﻿1
00:00:04,171 --> 00:00:06,838
ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة 13 شهر

2
00:00:10,129 --> 00:00:12,129
لم أعد وحدي

3
00:00:14,181 --> 00:00:17,984
زوجي صنع أندرويد شبه حي يدعى هيومانك

4
00:00:17,986 --> 00:00:20,720
إسمه "إيثان" هو نموذج أولي

5
00:00:21,622 --> 00:00:23,723
هذة قصة عن الأرض

6
00:00:23,725 --> 00:00:25,058
"إيثان"

7
00:00:25,060 --> 00:00:26,926
قصة عن العائلة

8
00:00:30,064 --> 00:00:32,565
قصة عن البقاء

9
00:00:36,604 --> 00:00:38,538
....سابقًا في الوجود

10
00:00:48,616 --> 00:00:49,816
"هارمون"

11
00:00:49,818 --> 00:00:51,017
لقد مات

12
00:00:51,620 --> 00:00:55,155
كل مرة يصنع فيها طفلِك واقع بديل
يكون لديه مخطط ما

13
00:00:55,657 --> 00:00:59,393
إنه وحيد وخائف في عالم لا يفهمه

14
00:00:59,395 --> 00:01:02,029
ويحتاج إمه كي تنقذه

15
00:01:02,031 --> 00:01:05,432
حضرت حتى هنا لأني أثق بك

16
00:01:05,434 --> 00:01:07,300
أبي، أي جانب أنت منحاز إليه؟

17
00:01:08,369 --> 00:01:09,569
يجب أن تختار

18
00:01:11,607 --> 00:01:15,208
لقد إنتهى الأمر
لقد رحل

19
00:01:15,210 --> 00:01:17,677
لا تستعد السفينة

20
00:01:17,679 --> 00:01:19,679
أنت غطيت على وفاة إبنتك

21
00:01:19,681 --> 00:01:21,481
وأرسلت قومنا لمواجهة الأخطار

22
00:01:21,483 --> 00:01:24,184
يجب أن تفهم مدى قوة هذا الكائن

23
00:01:24,186 --> 00:01:25,652
هذة ترميوف

24
00:01:25,654 --> 00:01:27,721
لقد قمنا بإستعادة مركبة للتو

25
00:01:27,723 --> 00:01:30,157
يبدو أنها مركبة تخص الوكالة

26
00:01:32,193 --> 00:01:33,226
شون جلاس" ؟"

27
00:01:33,228 --> 00:01:35,662
وجدت حجيرة هروب ؟ -
كان هناك إشارة ضعيفة فقط -

28
00:01:35,664 --> 00:01:37,330
....لايوجد إشارة للحياة

29
00:01:37,332 --> 00:01:39,765
حتى فتحناها

30
00:01:41,602 --> 00:01:44,671
"شون"

31
00:01:44,673 --> 00:01:46,840
كايتي" ؟"

32
00:01:56,483 --> 00:01:58,918
لا أشعر أني على طبيعتي

33
00:01:58,920 --> 00:02:02,188
"لقد ظننت أنكِ ميتة، "كايتي

34
00:02:02,190 --> 00:02:05,858
لقد أخبرونا أن الجميع مات في الحريق

35
00:02:07,679 --> 00:02:08,879
لم يكن هناك حريق

36
00:02:10,250 --> 00:02:13,252
لقد تركت الأرونا تهيم بطاقمها

37
00:02:13,323 --> 00:02:16,958
أو ما تبقى منهم

38
00:02:17,063 --> 00:02:20,397
...كان... مثل

39
00:02:20,508 --> 00:02:22,675
...مثل جنون

40
00:02:22,677 --> 00:02:24,210
الذي إنتشر مثل فيروس

41
00:02:24,212 --> 00:02:28,781
وأخبرت نفسي أن الأناس الذين أعرفهم

42
00:02:28,783 --> 00:02:31,083
...أنت تعرف معظمهم، أيضًا

43
00:02:31,085 --> 00:02:33,920
لم يبقوا على طبيعتهم

44
00:02:33,922 --> 00:02:36,088
كانوا يقتلون بعضهم البعض

45
00:02:36,090 --> 00:02:38,691
ماذا كان الأمر ؟

46
00:02:38,693 --> 00:02:42,528
ليس لدي فكرة

47
00:02:42,530 --> 00:02:46,098
كان لديّ إحساس أنه لم يكن مصدره الأرض

48
00:02:46,100 --> 00:02:48,468
منا

49
00:02:48,470 --> 00:02:51,471
وضعت نفسي في حجيرة حيوية
وبرمجتها على وضعي في غيبوبة طبية

50
00:02:51,473 --> 00:02:53,573
كان مستحيل أن يتم إنقاذي
في الوقت المناسب

51
00:02:53,575 --> 00:02:54,941
لكنكِ كنتِ

52
00:02:54,943 --> 00:02:55,943
أجل

53
00:02:55,944 --> 00:02:58,010
من فرنسي لعين

54
00:03:00,881 --> 00:03:03,249
23شهر

55
00:03:03,251 --> 00:03:04,750
أعلم

56
00:03:06,820 --> 00:03:08,988
إنها معجزة

57
00:03:15,095 --> 00:03:16,696
إنه نائم

58
00:03:17,698 --> 00:03:19,098
لقد قتل شخص للتو

59
00:03:22,169 --> 00:03:24,637
قال أني فعلت شيء ما

60
00:03:24,639 --> 00:03:28,541
ماذا يعني هذا ؟ -
نعلم ما فعله، لقد خدعنا -

61
00:03:28,543 --> 00:03:31,010
لقد عاد فقط كي يلج للشبكة الداخلية

62
00:03:31,012 --> 00:03:33,052
قام بالدخول لدقيقتان قبل أن توقفيه

63
00:03:35,215 --> 00:03:37,850
هذة نظم الأقمار الصناعية في المدار البعيد

64
00:03:37,852 --> 00:03:39,785
سباركس" أدخل شفرة وضعت"
الأنظمة في حالة فحص

65
00:03:39,787 --> 00:03:41,921
ليس لدينا طريقة للتواصل مع
مهامنا قبل أن تنتهي

66
00:03:41,923 --> 00:03:44,924
ماذا عن المحطة الفضائية ؟ -
الإتصلات مقطوعة لعدة ساعات أخرى -

67
00:03:44,926 --> 00:03:48,961
"لقد خوّلت مهمة إنقاذ لإخلاء "شون جلاس
حالما نستعيد الإتصلات

68
00:03:48,963 --> 00:03:52,164
أي فكرة لما يفعل "سباركس" هذا ؟ -
لا أعلم -

69
00:03:52,166 --> 00:03:55,701
هل يمكن أن يكون هناك أخرين يساعدونه ؟ -
حسنٌ، أنا ساعدته. حين كنا -

70
00:03:55,703 --> 00:03:58,804
في الأكواخ، أراني شيئًا أردت رؤيته

71
00:03:58,806 --> 00:04:02,275
لقد جعلني أظن أني أدخل شفرة في حضانة

72
00:04:02,277 --> 00:04:05,177
لكن أظن أني كنت أدخل شفرات لنظام آخر

73
00:04:05,179 --> 00:04:07,313
وفقط "سباركس" يعرف ماهية هذة الشفرات

74
00:04:07,315 --> 00:04:10,316
تحدثي معه

75
00:04:10,318 --> 00:04:13,185
وخذي هذا

76
00:04:13,187 --> 00:04:17,056
لم يتم إخباره، بعد -
حسنًا -

77
00:04:19,326 --> 00:04:21,928
لقد وجدناها ليلة أمس

78
00:04:21,930 --> 00:04:24,230
ولايوجد أثر لإبني

79
00:04:29,069 --> 00:04:33,005
تحدث معي قبل أن يسوء الأمر أكثر

80
00:04:33,007 --> 00:04:37,810
...النظر لصورة مثل هذة

81
00:04:37,812 --> 00:04:39,345
من الصعب الإستسلام لمشاعركِ

82
00:04:39,347 --> 00:04:41,180
إستسلام ؟

83
00:04:41,182 --> 00:04:44,784
أنت تحبها
كانت زوجتك

84
00:04:44,786 --> 00:04:48,821
...هذا مؤقت فقط، أترين، إبنك

85
00:04:48,823 --> 00:04:51,624
إنه يرجع دوما ما أخذه

86
00:04:51,626 --> 00:04:52,925
سوف أراها مجددًا

87
00:04:54,963 --> 00:04:58,831
ما الذي فعلته في الأكواخ ؟
أنت كنت هناك، لقد راقبتني

88
00:04:58,833 --> 00:05:03,035
لو أني فعلت شيء فظيع، يجب
أن أعرف ما هو

89
00:05:03,037 --> 00:05:06,305
"أنتِ إمرأة محطمة، "مولي

90
00:05:06,307 --> 00:05:09,976
خسارة "كايتي"، جعلني محطم

91
00:05:09,978 --> 00:05:13,846
لكنه جعلني قوي ما يكفي
لفعل ما يتوجب فعله

92
00:05:13,848 --> 00:05:15,982
"أنتِ فقدتِ عائلة مع "ماركوس

93
00:05:15,984 --> 00:05:18,851
هذا هو العالم الذي نعيش فيه

94
00:05:18,853 --> 00:05:22,154
...الحياة تحطمنا

95
00:05:22,156 --> 00:05:24,323
كي تجعلنا أقوى

96
00:05:24,325 --> 00:05:27,727
لكن ماذا لو لم يكن عليها أن تحطمنا أبدًا ؟

97
00:05:27,729 --> 00:05:29,762
ماذا لو كان بإمكانها أن تلم شتاتنا مجددًا؟

98
00:05:29,764 --> 00:05:32,064
أنتِ تستحقين هذا

99
00:05:32,066 --> 00:05:35,134
كلنا نستحق هذا

100
00:05:35,136 --> 00:05:37,003
وسوف نحصل على هذا

101
00:05:38,872 --> 00:05:40,973
سأحصل على الإجابات بنفسي

102
00:05:53,153 --> 00:05:55,688
أقمار الإتصلات معطلة

103
00:05:55,690 --> 00:05:59,225
إذن محادثات الفيديو المجنونة

104
00:05:59,227 --> 00:06:01,894
للإرض يجب أن تنتظر

105
00:06:01,896 --> 00:06:05,698
أذها سيء أن ما يشغلني أنه
سيمكني غسيل شعري أولاً؟

106
00:06:06,967 --> 00:06:08,300
أتبنين حصن بالأدوات ؟

107
00:06:08,302 --> 00:06:11,270
أصلح فراشي
أنت مضيف سيء

108
00:06:15,676 --> 00:06:18,110
توجب علينا جميعًأ أن
نخضع لمستشاري الحزن

109
00:06:18,112 --> 00:06:21,080
مع "واشبورن" ؟ -
شخص جديد -

110
00:06:21,082 --> 00:06:24,450
قال أني تعاملت مع وفاتِك جيًدا

111
00:06:24,452 --> 00:06:26,352
دائمًا ما كنت المتفوق بمراحل

112
00:06:26,354 --> 00:06:28,854
هل أخبرته كل شيء عنا ؟

113
00:06:28,856 --> 00:06:32,858
أخبرته أننا كنا مقربين خلال التدريب

114
00:06:32,860 --> 00:06:35,895
أنكِ كنتِ مخمورة وقبلتيني ذات ليلة

115
00:06:35,897 --> 00:06:38,898
وربما قضيت ثمان أشهر أطارد هذة اللحظة

116
00:06:38,900 --> 00:06:42,902
لم يضغط عليّ، لأني كنت
أحزن بشكل لا يصدق

117
00:06:42,904 --> 00:06:45,438
أنت لم تجعل الأمر سهلًأ عليّ -
كي تفعلي ماذا ؟ -

118
00:06:45,440 --> 00:06:49,909
كي تجعليني أشعر بأني غير موجود -
آباك لم يكن يدير البرنامج -

119
00:06:49,911 --> 00:06:53,179
لم يكن هناك ما يمكني فعله

120
00:06:55,415 --> 00:06:57,483
كيف حال أبي ؟
هل هو بخير ؟

121
00:06:57,485 --> 00:07:01,320
سوف يكون الأن

122
00:07:01,322 --> 00:07:04,424
يجب أن أرحل. هل ستكون بخير ؟

123
00:07:04,426 --> 00:07:05,458
أجل

124
00:07:05,460 --> 00:07:07,860
هل ستعود ؟

125
00:07:07,862 --> 00:07:08,895
بالطبع

126
00:07:08,897 --> 00:07:10,330
نحن أصدقاء، صحيح ؟

127
00:07:10,332 --> 00:07:12,531
الأصدقاء يؤازرون بعضهم البعض

128
00:07:15,502 --> 00:07:18,638
...لكن لو حدث أي شيء -
ماذا تعني ؟ -

129
00:07:18,640 --> 00:07:20,607
تعلم ما أعني

130
00:07:20,609 --> 00:07:23,610
...لو أن آباك

131
00:07:23,612 --> 00:07:26,346
لو أن "جون" سيأخذك للمعمل
...وأنت تعتقد

132
00:07:26,348 --> 00:07:28,648
لو أنك تظن حقًا أنهم سوف يفعلون
....شيء متطرف

133
00:07:28,650 --> 00:07:30,283
والداي لن يغلقوني أبدًا

134
00:07:32,486 --> 00:07:33,686
وأنت تصدق هذا حقًا ؟

135
00:07:36,023 --> 00:07:39,459
ستسألهم، ولن يعترفوا بهذا، لكن

136
00:07:39,461 --> 00:07:41,828
إنهم لا يرونك حقًا كجزء من العائلة

137
00:07:43,397 --> 00:07:46,933
جولي" أخبرتني أن أمك "
لديها الكثير من المشاكل

138
00:07:46,935 --> 00:07:48,701
ربما يرونك كأنك مختلف فقط

139
00:07:49,670 --> 00:07:50,903
لايجب عليّ

140
00:07:50,905 --> 00:07:55,008
محتمل أنهم لن يفعلوا أي شيء، لكن
،لو ظننت أن هذا ما يجري

141
00:07:55,010 --> 00:07:58,711
أريدك أن تتواصل معي -
كيف ؟ -

142
00:08:02,850 --> 00:08:04,384
،هذا هاتف مميز جدًا

143
00:08:04,386 --> 00:08:08,288
لكن يتم إستخدامة في الطواريء فقط
لقد إستخدمناه في الحرب

144
00:08:10,524 --> 00:08:12,025
...الأن

145
00:08:12,027 --> 00:08:14,327
أنت تضغط هذا الزر وسوف أعلم أنا هذا أنت

146
00:08:14,329 --> 00:08:17,330
،وسوف أعلم كيف أجدك
وسوف آتي في الحال

147
00:08:17,332 --> 00:08:18,398
حقًا ؟

148
00:08:18,400 --> 00:08:20,833
لكن إضغطة فقط

149
00:08:20,835 --> 00:08:23,603
حين تكون في المعمل وسوف يحدث الأمر

150
00:08:23,605 --> 00:08:26,339
أتعرف عن الصبي الذي بكي "ذئب" ؟

151
00:08:27,908 --> 00:08:31,778
هذة قصة لوقت أخر

152
00:08:40,588 --> 00:08:41,688
يارجل

153
00:08:42,723 --> 00:08:44,457
بدون أحضان

154
00:08:44,459 --> 00:08:46,658
تحية الجنود

155
00:08:51,933 --> 00:08:54,334
قمر الإتصلات متأخر بدقيقتان

156
00:08:54,336 --> 00:08:57,937
لو عاد النظام في موعده، يجب أن نبدء
في إستلام الإشارات من محطاتنا

157
00:08:57,939 --> 00:09:00,773
في عدة لحظات -
متي يمكن أن نرحّل "شون" من المحطة ؟ -

158
00:09:00,775 --> 00:09:02,508
هناك فريق مستعد للإقلاع

159
00:09:02,510 --> 00:09:04,110
حالما يؤكد "شون" أنه يستلم رسائلنا

160
00:09:04,112 --> 00:09:07,513
ويؤكد حالة النظام -
عشرون ثانية -

161
00:09:08,582 --> 00:09:11,818
لقد آمنت كطفل

162
00:09:11,820 --> 00:09:13,553
،يعلمونكِ حساب المعادلات

163
00:09:13,555 --> 00:09:15,988
يعلمونكِ الإحتمالات المستحيلة

164
00:09:15,990 --> 00:09:17,790
كي نتصل بحياة فضائية

165
00:09:17,792 --> 00:09:20,526
لكني كنت أعلم أننا لسنا وحدنا

166
00:09:21,962 --> 00:09:23,863
هل آمنتِ بالأطباق الطائرة كطفلة ؟

167
00:09:23,865 --> 00:09:26,132
أؤمن بهم؟ أردت أن أقودهم

168
00:09:27,869 --> 00:09:30,470
شكرًا للرب، لقد عادوا

169
00:09:30,472 --> 00:09:33,106
المحطة لازالت لا تستقبل -
عرّف المحطة -

170
00:09:33,108 --> 00:09:37,009
قمر الإتصلات لا يستقبل
أي إشارة من المحطة

171
00:09:37,011 --> 00:09:39,612
المحطة ليست في المدار المتوقع

172
00:09:39,614 --> 00:09:41,080
لايمكن أن تكون إختفت فقط

173
00:09:41,082 --> 00:09:43,449
شيء حدث بينما الإتصلات متوقفة

174
00:09:43,451 --> 00:09:46,085
بن"، إجلب البيانات من المحطة"
قبل أن نفقد الإتصلات

175
00:09:46,087 --> 00:09:47,754
على الشاشة

176
00:09:47,756 --> 00:09:52,024
هناك إرسال من محطة أرضية

177
00:09:52,026 --> 00:09:53,693
من هنا ؟

178
00:09:53,695 --> 00:09:55,896
كان دخول عن بعد
ليس هنا

179
00:09:55,897 --> 00:09:56,897
متى ؟

180
00:09:56,898 --> 00:09:59,632
منذ 19 ساعة مضت

181
00:09:59,634 --> 00:10:02,702
...منذ 19 ساعة مضت
كنت في الأكواخ

182
00:10:08,609 --> 00:10:11,978
كان هذا أنا. كنت أرسل أكواد للمحطة

183
00:10:11,980 --> 00:10:13,479
أكواد لماذا ؟

184
00:10:13,481 --> 00:10:15,782
ماذا فعلتِ ؟ -
لقد جعلتها تختفي -

185
00:10:15,784 --> 00:10:17,184
ماذا حدث هناك ؟

186
00:10:19,486 --> 00:10:21,053
لا أعلم

187
00:10:24,077 --> 00:10:28,077
<font color=#00ffff> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font></i></font>

188
00:10:31,184 --> 00:10:32,184
نظرية أوكام

189
00:10:32,507 --> 00:10:35,208
ما أبسط نظرية ؟
إنسي كل الإفتراضات

190
00:10:35,210 --> 00:10:36,509
عما حدث للمحطة

191
00:10:36,511 --> 00:10:39,512
ماذا نعلم ؟ -
نعلم أني دخلت على الوكالة -

192
00:10:39,514 --> 00:10:40,980
وأني أدخلت أكواد

193
00:10:40,982 --> 00:10:42,382
... هل يمكن

194
00:10:42,384 --> 00:10:44,651
أن تكوني غيرتِ مسار المحطة ؟

195
00:10:44,653 --> 00:10:47,620
أعني، ألهذا هى مفقودة ؟ -
هناك عدة خيارات محدودة -

196
00:10:47,622 --> 00:10:49,656
يمكنك فعلها من محطة عن بعد

197
00:10:49,658 --> 00:10:51,591
وتحويل مسار السفينة ليس منهم

198
00:10:51,593 --> 00:10:54,527
هل انتِ، فجرتيها ؟
هل إنتهت ؟

199
00:10:54,529 --> 00:10:59,933
إحساسي يخبرني أنها بعيدة عن مسارها
لا يمكني تذكر ماذا فعلت فقط

200
00:10:59,935 --> 00:11:03,169
حسنٌ، "مولي" نحن نستمر
في قول أنكِ فعلتِ هذا

201
00:11:03,171 --> 00:11:04,570
،أنتِ كنتِ مرغمة

202
00:11:04,572 --> 00:11:08,541
تم خداعِك -
ماذا لو أن الطفل فعلها؟  -

203
00:11:08,543 --> 00:11:10,710
ما غرضه ؟

204
00:11:10,712 --> 00:11:14,013
سأقوم بوضع إفتراض غير علمي هنا

205
00:11:14,015 --> 00:11:17,150
إحساسي يخبرني أننا لن نفهم غرضه أبدًا

206
00:11:17,152 --> 00:11:19,552
لأنه لا يشبهنا

207
00:11:19,554 --> 00:11:22,488
لابد أنه مثلنا جزئيًا، صحيح ؟

208
00:11:22,490 --> 00:11:26,025
لماذا يصعب عليكِ تصديق
أنه يستغلكِ فقط

209
00:11:26,027 --> 00:11:28,094
مثل بيدق في رقعة شطرنج

210
00:11:28,096 --> 00:11:31,164
إنه يقتل، إنه يتلاعب

211
00:11:31,166 --> 00:11:34,300
إنه مفترس ذو دم بارد

212
00:11:34,302 --> 00:11:38,071
لابد ان هناك تفسير "جون" لا
يمكن أن يكون هكذا فقط

213
00:11:38,073 --> 00:11:39,238
لما لا ؟

214
00:11:39,240 --> 00:11:42,175
لأني جزء منه
لقد أتى من خلالي

215
00:11:42,177 --> 00:11:45,178
ما الذي تتحدثون عنه ؟

216
00:11:45,180 --> 00:11:47,046
لاشيء

217
00:11:47,048 --> 00:11:50,216
إنه لاشيء مهم

218
00:11:50,218 --> 00:11:51,718
لم أعلم أنك مستيقظ بالفعل

219
00:11:51,720 --> 00:11:53,519
يجب أن أذهب للعمل

220
00:11:55,089 --> 00:11:57,991
هل يمكني أن آتي معكِ ؟

221
00:11:57,993 --> 00:11:59,625
لا، سوف تبقى مع أبيك في المنزل اليوم

222
00:11:59,627 --> 00:12:02,328
أمي ؟

223
00:12:03,230 --> 00:12:05,498
هل كنتِ أنتِ وأبي تتحدثون عني ؟

224
00:12:05,500 --> 00:12:08,001
لا، عزيزي

225
00:12:08,003 --> 00:12:10,503
لم يكن له علاقة بك

226
00:12:10,505 --> 00:12:13,072
سأراك لاحقًا

227
00:12:26,720 --> 00:12:29,589
ماذا تفعل ؟ -
بن" قال أن نظام" -

228
00:12:29,591 --> 00:12:31,657
الإتصال الأرضي معطل

229
00:12:31,659 --> 00:12:34,727
إنه شامل، لذا أعتقد أنها مشكلة هوائي

230
00:12:34,729 --> 00:12:37,530
أتريد بعض المساعدة ؟
أنا مفيدة

231
00:12:37,532 --> 00:12:40,500
أنتِ تساعدين

232
00:12:40,502 --> 00:12:42,568
أنتِ هنا

233
00:12:47,541 --> 00:12:50,376
حين يعملون أن لديك.. آيًا يكن

234
00:12:50,378 --> 00:12:52,645
ما يجعلك جيد في المهام الفردية، هم

235
00:12:52,647 --> 00:12:55,281
يرسلونك على المزيد منهم

236
00:12:55,283 --> 00:12:57,383
، تعتادي على كونِك وحيدة

237
00:12:57,385 --> 00:13:00,253
تنسين أن هناك طريقة أخرى

238
00:13:00,255 --> 00:13:04,624
أعلم أن الأمر واضح، لكن تدريبي
الأساسي أن أفقد الإتصال مع البشر

239
00:13:06,260 --> 00:13:09,228
من اللطيف معرفة أني لست جيد في هذا

240
00:13:09,230 --> 00:13:10,663
هل هذا مفهوم ؟

241
00:13:10,665 --> 00:13:13,533
،إذن انا مفقودة لمدة 23 شهر في الفضاء

242
00:13:13,535 --> 00:13:16,135
وتم إنقاذي ضد كل الإحتمالات

243
00:13:16,137 --> 00:13:18,805
...وتم إحضاري هنا

244
00:13:18,807 --> 00:13:22,275
وكل الحديث يتحور حولك ؟ -
بالضبط -

245
00:13:22,277 --> 00:13:23,277
أود أن أكون وحدي الأن

246
00:13:25,814 --> 00:13:29,415
شون"، أعتقد أني وجدت المشكلة"
في نظام الهوائي

247
00:13:29,417 --> 00:13:32,552
كان هناك حرارة زائدة في القناة إن
قرب ناقل الطاقة

248
00:13:32,554 --> 00:13:35,388
إذن التيار الكهربائي إحترق
وأغلق كل الهوائيات؟

249
00:13:35,390 --> 00:13:36,823
أجل. تخمين جيد

250
00:13:36,825 --> 00:13:39,293
أيمكنا إصلاح هذا ؟ -
يجب أن نفعل -

251
00:13:39,294 --> 00:13:42,562
،هنا، بدون هوائيات
نحن أكثر وحدة رسميًا

252
00:13:42,564 --> 00:13:46,464
من أي إنسان أخر في الكون

253
00:14:08,622 --> 00:14:10,890
هل رأيتي الفجوة ؟ -
الفجوة" ؟" -

254
00:14:10,892 --> 00:14:13,659
أجل، 87 دقيقة . أمس
"نواة طاقة "إيثان

255
00:14:13,661 --> 00:14:17,163
أوشكت على الفراغ
من 11:45 إلى 1.12

256
00:14:17,165 --> 00:14:18,831
"كان مع "أودين" في منزل "جون

257
00:14:18,833 --> 00:14:21,400
مع "جون" ؟ -
لا. كانوا وحدهم -

258
00:14:21,402 --> 00:14:23,202
حتى ذهبت لأقله -
إنظري -

259
00:14:23,204 --> 00:14:25,438
...أعلم أنكِ معجبة بهذا الشخص -
ربما طلب "إيثان" تغيير -

260
00:14:25,440 --> 00:14:26,806
وفعلها بشكل خاطيء لا يمكن لهذا أن يؤذيه

261
00:14:26,808 --> 00:14:29,308
هل دخل في الوضع الفاصل ؟ -
أجل -

262
00:14:29,310 --> 00:14:31,777
لكن لو أني أراقب الأندرويد الواعي الوحيد

263
00:14:31,779 --> 00:14:34,213
ربما أذكر لو أني تركته يستنفذ طاقته

264
00:14:34,215 --> 00:14:37,283
لمدة 90 دقيقة -
هل "إيثان" بخير ؟ -

265
00:14:37,285 --> 00:14:40,553
يبدو بخير، لكن ربما يجب
"أن نتفقد حاله، نخبر "جون

266
00:14:40,555 --> 00:14:42,622
حسنٌ

267
00:14:46,760 --> 00:14:50,863
أنتِ أدخلتِ الأكواد
التي أخرجت المحطة من مسارها؟

268
00:14:50,865 --> 00:14:54,333
لا أذكر جيدًا ما الذي أدخلته

269
00:14:54,335 --> 00:14:57,436
إنتظري، هل ستضعين هذا على عنقي ؟

270
00:14:57,438 --> 00:14:58,738
"إنه معزز للذاكرة، "مولي

271
00:14:58,740 --> 00:15:00,706
لايمكني أن أحقنه في مؤخرتِك

272
00:15:02,509 --> 00:15:05,845
هذا لايمكن أن يعيد ذكريات ليست موجودة

273
00:15:05,847 --> 00:15:08,514
لكن يمكن أن يجعل ذكريات
موجودة واضحة أكثر

274
00:15:09,884 --> 00:15:13,753
المنير لديه تأثير لحظي

275
00:15:13,755 --> 00:15:16,255
إنه مثل العطس

276
00:15:16,257 --> 00:15:18,357
لذا لابد أن تركزي على الذكرى المحجوبة

277
00:15:18,359 --> 00:15:19,859
التي تريدين تحسينها

278
00:15:19,861 --> 00:15:21,794
موافقة

279
00:15:21,796 --> 00:15:24,697
حسنًا، إسترخي
إغلقي عينك

280
00:15:27,267 --> 00:15:28,734
ركزي

281
00:15:30,938 --> 00:15:33,406
هل أنتِ مركزة على الذكرى ؟

282
00:15:33,408 --> 00:15:35,541
...ركزي فقط

283
00:15:35,543 --> 00:15:37,610
سأفعل لو أنكِ...توقفتي عن الحديث فقط

284
00:15:40,380 --> 00:15:42,415
...عشر

285
00:15:42,417 --> 00:15:44,250
...تسع

286
00:15:48,789 --> 00:15:49,789
....سبع...

287
00:15:49,791 --> 00:15:52,291
...ست

288
00:15:52,293 --> 00:15:53,559
إنها مجرد أكواد فقط

289
00:15:53,561 --> 00:15:54,694
سأملي أنا، وتدخلي أنتِ

290
00:15:54,696 --> 00:15:55,728
إبدئي بأكواد دخولك

291
00:15:57,565 --> 00:15:58,764
كل شيء سيكون على مايرام

292
00:15:58,766 --> 00:16:01,300
...خمس

293
00:16:01,302 --> 00:16:02,435
...أربع

294
00:16:02,437 --> 00:16:03,769
....ثلاث

295
00:16:03,771 --> 00:16:05,471
...إثنان

296
00:16:05,473 --> 00:16:06,839
واحد

297
00:16:06,841 --> 00:16:09,442
هيا

298
00:16:12,747 --> 00:16:15,381
كل شيء تم الإعتناء به

299
00:16:19,720 --> 00:16:21,787
أرى أرقام. أعطني شيء لأكتب عليه

300
00:16:21,789 --> 00:16:24,523
يا إلهي إكتبيه قبل أن يزول أثر المنير

301
00:16:33,000 --> 00:16:34,467
يا إلهي

302
00:16:34,469 --> 00:16:35,534
هل أنتِ بخير ؟

303
00:16:37,604 --> 00:16:42,008
رأيت "ماركوس" وكنت أحمل الطفل

304
00:16:42,010 --> 00:16:43,809
كان حقيقي

305
00:16:43,811 --> 00:16:46,345
سام"، كان حقيقي للغاية"

306
00:16:46,347 --> 00:16:49,015
أعلم أن هذا سيبدو جنوني

307
00:16:49,017 --> 00:16:55,421
لكن هل تعتقدي أن هناك سبيل
أن يكون ما رأيته يكون حقيقي ؟

308
00:16:55,423 --> 00:16:57,757
هل تعنين أكثر من كونه هلوسة ؟

309
00:16:57,759 --> 00:16:59,725
أجل

310
00:16:59,727 --> 00:17:01,927
لا أعرف ما أقول

311
00:17:03,031 --> 00:17:06,465
سأذهب للتحدث مع "بن" أعتقد
أنه الوحيد الذي سيساعدني

312
00:17:06,467 --> 00:17:08,000
على فهم معنى هذة الأوامر

313
00:17:08,002 --> 00:17:09,368
شكرًا

314
00:17:09,370 --> 00:17:10,536
مولي" ؟"

315
00:17:13,407 --> 00:17:15,841
من أنا لأقول ما هو حقيقي ؟

316
00:17:16,977 --> 00:17:18,778
، لو أنكِ حملتِ طفلك

317
00:17:18,780 --> 00:17:20,913
إذن أنتِ حملتِ طفلكِ

318
00:17:24,651 --> 00:17:28,054
بن" قم بمحاكاة حدود الدخول"
لمحطة عن بعد

319
00:17:28,056 --> 00:17:29,655
بالتأكيد

320
00:17:29,657 --> 00:17:32,525
سوف أدخل بعض الإحداثيات

321
00:17:32,527 --> 00:17:34,860
إنظر لو أمكنك تفسيرهم

322
00:17:34,862 --> 00:17:36,896
حللهم في ثلاث أرقام

323
00:17:36,898 --> 00:17:39,732
ربما كانت إحداثيات لمسار جديد

324
00:17:39,734 --> 00:17:44,670
لن يكون لديك صلاحية كي تعطي
المحطة وجهة جديدة من محطة بعيدة

325
00:17:44,672 --> 00:17:50,976
حسنٌ، "بن" كيف يمكن للحروف العشرون
هذة أن تغير وجهة السفينة ؟

326
00:17:50,978 --> 00:17:53,546
هل يمكن أنكِ أرسلتِ لــ "شون
جلاس" رسالة ؟

327
00:17:53,548 --> 00:17:56,415
مثل ماذا..."إستدر بالسفينة" ؟

328
00:17:56,417 --> 00:18:00,119
هل تودين أن أجرب فك الشفرات العادية ؟

329
00:18:00,121 --> 00:18:03,422
بالتأكيد. إمض قدمًا

330
00:18:03,424 --> 00:18:04,957
إنتظر. إنتظر لحظة

331
00:18:04,959 --> 00:18:07,059
ربما أنت محق عن إرسال رسالة

332
00:18:07,061 --> 00:18:09,662
حلل ثلاث مجموعات من ثلاث أرقام

333
00:18:09,664 --> 00:18:11,030
رقم واحد، رقمين

334
00:18:14,701 --> 00:18:16,001
إنهم إحداثيات

335
00:18:16,003 --> 00:18:17,603
وهم ناقلات، أيضًا

336
00:18:17,605 --> 00:18:20,706
الوضع، الإتجاه والسرعة

337
00:18:20,708 --> 00:18:23,976
بن" لو أن هناك تهديد لحظي للسفينة"

338
00:18:23,978 --> 00:18:26,112
..فلنقل وضع طواريء

339
00:18:26,114 --> 00:18:29,448
أكان يمكني تحذيرها من محطة عن بعد

340
00:18:29,450 --> 00:18:31,817
ألن يجعلها هذا تغير مسارها ؟

341
00:18:31,819 --> 00:18:34,987
سيكون بالضبط مثل الصراخ
"بــ "إستدر بالسفينة

342
00:18:34,989 --> 00:18:36,589
كويكبات

343
00:18:36,591 --> 00:18:39,725
لم أغير مسار المحطة لأنه لا يمكني

344
00:18:39,727 --> 00:18:42,128
لكن ما أمكني فعله أن أخبر
نظم الملاحة على المتن

345
00:18:42,130 --> 00:18:44,597
أن هناك كويكبات على مسار إرتطامي معها

346
00:18:44,599 --> 00:18:47,666
إذن هى دخلت في مراسم التفادي
لتفادي كويكبات ليست موجودة

347
00:18:49,035 --> 00:18:50,469
إنتظري

348
00:18:50,471 --> 00:18:54,173
،لو أن المحطة إنحرفت عن مسارها لهنا

349
00:18:54,175 --> 00:18:57,443
ستكون مرت قريبا من محطة أخرى

350
00:18:58,779 --> 00:19:01,814
من هذا ؟

351
00:19:01,816 --> 00:19:03,716
هذا القائد "بيير ليون" من الترموف

352
00:19:03,718 --> 00:19:07,787
لقد إستقبلنا رسالتكم. للأسف
،فقدنا الإتصال مع المحطة

353
00:19:07,789 --> 00:19:09,622
ولا نعلم موقعها الحالي

354
00:19:09,624 --> 00:19:10,823
...على أي حال

355
00:19:10,825 --> 00:19:12,591
لقد أعدنا لهم بالأمس

356
00:19:12,593 --> 00:19:14,627
هذة المرأة

357
00:19:14,629 --> 00:19:17,196
وحجيرة الإنقاذ الخاصة بالأرونا
التي وجدناها بها

358
00:19:17,198 --> 00:19:20,733
أتشعرين بتحسن ؟

359
00:19:20,735 --> 00:19:22,868
لقد كان نوم عميق جدًا

360
00:19:22,870 --> 00:19:25,037
كايتي"؟ إبتسمي"

361
00:19:25,039 --> 00:19:26,539
تلويحة صغيرة

362
00:19:26,541 --> 00:19:29,208
أهلًا

363
00:19:29,210 --> 00:19:30,910
الفرنسيون أعادوها بالأمس

364
00:19:30,912 --> 00:19:34,547
كانت نتجرف لحوالي سنتان

365
00:19:34,549 --> 00:19:36,982
"إنها معجزة، "آلان

366
00:19:36,984 --> 00:19:39,852
لكن نوع آخر من المعجزات

367
00:19:39,854 --> 00:19:42,988
إنها تظهر في هذا الفيديو لأنها حقيقية

368
00:19:42,990 --> 00:19:46,525
إنها حية

369
00:19:46,527 --> 00:19:50,062
أريد أن أراها -
وأنا أيضًا -

370
00:19:50,064 --> 00:19:53,532
لكنها على متن المحطة -
لقد فقدنا كل الإتصلات -

371
00:19:53,534 --> 00:19:57,837
الأن أنا أتذكر أنك جعلتني أخذ
المحطة بعيدًا عن مسارها

372
00:19:57,839 --> 00:20:00,639
لكني لا أتذكر لأين أرسلتها

373
00:20:00,641 --> 00:20:02,241
لايمكني

374
00:20:02,243 --> 00:20:06,078
لقد كانت حية طوال هذا الوقت
"آلان"

375
00:20:06,080 --> 00:20:07,646
الأن، يجب أن تساعدنا

376
00:20:09,115 --> 00:20:13,519
المحطة تسقط من مدارها

377
00:20:13,521 --> 00:20:14,521
ماذا ؟

378
00:20:14,522 --> 00:20:16,088
إنها تعود للأرض

379
00:20:16,090 --> 00:20:18,924
سوف تتحطم حالما تصطدم بالغلاف الجوي

380
00:20:18,926 --> 00:20:20,960
كيف أمكنك جعلي أفعل هذا ؟

381
00:20:20,962 --> 00:20:22,995
لقد قال أن هذا ضروري

382
00:20:22,997 --> 00:20:23,929
لماذا ؟

383
00:20:23,931 --> 00:20:25,931
لا أعلم

384
00:20:25,933 --> 00:20:28,067
...رجاء

385
00:20:28,069 --> 00:20:30,769
إنقذي إبنتي

386
00:20:30,771 --> 00:20:33,005
سأخبركِ ما تريدين معرفته

387
00:20:36,009 --> 00:20:38,577
سباركس" أعطانا ما يكفي كي نحسب"
الموقع الأخير والوجهة

388
00:20:38,579 --> 00:20:41,981
يجب أن نقدر على إعتراضها،بإفتراض
أنها لن تغير مسارها مجددًا

389
00:20:41,983 --> 00:20:45,284
يجب أن نرسل أحد هناك بأسرع ما يمكن -
من الذي سترسله ؟ -

390
00:20:45,286 --> 00:20:48,621
لديكِ ساعات عمل على المحطة
أكثر من أي أحد آخر

391
00:20:48,623 --> 00:20:49,922
أنا ؟

392
00:20:49,924 --> 00:20:52,258
أتريدني أن أذهب ؟

393
00:20:52,260 --> 00:20:54,693
بعد كل ما حدث ؟

394
00:20:54,695 --> 00:20:57,596
بسبب كل ما حدث أريدكِ أن تذهبي

395
00:20:57,598 --> 00:20:59,865
لا أحد يعرف هذة السفينة أكثر منكِ

396
00:20:59,867 --> 00:21:02,601
مشاكلي بالأسفل هنا، ليس هناك

397
00:21:02,603 --> 00:21:06,071
لديك مرشحين مؤهلين آخرين -
لا أحد منهم مثلكِ -

398
00:21:13,558 --> 00:21:15,759
لا أريد أن أذهب للمعمل -
لا أريد، أيضًا لكن نحتاج -

399
00:21:15,761 --> 00:21:18,929
أن نجري فحص للنظام لم يجب أن تترك
بطارياتك تفرغ هكذا

400
00:21:18,931 --> 00:21:21,398
لم أفعل

401
00:21:21,400 --> 00:21:24,367
إيثان"، أنا لست غاضب منك حقًا"

402
00:21:24,369 --> 00:21:27,804
أهذا له علاقة بمجادلتكم ؟

403
00:21:27,806 --> 00:21:31,474
أحيانًأ لا يمكني فهم والدتك فقط

404
00:21:33,277 --> 00:21:35,478
هل تفهمني ؟

405
00:21:38,382 --> 00:21:41,384
أريد الذهاب للمنزل -
يجب أن نفعل هذا اليوم -

406
00:21:41,386 --> 00:21:43,453
لا أريد التحدث عن الأمر بعد الأن

407
00:21:48,459 --> 00:21:50,594
حسنًا، يا صديقي إسترح

408
00:21:50,596 --> 00:21:51,962
هذا سيأخذ لحظات فقط

409
00:21:51,964 --> 00:21:54,297
أبي قال أنه فحص للنظام فقط

410
00:21:54,299 --> 00:21:56,766
اليوم سنفعل فحص عميق

411
00:21:56,768 --> 00:21:59,636
لم يسبق لي فعل هذا من قبل

412
00:21:59,638 --> 00:22:02,706
أنظمتك تزداد تعقيدًا. هناك أكثر
للفحص كلما أزددت عمرًا

413
00:22:02,708 --> 00:22:05,475
لكن أسوء جزء هو...أنك

414
00:22:05,477 --> 00:22:07,777
...سيتوجب عليك إرتداء

415
00:22:07,779 --> 00:22:10,280
قبعة الدوفس

416
00:22:11,983 --> 00:22:14,251
عجبًا

417
00:22:14,253 --> 00:22:16,453
لاشي. حسنُ، هيا

418
00:22:16,455 --> 00:22:17,988
لن أرتدي هذا -
بربك، هذا لاشيء -

419
00:22:17,990 --> 00:22:19,322
لا -
أعدك -

420
00:22:19,324 --> 00:22:20,457
لا -
....هيا -

421
00:22:20,459 --> 00:22:21,791
يا أرنب -
أين أبي ؟ -

422
00:22:23,139 --> 00:22:24,673
سوف يأتي في النهاية كي يرى النتيجة

423
00:22:24,675 --> 00:22:26,675
لا أريد فعلها لن أرتديها

424
00:22:30,947 --> 00:22:32,414
أعطنا دقيقة ؟

425
00:22:32,416 --> 00:22:34,382
أجل

426
00:22:35,318 --> 00:22:38,486
أأنت بخير ؟ تبدو خائفًا حقًا

427
00:22:38,488 --> 00:22:41,056
ما الخطب، أرنب ؟

428
00:22:41,058 --> 00:22:43,224
أعرف ما تحاولون فعله

429
00:22:45,127 --> 00:22:47,228
أعلم أن أبي وأمي يريدون إغلاقي

430
00:22:47,230 --> 00:22:48,563
إغلاقك ؟

431
00:22:48,565 --> 00:22:52,400
لماذا يريدون هذا ؟ -
حتى يمكنهم أن يعيدوا برمجتي -

432
00:22:52,402 --> 00:22:57,272
حتى أكون مثل الأطفال الأخرين -
"إستحالة، "إيثان -

433
00:22:57,274 --> 00:22:58,474
لا أحد يريد إغلاقك

434
00:22:58,475 --> 00:23:01,009
آبويك يحبانك
كلنا نحبك

435
00:23:01,011 --> 00:23:02,978
لكني آلة

436
00:23:02,980 --> 00:23:04,546
كلنا آلات

437
00:23:04,548 --> 00:23:07,983
أنا نصف محرك، والنصف الأخر عضلات
من يهتم من نكون؟

438
00:23:07,985 --> 00:23:10,318
،لو أمكنك أن تحب شيء ما

439
00:23:10,320 --> 00:23:12,420
حينها يمكن أن تكون محبوب

440
00:23:12,422 --> 00:23:14,289
هكذا تعمل الأمور

441
00:23:19,261 --> 00:23:22,364
من أخبرك أنهم يريدون إغلاقك ؟

442
00:23:22,366 --> 00:23:24,599
"أودين"

443
00:23:33,009 --> 00:23:34,376
ماذا تفعل ؟

444
00:23:37,680 --> 00:23:40,715
ظننت أنكِ ترقدين -
23شهر كان وقت كافٍ -

445
00:23:44,020 --> 00:23:46,354
هوائيات الأرض تالفين

446
00:23:46,356 --> 00:23:48,490
المراسم تقول أنه يجب أن
أعد حجيرة الهروب

447
00:23:48,492 --> 00:23:49,724
لماذا ؟

448
00:23:49,726 --> 00:23:52,060
حفل

449
00:23:52,062 --> 00:23:54,095
،سوف أعلّق كرة الديسكو

450
00:23:54,097 --> 00:23:55,363
وأدعو الفرنسيين

451
00:23:58,267 --> 00:23:59,768
"يجب أن نرحل، "كايتي

452
00:23:59,770 --> 00:24:02,237
لو لا يمكنا الإتصال
بالأرض، يجب أن نغادر السفينة

453
00:24:02,239 --> 00:24:04,139
في مركبة عودة خلال 24 ساعة

454
00:24:04,141 --> 00:24:05,640
،المشكلة أن

455
00:24:05,642 --> 00:24:09,377
مولد الأكسجين الإحتياطي
عالق في الحظيرة

456
00:24:09,379 --> 00:24:12,147
ولايمكني فتح الباب

457
00:24:12,149 --> 00:24:14,783
لدينا مشكلة فطر هنا

458
00:24:14,785 --> 00:24:16,384
أعتقد أن هذا ما يعبث بأجهزة التحكم

459
00:24:16,386 --> 00:24:17,752
...."شون"

460
00:24:20,089 --> 00:24:22,357
ما الأمر ؟

461
00:24:22,359 --> 00:24:24,492
لايمكني الدخول في الحجيرة مجددًا

462
00:24:24,494 --> 00:24:27,262
لايمكني -
لابأس -

463
00:24:27,264 --> 00:24:29,164
...آسفة، سأكتشف الأمر

464
00:24:29,166 --> 00:24:30,398
...سأتخطي الأمر، أنا

465
00:24:30,400 --> 00:24:32,267
سوف نأخذ وقت أطول

466
00:24:34,271 --> 00:24:35,503
تعالي هنا

467
00:25:10,139 --> 00:25:11,673
إذن أنتِ قلتِ "كلا" ؟

468
00:25:11,675 --> 00:25:13,708
أجل لقد أخبرت "جاكسون" برفضي

469
00:25:13,710 --> 00:25:16,811
هل تريدني أن أذهب ؟ -
لما تعودين مجددًا ؟ -

470
00:25:16,813 --> 00:25:18,847
أنتِ منجذبة للأمر

471
00:25:18,849 --> 00:25:21,349
أجل، لكن...أريد أن أكون هنا، أيضًا

472
00:25:21,351 --> 00:25:24,619
،ربما هذة المرة لن تذهبي للفضاء

473
00:25:24,621 --> 00:25:27,589
لكن، أنتِ... لست هنا أيضًا

474
00:25:27,591 --> 00:25:32,494
...لكن أنا هنا، أنا -
دعيني أكون صريح الأن. رجاء -

475
00:25:34,597 --> 00:25:37,799
أنا أحب إنسانة تحطم
قلبها أكثر من مرة

476
00:25:37,801 --> 00:25:40,468
...ماركوس"، الطفل"

477
00:25:40,470 --> 00:25:42,670
أنا أتفهم الأمر

478
00:25:42,672 --> 00:25:45,607
،كنتِ دوما تبحثين عن شيء

479
00:25:45,609 --> 00:25:49,611
تبحثين عن شيء فقدتيه.وأعلم
أنكِ أحببتيهم، وأنا أقبل هذا

480
00:25:49,613 --> 00:25:51,880
لكن ظننت.. أنكِ ستتعافين

481
00:25:51,882 --> 00:25:54,482
ظننت أنِك ستتمكنين من وضع كل هذا خلفكِ

482
00:25:54,484 --> 00:25:56,718
،وتكوني هنا حقًا

483
00:25:56,720 --> 00:25:58,887
معنا، العائلة التي تملكيها

484
00:25:58,889 --> 00:26:01,890
ما الذي يفترض أن أفعله، "جون" ؟

485
00:26:01,892 --> 00:26:03,758
"أنس فقط بأمر "ماركوس

486
00:26:03,760 --> 00:26:07,629
والطفل ؟ -
لا، لم أرد ان تنسيهم أبدًا -

487
00:26:07,631 --> 00:26:11,633
أنا فقط...لم أتوقع أن تريهم مجددًا

488
00:26:27,783 --> 00:26:32,854
أهنالك شخص ما سوف تتخلى
عن كل شيء كي تراه مجددًا؟

489
00:26:34,790 --> 00:26:36,524
أجل

490
00:26:36,526 --> 00:26:38,860
أنتِ

491
00:26:59,281 --> 00:27:00,848
...."جون"

492
00:27:00,850 --> 00:27:03,484
آسفة

493
00:27:03,486 --> 00:27:06,221
لا أريد أن يكون حالنا هكذا

494
00:27:07,690 --> 00:27:10,391
كل ما أطلبه هو طريقة كي نتحدث عن الأمر

495
00:27:11,961 --> 00:27:13,461
لا أريد أن أفقدكِ

496
00:27:13,463 --> 00:27:16,965
لا أريد أن أفقدك، أيضًا

497
00:27:16,967 --> 00:27:20,235
هذة عائلتي

498
00:27:20,237 --> 00:27:22,637
كلانا ينسى هذا

499
00:27:22,639 --> 00:27:25,907
لا أريد أن نتجادل بعد الأن

500
00:27:27,443 --> 00:27:30,912
أنت أكثر شخص أهمية لي في العالم

501
00:27:30,914 --> 00:27:32,313
أبي ؟

502
00:27:32,315 --> 00:27:35,917
ماذا تفعل ؟ -
آحبك، آيضًا -

503
00:27:42,992 --> 00:27:44,659
أبي ؟

504
00:27:45,694 --> 00:27:47,495
أبي ؟

505
00:28:50,854 --> 00:28:53,455
جينا" إغلقي الباب"

506
00:28:55,835 --> 00:28:57,969
إيثان"! ماذا فعلت؟"

507
00:28:58,229 --> 00:28:59,996
جينا" إفتحي الباب"

508
00:29:12,009 --> 00:29:13,976
"أهلًا، "بام" هذة "جولي

509
00:29:13,978 --> 00:29:16,279
إسمعي، أحتاج لخدمة

510
00:29:16,281 --> 00:29:19,882
أتعرفين المفصل إي 200
الذي صممناه السنة الماضية ؟

511
00:29:19,884 --> 00:29:22,418
أريدكِ أن ترسلي أي معلومات لديكِ

512
00:29:22,420 --> 00:29:24,187
على المستلم أو الرقم المسلسل

513
00:29:24,189 --> 00:29:25,988
...إي أكس 265

514
00:29:25,990 --> 00:29:28,057
ثلاثي، أربع جي 7

515
00:29:28,059 --> 00:29:30,493
شكرًا. إسم المريض
"أودين جيمس"

516
00:29:32,029 --> 00:29:33,796
ماذا ؟

517
00:29:33,798 --> 00:29:36,318
هل أنتِ متأكدة أن لديك الرقم الصحيح ؟

518
00:29:36,900 --> 00:29:38,968
إذن ما هو إسمه ؟

519
00:29:42,439 --> 00:29:45,208
هذا "هدتشنسون" بــ "تاء" ؟

520
00:29:50,347 --> 00:29:52,281
أجل. شكرًا. حصلت عليه

521
00:30:08,198 --> 00:30:12,201
لم يمكني الدخول لمولّد الأكسجين
الذي نحتاجه لعودتنا

522
00:30:12,203 --> 00:30:14,070
،بسبب فشل المعدات

523
00:30:14,072 --> 00:30:17,907
لذا سوف ألقي نظرة على مركبة هروب
الأرونا لأتفقد وجود بعض قطع الغيار

524
00:30:17,909 --> 00:30:21,944
أيضًا، "كايتي سباركس" كان لديها
رد فعل معاكس لفكرة أن

525
00:30:21,946 --> 00:30:24,480
صعود مركبة هروب أخرى سريعًا بعد إنقاذها

526
00:30:24,482 --> 00:30:28,117
، لأجل صالحها
ربما أحتاج أن أخدرها

527
00:30:28,119 --> 00:30:30,086
كي أجعلها تصعد على المتن

528
00:30:30,088 --> 00:30:32,088
،لأي أحد يستلم هذة الرسالة

529
00:30:32,090 --> 00:30:35,224
رجاء إتصل بوكالة الفضاء
دعهم يعلمون أننا أحياء

530
00:30:35,226 --> 00:30:37,193
ومستعدين لبدء المغادرة والعودة

531
00:30:37,195 --> 00:30:40,129
هذا "شون جلاس" على المحطة الفضائية

532
00:30:40,131 --> 00:30:42,198
بن"، هل حصلت على كل هذا ؟"

533
00:30:42,200 --> 00:30:44,200
بالطبع

534
00:30:44,202 --> 00:30:47,003
إرسلها على متلقي الموجة القصيرة

535
00:30:47,005 --> 00:30:49,438
أفضل فرصة أن تلتقطها سفينة أخرى

536
00:30:49,440 --> 00:30:51,440
ليست بفرصة جيدة

537
00:30:51,442 --> 00:30:53,376
إبق الأحصائيات لنفسك، رجاء

538
00:31:05,289 --> 00:31:06,956
شكرًا

539
00:31:06,958 --> 00:31:09,392
يالي من خرقاء -
لاتقلقي، عزيزتي -

540
00:31:09,394 --> 00:31:12,962
من اللطيف رؤيتكِ مجددًا
إنه شخص كتوم للغاية

541
00:31:12,964 --> 00:31:14,297
أنتِ جيدة  لصالحه

542
00:31:14,299 --> 00:31:17,900
إنه غامض قليلًا بالنسبة لي، أيضًا
لو كان هذا سيشعركِ بالتحسن

543
00:31:17,902 --> 00:31:20,870
سوف أجلب هاتفي فقط. هل
تمانعين لو إستخدمت الحمام ؟

544
00:31:20,872 --> 00:31:23,005
يمكني الخروج بنفسي -
لابأس -

545
00:32:04,048 --> 00:32:06,449
كرر ما أخبرتني به للتو
:من أجل الكاميرا

546
00:32:06,451 --> 00:32:07,650
أحب الأمر

547
00:32:07,652 --> 00:32:11,287
لا أحب القواعد -
قواعد من ؟ -

548
00:32:11,289 --> 00:32:12,588
أبي

549
00:32:12,590 --> 00:32:15,191
لما لا ؟

550
00:32:15,193 --> 00:32:17,894
إنه أنا وأنت فقط هنا
خالف قاعدة

551
00:32:17,896 --> 00:32:19,095
الأن

552
00:32:25,069 --> 00:32:29,538
ماذا ستفعل... لو حاولوا أن يغلقوك ؟

553
00:32:29,540 --> 00:32:32,275
لم اكن لأريد أن أكتشف هذا

554
00:32:37,481 --> 00:32:39,215
الأحداث المريعة اليوم

555
00:32:39,217 --> 00:32:42,218
إثبات مأساوي أننا تخطينا حدودنا

556
00:32:42,220 --> 00:32:45,688
حين يتعلق الأمر بهندسة
الذكاء الصناعي

557
00:32:46,990 --> 00:32:49,625
"الإنفجار في أبراج "ياساموتو

558
00:32:49,627 --> 00:32:51,560
التي دمرت معامل شركة هيومانكس

559
00:32:51,562 --> 00:32:55,364
كان هجوم إرهابي
خطط له ونفذ

560
00:32:55,366 --> 00:32:56,966
،ليس بواسطة أعدائنا البشر

561
00:32:56,968 --> 00:33:00,036
لكن بواسطة آلة
،بدون خوف من الموت

562
00:33:00,038 --> 00:33:04,240
...بدون بوصلة أخلاقية
...وبرغبة إنتقامية

563
00:33:04,242 --> 00:33:06,042
...كي يرسل رسالة

564
00:33:06,044 --> 00:33:07,443
بواسطة قتل صانعيه

565
00:33:07,445 --> 00:33:09,378
..الذين قاموا بخيار حكيم

566
00:33:09,380 --> 00:33:11,314
بأن يقوموا بإغلاقه

567
00:33:32,741 --> 00:33:35,309
"جون"

568
00:33:37,179 --> 00:33:39,580
"جون"

569
00:33:57,933 --> 00:34:00,367
"جون"

570
00:34:03,458 --> 00:34:05,759
"جون"

571
00:34:05,761 --> 00:34:07,362
جون"، ماذا يجري؟"

572
00:34:07,363 --> 00:34:08,429
"جون"

573
00:34:14,302 --> 00:34:15,869
"يا إلهي، "مولي

574
00:34:15,871 --> 00:34:17,371
أين "مولي" ؟

575
00:34:17,373 --> 00:34:18,373
أين "إيثان" ؟

576
00:34:18,374 --> 00:34:20,807
إعثري عليه

577
00:34:46,434 --> 00:34:48,001
هل يمكني أن أقترب ؟

578
00:35:08,090 --> 00:35:09,490
...يبدو أنك

579
00:35:09,492 --> 00:35:12,158
جرحت نفسك

580
00:35:12,527 --> 00:35:14,128
أنت تنزف

581
00:35:14,130 --> 00:35:15,896
لابأس

582
00:35:16,998 --> 00:35:18,766
سوف أعتني بك

583
00:35:21,136 --> 00:35:24,371
لم أتوقع أن تصبح فتى صغير

584
00:35:24,373 --> 00:35:28,041
كيف أصبحت كبيرًا...بسرعة شديدة ؟

585
00:35:29,210 --> 00:35:31,912
من الفتى الأخر ؟

586
00:35:31,914 --> 00:35:35,783
"هذا إبني،"إيثان

587
00:35:35,785 --> 00:35:37,217
، كان خائف فقط

588
00:35:37,219 --> 00:35:39,153
آسفة

589
00:35:41,456 --> 00:35:43,157
...هو

590
00:35:43,159 --> 00:35:45,459
مختلف عنكِ

591
00:35:45,461 --> 00:35:48,529
أجل، هو كذلك

592
00:35:48,531 --> 00:35:50,931
لكن، لازال إبني

593
00:35:50,933 --> 00:35:52,399
مثلك

594
00:35:54,302 --> 00:35:56,170
إحتجت أن أجدِك

595
00:35:56,172 --> 00:35:59,439
إحتجت أن أجدك، أيضًا

596
00:36:01,143 --> 00:36:02,543
أعلم أنك كنت خائف

597
00:36:03,878 --> 00:36:06,313
لقد ارادوا أن يبقضوا عليّ -
أعلم -

598
00:36:06,315 --> 00:36:08,849
لأنهم لم يعلموا ما تكون

599
00:36:09,984 --> 00:36:12,419
لقد أرادوا أن يستغلوك

600
00:36:12,421 --> 00:36:14,454
...أنت فعلت أشياء التي

601
00:36:14,456 --> 00:36:17,457
لم يفهموها حقًا

602
00:36:19,027 --> 00:36:20,961
لقد فعلت ما أرادوا

603
00:36:20,963 --> 00:36:24,031
ما الذي أراده "من" ؟ -
يجب أن نرحل -

604
00:36:24,033 --> 00:36:26,166
إنتظر. نذهب لأين ؟

605
00:36:26,168 --> 00:36:27,234
ما الذي تخاف منه ؟

606
00:36:27,236 --> 00:36:29,403
الأشخاص بدون دماء

607
00:36:30,840 --> 00:36:32,573
...إنتظر

608
00:36:32,575 --> 00:36:35,876
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
الأشخاص بدون أجساد -

609
00:36:35,878 --> 00:36:37,010
...مثلي

610
00:36:37,012 --> 00:36:39,046
قبل الدماء

611
00:36:39,048 --> 00:36:40,447
سيكونوا هنا قريبًا

612
00:36:40,449 --> 00:36:42,583
من سيكون هنا ؟

613
00:36:42,585 --> 00:36:43,851
من سيكون هنا ؟

614
00:36:43,853 --> 00:36:45,252
إنتظر

615
00:37:04,205 --> 00:37:06,039
فتاتي الصغيرة

616
00:37:08,143 --> 00:37:09,943
لأين ذهبتِ ؟

617
00:37:09,945 --> 00:37:12,946
إستدرت وأنتِ رحلتِ
خمني ؟

618
00:37:12,948 --> 00:37:15,082
بك" أشعل نار بالفعل"

619
00:37:15,084 --> 00:37:17,485
وربما... نطبخ
ما إصطدناه اليوم

620
00:37:17,486 --> 00:37:20,354
....لا

621
00:37:20,356 --> 00:37:23,056
...لا، رجاء
لا تفعل هذا

622
00:37:23,058 --> 00:37:25,058
ما الأمر ؟

623
00:37:25,060 --> 00:37:27,427
ماذا تفعلين، هل تبكين ؟

624
00:37:29,098 --> 00:37:31,431
سيكون الأمر على مايرام

625
00:37:31,433 --> 00:37:33,967
كل شيء سيكون على ما يرام

626
00:37:33,969 --> 00:37:35,235
هذا ليس حقيقي

627
00:37:35,237 --> 00:37:36,503
وأنت لست هنا

628
00:37:36,505 --> 00:37:41,508
أنا حقيقي..وأنا حقيقي مثل
كل شيء حولنا

629
00:37:43,512 --> 00:37:47,381
إنظري لهاتان اليدان...هنا
هذان اليدان اللتان حملاكي

630
00:37:47,383 --> 00:37:49,582
حين كنتِ مولودة حديثة

631
00:37:52,453 --> 00:37:55,122
...عجبًا ...

632
00:37:55,124 --> 00:37:57,157
...هاتان اليدان دافئتان

633
00:37:57,159 --> 00:37:59,660
مثل أيدي والدتك
من الأفضل أن نذهب

634
00:37:59,662 --> 00:38:02,062
قبل أن تغضب، موافقة ؟ -
أمي....؟ -

635
00:38:02,064 --> 00:38:03,397
....أجل

636
00:38:03,399 --> 00:38:05,165
أمكِ

637
00:38:05,167 --> 00:38:08,435
أجل، لقد تحدثت إليها وأخبرتها أنكِ
إصطدتي الكبيرة

638
00:38:08,437 --> 00:38:11,338
وتركتيها تهرب
أتعرفين ماذا قالت ؟

639
00:38:12,541 --> 00:38:16,543
أنكِ فعلتِ الشيء الصحيح
متماثلتان، انتم الإثنان

640
00:38:16,545 --> 00:38:19,146
الأن، سوف تكون حادة الطباع
لو أبقيتها تنتظر

641
00:38:19,148 --> 00:38:20,280
الأن، هيا

642
00:38:20,282 --> 00:38:21,515
لا، لايمكني

643
00:38:22,483 --> 00:38:24,718
يجب أن نذهب، فتاتي الصغيرة

644
00:38:24,720 --> 00:38:26,720
...لو لن تأتي معي

645
00:38:26,722 --> 00:38:28,088
....الأن

646
00:38:28,090 --> 00:38:30,424
لايمكني إبقائكِ آمنة

647
00:38:30,426 --> 00:38:31,959
...الأن

648
00:38:31,961 --> 00:38:35,262
لا أريد أن يحدث لكِ أي مكروه

649
00:38:35,264 --> 00:38:38,632
ماذا سيحدث ؟ -
سوف يهبطون -

650
00:38:38,634 --> 00:38:42,135
ولايمكنكِ إيقافهم -
على متن المحطة ؟ -

651
00:38:42,137 --> 00:38:43,537
من ؟

652
00:38:43,539 --> 00:38:46,473
من القادم ؟ ولماذا ؟

653
00:38:46,475 --> 00:38:48,308
إنهم جائعون حقًا

654
00:38:49,410 --> 00:38:53,313
وهنالك الكثير...والكثير
والكثير منهم

655
00:38:53,315 --> 00:38:55,182
إنهم قادمون، فتاتي الصغيرة

656
00:38:55,184 --> 00:38:56,483
لا

657
00:38:56,485 --> 00:38:59,119
لن أتحدث معك هكذا

658
00:38:59,121 --> 00:39:01,254
هذا غير حقيقي

659
00:39:01,256 --> 00:39:02,422
!توقف

660
00:39:02,424 --> 00:39:03,657
!توقف

661
00:39:08,329 --> 00:39:09,663
لا

662
00:39:09,665 --> 00:39:10,731
لا

663
00:39:21,042 --> 00:39:22,175
...."مولي"

664
00:39:22,177 --> 00:39:25,012
....يجب أن نذهب -
لا! كفى -

665
00:39:25,014 --> 00:39:28,081
لا أريد أن أكون هنا
أريد أن أتحدث معك

666
00:39:38,494 --> 00:39:40,694
عزيزي، تعال هنا
تعال هنا

667
00:39:42,197 --> 00:39:44,731
لا أريد أن أذهب لهذة الأماكن
التي ترسلني إليها، بعد الأن

668
00:39:44,733 --> 00:39:47,100
ألا تريدين ان تكوني مع هؤلاء الناس ؟

669
00:39:47,102 --> 00:39:48,368
لا

670
00:39:48,370 --> 00:39:51,137
أريد أن اكون معك

671
00:39:51,572 --> 00:39:54,574
....الآخرين القادمون للأسفل هنا

672
00:39:54,576 --> 00:39:57,711
هل يمكنك أن توقفهم ؟ -
إنهم أقوياء للغاية -

673
00:39:57,713 --> 00:39:59,479
يجب أن أفعل ما يقولون

674
00:39:59,481 --> 00:40:02,582
إسمعني... لقد أحضرتك هنا

675
00:40:02,584 --> 00:40:05,585
أنت جزء مني. الأن، هناك جزء منك

676
00:40:05,587 --> 00:40:08,822
يخبرك مع عليك فعله. لكن، هناك
...جزء أخر منك

677
00:40:08,824 --> 00:40:10,090
بشري

678
00:40:10,092 --> 00:40:13,727
يجب أن تخبرهم ألا يحضروا

679
00:40:13,729 --> 00:40:16,663
لايمكني، يجب أن نحيا

680
00:40:16,665 --> 00:40:19,699
لكن ، يمكن لكلانا أن يحيا
يجب أن نجد طريقة فقط

681
00:40:19,701 --> 00:40:22,069
يمكن أن تخبرهم آلا يأتوا

682
00:40:22,071 --> 00:40:25,372
آسف، لايمكني البقاء

683
00:40:25,374 --> 00:40:28,675
يجب أن توقفيهم -
كيف ؟ -

684
00:40:28,677 --> 00:40:31,578
أنتِ الوحيدة التي يمكنها

685
00:40:43,158 --> 00:40:45,125
مولي" ؟"

686
00:40:47,563 --> 00:40:52,732
لقد رحل -
شكرًا للرب أنكِ بخير -

687
00:40:52,734 --> 00:40:54,534
"يجب أن أذهب للفضاء، "جون

688
00:40:56,337 --> 00:40:58,305
يجب أن أوقف هذا الشيء

689
00:41:06,214 --> 00:41:08,582
!"إيثان"

690
00:41:08,584 --> 00:41:10,617
إركب

691
00:41:53,528 --> 00:41:55,529
..."بن"

692
00:41:55,531 --> 00:42:00,567
تفقد قائمة معدات حجيرة الأرونا
من أجل مولّد أكسجين إحتياطي

693
00:42:00,569 --> 00:42:03,637
القائمة تظهر أن هناك ست مولدات
أكسجين على المتن مخزّنة

694
00:42:23,859 --> 00:42:25,625
لا

695
00:42:36,671 --> 00:42:38,438
لابأس

696
00:42:41,097 --> 00:42:52,097
<font color=#00ffff> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font></i></font>

