﻿1
00:00:02,001 --> 00:00:02,259
Mr_7sin@hotmail.com

2
00:00:02,259 --> 00:00:04,754
هل تعرفون ذلك النوع من الاشخاص الذي لايفعل شيئا سوى الاشياء السيئة؟

3
00:00:04,771 --> 00:00:06,700
ثم يتسائل لماذا حياته تبدو مريعة

4
00:00:08,091 --> 00:00:09,627
حسناً، انه انا

5
00:00:10,600 --> 00:00:12,285
في كل مرة يحصل لي شيء جيد,

6
00:00:12,335 --> 00:00:14,764
فان هناك شيئا سيئا ينتظرني في المقابل

7
00:00:16,466 --> 00:00:17,159
كارما.

8
00:00:18,068 --> 00:00:20,098
كان ذلك عندما قررت ان اتغير

9
00:00:21,513 --> 00:00:24,183
لذا، قمت بعمل قائمة بالاشياء السيئة التي عملتها في حياتي

10
00:00:24,225 --> 00:00:27,208
وسأقوم باصلاح اخطائي واحدا تلو الاخر

11
00:00:27,416 --> 00:00:29,241
انا احاول فقط ان اكون شخصا افضل

12
00:00:35,473 --> 00:00:40,296
ربح 100 الف دولار في اليانصيب، فتح الباب لأشياء جيدة في الحياة

13
00:00:41,166 --> 00:00:43,336
أين كنت؟
أتسوق للطعام.

14
00:00:45,436 --> 00:00:47,223
لقد حصلت على رقائق متجمدة حقيقية

15
00:00:47,281 --> 00:00:49,413
لا مزيد من الحبوب الكبح الجنسية لك، أخي

16
00:00:49,470 --> 00:00:51,239
أنت تركب قطار كارما الآن

17
00:00:51,402 --> 00:00:52,812
تشو... تشو

18
00:00:53,781 --> 00:00:56,333
أحب أن أكون قادرا على تقديم الاشياء الجميلة الى أخي.

19
00:00:56,685 --> 00:00:59,133
لكن امتلاك المال يصنع المشاكل، ايضاً

20
00:00:59,641 --> 00:01:01,401
هذه، زوجتي السابقة، جوي.

21
00:01:03,298 --> 00:01:04,659
ماذا تعتقدين انك فاعلة؟

22
00:01:04,801 --> 00:01:06,695
مرحبا، كارولينا
كاتالينا

23
00:01:06,728 --> 00:01:08,339
أم... بطاطس، طماطم

24
00:01:08,765 --> 00:01:10,789
اذا... اين يخفي ايرل امواله؟

25
00:01:10,837 --> 00:01:13,132
ايرل صديقي، لن اساعدك في سرقة امواله.

26
00:01:13,165 --> 00:01:15,903
أوه، هذا من سوء حظك، لأن...

27
00:01:15,928 --> 00:01:19,081
أنت لست بالشخص الذي يقف الان ومعه قارورة مكسورة بشكل جيد، اليس كذلك؟

28
00:01:23,651 --> 00:01:25,528
حسناً، لكنها ماتزال تؤلم اذا ضربتك بها.

29
00:01:26,579 --> 00:01:29,583
جوي، لقد اخبرتك مليون مرة، المال ليس في الغرفة

30
00:01:29,768 --> 00:01:31,500
توقفي عن الدخول هنا وبعثرتك المكان.

31
00:01:31,691 --> 00:01:34,950
حسناً، لاكن اذا كنت ستأكل من الحبوب الراقية، فاطفالك ينبغى ان يأكلوا ايضاً

32
00:01:37,559 --> 00:01:39,463
انهم ليسوا باطفالي، جوي.

33
00:01:39,802 --> 00:01:42,063
لابد من ان هذا كان مخيفاً جداً لك.

34
00:01:50,385 --> 00:01:51,896
جوي، لا استطيع العيش هكذا

35
00:01:51,937 --> 00:01:54,458
مالذي سأحتاج فعله لكي أوقفك من محاولة سرقة مالي؟

36
00:01:56,098 --> 00:01:57,191
اشتري لي حماماً حاراً

37
00:01:57,592 --> 00:01:59,286
لن اقوم بشراء حمام حار لك.

38
00:01:59,386 --> 00:02:01,681
احتاج اموالي لكي اساعد في شطب الاشياء من قائمتي

39
00:02:01,738 --> 00:02:04,058
هي، ايرل، شكراً على الرقائق.

40
00:02:04,241 --> 00:02:05,585
لا مشكلة، كراب مان

41
00:02:05,975 --> 00:02:08,504
انت وتلك القائمة الغبية المليئة بالاشياء السيئة التي ارتكبتها بحق الناس.

42
00:02:08,554 --> 00:02:10,686
الافضل لي ان اكون هناك في مكان ما
أنت

43
00:02:10,820 --> 00:02:12,962
يوجد الكثير من الاشياء هنا والتي فعلتها لك

44
00:02:12,998 --> 00:02:15,685
مثل ماذا؟
هل تريد مني ان اعمل واحدة؟

45
00:02:15,735 --> 00:02:16,532
ماذا هناك؟

46
00:02:16,605 --> 00:02:18,419
اذا قمت بعمل واحدة، هل سوف تتركني لوهلة؟

47
00:02:18,444 --> 00:02:19,850
جيد، مهما يكن، ماذا هناك؟

48
00:02:21,699 --> 00:02:22,883
حسنأُ، اليك واحدة جيدة.

49
00:02:23,159 --> 00:02:26,464
153: كسر تمثال جوي المزخرف.

50
00:02:30,707 --> 00:02:32,096
وجدت شيئاً

51
00:02:45,540 --> 00:02:47,618
قارورة شراب، سوف احصل على قارورة شراب.

52
00:02:50,438 --> 00:02:51,965
أنت من قام بكسر تمثالي؟

53
00:02:52,006 --> 00:02:53,408
أنا اسف، سوف اعوض لك هذا

54
00:02:53,433 --> 00:02:55,404
هل تدعني الان اسألك سؤالاً؟

55
00:02:55,646 --> 00:02:58,675
ماذا يحدث عندما لا تستطيع اصلاح الاشياء السيئة التي فعلتها للغير؟

56
00:02:58,700 --> 00:02:59,526
ماذا تفعل بعدها؟

57
00:02:59,559 --> 00:03:01,919
حسناً، اعتقد بانني احاول واجد طريقة لخرى لكي اعوض لهم عن ذلك

58
00:03:01,933 --> 00:03:03,814
مثلاً، لا أعلم...شراء حمام حار لهم

59
00:03:03,828 --> 00:03:05,742
انا لن اشتري لك حمام حار، جوي

60
00:03:05,751 --> 00:03:08,780
اعتقد بانه ليس لديك خيار اخر، عزيزي
لان ذلك التمثال متعذر الإبدال

61
00:03:09,385 --> 00:03:12,004
لقد كانت اميرة صغيرة وغريبة تمتطي قاطعة العشب

62
00:03:12,049 --> 00:03:14,110
فقط اخبريني بالمكان الذي وجدته فيه ويمكنني ان اشتري لكي واحدا جديداً

63
00:03:14,135 --> 00:03:17,244
مرحبا ايرل...أوشام مؤقته هل تريدها؟

64
00:03:17,319 --> 00:03:19,639
لا شكراً كراب مان، انهم يصيبونني بالحكة.

65
00:03:20,447 --> 00:03:22,146
سوف اعود ومعي تمثالك

66
00:03:23,423 --> 00:03:26,477
نعم، سوف اكون عارية منتظرة حمامي الحار

67
00:03:26,935 --> 00:03:28,921
هيا، ياأولاد، تعالوا الى هنا وكلوا المكرونة

68
00:03:30,987 --> 00:03:32,938
عندما بدأت بعمل الاشياء على قائمتي

69
00:03:33,038 --> 00:03:35,475
اصبح قلقاً بشأنها حتى اشطبها

70
00:03:36,001 --> 00:03:38,704
حتى انني كنت احلم بذلك التمثال الغبي

71
00:04:04,928 --> 00:04:07,147
قاطعت اعشاب ابناء بالبوا

72
00:04:09,417 --> 00:04:13,062
لقد كانوا دائما يطعنوني، وفعلها اسهل عندما تكون نائماً

73
00:04:14,566 --> 00:04:17,098
شكرا يالله، لقد بدأت بالقلق من انهم لم ينبتوا

74
00:04:26,336 --> 00:04:27,114
سيدتي

75
00:04:27,459 --> 00:04:30,455
انا ابحث للحصول على بعض المعلومات عن تمثال

76
00:04:30,472 --> 00:04:33,359
مع اميرة تركب قطاعة اعشاب، والتي يوجد عليها اسم شركتكم

77
00:04:34,382 --> 00:04:37,278
اوه، انت بحاجة الى التحدث الى جيرترود بالبوا

78
00:04:37,395 --> 00:04:40,783
ستجد مكتبها من خلال ذلك الباب
شكراً

79
00:04:50,023 --> 00:04:52,173
هل تعلم متى ستكون السيدة بالبوا موجودة؟

80
00:04:54,231 --> 00:04:56,557
مرحبا، أنا جيرترود بالبوا

81
00:04:56,893 --> 00:04:58,479
كيف يمكنني مساعدتك؟

82
00:04:59,421 --> 00:05:01,115
اوه، حسناً، ماذا تعلمين

83
00:05:01,391 --> 00:05:03,477
سعديد بمقابلتك، سيدة بالبوا

84
00:05:04,170 --> 00:05:06,031
اذا هل تعلم ماهي هذه التماثيل؟

85
00:05:06,065 --> 00:05:09,344
بالطبع، قبل سنوات تقريباً كانوا 40

86
00:05:09,378 --> 00:05:12,990
الجائزة الاولى في أم البنت لمهرجانات الجمال

87
00:05:13,040 --> 00:05:14,258
كم هو جميل

88
00:05:14,859 --> 00:05:18,030
اترين، انا احاول ايجاد بديل لزوجتي السابقة جوي دارفيل

89
00:05:18,080 --> 00:05:19,524
جوي دارفيل

90
00:05:20,628 --> 00:05:22,138
الطفل المحبوب

91
00:05:24,420 --> 00:05:26,297
انا رقم واحد
انا رقم واحد

92
00:05:26,331 --> 00:05:29,276
بالطبع، لقد كانت تلك السنة قبل شيلي ستوكر

93
00:05:29,301 --> 00:05:32,648
وبدأت امها بالدخول الى مهرجان الجمال

94
00:05:36,541 --> 00:05:41,231
هذه السنة بالبوا واولاد قطاعة الاعشاب... جميلة جميلات الاميرات...

95
00:05:41,365 --> 00:05:43,866
ايلين ستوكر و والبنت شيلي

96
00:05:46,294 --> 00:05:49,085
كانت تلك بداية الحكم لستوكر

97
00:05:49,262 --> 00:05:51,356
جوي لم تربح ابداً

98
00:05:52,270 --> 00:05:54,949
لقد حصلت على تمثال واحد فقط وانا قمت بتدميره

99
00:05:55,140 --> 00:05:55,825
اللعنة

100
00:05:56,092 --> 00:05:58,103
حاذر
انا اسف

101
00:05:58,822 --> 00:06:02,771
انظري... احتاج الى ان اعوض عن شيء سيء قمت بفعله

102
00:06:03,010 --> 00:06:04,437
هل يمكن ان اشتري تمثال؟

103
00:06:04,585 --> 00:06:06,588
أوه، بدون ان تسأل

104
00:06:06,738 --> 00:06:14,124
انظر، الطريقة الوحيدة للحصول على واحد هو ان تدخل مسابقة أميرة جميلة الجميلات

105
00:06:15,320 --> 00:06:17,565
ايرل، يجب عليك ان تلمس هذه، انا حارة جداً

106
00:06:17,974 --> 00:06:20,186
بما ان جيرترود لن تبيعنا تمثالاً...

107
00:06:20,476 --> 00:06:24,150
اتجهنا مباشرة الى الشخص الوحيد والذي نعرف بانه يمتلك واحداً: شيلي ستوكر.

108
00:06:24,175 --> 00:06:26,486
انا فقط لا استطيع التصديق بانك تزوجت من جوي دارفيل

109
00:06:26,762 --> 00:06:29,849
انا لم افكر في انني افضل منها بكثير خلال سنوات

110
00:06:33,029 --> 00:06:34,973
اذا هل تعتقدين بانني يمكنني شراء التمثال منك؟

111
00:06:35,451 --> 00:06:38,522
الان، ماالمثال التي ستعتبرني به كاندي اذا بعت عليك واحداً؟

112
00:06:38,638 --> 00:06:41,066
اذا لم تضع ذلك الكتاب... فانا لا اعلم ماذا...

113
00:06:42,703 --> 00:06:44,664
اذا كانت كاندي ستربح اول تمثال لها

114
00:06:44,678 --> 00:06:49,085
في مسابقة البالبو وصن لاون ماورز لأجمل الجميلات السادس والأربعون الاسبوع القادم

115
00:06:49,174 --> 00:06:52,106
ليس اذا لم نجد شخصاً ليساعدنا في جزء من موهبتنا

116
00:06:52,597 --> 00:06:54,257
صديق أمي انفصل عنها

117
00:06:54,282 --> 00:06:55,686
حاذري ياسليطة اللسان الصغيرة

118
00:06:56,254 --> 00:06:57,447
بالأمس

119
00:06:57,506 --> 00:06:59,876
لقد انفصلت عنه، لا تستطيع الوثوق بالرجال

120
00:06:59,976 --> 00:07:02,201
لقد اخبرتني امي بذلك، لكن هل استمعت لها؟ لا

121
00:07:02,292 --> 00:07:03,691
اراهن بانك لست من الموثوق بهم

122
00:07:04,272 --> 00:07:06,358
ليس تماماً
ولا رجل

123
00:07:06,633 --> 00:07:09,946
نحن جميعا وحيدون
نحن جميعا وحيدون في هذا العالم

124
00:07:15,328 --> 00:07:18,379
انا اسف شيلي، لم نكن نقصد بان نسبب المشاكل

125
00:07:20,107 --> 00:07:23,886
كم هو طولك؟
61 ونصف

126
00:07:24,876 --> 00:07:26,696
اذا كان بالامكان مساعدتنا مع موهوبتنا

127
00:07:26,730 --> 00:07:28,866
فاننا قد نستطيع التوصل الى شيء من اجل ذلك التمثال

128
00:07:29,517 --> 00:07:30,835
لا مشكلة، ماهي موهبيتك؟

129
00:07:34,358 --> 00:07:35,426
أو، يارجل

130
00:07:36,180 --> 00:07:37,640
يجب عليك ان تدعني اجرب ذلك

131
00:07:38,007 --> 00:07:40,386
لا تدعه يجرب ذلك

132
00:07:49,676 --> 00:07:52,092
كيف لم تخبريني بانك قد ربحت مباراة في الجمال؟

133
00:07:52,380 --> 00:07:54,966
كل يوم امشي فيه من الباب الأمامي، اربح فيه مباراة في الجمال

134
00:07:56,445 --> 00:07:58,748
هل جلبت لي حمامي الحار؟
بل أفضل

135
00:07:58,798 --> 00:08:00,859
سوف اجلب لك تمثال أجمل الجميلات

136
00:08:01,043 --> 00:08:04,035
لا تستطيع شراءها، ايرل
لا، لكن يمكنك ربحها

137
00:08:04,442 --> 00:08:05,159
أوه، نعم؟

138
00:08:05,540 --> 00:08:07,578
ماذا، أنت وأمك سوف تشتركون في المهرجان القادم؟

139
00:08:07,880 --> 00:08:09,908
ماذا سوف تفعل؟ ستضع شاربك على شكل ضفيرة في مؤخرة رأسك.

140
00:08:10,000 --> 00:08:12,085
سوف اساعد شيلي ستوكر وابنتها في موهبتهم

141
00:08:12,110 --> 00:08:14,287
وعندما يفوزون، سوف يسمحون لي بالاحتفاظ بالتمثال

142
00:08:16,155 --> 00:08:19,044
انا لا أريد التمثال الملعون، أنا اريد حمامي الحار

143
00:08:19,249 --> 00:08:21,463
الان، انا الشخص الموجود على القائمة ويجب عليك ان تستمع لي.

144
00:08:21,597 --> 00:08:24,360
الموجود على قائمتي هو انني كسرت جائزة مهرجان الجمال لفتاة صغيرة

145
00:08:24,371 --> 00:08:25,906
وسوف اقوم بارجاع الجائزة الى تلك الفتاة الصغيرة

146
00:08:25,922 --> 00:08:27,597
حسناً، تلك الفتاة الصغيرة قد ذهبت الان

147
00:08:27,603 --> 00:08:31,200
المرأة التي اخذت مكانها تريد ان تجلس وتشرب في درجة حرارة مياه 160 درجة

148
00:08:31,742 --> 00:08:32,534
آسف

149
00:08:32,957 --> 00:08:35,452
حالما احصل لك على ذلك التمثال سأقوم بشطبك من القائمة

150
00:08:35,982 --> 00:08:40,029
حسناً... حسناً، ماذا اذا لم تفز؟

151
00:08:40,163 --> 00:08:41,790
همم؟ اترى، لانني كنت افكر.

152
00:08:41,794 --> 00:08:43,292
بشأن العودة الى عمل المهرجان

153
00:08:43,319 --> 00:08:46,484
واذا انا ربحت التمثال بنفسي عندها لا تستطيع شطبي من القائمة

154
00:08:46,887 --> 00:08:50,109
تعلم بان هذا سيكون رائعاً اذا، أوه... كان لديك ابنة

155
00:08:50,142 --> 00:08:52,704
انت لاتعلم! قد اكون الان حامل بفتاة صغيرة

156
00:08:52,771 --> 00:08:55,174
المهرجان الاسبوع القادم وليس بعد تسعة اشهر

157
00:08:55,225 --> 00:08:58,513
اعتقد بان هذا سيجعلني الفتاة الالطف صغراً في المهرجان بأكمله الان، اليس كذلك؟

158
00:09:01,730 --> 00:09:02,933
استسلمي جوي!

159
00:09:02,974 --> 00:09:05,310
لن تحصلي على حمام حار
ستحصلين على التمثال

160
00:09:06,726 --> 00:09:08,756
كنت اعلم باننا لن نخسر ابداً

161
00:09:08,971 --> 00:09:11,357
شيلي اخبرتني بان نساء عائلة ستوكر لديهن موهبة

162
00:09:11,654 --> 00:09:15,172
موهبة قد انتقلت من جيل الى جيل لنساء ستوكر

163
00:09:35,966 --> 00:09:38,512
يجب علي الاعتراف، لقد كانت مؤثرة

164
00:09:39,869 --> 00:09:42,022
كاندي هيا، انه دورك بالتدريب

165
00:09:42,331 --> 00:09:45,752
اخيراً، دعونا نشاهد ستوكر الصغيرة تطلق العنان لموهبتها

166
00:09:45,910 --> 00:09:48,339
انا لا أملك الموهبة
أعذريني؟

167
00:09:48,414 --> 00:09:50,824
لا تقلق، انها تتمرن بسكاكين مطاطية

168
00:10:04,115 --> 00:10:06,643
كم تبقى من الايام الى موعد المسابقة؟

169
00:10:06,785 --> 00:10:09,363
ثلاثة، صحيح؟ لقد بدت وكأنها اقصر بقليل

170
00:10:09,599 --> 00:10:11,118
انك حتى لاتحاولين

171
00:10:11,702 --> 00:10:15,319
اذا كنت تريدين الفوز بذلك المهرجان فيجب عليك استخدام موهبتك

172
00:10:15,811 --> 00:10:19,675
لقد جعل الله البعض منا خارقات الجمال والبعض الاخر رماة سكين

173
00:10:19,750 --> 00:10:23,113
الان، ثقي بالهبة، فانت ستوكر

174
00:10:26,036 --> 00:10:28,329
لعلها كانت تلتوي او شيئا ما

175
00:10:28,397 --> 00:10:32,353
تحتاجين الى موقف لعبي، سكاكين حقيقية مع شخص حقيقي

176
00:10:32,394 --> 00:10:35,886
هذه هي الطريقة الوحيدة لكي تصلين الى داخل نفسك وتتنتزعين الموهبة

177
00:10:35,932 --> 00:10:38,870
هل تعلمين، كنت اود الذهاب الى البيت الان... فعلا

178
00:10:39,836 --> 00:10:41,747
افعليها، كاندي! الان

179
00:10:41,765 --> 00:10:45,256
ارميهم الان، الان! ارميهم الان كاندي

180
00:10:45,462 --> 00:10:46,372
ارميهم!

181
00:10:55,778 --> 00:10:59,041
حبيبتي لديها الموهبة
لديها الموهبة

182
00:10:59,074 --> 00:11:02,099
لديك الموهبة
سوف اذهب لأتكلم مع جدتي

183
00:11:07,040 --> 00:11:10,294
بينما كنت اخاطر بحياتي في محاولة لربح مهرجان أم الفتاة

184
00:11:10,536 --> 00:11:12,531
جوي كانت تحاول العثور على وسيلة للاشتراك

185
00:11:13,665 --> 00:11:14,732
انت صغيرة جداً

186
00:11:15,709 --> 00:11:16,683
طويلة جداً

187
00:11:17,503 --> 00:11:18,483
يا إلهي...

188
00:11:19,294 --> 00:11:20,620
الكثير من النمش

189
00:11:21,597 --> 00:11:24,801
وانت ظريفة، لكنك فقط لا تملكين ذلك العامل

190
00:11:25,819 --> 00:11:27,880
وكم هو عمرك؟
سبع

191
00:11:28,364 --> 00:11:29,279
افتحي فمك؟

192
00:11:32,116 --> 00:11:35,353
ماذا تعتقدين انك تفعلين؟
انا اتبنى

193
00:11:37,290 --> 00:11:38,676
ومعي وليس في الجوار...

194
00:11:38,759 --> 00:11:41,900
راندي أخذ الافضلية لكي يكون وحيداً لبعض الوقت مع كاتالينا

195
00:11:42,365 --> 00:11:43,751
اثنان جاك--تعني الحرب

196
00:11:43,864 --> 00:11:45,231
لا لا لا، كاتالينا

197
00:11:45,417 --> 00:11:48,003
في هذه البلاد، هذه تسمى تروس

198
00:11:48,479 --> 00:11:49,622
ونتعانق

199
00:11:54,716 --> 00:11:56,368
نحن أمة سلام

200
00:11:56,977 --> 00:11:58,510
تبدين رائعة اليوم

201
00:11:58,563 --> 00:12:00,429
من المستحيل ان نخسر هذا الشيء

202
00:12:02,495 --> 00:12:04,611
نحن محظوظون فقط بان ادركت بانك تمتلكين الموهبة في الوقت المناسب

203
00:12:04,790 --> 00:12:06,351
كنت اعلم منذ ان كنت في الثانية

204
00:12:09,669 --> 00:12:13,689
لم اخبر امي ابداً لانني لا أريد ان افعل اشياء مهرجان الجمال الغبية

205
00:12:15,825 --> 00:12:17,711
حسناً، هل اخبرتها بانك تعتقدين انها غبية؟

206
00:12:18,253 --> 00:12:22,016
لا، لانها سوف تغضب
انها تريدني ان اكون مثلها تماماً

207
00:12:22,264 --> 00:12:25,126
لكن انا احب المدرسة، اريد ان اكون طبيبة في يوم ما

208
00:12:27,169 --> 00:12:28,521
كاندي...

209
00:12:30,395 --> 00:12:32,189
يوجد الكثير من الاطباء في العالم

210
00:12:32,815 --> 00:12:36,420
واذا لم احصل على ذلك التمثال، فيجب علي ان اشتري حمام حار لزوجتي السابقة

211
00:12:36,578 --> 00:12:38,923
والحمام الحار يكف الكثير من الكعك

212
00:12:39,341 --> 00:12:41,336
اذا، تحتاجين الى ان تسمعي كلام امك

213
00:12:42,187 --> 00:12:44,455
بينما كنت أتأكد من ابقاء كاندي منتبهة

214
00:12:44,747 --> 00:12:47,392
كانت جوي تصنع اخر محاولاتها للدخول الى المهرجان

215
00:12:47,481 --> 00:12:50,753
ماما، ليس لدي ابنة، هذا لماذا احتاجك ان تدخليها معي

216
00:12:52,817 --> 00:12:55,905
حسنا حسناً، كل ذلك التدخين قد حول بشرتك الى جلد على اي حال

217
00:12:57,571 --> 00:13:00,021
عائلة شيلي كانت رماة سكين لأجيال

218
00:13:00,208 --> 00:13:01,994
عائلة جوي كانوا مدخنين...

219
00:13:02,505 --> 00:13:04,276
وذلك قد اعطي جوي فكرة

220
00:13:10,358 --> 00:13:11,868
مرحبا
مرحبا

221
00:13:12,260 --> 00:13:14,059
هل تعلمين ماهي الترتيبات التي سندخلها؟

222
00:13:15,054 --> 00:13:17,775
لانني الى الان لا أريد ان ادخل في بدلة القفز السيكون

223
00:13:20,807 --> 00:13:21,817
ماذا تفعلين هنا؟

224
00:13:21,842 --> 00:13:24,929
لقد جئت هنا لكي اعود للمنزل بتمثال وحمام حار

225
00:13:26,462 --> 00:13:29,209
انا ورماد أمي الميتة نود الاشتراك في المهرجان، رجاءاً.

226
00:13:32,858 --> 00:13:35,328
حبيبي، اعلم بانك لا تدخن، لكن يجب عليك ان تلتقط السرعة

227
00:13:40,128 --> 00:13:44,546
لسوء الحظ، لايوجد هناك قانون يقول بان كلا الام والبنت يجب ان يكونوا أحياء

228
00:13:44,762 --> 00:13:46,550
يوجد هنا دخان منتن

229
00:13:48,385 --> 00:13:50,296
حسناً، هذا يعني شيئاً

230
00:13:50,738 --> 00:13:52,173
ذلك هو الذي أخذها

231
00:14:01,076 --> 00:14:03,187
لم يحصل لي يوما ان كنت في مهرجان للجمال من قبل

232
00:14:03,404 --> 00:14:05,568
وللحقيقة، فان لديهم عرض رائع

233
00:14:05,922 --> 00:14:07,839
حتى انني قابلت مشاهير مدينتي

234
00:14:08,156 --> 00:14:13,647
مرحبا بكم في مهرجان بالبوا والأم  للأولاد والبنات الاميرات الجميلات السنوي السادس والاربعون

235
00:14:14,033 --> 00:14:17,670
نقدم لكم مضيفكم لليلة، تعرفونه من تلفزيون ولد الشاطئ

236
00:14:17,770 --> 00:14:21,433
وكان مؤخراً قد سرق من بقعة في الرقص مع النجوم...

237
00:14:21,845 --> 00:14:24,457
السيد تيم ستاك

238
00:14:42,339 --> 00:14:44,633
لكن لم تكن كلها مضاءة ونجوم بارزون

239
00:14:44,678 --> 00:14:46,371
أخذت المنافسة مجراها بسرعة

240
00:14:50,713 --> 00:14:52,219
ياقوم... الا يبدون رائعيين

241
00:14:52,270 --> 00:14:56,984
رقم الموديل لهذه الجزازات هو "5-5-4-ز" كما في زيبرا

242
00:14:58,693 --> 00:15:01,297
الان دعونا نرحب على المنصة بجوي دارفيل

243
00:15:01,364 --> 00:15:04,798
والجميلة، الغائبة عنا الأم دارفيل

244
00:15:12,334 --> 00:15:17,590
ترجع جوي الى مقاطعة كامدين حيث تتمتع باطعام والجاء وتنظيف الفقراء

245
00:15:28,698 --> 00:15:30,181
هذه هي بدلات سباحتك

246
00:15:30,280 --> 00:15:32,158
هل تمزحين معي، اذا كنت تريدين الفوز بهذا الشيء

247
00:15:32,175 --> 00:15:33,732
فيجب عليكم اظهار بعض بعض البشرة

248
00:15:33,777 --> 00:15:34,586
اهدأي

249
00:15:34,653 --> 00:15:36,278
ستتولى موهبتك كل شيء

250
00:15:36,768 --> 00:15:38,400
كما انني لا استطيع ارتداء ثوب سباحة نسائي

251
00:15:38,705 --> 00:15:40,499
بعض الاشخاص لايستطيعون ايجاد طرقهم بدون ماما

252
00:15:40,503 --> 00:15:43,302
لذا اضطررت الى تمزيق معدتي بقسم سي

253
00:15:43,469 --> 00:15:45,847
تعلم جوي بانها لاتستطيع ان تنافس مع رماة سكين

254
00:15:45,880 --> 00:15:47,933
لكنها لم تكن لتستسلم بدون قتال

255
00:16:14,848 --> 00:16:16,500
الجميع كانوا متأثرون

256
00:16:16,542 --> 00:16:19,997
وهذا يؤكد بأنه لايمكن لأحد ان يدعي بان الأم ميتة لم تشارك فعلاً

257
00:16:20,447 --> 00:16:21,799
قامت جوي باضهارها على المنصة

258
00:16:34,750 --> 00:16:37,637
آل دارفيل، جميعاً آل دارفيل

259
00:16:37,699 --> 00:16:39,635
لقد فتن الحضور بجوي فعلاً

260
00:16:39,736 --> 00:16:43,468
لكنني كنت واثقا من مولدات رماة السكين الاثنين بانهم سيقودونا الى النصر

261
00:16:45,047 --> 00:16:48,143
الفوز بهذا المهرجان ستكون بداية الى اشياء عظيمة لنا

262
00:16:48,383 --> 00:16:51,136
بعد ان نفوز، سنذهب في جولة حول وطني كما اعتدنا ان نفعلها انا وأمي

263
00:16:51,174 --> 00:16:52,926
سوف تكونين جميلة الجميلات في كل بلدة

264
00:16:53,202 --> 00:16:55,889
لكن كيف سأذهب الى المدرسة؟
سوف احضر المدرسة للبيت

265
00:16:55,895 --> 00:16:57,665
سوف اعلمك كل شيء تريدين معرفته عن الفوز

266
00:16:58,264 --> 00:17:00,251
ماما، اريد ان اكون طبيبة يوما ما

267
00:17:00,425 --> 00:17:03,229
حبيبتي، اذا كنت اريد طبيباً في العائلة كنت سأنجب ولداً

268
00:17:04,124 --> 00:17:05,735
سوف اذهب لإحضار السكاكين

269
00:17:09,439 --> 00:17:12,266
لقد كان صحيحا وأدركت ماكان علي فعله

270
00:17:12,308 --> 00:17:15,746
وبقدر ماكنت اريد الفوز بذلك التمثال وشطب جوي من قائمتي

271
00:17:15,863 --> 00:17:18,158
لم يكن صحيحاً ان نجبر تلك الفتاة الصغيرة على فعلها

272
00:17:18,290 --> 00:17:20,718
كاندي؟
نعم؟

273
00:17:22,071 --> 00:17:24,049
اريد منك ان تصيبيني بالسكاكين

274
00:17:24,784 --> 00:17:25,623
ماذا؟

275
00:17:25,861 --> 00:17:27,056
اطعنيني في الساق

276
00:17:27,459 --> 00:17:30,171
انها الطريقة الوحيدة لجعل امك تكف عن الاصرار عليك

277
00:17:30,952 --> 00:17:32,153
يجب عليك ان تخسري

278
00:17:32,671 --> 00:17:34,440
لكننا لن نحصل على التمثال

279
00:17:34,733 --> 00:17:36,974
وسيتوجب عليك ان تشتري حماماً حاراً لزوجتك السابقة

280
00:17:37,245 --> 00:17:39,139
والحمام الحار يكلف الكثير من الكعك

281
00:17:39,606 --> 00:17:40,474
لا تقلقي

282
00:17:40,799 --> 00:17:44,082
اضافة الى انه اذا كبرت فاني احتاج الى طبيب

283
00:17:44,471 --> 00:17:46,596
وأود أن يكون ذلك الطبيب هو أنتِ

284
00:17:47,864 --> 00:17:49,013
شكراً ايرل.

285
00:17:50,414 --> 00:17:52,333
لكن ألن يؤلمك اذا رميت السكينة في ساقك؟

286
00:17:52,442 --> 00:17:53,785
آه، لا تقلقي بشأن ذلك

287
00:17:53,819 --> 00:17:55,771
لقد طعنت من قبل الكثير من البنات

288
00:17:56,022 --> 00:17:59,489
انها تؤلم فعلاً عندما تلوى ثم تسحب ثم ترجع الى مكانها

289
00:17:59,865 --> 00:18:02,148
حسناً، دعونا نرحب على المنصة...

290
00:18:02,482 --> 00:18:06,099
الموهبة المدهشة لشيلي و كاندي ستوكر

291
00:19:16,971 --> 00:19:20,172
وبقدر فرحة وجهها الصغير كل ما استطعت التفكير فيه هو...

292
00:19:20,196 --> 00:19:22,866
أن تكون مطعوناً أكثر ألما مما كنت اذكر

293
00:19:24,002 --> 00:19:25,170
سيداتي وسادتي

294
00:19:25,195 --> 00:19:30,102
الفائز بجائزة السنة لمهرجان بالبوا وابناء لاون ماورز لأجمل جميلات الاميرات هم

295
00:19:30,886 --> 00:19:34,041
جوي دارفيل ورماد الأم دارفيل

296
00:19:41,677 --> 00:19:43,421
من جراء اصابتي بذلك السكين في ساقي

297
00:19:43,596 --> 00:19:46,734
لم أساعد فقط فتاة صغيرة في حلمها بان تكون طبيبة

298
00:19:47,076 --> 00:19:49,564
بل قد جلبت الفتاة الصغيرة داخل جوي

299
00:19:51,768 --> 00:19:55,137
عندما كسرت ذلك التمثال، كسرت أكثر من سيراميك الفتاة الصغيرة

300
00:19:55,162 --> 00:19:58,979
ركوب 487 باطلاق جانبي لاون ماوير للتغطية الذاتية

301
00:19:59,246 --> 00:20:02,285
لقد قمت بأخذ ذكريات الكبرياء من طفولة جوي

302
00:20:02,484 --> 00:20:03,953
وسواء علمت ذلك أم لا

303
00:20:04,145 --> 00:20:06,280
كان ذلك أكثر أهمية لها من الحمام الحار

304
00:20:06,338 --> 00:20:10,701
لقد حصلت عليها بنفسي، مازلت مدينا لي بحمام حار، ايها الأخرق

305
00:20:10,794 --> 00:20:13,360
لقد كان باستطاعتي اخبارها بانها لم تحصل عليها بنفسها

306
00:20:13,687 --> 00:20:17,166
لكن سيكون بذلك قد أخذت منها نصرها، ولم اريد ان افعل ذلك

307
00:20:17,804 --> 00:20:21,901
بالاضافة الى انه لايهم اذا اعتقدت جوي بانني يمكنني شطبها من قائمتي أم لا

308
00:20:22,503 --> 00:20:25,073
كل مايهم الآن هو انني اعلم انني استطيع

309
00:20:35,841 --> 00:20:38,002
هيا ايرل، لن أكون قادراً على النوم

310
00:20:38,035 --> 00:20:40,510
راندي...
استمع فقط، انا فقط افتقد واحدة

311
00:20:41,517 --> 00:20:42,476
حسناً

312
00:20:43,040 --> 00:20:48,305
كان هناك هانيبال، بي أي و فيس مان...

313
00:20:48,431 --> 00:20:49,666
موردوك

314
00:20:50,258 --> 00:20:54,264
نعم... موردوك
الان اطفئ اللمبة واذهب الى النوم

315
00:20:59,561 --> 00:21:01,772
ماهو اسم القرد في بي جى والدب؟

316
00:21:02,265 --> 00:21:03,433
راندي!

317
00:21:03,458 --> 00:21:33,825
Mr_7sin@hotmail.com

