكان آمن

88
00:06:07,149 --> 00:06:11,318
مكان يمكنا الإختباء فيه حتى نتأكد
أنه لايوجد أحد يتبعنا

89
00:06:15,423 --> 00:06:16,723
"آلان"

90
00:06:19,360 --> 00:06:21,039
العربة في مجال الرؤية
تقترب الأن

91
00:06:21,796 --> 00:06:23,530
من الأفضل أن توقفهم الأن

92
00:06:23,531 --> 00:06:25,532
مدام -
سيظن أنهم سيؤذونه -

93
00:06:25,533 --> 00:06:28,800
خذني إليه، يمكني المساعدة -
مدام، لا تنبسي بكلمة أخرى -

94
00:06:41,215 --> 00:06:43,316
إخرج من السيارة رجاء، سيدي

95
00:06:50,290 --> 00:06:53,959
إفتح الباب الخلفي. ببطء

96
00:06:53,960 --> 00:06:56,095
لا أظن أنك تريد هذا

97
00:06:56,496 --> 00:06:57,830
إفتح الباب

98
00:07:07,907 --> 00:07:09,734
إطلاق نيران! نيران صديقة

99
00:07:09,876 --> 00:07:12,310
من الذي يطلق النيران ؟

100
00:07:12,311 --> 00:07:14,747
من لديه رؤية ؟

101
00:07:17,650 --> 00:07:22,287
،إسمع، لو أبقيتني هنا
سيأتي من أجلكم بعد هذا

102
00:07:22,288 --> 00:07:25,690
سيفعل أي شيء كي يحميني
أنا والدته

103
00:07:32,030 --> 00:07:35,233
ساندرز"، أبق في موضعك" -
لا أريد الموت -

104
00:07:35,234 --> 00:07:36,868
"هذا أمر، "ساندرز

105
00:08:09,663 --> 00:08:15,249
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

106
00:08:22,091 --> 00:08:24,191
كيف اتيتم هنا ؟

107
00:08:24,192 --> 00:08:26,127
"لقد تعقبنا "أنيا

108
00:08:26,128 --> 00:08:27,795
...حين وصلنا للأكواخ، بدا

109
00:08:28,596 --> 00:08:30,230
بدا كما لو أنكِ في غشية

110
00:08:30,231 --> 00:08:34,167
ماذا حدث لكِ ؟ -
لقد إقتربت من الطفل -

111
00:08:34,168 --> 00:08:37,671
سباركس" أخبرني أنه يمكني رؤيته"
،وبعدها، على حين غرة

112
00:08:38,440 --> 00:08:40,841
كنت في... عالم الأحلام

113
00:08:40,842 --> 00:08:43,477
لكن الأمر كان مختلف عن المرات الأخرى

114
00:08:43,478 --> 00:08:46,012
منذ عشر سنوات مضت، إصبت
في حادث سيارة

115
00:08:46,680 --> 00:08:49,582
مع صديقي، لكنه توفى
كنت حامل في وقتها

116
00:08:50,184 --> 00:08:52,251
أعلم بأمر الحادث

117
00:08:53,520 --> 00:08:54,821
صحيح

118
00:08:54,822 --> 00:08:57,157
،حسنٌ، في هذا الحلم

119
00:08:57,158 --> 00:09:01,494
كنت مع الطفل الذي فقدته

120
00:09:01,495 --> 00:09:05,397
ونظرت للأسفل، ورأيته في الحضانة

121
00:09:06,733 --> 00:09:09,068
...كان صغير للغاية، و

122
00:09:09,069 --> 00:09:10,770
...ولمسته و أنا

123
00:09:11,371 --> 00:09:13,372
وشعرت بنبضات قلبه

124
00:09:13,373 --> 00:09:15,240
،وبعدها، حدث شيء

125
00:09:15,241 --> 00:09:17,409
...وكان في محنة، و

126
00:09:17,410 --> 00:09:19,778
وتوجب عليّ إنقاذه

127
00:09:19,779 --> 00:09:21,981
،لكن هذة المرة

128
00:09:21,982 --> 00:09:24,183
أمكني فعلها حقًا

129
00:09:24,184 --> 00:09:28,253
إنه يصنع عالم خيالي كامل الأن

130
00:09:29,655 --> 00:09:31,323
"إنه يشتد عوده، "مولي

131
00:09:42,502 --> 00:09:45,036
يا إلهي

132
00:10:22,674 --> 00:10:24,141
أجل

133
00:10:24,142 --> 00:10:26,809
لقد تسببت في مقتل كل رجالك

134
00:10:26,810 --> 00:10:29,746
لقد أرسلت رجالي لحمايتكِ

135
00:10:29,747 --> 00:10:31,181
لحمايته

136
00:10:31,182 --> 00:10:34,617
حسنٌ، لقد فعل كل ما يقدر
كي يبتعد عنك

137
00:10:35,053 --> 00:10:36,453
لذا، إنتهى الأمر

138
00:10:36,454 --> 00:10:39,122
آيًا يكن ما تريده منه، لن أساعدك

139
00:10:40,024 --> 00:10:42,091
للآسف، ليس لديكِ خيار

140
00:10:42,092 --> 00:10:44,027
لازال عليكِ إحضار الطفل لي

141
00:10:44,028 --> 00:10:44,795
حقًا ؟

142
00:10:45,162 --> 00:10:46,796
لماذا ؟

143
00:10:46,797 --> 00:10:51,233
أعتقد أنكِ تريدين أن تتحدثي
مع عائلتِك مجددًا

144
00:10:51,234 --> 00:10:53,402
يمكنكِ تفسير هذا كيفما تحبين

145
00:11:47,522 --> 00:11:50,658
جون". لم أرك تدخل"

146
00:11:50,659 --> 00:11:53,060
آسف للمقاطعة

147
00:11:57,232 --> 00:11:58,699
كيف حال "إيثان" ؟

148
00:11:58,700 --> 00:12:02,236
حسنٌ، لقد كان يسأل عدة أسئلة
لا أملك إجابة لها

149
00:12:02,237 --> 00:12:06,072
لقد أغلقته، حتى تنتهي هذة الفوضى

150
00:12:06,073 --> 00:12:09,343
الفضول جزء من التجربة البشرية

151
00:12:09,344 --> 00:12:13,913
آلا يناقض هذا مهمتك في هيومانك ؟

152
00:12:13,914 --> 00:12:16,983
حسنٌ، هذا شيء لا أريده أن يختبره

153
00:12:20,187 --> 00:12:23,489
دع طاقمي يعلم لو كان هناك شيء تحتاجه

154
00:12:24,324 --> 00:12:25,859
شكرًا

155
00:12:45,045 --> 00:12:49,649
إجر الترجمة، من اليابانية للإنجليزية

156
00:12:49,650 --> 00:12:51,184
إجراء الترجمة

157
00:12:55,188 --> 00:12:57,056
لقد مرت فترة طويلة بين الجرعات

158
00:12:58,124 --> 00:13:00,525
عملية زيادة العمر سرعت بدون تحذير

159
00:13:00,526 --> 00:13:02,427
جهز الجرعة الأخيرة

160
00:13:02,428 --> 00:13:06,583
القنينة يمكنها أن تبقيك لمدة أسابيع
...بدون الإنتاج الصناعي

161
00:13:06,584 --> 00:13:09,474
جهودنا للإنتاج فشلت

162
00:13:09,475 --> 00:13:11,436
معذرة، سيدي

163
00:13:11,437 --> 00:13:14,272
أجل -
شايك -

164
00:13:14,273 --> 00:13:15,640
شكرًا

165
00:13:15,641 --> 00:13:17,809
سيدي

166
00:13:28,020 --> 00:13:29,754
هذا ليس خيار

167
00:13:29,755 --> 00:13:32,123
،"حتى لو أخذنا الطفل من "سباركس

168
00:13:32,124 --> 00:13:34,668
"لا يريد أي علاقة بــ "ياساموتو

169
00:13:34,669 --> 00:13:38,353
يحتاج أن يعرف أنه سيكون
مع شخص ما سيحيمه

170
00:13:38,731 --> 00:13:41,432
ماذا عن الوكالة ؟ -
الوكالة ؟ -

171
00:13:41,433 --> 00:13:42,600
...دعيني

172
00:13:42,601 --> 00:13:46,002
لايمكني الذهاب للوكالة، لا
أثق بأي أحد هناك

173
00:13:46,003 --> 00:13:47,971
هناك شخص واحد أعرف
...بالتأكيد أنه نظيف

174
00:13:48,373 --> 00:13:49,406
"ريان جاكسون"

175
00:13:49,407 --> 00:13:51,275
"إنه القائم بعمل المدير من إختفاء "سباركس

176
00:13:51,276 --> 00:13:55,212
ساركس" أبقى مجموعة صغيرة"
من الناس على علم

177
00:13:55,213 --> 00:13:57,013
جاكسون" لم يكن واحد منهم"

178
00:13:58,383 --> 00:14:01,351
هو لا يعلم أي شيء عن هذا ؟ -
لاشيء -

179
00:14:01,352 --> 00:14:02,886
،سوف نحتاج الطفل كإثبات

180
00:14:03,788 --> 00:14:05,521
لكن حينها سيساعد "جاكسون" في
"فضح "ياساموتو

181
00:14:06,891 --> 00:14:08,792
ستحصلين على طفلك وعائلتك

182
00:14:16,333 --> 00:14:19,101
أليست هذة سيارة "سباركس" ؟

183
00:14:38,255 --> 00:14:39,755
"كيرن"

184
00:14:49,965 --> 00:14:52,801
إنها فاقدة الوعي، لكنها حية

185
00:14:52,802 --> 00:14:54,836
سأستدعي سيارة إسعاف

186
00:15:15,157 --> 00:15:17,458
هل تعيشين بالجوار ؟

187
00:15:19,895 --> 00:15:21,662
على الطريق

188
00:15:21,663 --> 00:15:23,731
لماذا كنتِ هنا ؟

189
00:15:23,732 --> 00:15:25,466
السيدة تدعني ألعب

190
00:15:25,467 --> 00:15:29,804
السيدة على المكتب ؟ -
تدعني ألعب في الصناديق في الخلف -

191
00:15:29,805 --> 00:15:31,672
فقط حين يكونوا مغلقين

192
00:15:32,641 --> 00:15:35,274
هل تذكرين ما حدث ؟

193
00:15:36,010 --> 00:15:40,180
أعلم أنكِ خائفة، عزيزتي. لكننا سنتأكد
من أنكِ تذهبين لمنزلكِ، موافقة ؟

194
00:15:41,115 --> 00:15:43,116
السيدة الأخرى أرادت السيارة

195
00:15:43,985 --> 00:15:45,219
أي سيدة ؟

196
00:15:52,693 --> 00:15:56,363
نحن مغلقون -
سوف أحتاج سيارتكِ -

197
00:15:58,165 --> 00:16:00,800
هناك هاتف في الخلف، لو أردتِ الإتصال
بخدمة قطر السيارات

198
00:16:00,801 --> 00:16:03,803
لا. أريد سيارتكِ الأن

199
00:16:05,773 --> 00:16:09,008
إسمعي، لا أريد أي مشاكل

200
00:16:10,811 --> 00:16:14,333
لو أنكِ تسعين للوصول لسلاح بالأسفل هناك
يجب أن تعلمي أن الأمر لن يكون في صالحكِ

201
00:16:14,334 --> 00:16:16,013
سآخذ مفاتيحكِ فقط

202
00:16:16,716 --> 00:16:19,385
سأهاتف الشرطة -
لم أكن لأفعل هذا -

203
00:16:34,033 --> 00:16:36,268
لقد غادرت في سيارة السيدة البنية

204
00:16:36,269 --> 00:16:37,736
سيارة بنية

205
00:16:37,737 --> 00:16:40,171
....حسنٌ

206
00:16:40,172 --> 00:16:42,107
هل تذكرين أي شيء عن هذة السيارة ؟

207
00:16:42,108 --> 00:16:45,743
هل بها بابان، أربع أبواب ؟

208
00:16:45,744 --> 00:16:48,945
سيارة الإسعاف في الطريق
وسيرسلون سيارة شرطة

209
00:16:48,946 --> 00:16:50,048
يجب أن نرحل

210
00:16:53,152 --> 00:16:57,588
هل تريدين أن تأتي معي
وتنتظرين بالخارج حتى يصلوا ؟

211
00:17:10,201 --> 00:17:11,636
أهذة السيارة البنية ؟

212
00:17:53,444 --> 00:17:54,910
سيدي

213
00:17:55,812 --> 00:17:57,847
لقد بحثنا في المكتب

214
00:17:57,848 --> 00:18:01,314
لا أعلم كيف يكون هذا الفتى مفقود. لقد
مسحنا البرج، وليس هناك إشارة له

215
00:18:07,858 --> 00:18:10,292
أحتاج فريق في المكتب الأن

216
00:18:11,628 --> 00:18:12,928
أنا إستقبلتك

217
00:18:12,929 --> 00:18:15,531
جعلتك ضيفي -
أنت جعلتنا سجنائك -

218
00:18:15,532 --> 00:18:17,119
وضعت زوجتي في محل الخطر

219
00:18:17,120 --> 00:18:20,436
الخطر الذي هى به من صنعها كله

220
00:18:20,436 --> 00:18:22,170
كنت أحاول أن أساعدها

221
00:18:22,171 --> 00:18:23,705
تفقد الخزانة

222
00:18:25,074 --> 00:18:27,876
القنينة لازلت بالداخل، سيدي -
أين "مولي" ؟ -

223
00:18:27,877 --> 00:18:29,277
إبقه صامت

224
00:18:35,518 --> 00:18:38,387
أين "جولي" ؟ -
تركت رسالة لها -

225
00:18:38,888 --> 00:18:40,388
ستعيد الإتصال بنا

226
00:18:42,090 --> 00:18:44,191
هل يمكني إخبارك سر ؟

227
00:18:44,192 --> 00:18:45,927
أجل

228
00:18:45,928 --> 00:18:48,997
...في الواقع

229
00:18:48,998 --> 00:18:52,066
لا أعلم لو كان يجب أن أخبرك

230
00:18:52,067 --> 00:18:54,135
أخبرني

231
00:18:54,136 --> 00:18:55,904
إنه ليس بسر لطيف

232
00:18:56,304 --> 00:18:58,472
أريد أن أعلم

233
00:18:58,473 --> 00:19:00,874
،بالأمس

234
00:19:00,875 --> 00:19:05,346
قالت "جولي" أن آباك يفكر بأن يغلقك

235
00:19:05,347 --> 00:19:09,850
"ربما لهذا كان يجادل مع سيد "ياساموتو

236
00:19:09,851 --> 00:19:11,285
لا أعتقد

237
00:19:11,286 --> 00:19:13,720
إنه قلق أنك متقدم للغاية

238
00:19:13,721 --> 00:19:18,358
،لقد بناك كي تتعلم مثل الأطفال في سنك
لكنك أذكى من هذا بكثير

239
00:19:19,761 --> 00:19:23,797
أنت حتى أذكى منه -
قال أني أنضج -

240
00:19:23,798 --> 00:19:26,667
أجل، لكن الطفل البشري
لا ينضج في سن الثامنة

241
00:19:26,668 --> 00:19:27,801
...لكن

242
00:19:27,802 --> 00:19:29,469
لا، ربما لم يكن عليّ أن أخبرك

243
00:19:30,003 --> 00:19:31,237
محتمل أنك محق

244
00:19:34,007 --> 00:19:36,543
تبدو متعبًا، أتريد تغيير ؟

245
00:19:36,544 --> 00:19:38,478
لا، لا أعتقد هذا

246
00:19:38,479 --> 00:19:41,347
حسنٌ، ربما يجب أن أتفقد كي أكون متأكد

247
00:19:41,348 --> 00:19:43,083
أفترض هذا -
حسنًا -

248
00:19:49,823 --> 00:19:52,959
...آسف لما قلته عن آباك، لكن

249
00:19:54,260 --> 00:19:56,295
لا أريد أي ضرر يلحق لك ....

250
00:20:03,703 --> 00:20:07,606
أعاني من قلة الطاقة -
أنت بخير -

251
00:20:13,379 --> 00:20:15,947
إيثان" ؟"

252
00:20:44,318 --> 00:20:48,271
ماذا لو رأنا شخص ما ؟
يجب أن نكون أكثر حذرًا

253
00:20:48,272 --> 00:20:49,542
يجب أن نبقى هادئين

254
00:20:49,543 --> 00:20:51,273
الشرطة سوف تبحث عن السيارة

255
00:20:51,274 --> 00:20:53,657
سيكون هناك صور طائرات آلية
لايمكنا البقاء مختفيين للأبد

256
00:20:53,658 --> 00:20:55,653
هذا كافٍ. عزيزتي

257
00:20:55,654 --> 00:20:57,888
أتريدين شيء لتأكليه ؟ -
لا -

258
00:21:00,692 --> 00:21:03,661
نحن جزء من شيء خارق هنا

259
00:21:03,662 --> 00:21:06,998
وأنت قلت بنفسك..سيكون هناك عواقب

260
00:21:11,436 --> 00:21:14,138
لقد أتيت كل هذا الطريق لأني أثق بك

261
00:21:15,774 --> 00:21:17,508
يجب ان تثق بي الأن

262
00:21:17,509 --> 00:21:19,343
أبي ؟

263
00:21:21,446 --> 00:21:23,979
لأي جانب يقع ولائك ؟

264
00:21:24,182 --> 00:21:26,250
يجب أن تختار

265
00:21:39,563 --> 00:21:41,164
حسنٌ، هذة هى السيارة

266
00:21:41,165 --> 00:21:43,232
إذن، لابد أن هذا هو المكان

267
00:21:43,233 --> 00:21:44,734
مولي"، إنتظري"

268
00:21:44,735 --> 00:21:46,670
ماذا يريد منكِ ؟

269
00:21:46,671 --> 00:21:51,007
،كل مرة صنع إبنك واقع بديل

270
00:21:51,008 --> 00:21:52,408
كان لديه أغراض

271
00:21:52,409 --> 00:21:55,711
،عند حاجز الطريق، كلايبول
لقد جعل رجال العمليات ينقلبون على بعضهم

272
00:21:56,213 --> 00:21:58,781
كي يحمي نفسه. أعطي
سباركس" رؤية لإبنته"

273
00:21:59,449 --> 00:22:03,386
وساعده "سباركس" للهرب. وحين إقتربتِ
منه وضعكِ في عالم خيالي

274
00:22:04,087 --> 00:22:07,122
إذن ما الذي يحتاجه منكِ ؟

275
00:22:07,123 --> 00:22:09,925
أعتقد أنه خائف -
مماذا ؟ -

276
00:22:09,926 --> 00:22:14,062
لقد أراني هذا الطفل لسبب

277
00:22:14,063 --> 00:22:16,898
ربما يريدني أن أراه مثل هذا الطفل

278
00:22:16,899 --> 00:22:19,501
في الخيال، أنقذت هذا الطفل

279
00:22:19,502 --> 00:22:22,937
ربما هذة رسالته
أنه وحيد وخائف

280
00:22:22,938 --> 00:22:25,039
في عالم لا يفهمه

281
00:22:25,808 --> 00:22:28,042
ويريد إمه أن تنقذه

282
00:22:28,043 --> 00:22:31,612
وربما يعلم مدى رغبتكِ أن تكوني إم

283
00:22:31,613 --> 00:22:34,582
إنه يعلم كل شيء عنا

284
00:22:34,583 --> 00:22:37,885
من فقدناهم، من الذين نهتم لأمرهم

285
00:22:37,886 --> 00:22:40,354
ربما يتلاعب لكِ لسبب آخر

286
00:22:40,355 --> 00:22:43,091
أنت لا تعلم هذا -
أنتِ محقة لا أعلم -

287
00:22:43,092 --> 00:22:45,759
وآمل حقًا أن أكون مخطيء

288
00:22:45,760 --> 00:22:52,766
سوف أذهب للمكتب، وارى لو
أمكني إكتشاف أي غرفة هو بها

289
00:22:59,140 --> 00:23:04,010
"الهندوس يظنون أن "فيشنو
دخل رحم إمرأة بشرية

290
00:23:04,011 --> 00:23:08,281
بوذا" دخل العالم كحلم إمه"

291
00:23:08,282 --> 00:23:10,383
فيل أبيض

292
00:23:10,384 --> 00:23:14,621
كل الرواة العظماء يتحدثون
عن ولادة إلهية

293
00:23:14,622 --> 00:23:16,456
أين زوجتي ؟

294
00:23:16,457 --> 00:23:20,660
"هناك مساحة صغيرة لــ "يوسف
"في قصة "مريم

295
00:23:20,661 --> 00:23:24,163
لكن هذا لا يعني أنه لم يكن ضروري

296
00:23:24,164 --> 00:23:27,800
ستلعب دور فيما يأتي لاحقًا

297
00:23:27,801 --> 00:23:29,602
ما الذي تتحدث عنه ؟

298
00:23:29,603 --> 00:23:31,604
ما الذي سيأتي لاحقًا

299
00:23:31,605 --> 00:23:35,440
بداية عالم جديد

300
00:23:35,441 --> 00:23:38,377
"وكله يبدء بــ "مولي

301
00:23:39,345 --> 00:23:41,346
لقد أحضرته هنا

302
00:23:41,347 --> 00:23:44,383
لا، لن يمكنك رؤية هذا
أنت تحتضر

303
00:23:44,384 --> 00:23:48,020
وأنت تستنفذ ما يبقيك حيًا

304
00:23:51,691 --> 00:23:54,959
يتحضر لي "مولي" ما أحتاج

305
00:24:02,335 --> 00:24:04,903
مستعدة أن تنهي ما بدئناه ؟

306
00:24:14,980 --> 00:24:16,815
سيري. ناحية الحمّام

307
00:24:16,816 --> 00:24:18,616
،لو جعلتني أفعل هذا

308
00:24:18,617 --> 00:24:20,685
لايمكني أن أعدك أنه لن يؤذيك

309
00:24:20,686 --> 00:24:22,653
إفتحيه

310
00:24:26,491 --> 00:24:27,991
إفتحيه

311
00:24:44,909 --> 00:24:47,878
لقد تركوني

312
00:24:50,614 --> 00:24:52,950
لقد رحل

313
00:24:52,951 --> 00:24:55,052
لقد إنتهى الأمر

314
00:25:04,778 --> 00:25:08,621
أبي؟ سوف أموت هنا

315
00:25:09,570 --> 00:25:11,303
...أريد فقط

316
00:25:14,274 --> 00:25:17,359
آيًا يكن ما تفعله، لا تستعيد السفينة

317
00:25:17,360 --> 00:25:21,029
أكرر... لا تستعيد السفينة

318
00:25:23,799 --> 00:25:25,733
أنت غطيت على وفاة إبنتك

319
00:25:25,734 --> 00:25:28,036
وأرسلت قومنا لحتفهم -
"رايان" -

320
00:25:28,037 --> 00:25:31,438
يجب أن تفهم مدي قوة هذا الكائن

321
00:25:31,439 --> 00:25:34,108
الأشياء التي يجعلك تراها

322
00:25:35,410 --> 00:25:36,910
"رجاء، "مولي

323
00:25:36,911 --> 00:25:41,215
خسارة "كايتي" وبعدها
رؤيتها مجددًا ولمسها

324
00:25:41,216 --> 00:25:44,051
أن يمكني، أن أسمعها تضحك

325
00:25:44,052 --> 00:25:46,420
لايمكنك أن تفهم هذا فقط

326
00:25:46,421 --> 00:25:49,156
أفهم بالضبط ما يعني
"أن تخسر طفل، "آلان

327
00:25:50,024 --> 00:25:51,792
خاصة حين يكون جزء منك

328
00:25:53,127 --> 00:25:54,594
أين هو ؟

329
00:25:54,595 --> 00:25:57,463
أخبرت "أنيا" أنه يتوجب علينا التوقف

330
00:25:57,464 --> 00:26:00,398
أننا نعبر خط لايمكنا العودة منه

331
00:26:00,399 --> 00:26:04,225
أنت عبرت هذا الخط منذ وقت بعيد -
وأنا أحاول تصحيح الأمر -

332
00:26:05,272 --> 00:26:08,274
رجاء، "مولي" ،"أنيا" لم ترد سماعي

333
00:26:08,275 --> 00:26:10,910
لقد أخبرتني أن عليّ الإختيار

334
00:26:10,911 --> 00:26:13,045
وبعدها رحلت معه

335
00:26:13,046 --> 00:26:15,682
لأين يذهبون ؟

336
00:26:15,683 --> 00:26:18,685
لو كنت أعلم، كنت سأخبركِ

337
00:26:20,020 --> 00:26:22,555
متى بدء هذا ؟

338
00:26:22,556 --> 00:26:26,027
على حد علمي، مهمة الارونا كانت أول
"مهمة تشارك فيها "ياساموتو" مع "سباركس

339
00:26:26,723 --> 00:26:30,253
دعيني أوكد لكِ أني سأفعل كل
ما بوسعي لتصحيح الأمر

340
00:26:30,254 --> 00:26:32,313
حسنٌ،"سباركس" محق
عن مدي قوة هذا الشيء

341
00:26:32,314 --> 00:26:34,446
كلانا رأي ما يقدر عليه

342
00:26:34,446 --> 00:26:37,563
لكنه لم يحاول أن يؤذيني أبدًا، كل
ما فعله أنه حاول حمايتي

343
00:26:37,564 --> 00:26:40,955
إذن، حين نجده، يجب أن
أفعل أنا هذا... وحدي

344
00:26:40,956 --> 00:26:42,638
حسنٌ، لقد خاض الكثير كي يصل هنا

345
00:26:42,639 --> 00:26:46,029
لو كنا سنجده، يجب أن نكتشف
لماذا هو هنا وماذا يريد

346
00:26:46,030 --> 00:26:49,571
يمكن أن نستمر في الضغط، لكن... يبدو أن
سباركس" لايعلم لأين ذهبت زوجته"

347
00:26:49,572 --> 00:26:53,852
إنس "سباركس"، إنه "ياساموتو" الذي
أرسل الأرونا لهذة الإحداثيات

348
00:26:53,853 --> 00:26:57,678
بطريقة ما علم أن الإتصال بفضائي كان
ممكن يجب أن نكتشف ماذا يعلم أيضًا

349
00:26:57,679 --> 00:27:00,530
لديه عائلتِك. كيف نجعله يتحدث ؟

350
00:27:00,960 --> 00:27:04,481
نعطيه ما يريد بالضبط

351
00:27:17,175 --> 00:27:19,743
سيدي، لديك إتصال

352
00:27:23,815 --> 00:27:25,682
مولي" ؟"

353
00:27:25,683 --> 00:27:26,951
إنه لديّ

354
00:27:26,952 --> 00:27:30,454
مستعدة لإجراء التبادل -
كيف فعلتيها ؟ -

355
00:27:30,455 --> 00:27:33,857
تتبعت "سباركس" للفندق الذي كان يبقيه فيه

356
00:27:33,858 --> 00:27:36,026
لديّ كلاهما

357
00:27:36,027 --> 00:27:38,261
إخبره

358
00:27:38,262 --> 00:27:40,764
إنها تقول الحقيقة

359
00:27:41,866 --> 00:27:44,735
إحضر عائلتي لمرأب جيفرسون

360
00:27:44,736 --> 00:27:47,537
في الشارع الخامس عشر
المستوى الثالث. تعال وحدك

361
00:27:47,538 --> 00:27:49,072
كيف يمكني الثقة بكِ ؟

362
00:27:49,073 --> 00:27:52,875
لدي شيء تريده
وأنت لديك عائلتي

363
00:27:52,876 --> 00:27:55,078
بعد ساعة

364
00:28:01,218 --> 00:28:05,254
"مكالمة قادمة، "أودين

365
00:28:07,357 --> 00:28:09,091
أودين"، ما الأمر؟"

366
00:28:10,427 --> 00:28:12,361
...أجل، سعيد أني توصلت إليكِ، أنا

367
00:28:12,362 --> 00:28:14,730
"أنا في منزل آل "وودز" مع "إيثان

368
00:28:14,731 --> 00:28:19,168
"على ما يبدو أن "جون" و "ياساموتو
تجادلوا بشكلٌ ما

369
00:28:21,471 --> 00:28:23,439
مشاجرة؟ ما الذي تتحدث عنه ؟ -
لا أعلم -

370
00:28:24,374 --> 00:28:26,741
...إيثان" كان يبحث عنكِ"

371
00:28:26,742 --> 00:28:30,378
قال "جون" أنه يريدكِ أن
تخرجيه من المبنى

372
00:28:30,379 --> 00:28:32,080
هل قال لماذا ؟ -
لا -

373
00:28:32,081 --> 00:28:34,282
ولم يمكني العثور عليكِ، لذا أخذته للمنزل

374
00:28:37,152 --> 00:28:38,887
أجل، سوف آتِ الأن

375
00:28:39,254 --> 00:28:39,955
إبق هناك

376
00:28:39,956 --> 00:28:41,255
حسنًا، أراكِ قريبًا

377
00:29:18,626 --> 00:29:20,627
ماذا حدث ؟

378
00:29:20,628 --> 00:29:23,063
أنت إستيقظت للتو

379
00:29:45,352 --> 00:29:46,986
هل أنت بخير ؟

380
00:29:48,355 --> 00:29:49,688
أين "إيثان" ؟

381
00:29:49,689 --> 00:29:53,225
إنه بأمان. لقد أخرجته من المبنى

382
00:29:55,228 --> 00:29:56,728
أين هو ؟

383
00:29:56,729 --> 00:29:58,997
في الشاحنة

384
00:29:58,998 --> 00:30:01,200
إمض قدمًا. إلق نظرة بنفسك

385
00:30:02,135 --> 00:30:03,402
سر

386
00:30:07,840 --> 00:30:09,107
توقف

387
00:30:13,880 --> 00:30:20,485
لا! لا! ماذا تفعل ؟ -
ليس لديكِ الطفل -

388
00:30:20,486 --> 00:30:24,189
لو كانت لديكِ، كنت لأكون ميت الأن

389
00:30:24,190 --> 00:30:26,391
لتهديد حياتِك

390
00:30:29,328 --> 00:30:31,463
ربما يعلم أنك تخادع

391
00:30:31,464 --> 00:30:34,232
أنا لا أخادع

392
00:30:36,469 --> 00:30:38,069
إنتظر

393
00:30:38,837 --> 00:30:43,107
سوف أسقط هذة. تحتاجها كي تبقى حيًا

394
00:30:43,108 --> 00:30:45,610
كيف أمكنك الحصول عليها ؟

395
00:30:45,611 --> 00:30:46,944
تفقد خزانتك

396
00:30:46,945 --> 00:30:49,546
إنظر لو أن ما هناك حقيقي

397
00:30:50,716 --> 00:30:52,016
لن يمكنك

398
00:30:52,017 --> 00:30:54,084
هل أنت مستعد للمخاطرة ؟

399
00:31:17,642 --> 00:31:20,744
ضع السلاح على الأرض

400
00:31:28,314 --> 00:31:30,549
لقد ظننت أني سأفقدكِ

401
00:31:30,550 --> 00:31:32,951
لكنكِ عدتِ

402
00:31:32,952 --> 00:31:35,320
أخبرتك أني سأفعل

403
00:31:37,257 --> 00:31:39,057
جولي" إتصلت"

404
00:31:39,058 --> 00:31:40,559
"إنها في المنزل مع "إيثان

405
00:31:41,127 --> 00:31:44,029
سأذهب لأراهم

406
00:31:44,030 --> 00:31:47,766
أعلم أن عليكِ البقاء هنا، لتري نتاج عملِك

407
00:31:47,767 --> 00:31:50,301
لقد أوشك الأمر على الإنتهاء. أعدك

408
00:32:02,548 --> 00:32:04,348
أهلًا

409
00:32:04,349 --> 00:32:05,716
"أهلًا،"جون

410
00:32:05,717 --> 00:32:08,419
ماذا يجري ؟ ماذا
حدث مع "ياساموتو" ؟

411
00:32:08,420 --> 00:32:12,390
إنها قصة طويلة. هل تمانعين
لو أخبرتك وقت آخر ؟

412
00:32:12,391 --> 00:32:14,024
إيثان"، كيف حالك؟"

413
00:32:19,698 --> 00:32:21,198
ماذا يجري معه ؟

414
00:32:21,199 --> 00:32:23,801
لا أعلم. كان بخير هذة الظهيرة

415
00:32:23,802 --> 00:32:25,635
أعتقد أنه متعب فقط

416
00:32:26,304 --> 00:32:27,905
لم أكن لأقلق كثيرًا

417
00:32:29,140 --> 00:32:31,775
هل تعلم لماذا هو هنا ؟

418
00:32:31,776 --> 00:32:36,813
أنت رتبت كل هذا، وكيف
،علمت أني سأتقابل معه

419
00:32:36,814 --> 00:32:38,748
وكيف علمت حتى أين تبحث ؟

420
00:32:40,751 --> 00:32:43,152
،طفلي بالخارج في مكان ما

421
00:32:43,153 --> 00:32:44,787
،خائف ووحيد

422
00:32:44,788 --> 00:32:48,558
بقدرات لا يمكنها فهمها حتى

423
00:32:48,559 --> 00:32:50,527
والطريقة الوحيدة التي سنجدها به

424
00:32:51,161 --> 00:32:53,696
هى أن نعلم لماذا أتي هنا وماذا يريد

425
00:33:03,306 --> 00:33:05,641
أنت تحتضر

426
00:33:05,642 --> 00:33:08,644
لماذا تظن أن طفلي يمكنه إنقاذك؟

427
00:33:17,587 --> 00:33:21,022
"ليس لدي مرض، "مولي

428
00:33:21,023 --> 00:33:24,293
لديّ حالة مميتة كلنا مصابون بها

429
00:33:24,294 --> 00:33:27,796
ما مدي ما تعرفيه عن صناعات كلايبول ؟

430
00:33:27,797 --> 00:33:32,934
أعلم أنك إستخدمتها لإرسال أموال
لــ "سياركس" كي يضع الأرونا في خطر

431
00:33:32,935 --> 00:33:35,503
هذة ليست القصة بأكملها

432
00:33:36,405 --> 00:33:39,007
كنت أعمل في كلايبول

433
00:33:40,176 --> 00:33:44,279
منذ سنوات عدّة
كنت متزوجًا

434
00:33:44,280 --> 00:33:46,748
كانت حبلى بطفلي

435
00:33:46,749 --> 00:33:48,483
كنا فقراء

436
00:33:48,484 --> 00:33:51,286
،أنا كنت عامل منجم. مالك الشركة

437
00:33:51,287 --> 00:33:53,554
،"جوزيف كلايبول"

438
00:33:53,555 --> 00:33:58,392
صنع ثروته من تعدين فوهات
،إصطدام النيازك

439
00:33:58,393 --> 00:34:00,427
المعادن الثمينة

440
00:34:00,428 --> 00:34:02,429
...أحد الأيام

441
00:34:03,631 --> 00:34:06,233
كنت أحفر في موقع إصطدام جديد...

442
00:34:06,234 --> 00:34:08,936
سقطت في حفرة عميقة

443
00:34:08,937 --> 00:34:11,571
كنت محصور

444
00:34:11,572 --> 00:34:14,408
،لم يكن هناك محاولة إنقاذ

445
00:34:14,409 --> 00:34:17,243
لايوجد محاولة لإنقاذ حياتي

446
00:34:17,244 --> 00:34:19,879
تقبلت موتي

447
00:34:21,649 --> 00:34:24,918
دعوت أن أموت، رحبت بالموت

448
00:34:24,919 --> 00:34:28,988
لكني لم أكن وحدي في الأسفل

449
00:34:33,393 --> 00:34:35,361
،النيزك

450
00:34:35,362 --> 00:34:39,032
النيزك كان أثمن من أي شيء
...قمت بتعدينه من قبل

451
00:35:00,754 --> 00:35:03,789
كل يوم، توقعت الموت

452
00:35:03,790 --> 00:35:05,958
،لكن على نحو غريب

453
00:35:05,959 --> 00:35:07,993
نجوت

454
00:35:07,994 --> 00:35:10,229
إصاباتي شُفيت

455
00:35:13,733 --> 00:35:18,436
..بعد شهر من إبتلاع الأرض لي

456
00:35:19,605 --> 00:35:21,439
خرجت منها حيًا.....

457
00:35:23,876 --> 00:35:27,511
بعد عدة أيام، عدت

458
00:35:27,512 --> 00:35:31,548
من أجل بقية المادة التي أبقتني حيًا

459
00:35:32,751 --> 00:35:34,117
هذة كانت هى ؟

460
00:35:37,689 --> 00:35:40,257
كلايبول أعطتني أسهم في الشركة

461
00:35:40,258 --> 00:35:42,393
كي تشتري صمتي

462
00:35:42,394 --> 00:35:45,428
،في النهاية، وبمساعدة المادة

463
00:35:45,429 --> 00:35:47,297
فقته عمرًا

464
00:35:47,298 --> 00:35:50,500
عشت أطول منهم جميعًا

465
00:35:50,501 --> 00:35:52,869
صرفت المال على بحوث

466
00:35:52,870 --> 00:35:56,239
كي أكتشف مصدر هذة الصخرة

467
00:35:57,375 --> 00:36:01,377
إستلزم 25 عام لأجد باقي هذا الكويكب

468
00:36:01,378 --> 00:36:02,978
ومداره

469
00:36:02,979 --> 00:36:07,316
و 29 سنة أخرى كي نهبط على القمر

470
00:36:09,586 --> 00:36:11,987
هذا وقت طويل كي تنتظر

471
00:36:11,988 --> 00:36:15,257
أكثر من 140 سنة

472
00:36:16,692 --> 00:36:21,130
،وكلما زاد عمق نستكشف في الفضاء

473
00:36:21,131 --> 00:36:25,200
كلما إقتربنا من هذا الكويكب
حتى أخيرًا

474
00:36:25,201 --> 00:36:28,003
أرسلنا الأرونا وجدنا شيئًا

475
00:36:28,004 --> 00:36:31,040
أكثر إستثنائية من المادة

476
00:36:31,041 --> 00:36:36,110
قمنا بإتصال مع مهندسي الحياة الأبدية

477
00:36:37,212 --> 00:36:40,048
...إذن الأرونا، "كريجر"، وأنا

478
00:36:40,049 --> 00:36:44,118
كل هذا كان لأنك كنت خائف من الموت ؟

479
00:36:45,321 --> 00:36:47,021
"كلانا تم إختياره، "مولي

480
00:36:47,022 --> 00:36:49,857
...أنا وجدت هذة الصخرة

481
00:36:51,160 --> 00:36:54,195
أنتِ أحضرتِ هذة الحياة للأرض....

482
00:36:55,431 --> 00:36:57,465
وكلانا يريد الشيء ذاته

483
00:36:59,001 --> 00:37:03,104
وعد بحياة بدون عاقبة الموت

484
00:37:04,773 --> 00:37:08,108
طفلِك يعرض هذة الفرصة

485
00:37:10,946 --> 00:37:13,614
يمكنكِ أن تكوني مع "ماركوس" مجددًا

486
00:37:13,615 --> 00:37:16,884
أليس هذا ما أردتيه دومًا ؟

487
00:37:18,553 --> 00:37:22,189
...إن لم يكن وهم، لكن حقيقة

488
00:37:22,190 --> 00:37:25,859
ألن تقومي بفعل أي شيء ؟

489
00:37:35,569 --> 00:37:36,803
أين "سباركس" ؟

490
00:37:36,804 --> 00:37:39,105
الجناح الثالث "ريتشاردز" يستجوبه، لماذا ؟

491
00:37:39,106 --> 00:37:40,540
"مولي"

492
00:38:11,871 --> 00:38:13,505
"سباركس"

493
00:38:15,074 --> 00:38:17,743
لم تكن لتترك "كايتي" ترحل أبدًا

494
00:38:17,744 --> 00:38:19,477
كان يجب أن أعلم هذا

495
00:38:19,478 --> 00:38:21,647
أنتِ متأخرة بالفعل

496
00:38:21,648 --> 00:38:23,048
لقد تم الأمر بالفعل

497
00:38:25,351 --> 00:38:27,920
ماذا فعلت ؟

498
00:38:29,021 --> 00:38:31,889
ماذا فعلت ؟

499
00:38:31,890 --> 00:38:34,559
ألا يجب أن تسألي نفسك السؤال ذاته ؟

500
00:38:46,538 --> 00:38:49,040
أي خبر من التحكم بالمهمة ؟

501
00:38:49,041 --> 00:38:51,442
"لايوجد شيء، "شون

502
00:38:51,443 --> 00:38:54,912
وهل إستقبلوا رسالتي ؟ -
يبدو أن قمر الإتصلات معطل -

503
00:38:55,547 --> 00:38:57,782
أجري فحص للنظام الأن

504
00:38:57,783 --> 00:38:59,016
شكرًا

505
00:39:07,125 --> 00:39:11,728
هذة ترايمفوين تحاول الإتصال
بالمحطة الفضائية، أجب

506
00:39:11,729 --> 00:39:13,097
أهلًا، أجل

507
00:39:13,098 --> 00:39:15,365
هذا "شون جلاس" على متن المحطة

508
00:39:15,366 --> 00:39:19,235
نحن نطلب الإلتحام بمحطتك

509
00:39:19,236 --> 00:39:22,038
هل تم تحديد هذا مع التحكم بالمهمة ؟ -
لا -

510
00:39:22,039 --> 00:39:24,540
نحن قمنا بإستعادة مركبة للتو

511
00:39:24,541 --> 00:39:26,375
مركبة؟ أهذة واحدة تخصنا ؟

512
00:39:26,376 --> 00:39:29,212
تبدو أنها مركبة خاصة بالوكالة

513
00:39:29,213 --> 00:39:31,715
نود أن نلتحم بالمحطة

514
00:39:31,716 --> 00:39:33,850
حسنًا، سوف أرشدك

515
00:39:33,851 --> 00:39:35,151
بن"، إبدء مراسم الإلتحام"

516
00:39:35,152 --> 00:39:36,752
بدء

517
00:40:07,750 --> 00:40:09,351
شون جلاس" ؟"

518
00:40:09,352 --> 00:40:11,219
أهلًا

519
00:40:12,488 --> 00:40:14,322
أجل. مرحبًا

520
00:40:14,323 --> 00:40:15,557
آسف

521
00:40:15,558 --> 00:40:18,627
لم يكن لدي إتصال بشري من حوالي شهر

522
00:40:18,628 --> 00:40:20,828
إذن، أنت وجدت حجيرة هروب ؟

523
00:40:20,829 --> 00:40:22,797
قمنا بجرها

524
00:40:22,798 --> 00:40:25,933
كان هناك إشارة ضعيفة فقط
لايوجد إشارة للحياة

525
00:40:25,934 --> 00:40:28,703
...حتى فتحناها وبعدها

526
00:40:28,704 --> 00:40:30,538
...حسنٌ

527
00:40:30,539 --> 00:40:32,306
قالت أنها أحدكم

528
00:40:38,180 --> 00:40:40,714
شون" ؟"

529
00:40:41,983 --> 00:40:43,517
كايتي"؟"

530
00:41:16,347 --> 00:41:19,022
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

