1
00:01:27,607 --> 00:01:28,983
(زاركوفا)

2
00:01:34,072 --> 00:01:35,448
تلقت السترة الرصاصة

3
00:01:35,573 --> 00:01:36,950
ابقي ممددة

4
00:02:17,824 --> 00:02:19,200
أيها الرئيس

5
00:02:25,581 --> 00:02:27,125
ظننت أننا من واجه ليلة صعبة

6
00:02:27,126 --> 00:02:32,839
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

7
00:02:32,874 --> 00:02:37,176
"لم أستطع رؤية من أين أتيت"

8
00:02:37,677 --> 00:02:41,973
"لكنني أعرف مم تهرب"

9
00:02:42,390 --> 00:02:47,270
"...وليس المهم من الأكثر سوءاً"

10
00:02:47,395 --> 00:02:52,275
"لكن الذين يمنعونك من السقوط للهاوية"

11
00:02:52,400 --> 00:02:56,362
"ليس هناك شعور كشعورك الآن"

12
00:02:56,863 --> 00:03:00,992
"والقيام بأمور لإرضاء جماعتك"

13
00:03:01,284 --> 00:03:05,455
"...عندما أحبك كما أحبك"

14
00:03:05,997 --> 00:03:10,501
"...وأنا أعاني لكنني لن أجرحك، لأن"

15
00:03:10,668 --> 00:03:13,921
"هذا ليس مكاناً لبطل"

16
00:03:15,465 --> 00:03:19,344
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

17
00:03:20,178 --> 00:03:26,017
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

18
00:03:29,646 --> 00:03:32,690
"هذا ليس مكاناً لبطل"

19
00:03:34,400 --> 00:03:38,446
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

20
00:03:39,030 --> 00:03:44,285
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

21
00:04:00,218 --> 00:04:01,678
يكفي

22
00:04:16,192 --> 00:04:17,652
التهديد

23
00:04:18,111 --> 00:04:21,447
والوحشية والتعاطف الكاذب

24
00:04:22,865 --> 00:04:25,618
برأيي مهنة في السياسة ستناسبك كثيراً

25
00:04:27,078 --> 00:04:29,372
لصالح من كانت تعمل صديقتك؟

26
00:04:29,998 --> 00:04:31,874
لم تكن تعمل لصالح أحد

27
00:04:34,544 --> 00:04:36,087
جماعات منشقة؟

28
00:04:36,796 --> 00:04:38,631
(السيف)، (الدما)

29
00:04:39,424 --> 00:04:41,009
أجل، بالطبع

30
00:04:41,384 --> 00:04:44,804
أنتم جميعاً تظنون
أنكم جزء من حرب دينية عظمى، صحيح؟

31
00:04:46,055 --> 00:04:47,432
(سميرة)

32
00:04:48,558 --> 00:04:49,976
كان ذلك اسمها

33
00:04:51,227 --> 00:04:53,104
لم تكن لها علاقة بشيء من ذلك

34
00:04:54,147 --> 00:04:56,691
كانت مجرد امرأة قتلتم أباها

35
00:04:57,150 --> 00:04:58,693
ذلك اتهام سخيف

36
00:04:58,818 --> 00:05:04,574
ما رأيك أن نكف عن الكذب لأنك لو لم تكوني
متورطة لكنت في مركز شرطة الآن

37
00:05:05,366 --> 00:05:07,869
(كان والدها البروفيسور (يمال شاه

38
00:05:08,119 --> 00:05:10,038
ذلك الاسم لا يعنى لي شيئاً

39
00:05:10,163 --> 00:05:11,706
!هراء

40
00:05:12,165 --> 00:05:14,667
لم تتعبين نفسك بالكذب حتى؟ -
وإن كنت اكذب فعلاً -

41
00:05:15,543 --> 00:05:18,129
ألن يعنى ذلك أنك في ورطة كبيرة؟

42
00:05:21,007 --> 00:05:23,801
...حسناً، لم أكن أتوقع الرحمة

43
00:05:24,135 --> 00:05:27,430
من شخص منشغل في تصنيع
قنابل نووية في حقيبة

44
00:05:35,146 --> 00:05:36,940
عم تتحدث؟

45
00:05:39,400 --> 00:05:40,818
!تباً

46
00:05:41,653 --> 00:05:44,614
لا فكرة لديك عمّا يصنعونه هناك، صحيح؟

47
00:05:48,993 --> 00:05:52,038
ماذا ظننت؟
ماذا ظننت أنك تمولين؟

48
00:05:52,288 --> 00:05:55,333
(انتظري يا (أنجالي
ما زال بوسعك الانسحاب من هذا ومساعدتنا

49
00:06:07,178 --> 00:06:09,097
أحب منازل جهاز الاستخبارات البريطاني الأمنة

50
00:06:09,222 --> 00:06:10,598
تشيتري)، جهز المكان)

51
00:06:10,723 --> 00:06:12,934
نوفين)، المعدات في الخزانة)

52
00:06:13,059 --> 00:06:15,645
ثم أريد هويات كل من اخترقوا موقعنا

53
00:06:15,770 --> 00:06:17,230
(لا بد أن نعود من أجل (وايات
يا سيدي

54
00:06:17,355 --> 00:06:18,898
المنطقة تعج بالشرطة

55
00:06:19,023 --> 00:06:21,109
المركز مطوق ومعزول بحواجز

56
00:06:21,234 --> 00:06:23,403
الرقيب (وايات) يعرف الموقف

57
00:06:23,569 --> 00:06:25,321
المهمة أولاً

58
00:06:26,197 --> 00:06:30,159
وحالياً، ذلك يعني الوصول إلى البيانات
(التي لدى السيد (رايان

59
00:06:30,285 --> 00:06:32,829
انتهى أمر مقولة
لا نخلف أي رجل، صحيح؟

60
00:06:32,954 --> 00:06:37,625
فورأن يُفتتح مبناك ستمنح فريقي
ولوجاً كاملاً لكل البيانات المالية

61
00:06:37,750 --> 00:06:40,378
(التي جمعتها عن (أنجالى
وخير لك أن تأمل أن تفيدنا

62
00:06:40,503 --> 00:06:43,506
لست هنا لانفذ أوامرك
هذه صفقة، حسناً؟

63
00:06:43,673 --> 00:06:45,633
شيء مقابل شيء -
(أظن أن الرقيب (ماكاليستر -

64
00:06:45,758 --> 00:06:48,469
عرض عليك بالفعل هوية جديدة
وموقعا جديدا

65
00:06:49,721 --> 00:06:51,389
يمكنني أن أحقق ذلك

66
00:06:52,098 --> 00:06:55,059
أريد ذلك مكتوباً -
لك وعد رجل إنجليزي -

67
00:06:57,353 --> 00:06:58,730
أنت محظوظة

68
00:06:59,564 --> 00:07:01,357
لا أظن أنه الأمر كان حظاً

69
00:07:02,150 --> 00:07:03,693
غيّر تصويبه

70
00:07:04,068 --> 00:07:05,486
من الرأس إلى السترة

71
00:07:06,988 --> 00:07:08,531
لم قد يفعل ذلك؟

72
00:07:10,325 --> 00:07:11,826
لا أعلم

73
00:07:12,410 --> 00:07:15,204
حصلت على مطابقة ضد دائرة (كريب) المقربة
هنا

74
00:07:16,664 --> 00:07:19,375
(غوبان لاغاري)
(تربى في ميتم في (مومباي

75
00:07:19,500 --> 00:07:22,086
"وفاز بمنحة في "معهد العلوم

76
00:07:22,211 --> 00:07:25,632
ولكنه طُرد نتيجة مشاكل انضباط متعددة
بعضها متعلق بالعنف

77
00:07:25,757 --> 00:07:28,760
بعد ذلك انضم إلى مليشيا الوطنيين الهندوس

78
00:07:28,885 --> 00:07:31,054
(وشكل جماعته المنشقة الخاصة، (شود راشتر

79
00:07:31,220 --> 00:07:34,682
هل يملك القدرة على تصميم
أو إنشاء حقيبة قنبلة نووية؟

80
00:07:34,807 --> 00:07:39,103
،مخططات لأجهزة مماثلة
هي ما ورطته في المتاعب في المعهد أصلاً

81
00:07:39,228 --> 00:07:42,357
أجل، أشعر بالأسف على رجلك نوعاً ما

82
00:07:42,857 --> 00:07:44,943
(تلك هي الرفقة التي مع (أنجالي

83
00:07:45,234 --> 00:07:47,236
قضي عليه

84
00:07:57,538 --> 00:07:59,374
هل فكرت فيها حتى يا رجل؟

85
00:07:59,540 --> 00:08:03,711
سميرة)؟ هل فكرت في القوة)
التي تطلبها الأمر منها

86
00:08:04,212 --> 00:08:05,838
والشعر والزينة

87
00:08:06,047 --> 00:08:10,593
والتوجه للحفل وهي تعرف ما ستفعله
هل تفكر في ذلك حتى؟

88
00:08:12,553 --> 00:08:14,931
كلا -
أجل، بالطبع لا -

89
00:08:15,348 --> 00:08:17,475
أمثالنا يضغطون على الزناد وحسب
صحيح؟

90
00:08:18,434 --> 00:08:19,978
أنت تثرثر كثيراً

91
00:08:20,186 --> 00:08:23,940
أجل، حسناً، أظن أن ذلك هو سبب تسميتها
بالكلمات الأخيرة الشهيرة يا حقير

92
00:08:29,529 --> 00:08:30,905
حسناً

93
00:08:37,537 --> 00:08:39,372
اخلع هذا عني وحسب

94
00:08:39,831 --> 00:08:41,874
...رجاء، كانت هدية من زوجتي و

95
00:08:43,584 --> 00:08:46,004
وستقتلني إن مت وأنا أرتديها

96
00:08:49,465 --> 00:08:50,842
تبدو باهظة الثمن

97
00:08:51,092 --> 00:08:53,052
مزيفة على الأغلب

98
00:09:06,816 --> 00:09:08,234
أتود أن تعرف سراً؟

99
00:09:09,360 --> 00:09:12,947
(أشعر بسوء شديد بخصوص (سميرة

100
00:09:14,073 --> 00:09:15,908
ذلك الشعور سيزول كما تعلم

101
00:09:16,284 --> 00:09:18,036
غداً أو بعد غد

102
00:09:19,621 --> 00:09:21,539
أتعلم ماذا سيحل مكانه؟

103
00:09:24,292 --> 00:09:25,668
لا شيء

104
00:09:30,923 --> 00:09:32,300
ما معنى ذلك برأيك؟

105
00:09:35,428 --> 00:09:37,180
لا تفعل

106
00:09:38,765 --> 00:09:40,516
لست بتلك السرعة

107
00:09:55,406 --> 00:09:57,951
أجل، هذا أنا، أحتاج إلى سيارة

108
00:10:05,144 --> 00:10:07,229
{\an8}كدنا ننتهي

109
00:10:07,354 --> 00:10:09,982
{\an8}أخرجوها لحظة أن تجهز

110
00:10:10,441 --> 00:10:12,651
وابدأوا التنظيف

111
00:10:18,449 --> 00:10:20,534
ألن تدعوني للدخول؟

112
00:10:21,952 --> 00:10:25,289
أجد الأمر مثيراً
تقولين إن حضوري إليك مخاطرة

113
00:10:25,414 --> 00:10:29,168
ومع ذلك ها أنت هنا
من دون أن تعلميني حتى

114
00:10:30,169 --> 00:10:32,630
قبض الجيش البريطاني على محامي

115
00:10:33,255 --> 00:10:36,050
أذكر أنك أكدت لي أنهم لن يشكلوا مشكلة

116
00:10:36,175 --> 00:10:38,219
كم يعرف؟ -
لا شيء -

117
00:10:38,677 --> 00:10:40,596
...ظننت ذلك على الأقل ولكن

118
00:10:40,721 --> 00:10:42,264
...إن بذلوا كل جهدهم ليمسكوه

119
00:10:42,390 --> 00:10:45,101
أتثقين فيه؟ -
هو محامي -

120
00:10:46,727 --> 00:10:48,896
أنت تحتاجين إلي إذن لأسوي الأمر

121
00:10:50,648 --> 00:10:52,024
نحن شريكان

122
00:10:52,858 --> 00:10:55,152
أحقاً نحن كذلك؟

123
00:10:58,280 --> 00:11:00,199
هل عرفت أني علمت نفسى بنفسي؟

124
00:11:00,658 --> 00:11:03,911
المجلس الإسلامي أجبرني على ترك الجامعة

125
00:11:04,620 --> 00:11:06,247
كانوا يحتقرونني

126
00:11:06,497 --> 00:11:09,458
اعترضوا على معتقداتي -
سمعت غير ذلك -

127
00:11:10,376 --> 00:11:13,546
سمعت أنه وقعت حادثة -
...لا، كان -

128
00:11:15,297 --> 00:11:17,049
كان السبب سياسياً

129
00:11:18,968 --> 00:11:21,846
غالباً يصعب عليك تفهم ذلك

130
00:11:22,138 --> 00:11:24,974
بسبب خلفيتك وتربيتك

131
00:11:25,558 --> 00:11:28,519
لم يُغلق باب في وجهك طوال حياتك

132
00:11:29,228 --> 00:11:31,439
مسقط رأسنا لا يهم

133
00:11:31,856 --> 00:11:33,774
ما يهم هو مكاننا الآن

134
00:11:38,070 --> 00:11:40,990
وستبقى الخطة كما هي، صحيح؟

135
00:11:41,991 --> 00:11:45,327
أجهزة انتشار إشعاعي دقيقة

136
00:11:45,995 --> 00:11:49,749
قنابل إشعاعية خاضعة للسيطرة
يتم تفجيرها في مساجد حول المدينة

137
00:11:49,874 --> 00:11:52,918
لتلويث أماكن عبادتهم بالإشعاع

138
00:11:54,962 --> 00:11:56,714
هل يوجد شيء آخر يجب أن أطلع عليه؟

139
00:11:58,299 --> 00:12:02,303
أنجالي)، أنا لست الرجل التافه)
الذي يغسل ثيابك

140
00:12:03,220 --> 00:12:05,056
انتبهي لنبرتك

141
00:12:09,268 --> 00:12:12,521
انتظرت طوال حياتك أن يؤمن بك أحدهم

142
00:12:13,314 --> 00:12:14,899
وبإمكانياتك

143
00:12:16,817 --> 00:12:18,694
أريد فقط أن أكون جزءاً من هذا

144
00:12:20,237 --> 00:12:22,907
لم تهتمي بكل هذه التفاصيل من قبل قط

145
00:12:24,658 --> 00:12:27,244
ربما بدأت أتورط

146
00:13:20,131 --> 00:13:22,174
هل هذه القيود ضرورية؟

147
00:13:22,299 --> 00:13:25,094
هل أنت بخير؟ -
قصدت حفلات أفضل -

148
00:13:26,137 --> 00:13:27,805
أحضرت لك ملابس جديدة يا صديقي

149
00:13:30,182 --> 00:13:31,600
أردنا العودة

150
00:13:32,017 --> 00:13:33,728
لا تقلق يا أخي، أتفهم

151
00:13:34,437 --> 00:13:36,188
المهمة أولاً، صحيح؟

152
00:13:39,358 --> 00:13:41,318
كما وأني حصلت على بعض المعلومات

153
00:13:42,069 --> 00:13:44,071
نعلم جميعاً أن (فارتاك) متورطة، صحيح؟

154
00:13:45,239 --> 00:13:49,452
عندما ذكرت القنابل النووية
امتلأت تعابير وجهها دهشة وكان الخبر فاجأها

155
00:13:49,577 --> 00:13:51,996
(حسناً، ذلك يزيلها من لائحة (كينغ فيشر
صحيح؟

156
00:13:52,121 --> 00:13:55,082
أجل، وماذا عن الفتى المحامي هنا؟

157
00:13:55,207 --> 00:13:58,002
هل لديه المعلومات التي نحتاج إليها؟ -
خير له أن يكون كذلك -

158
00:14:01,005 --> 00:14:03,507
أحضرت لك قهوة يا صاح -
شكراً -

159
00:14:06,052 --> 00:14:07,678
(آسفة بخصوص (سميرة

160
00:14:09,388 --> 00:14:11,140
أجل، لم أكن أعرفها في الواقع

161
00:14:12,266 --> 00:14:14,769
كلا، عنيت أني آسفة لأجلها

162
00:14:30,034 --> 00:14:31,744
من هنا يا سيدي، شكراً لك

163
00:14:31,869 --> 00:14:33,287
طاب يومك يا سيدي

164
00:14:33,871 --> 00:14:36,665
مكان جميلٍ -
الإيجار عالي جداً -

165
00:14:37,708 --> 00:14:39,585
سأراقب الاستقبال يا صاح

166
00:14:39,710 --> 00:14:41,462
نبهينا إن رأيت شيئاً

167
00:14:42,630 --> 00:14:44,924
لاداعي لأن تواصل دفعي -
سأكف عن دفعك -

168
00:14:45,049 --> 00:14:47,676
عندما تعطينا كل البيانات
(التي لديك عن (فارتاك

169
00:14:47,885 --> 00:14:49,970
حتى ذلك الحين، تحرك يا حقير

170
00:14:57,186 --> 00:14:58,562
!بربك

171
00:14:59,146 --> 00:15:00,523
تفضلي

172
00:15:01,690 --> 00:15:04,193
شكراً لك -
كوب قهوة صغير غير محلى رجاء -

173
00:15:04,985 --> 00:15:08,030
كان عندي مقابلة عمل في التاسعة
وذلك ما ينقصني

174
00:15:08,155 --> 00:15:12,284
إن كانوا سيمتنعون عن تعيينك
بسبب بضعة بقع قهوة فتبا لهم، صحيح؟

175
00:15:13,369 --> 00:15:14,745
شكراً

176
00:15:16,163 --> 00:15:19,542
إذن، هل لديكما مخططات للمستقبل
يا رفيقاي؟

177
00:15:19,792 --> 00:15:23,129
مهنتكما هذه محدودة تماماً

178
00:15:23,462 --> 00:15:25,756
لا أعلم
غالباً سينتهي بي المطاف في القيادة

179
00:15:25,881 --> 00:15:30,469
القيادة؟ أكره أن أخبرك بهذا أيها الجندي
(ولكنك لا تناسب (ساندهيرست

180
00:15:31,554 --> 00:15:33,389
وأنت؟ -
أجل، لدي خطة -

181
00:15:33,514 --> 00:15:36,684
أن أعثر لنفسي على مقعد حانة جيد
يفضل أن يكون مطلا على المحيط

182
00:15:44,191 --> 00:15:46,902
ما لدينا هنا إذن هو قائد وحدة موهوم

183
00:15:47,027 --> 00:15:49,238
ومدمن كحول في فترة تمرين

184
00:15:49,572 --> 00:15:53,034
يا رفيقاي
يمكنني إن أردتما أن أعد لكما محفظة مالية

185
00:15:53,159 --> 00:15:56,871
بعض الأسهم والحصص والنسب

186
00:15:57,246 --> 00:15:59,707
...كما تعلمان، نظراً لحقيقة

187
00:16:00,583 --> 00:16:02,334
أنكما قد تطلقان النار على

188
00:16:02,752 --> 00:16:05,087
هل تتولى قضايا طلاق؟ -
الديك اتفاق ما قبل الزواج؟ -

189
00:16:05,212 --> 00:16:07,798
لا -
لا ممتلكات زوجية؟ -

190
00:16:07,923 --> 00:16:10,509
لا، لا شيء من هذا القبيل -
حسناً -

191
00:16:11,093 --> 00:16:14,013
في المرة المقبلة اعثر على امرأة تكرهك

192
00:16:14,805 --> 00:16:17,767
واشتر لها منزلاً، سيوفر ذلك عليك

193
00:16:20,686 --> 00:16:22,063
نصيحة جيدة

194
00:16:22,855 --> 00:16:24,231
غير مضحك

195
00:16:35,785 --> 00:16:38,412
ثمة تشويش على الاتصالات
وكاميرات المراقبة

196
00:16:38,537 --> 00:16:40,122
والهواتف الخلوية كذلك؟ -
اهو متعمد؟ -

197
00:16:48,798 --> 00:16:50,925
يبدو أن أحداً يقطع المكان عن الخارج

198
00:16:51,509 --> 00:16:53,260
على أحدنا الدخول

199
00:16:57,681 --> 00:17:00,142
تمت مهاجمة موقعنا في الأربع وعشرين ساعة
الماضية واصبت أنا بعيار ناري

200
00:17:00,267 --> 00:17:02,603
(وحاولوا إعدام الرقيب (وايات

201
00:17:08,025 --> 00:17:10,361
ماذا إن كان أمراً أسوأ بكثير
على وشك الوقوع؟

202
00:17:11,404 --> 00:17:12,780
هيّا، هيّا

203
00:17:21,622 --> 00:17:23,749
هيّا، هيّا، هيّا

204
00:17:24,875 --> 00:17:27,113
ماذا تخالين نفسك فاعلة؟
أنا من سيدخل

205
00:17:27,148 --> 00:17:30,464
هل رأيت ملفي؟ هذا النوع من المواقف
(من اختصاص مجموعة (ألفا

206
00:17:30,589 --> 00:17:32,717
أصبت بعيار ناري -
السترة أصيبت بالعيار -

207
00:17:32,842 --> 00:17:34,218
لست مستعدة للعودة للعمل

208
00:17:34,343 --> 00:17:36,554
أنت من يخاطر بمطاردة (غوبان) وحدك

209
00:17:36,679 --> 00:17:40,182
قتل أحد أفراد فريقنا
لم أكن لأدعه يفلت بذلك

210
00:17:41,142 --> 00:17:42,518
أحد أفراد فريقنا؟

211
00:17:43,227 --> 00:17:44,979
كلام مجازي

212
00:17:47,773 --> 00:17:51,694
أيها العقيد
لا يسع أي منا فقدان فريق آخر

213
00:17:52,987 --> 00:17:54,405
دعني أتولى هذا

214
00:17:55,448 --> 00:17:56,866
تحركوا، تحركوا

215
00:17:57,366 --> 00:18:00,619
تحركوا، هيّا، هيّا -
على ركبكم الآن -

216
00:18:02,121 --> 00:18:04,457
هيّا، هيّا -
!أنت -

217
00:18:05,499 --> 00:18:08,961
العمل مزدهر إذن؟ -
حسناً، كان كذلك في الواقع -

218
00:18:09,295 --> 00:18:13,090
كان لدينا سكرتيرات ومساعدون

219
00:18:13,215 --> 00:18:16,260
وبالطبع، وقتها كان الرجل المهم
ما يزال معنا

220
00:18:16,761 --> 00:18:19,680
(هذا (روان) من (روان آند رايان

221
00:18:19,805 --> 00:18:21,432
ليرقد بسلام

222
00:18:21,766 --> 00:18:23,142
ماذا حدث له؟

223
00:18:23,601 --> 00:18:25,186
ما يحدث لنا جميعاً

224
00:18:25,853 --> 00:18:29,815
إن أطلت المكوث في الوظيفة
تفقد تركيزك

225
00:18:31,067 --> 00:18:33,319
كان الرجل شديد الارتياب

226
00:18:34,695 --> 00:18:36,072
لأسباب منطقية

227
00:18:36,739 --> 00:18:40,618
(كان يسرق مافيا (بونجابي

228
00:18:43,454 --> 00:18:45,456
...أوقفوه في الصف و

229
00:18:47,166 --> 00:18:48,542
أطلقوا النار عليه في رأسه

230
00:18:49,585 --> 00:18:54,173
بعد ذلك، حسناً
قررت أن أقلص المسألة بأكملها

231
00:18:55,341 --> 00:18:56,884
وأكون نزيهاً

232
00:18:57,301 --> 00:18:59,387
تباً! أهذا من النزاهة؟

233
00:18:59,595 --> 00:19:02,932
اتخاذ القرار يختلف عن تنفيذه، صحيح؟

234
00:19:04,975 --> 00:19:06,352
ماذا؟

235
00:19:06,560 --> 00:19:08,813
مجرد مال مصاريف بسيطة

236
00:19:08,938 --> 00:19:10,689
في حالات الطوارىء

237
00:19:12,775 --> 00:19:14,777
ثمة شيفرة صعبة على ذلك

238
00:19:14,902 --> 00:19:17,113
تحتاج إلى كلمة سر -
ألا وهي؟ -

239
00:19:17,238 --> 00:19:19,532
سهمي الوحيد لعقد صفقة

240
00:19:19,657 --> 00:19:23,994
سأخبركما إن خرجت من هنا
حاملاً تذكرة سفر بيدي

241
00:19:24,120 --> 00:19:27,373
وضمان بأن أحتفظ بالمال
(الذي اختلسته من (أنجالي

242
00:19:29,417 --> 00:19:32,002
افعل ما يحلو لك يا صاح
لا يهمنا إلا المعلومات

243
00:19:33,129 --> 00:19:34,505
هل أنت مستعد للرحيل؟

244
00:19:37,591 --> 00:19:39,593
{\an8}أسرعوا، ستصل الشرطة قريباً

245
00:19:39,719 --> 00:19:41,387
{\an8}أمامنا ثلاث دقائق فقط

246
00:19:45,933 --> 00:19:49,019
أنت، لنمض -
اصبر -

247
00:19:50,229 --> 00:19:53,065
أنت تصرخ على الدوام -
الطرد معنا وسنغادر -

248
00:19:53,566 --> 00:19:54,942
المكتب هنا

249
00:19:55,167 --> 00:19:56,919
زيرو)، الطرد معنا، أتسمعين؟)

250
00:19:57,044 --> 00:19:59,839
بخصوص هويتي الجديدة
أيمكنكم إنقاص عمري قليلاً؟

251
00:19:59,964 --> 00:20:01,590
وربما بضعة كيلو غرامات كذلك

252
00:20:02,633 --> 00:20:04,135
!تراجعا، تراجعا -
ماذا بحق الجحيم؟ -

253
00:20:04,468 --> 00:20:06,470
مهلاً، مهلاً، مهلاً

254
00:20:15,354 --> 00:20:17,606
(ماذا قلت لكما؟ الرجل المسن (راون

255
00:20:17,940 --> 00:20:19,817
!شديد الارتياب

256
00:20:21,360 --> 00:20:22,903
هل لديك أي أسلحة أو مسدسات؟

257
00:20:23,028 --> 00:20:25,030
أنا مسالم -
الاتصالات والهواتف الخلوية كلها مقطوعة -

258
00:20:25,156 --> 00:20:26,991
حسناً، يجب أن نعاود الخروج -
الخروج؟ -

259
00:20:27,491 --> 00:20:29,451
ثمة رجل مقنع مسلح
يحاول قتلنا في الخارج

260
00:20:29,477 --> 00:20:31,687
ثمة أشخاص أبرياء في تلك الردهة
وفرد من فريقنا

261
00:20:31,812 --> 00:20:35,524
حسناً، ذلك مريع جداً وخلافه
ولكن أفضل أن يموتوا هم بدلاً مني

262
00:21:10,863 --> 00:21:12,239
أجب

263
00:21:15,159 --> 00:21:17,244
نعم -
لدي خمس رهائن -

264
00:21:17,369 --> 00:21:20,706
(سلموا المحامي (كونور رايان
لا نقاش

265
00:21:23,000 --> 00:21:24,960
لحظة -
قلت لا نقاش -

266
00:21:25,085 --> 00:21:27,379
!انتظر لحظة فقط -
باتت أربعة الآن -

267
00:21:33,385 --> 00:21:37,806
بعدها سيصبحون ثلاثة
سلموني المحامي الآن

268
00:21:40,267 --> 00:21:41,644
!ارفع الستائر الآن، ارفعها

269
00:21:41,769 --> 00:21:44,271
مهلاً، مهلاً، ثمة كلمة سر

270
00:21:48,025 --> 00:21:49,401
ولن تنالوها

271
00:21:49,693 --> 00:21:51,070
أنت تمزح! ماذا تفعل؟

272
00:21:51,195 --> 00:21:53,822
ماذا يبدو لك؟ أحاول أن أبقى حياً

273
00:21:53,948 --> 00:21:58,410
حسناً، قد تقتل أحدنا
(لنقل مثلاً، (ماكاليستر

274
00:21:58,786 --> 00:22:01,747
ولكن الأخر سيهاجمك في غمضة عين

275
00:22:01,872 --> 00:22:04,917
...وصدقني، بعد اليوم الذي مررت به

276
00:22:05,084 --> 00:22:06,460
افتح الستار -
!لا -

277
00:22:06,585 --> 00:22:09,088
ثمة مخرج، أعدك

278
00:22:09,380 --> 00:22:11,215
ثق بنا وحسب

279
00:22:11,382 --> 00:22:12,883
سنخرجك من هنا

280
00:22:14,635 --> 00:22:16,136
!تباً

281
00:22:41,412 --> 00:22:42,997
لديك بقعة

282
00:22:52,131 --> 00:22:54,967
هاك، تبدين أفضل الآن

283
00:23:01,765 --> 00:23:04,393
مهلاً! انتظر

284
00:23:07,938 --> 00:23:09,607
لن ينجح ذلك

285
00:23:09,857 --> 00:23:12,693
أعرفك -
تعرف التاريخ -

286
00:23:13,152 --> 00:23:14,778
(البريطانيون و(الهند

287
00:23:15,237 --> 00:23:18,949
هل تظن حقاً أن  الأمر سينجح
إن قتلت بعض المحليين؟

288
00:23:20,409 --> 00:23:22,077
ولكن أنت لك قيمتك

289
00:23:22,953 --> 00:23:25,206
أجل، أجل

290
00:23:25,623 --> 00:23:29,543
استخدمني كامتياز، حسناً؟

291
00:23:30,211 --> 00:23:32,505
أخلي سبيلهم وحسب، أخلي سبيلهم

292
00:23:40,471 --> 00:23:42,389
!تباً لك يا حقير

293
00:23:42,515 --> 00:23:44,808
لا أحب أن تملى على النساء ما أفعله

294
00:23:48,270 --> 00:23:49,813
!(يا (غوبان

295
00:23:54,318 --> 00:23:55,694
هذا ما تريد، صحيح؟

296
00:23:56,946 --> 00:23:58,322
لنتحاور

297
00:23:58,822 --> 00:24:02,076
لست في موقف يسمح لك بطلب شيء

298
00:24:02,201 --> 00:24:04,537
يا صاح، أنا لا أعبر الشارع حتى
من دون خطة احتياط

299
00:24:05,204 --> 00:24:07,498
حرر الرهائن أولاً ثم نتفاوض

300
00:24:07,623 --> 00:24:10,835
هو يخادعك، ثمة شخص واحد فقط
منهم هناك في الخلف

301
00:24:10,960 --> 00:24:12,461
غير مسلح، ذلك كل ما لديه

302
00:24:12,586 --> 00:24:14,171
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

303
00:24:15,214 --> 00:24:20,094
في الخلف إلى اليمين يا رفاق
رجل أمريكي ملتحي، لا يمكن أن تخطئوه

304
00:24:20,803 --> 00:24:24,181
أجل، وعدك لا قيمة له عندي

305
00:24:24,557 --> 00:24:26,058
حسناً أيها المهم

306
00:24:26,433 --> 00:24:29,061
لنرى إن كان بوسعنا التوصل لاتفاق هنا
حسناً؟

307
00:24:29,937 --> 00:24:32,356
{\an8}قال في الخلف لليمين

308
00:24:33,649 --> 00:24:35,025
!أنت

309
00:24:43,909 --> 00:24:46,328
!أنت -
!هيّا، انبطح -

310
00:25:07,683 --> 00:25:10,269
يا للهول! لا تعجبني خطتك حتى الآن

311
00:25:10,394 --> 00:25:12,104
اخرس

312
00:25:29,622 --> 00:25:33,459
ابق منبطحاً -
يسهل عليك قول ذلك فأنت تحمل مسدساً -

313
00:25:34,793 --> 00:25:37,129
!تباً لهذا -
!لا، انتظر -

314
00:25:43,219 --> 00:25:44,595
(ماك)

315
00:25:44,762 --> 00:25:46,555
!اخرج من هنا

316
00:25:47,348 --> 00:25:49,725
المعلومات معنا يا (نوفين)، لنتحرك

317
00:25:50,768 --> 00:25:52,144
أنا آتية

318
00:26:02,655 --> 00:26:04,698
!زاركوفا)! هيا)

319
00:26:04,823 --> 00:26:06,909
(كانت لديك مهمة واحدة يا (ماك
وهي إبقاء ذلك الرجل حيا

320
00:26:07,034 --> 00:26:08,410
هرب -
أجل -

321
00:26:08,536 --> 00:26:10,496
حسناً، هو الوحيد الذي كان يعرف
كلمة السر الخاصة بالمحرك

322
00:26:10,621 --> 00:26:11,997
هل سنتوقف ونتشاجر بخصوص هذا الآن؟

323
00:26:12,022 --> 00:26:13,607
(توقيت جيد يا (روسكي

324
00:26:14,333 --> 00:26:15,709
!هيّا

325
00:26:18,295 --> 00:26:19,964
حسناً، لننطلق

326
00:26:26,178 --> 00:26:27,555
!تباً

327
00:26:35,454 --> 00:26:38,207
إذن، ماذا لدينا؟

328
00:26:39,041 --> 00:26:41,502
حسناً، لدينا مشغل أقراص مغلق
بشيفرة صعبة

329
00:26:41,627 --> 00:26:43,212
ولا كلمة سر

330
00:26:43,337 --> 00:26:46,173
أجل ولكن يمكنك اختراقه، صحيح؟
بسحر الكمبيوتر الذي تجيدين

331
00:26:46,715 --> 00:26:49,259
سحر الكمبيوتر؟ -
تعلمين ما اعنيه -

332
00:26:49,468 --> 00:26:52,137
يحتمل أن أتمكن من استرجاع المعلومات
بالمعدات المناسبة

333
00:26:52,262 --> 00:26:54,515
ولكننا خسرنا كل شيء
في الهجوم على موقعنا

334
00:26:54,765 --> 00:26:56,141
هذا بلا فائدة تقريباً

335
00:26:56,166 --> 00:27:00,129
تشيتري)، لقد أعدموا أبرياء)
لأننا كنا نسعى خلف هذا الشيء اللعين

336
00:27:00,963 --> 00:27:02,798
لا يعقل أن يكون هذا هدراً

337
00:27:03,674 --> 00:27:05,050
يمكننا أن نوفر لك المعدات
التي تحتاجين إليها

338
00:27:05,176 --> 00:27:08,304
نحن نتحدث عن معدات عسكرية
لن تتوفر عند أحد هنا

339
00:27:09,388 --> 00:27:10,764
أعرف طريقة

340
00:27:13,934 --> 00:27:16,645
ولكنها لن تعجبكم بتاتاً

341
00:27:34,538 --> 00:27:36,248
{\an8}يوم طيب

342
00:27:37,333 --> 00:27:39,043
{\an8}الشمس مشرقة

343
00:27:39,460 --> 00:27:41,462
{\an8}والبحر أزرق

344
00:27:41,795 --> 00:27:45,883
{\an8}وقد قررت أخيراً أن تكوني منطقية
(وتعودي إلى (موسكو

345
00:27:46,217 --> 00:27:48,719
{\an8}(بافيل) -
(لا تقلقي من (بيشنوف -

346
00:27:48,886 --> 00:27:53,390
{\an8}ربما يكون غاضباً منك
لأنك لم تسلميه البيانات الموعودة

347
00:27:53,516 --> 00:27:55,017
{\an8}ولكن يمكنني تسوية الأمر

348
00:27:55,518 --> 00:27:57,311
{\an8}هو يحبني

349
00:27:59,855 --> 00:28:01,232
{\an8}أنا آسفة

350
00:28:03,234 --> 00:28:05,069
بافيل)، كيف حالك يا أخي؟)
تسرني رؤيتك

351
00:28:05,194 --> 00:28:07,046
لست تتبعنا، صحيح؟

352
00:28:07,081 --> 00:28:09,548
هل أنت مجنونة؟ -
نحن نحتاج إلى استخدام معداتك -

353
00:28:09,573 --> 00:28:12,451
!نحن؟ قالت نحن

354
00:28:12,576 --> 00:28:15,454
هل أنت من أخبرهم بأني هنا؟ -
(الملازم (كوريغان -

355
00:28:15,704 --> 00:28:17,122
طاب يومك يا صاح

356
00:28:17,331 --> 00:28:18,916
ما الخطة يا (بافيل)؟

357
00:28:19,542 --> 00:28:23,462
لا أعلم، طبعاً من غير المحتمل
أن أطلق النار على أي منكما

358
00:28:23,587 --> 00:28:26,465
لأن عدد الأسلحة المصوبة نحوي أكثر الآن

359
00:28:26,590 --> 00:28:28,484
تسرني معرفة ذلك -
ولكني أشعر أيضاً -

360
00:28:28,519 --> 00:28:33,614
...أن خفضي لسلاحي سيكون كما تعلم
اعترافاً بالفشل

361
00:28:33,639 --> 00:28:35,975
تلك رغبة البقاء بداخلك مقابل كبرياءك

362
00:28:36,100 --> 00:28:38,018
أجل، بالضبط -
أفهم ذلك -

363
00:28:39,103 --> 00:28:44,942
أنتم أسأتم معاملتي كثيراً في حين أن كل
ما أفعله هو الحرص على وجود من يحمي جنديتنا

364
00:28:45,067 --> 00:28:47,319
(أنت لا تقوم بعمل جيد يا (بافيل

365
00:28:47,444 --> 00:28:50,114
تلقت جنديتك رصاصة ليلة أمس

366
00:28:51,031 --> 00:28:52,408
{\an8}هل هذا صحيح؟

367
00:28:55,953 --> 00:28:57,830
يجب أن تكوني أكثر حذراً

368
00:28:59,498 --> 00:29:00,875
هيّا بنا

369
00:29:05,045 --> 00:29:07,214
مكان لطيف، حميم

370
00:29:07,898 --> 00:29:10,025
حسناً، لم أكن أنتظر زواراً

371
00:29:10,150 --> 00:29:11,652
هل لديك عدة فك شيفرات؟

372
00:29:11,777 --> 00:29:14,071
إم سي يو) أو محلل أو منظار ذبذبة؟)

373
00:29:14,196 --> 00:29:17,366
أترين؟ هذا ما حذرتك بخصوصه
أن تحولينا إلى خائنين

374
00:29:17,491 --> 00:29:21,954
كان (سيركيه) أعز أصدقائك
ألا تريد أن تعرف من أمر بإبادة فريقنا؟

375
00:29:22,204 --> 00:29:24,039
اسمعي، بالطبع أريد أن أعرف، حسناً؟

376
00:29:24,164 --> 00:29:26,125
ماذا كنت أفعل طيلة الأسبوع الماضي برأيك؟

377
00:29:26,250 --> 00:29:30,129
ولكني أيضاً لا أريد العودة إلى الديار
لمواجهة فرقة الإعدام لمساعدة هؤلاء الناس

378
00:29:30,254 --> 00:29:33,215
معذرة، هل تلك إجابة بالإيجاب
بتوفر الجهاز أم النفي؟

379
00:29:34,550 --> 00:29:36,760
تفضلي رجاء

380
00:29:36,885 --> 00:29:39,513
قلت إذن إنك كنت تتحرى الأمر
ماذا اكتشفت؟

381
00:29:39,638 --> 00:29:43,726
تبدو مصمماً على تجاهل مشاعري القوية
تجاه مساعدتكم

382
00:29:48,230 --> 00:29:49,607
(كينغ فيشر)

383
00:29:50,107 --> 00:29:55,946
ذلك كل شيء، ربما يكون شخصاً
أو منظمة أو ربما اسم عملية

384
00:29:56,655 --> 00:30:02,077
كما اكتشفت أيضاً أنه أحد العصافير القليلة
التي لا تغني

385
00:30:03,162 --> 00:30:05,372
هل لهذا علاقة بالموقف الحالي؟

386
00:30:05,539 --> 00:30:07,791
...لا، أنا فقط أجد الأمر

387
00:30:08,584 --> 00:30:10,085
محبطاً جداً

388
00:30:35,105 --> 00:30:36,898
أين الجميع؟

389
00:30:38,108 --> 00:30:39,776
(ينبغي أن أتصل بـ(غوبان

390
00:30:40,819 --> 00:30:42,362
...اترك الهاتف

391
00:30:42,779 --> 00:30:44,239
رجاء

392
00:30:44,656 --> 00:30:47,993
(أنت (أنجالى بارتاك

393
00:30:48,785 --> 00:30:52,289
مجرد امرأة أخرى ثرية ومدللة

394
00:30:53,540 --> 00:30:55,667
لا تعرفين كيف تستخدمين ذلك حتى

395
00:30:58,003 --> 00:31:00,255
أنا أتعلم -
!تباً لك -

396
00:31:05,886 --> 00:31:09,473
مهلاً، مهلاً، لا يمكنك فعل هذا -
!لا يمكنك فعل هذا -

397
00:31:09,598 --> 00:31:11,516
سمعت هذه الجملة طوال حياتي

398
00:31:12,100 --> 00:31:14,978
كان زوجي يقول إني محظوظة
لأن وجهي جميل

399
00:31:15,103 --> 00:31:17,355
وإلا لكنت بلا قيمة

400
00:31:18,064 --> 00:31:19,649
أين الجميع؟

401
00:31:19,983 --> 00:31:21,568
...انتقلوا

402
00:31:22,068 --> 00:31:24,946
إلى المكان الآخر -
رصيف التحميل قرب الميناء؟ -

403
00:31:25,071 --> 00:31:29,075
شعر (غوبان) بالقلق
لأنك ربما تأتين إلى هنا

404
00:31:29,409 --> 00:31:31,870
وستشعرين بالغضب -
كان محقاً -

405
00:31:36,583 --> 00:31:39,836
أصغى، سأرافقك

406
00:31:41,338 --> 00:31:43,548
وسأحرص على أن تنالي كل ما تريدين

407
00:31:43,673 --> 00:31:46,676
ماء الذي يدفعك إلى الاعتقاد
باني احتاج إلى مساعدة رجل آخر؟

408
00:31:46,802 --> 00:31:49,471
أصغي إلي أيتها الحقيرة الغبية

409
00:32:16,706 --> 00:32:18,458
راقب هذا الرجل، هلّا تفعل

410
00:32:24,297 --> 00:32:25,924
بافيل) يا صاح)

411
00:32:26,299 --> 00:32:30,470
لا تسيء فهم الأمر
ولكن إن واصلت تتبعنا ستقع مشكلة

412
00:32:30,595 --> 00:32:34,182
ذلك تهديد صريح
فسر رجاء كيف يمكن أن أسيء الفهم

413
00:32:34,307 --> 00:32:37,227
(ربما يمكنك أن تمرر الإندار إلى (زاركوفا

414
00:32:37,394 --> 00:32:39,437
...لأنها إن عبثت معنا ثانية -
ماذا؟ -

415
00:32:40,063 --> 00:32:42,440
هل ستصاب بعيار ناري آخر
لتحمي فريقكم؟

416
00:32:43,233 --> 00:32:46,027
لقد اختارت -
أجل، للأسف -

417
00:32:46,153 --> 00:32:48,655
والآن قد تخسر كل شيء
لأنها وثقت بأشخاص مثلكم

418
00:32:48,780 --> 00:32:51,032
...أنا أحميها على الأقل أما أنتم

419
00:32:52,117 --> 00:32:54,536
ليس لديكم إلا كيس جثث يحمل اسمها

420
00:33:05,839 --> 00:33:07,382
إذن؟

421
00:33:07,507 --> 00:33:10,552
(حسناً، كان (رايان) يراقب أموال (أنجالى
جيداً بكل تأكيد

422
00:33:10,844 --> 00:33:12,762
أست قبل أسبوعين شركة قابضة جديدة

423
00:33:13,180 --> 00:33:17,601
واشترت موقعين، مصنع غير مستعمل
ومخزن قرب الميناء

424
00:33:17,726 --> 00:33:20,395
تم هدم الشركة على الفور
ومسح كل الأدلة

425
00:33:20,520 --> 00:33:24,566
لولا تتبع (رايان) لأموالها سراً
لما عرفنا بامتلاكها لهذين العقارين

426
00:33:24,691 --> 00:33:26,860
ذكر البروفيسور (شاه) مصنعاً

427
00:33:27,152 --> 00:33:28,570
قال إنه تم أخذه إلى هناك

428
00:33:29,070 --> 00:33:30,447
أيمكنك تحديد موقعه؟

429
00:33:34,367 --> 00:33:37,913
تلقت الإطفائية اتصالاً قبل بضع دقائق
المكان كله يحترق

430
00:33:38,038 --> 00:33:41,500
سيمسحون كل أثر لأنشطتهم
لنتجه إلى الموقع الثاني

431
00:33:42,459 --> 00:33:45,212
أحسنت -
أقوم بعملي وحسب -

432
00:33:46,296 --> 00:33:48,131
حان وقت العرض -
جيد -

433
00:33:49,883 --> 00:33:51,593
هل ستذهبين معه؟ -
أجل -

434
00:33:51,718 --> 00:33:54,095
(سيكون على أن أخبر (بيشنوف
بأنك لم تقومي بمهمتك

435
00:33:54,221 --> 00:33:56,223
سأحاول أن أحميك ولكنك تعرفين كيف هو

436
00:33:56,348 --> 00:33:57,766
أعرف

437
00:33:58,934 --> 00:34:00,435
أعرف

438
00:34:01,645 --> 00:34:03,146
أتعلم يا (بافيل)؟

439
00:34:03,605 --> 00:34:06,900
لن يكون أغرب شيء في العالم
أن ينتهي بنا الأمر جميعاً أصدقاء

440
00:34:21,957 --> 00:34:23,583
غوبان) ينتظرني)

441
00:34:24,167 --> 00:34:26,753
قد الطريق رجاء

442
00:34:33,844 --> 00:34:36,513
وأريد نقلها إلى تلك الشاحنة

443
00:34:36,638 --> 00:34:38,223
...بأسرع ما يمكن

444
00:34:41,351 --> 00:34:44,437
أنت تهتمين بكل التفاصيل بالفعل

445
00:34:45,981 --> 00:34:48,692
ما تلك؟ -
أعتقد أن اسمها هو -

446
00:34:48,817 --> 00:34:51,736
أسلحة نووية استراتيجية محمولة

447
00:34:54,781 --> 00:34:56,616
ألديك أسئلة؟

448
00:34:59,369 --> 00:35:01,121
لقد قمت باستغلالي

449
00:35:20,307 --> 00:35:21,808
ويرلي بيرد) في مكانه)

450
00:35:25,604 --> 00:35:28,690
يوجد ثلاثة أشخاص على مقربة منكم
مخزن رئيسي واحد واثنان صغيران

451
00:35:28,815 --> 00:35:33,028
أمضينا حياتنا كلها متيقظين
لمحاربة محاولات المسلمين في استعبادنا

452
00:35:33,153 --> 00:35:36,948
ولكنك كنت نائمة وراضية بذلك
إلى أن أودى حادث بحياة ابنك

453
00:35:37,073 --> 00:35:40,118
حادث؟ لقد خسرت كل شيء

454
00:35:40,243 --> 00:35:43,872
كلا، لديك كل شيء

455
00:35:46,041 --> 00:35:50,003
بما في ذلك الغضب
ولكن ماذا يحدث عندما يذوي ذلك؟

456
00:35:50,128 --> 00:35:53,673
ادخلوا وابحثوا عن الطرود
ولا تحدثوا أي ضجيج

457
00:36:14,736 --> 00:36:16,112
عُلم

458
00:36:18,448 --> 00:36:20,492
نحن نتحرك إلى اليمين
نحو المخزن الرئيسي

459
00:36:21,159 --> 00:36:22,911
برافو 3)، أتحقق من الجانب الأيسر)

460
00:36:23,036 --> 00:36:25,997
لا فكرة لديك عن شعوري

461
00:36:27,791 --> 00:36:30,502
صحيح، لا فكرة لدي

462
00:36:31,670 --> 00:36:36,383
كنت مخطئاً بخصوصك
أنت أقوى بكثير مما ظننت

463
00:36:43,181 --> 00:36:44,933
لمن تلك الأجهزة الأخرى؟

464
00:36:45,225 --> 00:36:47,602
لشخص يقدر عملي

465
00:36:47,727 --> 00:36:50,939
المال الذي سنتلقاه لقاء هذا
سيضمن استمرار هدفنا لسنوات

466
00:36:51,064 --> 00:36:54,568
كل هذا إذن، كل ما فعلته لم يكن شيئاً

467
00:36:54,693 --> 00:36:56,236
...(أنجالى)

468
00:36:57,654 --> 00:36:59,030
لقد خدعتك

469
00:36:59,865 --> 00:37:01,366
ولكني لم أكذب

470
00:37:02,159 --> 00:37:04,327
لم تتغير الخطة

471
00:37:06,163 --> 00:37:09,374
تعالي رجاء

472
00:37:10,584 --> 00:37:11,960
إن عثرنا على تلك القنابل النووية

473
00:37:12,127 --> 00:37:13,837
نكون أتممنا المهمة

474
00:37:13,962 --> 00:37:16,673
أتقولين إن هذه آخر مرة
أوفر لك فيها الحماية؟

475
00:37:25,807 --> 00:37:28,185
أوأحميك أنا فيها -
المكان خالٍ -

476
00:37:30,187 --> 00:37:33,190
القنابل الإشعاعية كما وعدتك

477
00:37:34,316 --> 00:37:36,526
ركبتها بنفسي

478
00:37:37,319 --> 00:37:39,029
إنها من أفضل أعمالي

479
00:37:42,032 --> 00:37:43,867
الأخضر يعني مستعد

480
00:37:44,201 --> 00:37:46,077
تفجير خلوي

481
00:37:46,786 --> 00:37:50,248
وزناد يدوي كواقي من الفشل
إن اقتضت الضرورة واحتجنا إليه

482
00:37:50,373 --> 00:37:53,793
نحن؟ -
كما قلت -

483
00:37:54,419 --> 00:37:58,006
نحن شريكان
ولكن لا يصح أن تكوني هنا

484
00:37:58,673 --> 00:38:03,428
أنت المستقبل، سياسيتنا في البرلمان

485
00:38:03,553 --> 00:38:05,263
بقوة حقيقية

486
00:38:06,097 --> 00:38:09,851
لقد استغرق الأمر مني وقتاً طويلاً
لأراك على حقيقتك

487
00:38:15,357 --> 00:38:16,733
القنابل، أين هي؟

488
00:38:20,529 --> 00:38:22,364
لا، لا، لا، لا تفعل

489
00:38:23,698 --> 00:38:25,700
صدقني، لست سريعاً كفاية

490
00:38:43,677 --> 00:38:46,638
مرحباً -
(معك (نيا تشادري) من (إنديان تايمز -

491
00:38:46,763 --> 00:38:49,599
كنت أتساءل إن كنت ترغبين في التعليق
(على صلاتك بـ(غوبان لاغاري

492
00:38:49,724 --> 00:38:51,560
وجماعته الإرهابية، (شود راشتر)؟

493
00:39:02,515 --> 00:39:05,727
أعتقد أني عبرت عن مشاعري بصراحة
إزاء شكوككم التي لا أصل لها

494
00:39:05,852 --> 00:39:07,896
(هذه ليست شكوك يا آنسة (فارتاك

495
00:39:08,021 --> 00:39:11,483
لدينا دليل، سننشره في طبعة الغد

496
00:39:11,608 --> 00:39:15,111
أنا... أنا لا أصدقك
...ذلك غير ممكن

497
00:39:18,323 --> 00:39:19,699
ما الأمر؟

498
00:39:23,745 --> 00:39:25,580
انتهى الأمر

499
00:39:26,414 --> 00:39:27,832
"المبنى إلى اليمين خالي"

500
00:39:27,957 --> 00:39:29,626
"المبنى إلى اليسار خالي"

501
00:39:29,751 --> 00:39:31,211
سأدخل

502
00:39:39,761 --> 00:39:41,930
(تباً، صدر عنا ضجيج يا (زيرو

503
00:39:43,473 --> 00:39:44,974
!هيّا

504
00:39:53,441 --> 00:39:55,110
اذهبي، اذهبي الآن في حين ذلك ممكن

505
00:39:55,235 --> 00:39:57,862
هم يعلمون بأمري
بأمر كل ما كنا نفعله

506
00:39:58,154 --> 00:39:59,906
لربما أنت حرة أخيراً إذن

507
00:40:09,374 --> 00:40:13,128
(أرى (فارتاك
يبدو أنها تحمل متفجرات من نوع ما

508
00:40:17,173 --> 00:40:18,842
الشاحنة تتجه غرباً

509
00:40:29,644 --> 00:40:31,062
السيارة الثانوية تتجه شرقاً

510
00:40:31,187 --> 00:40:33,356
برافو 1 )، تابعوا الشاحنة)

511
00:40:34,023 --> 00:40:36,359
برافو 3)، تابعوا السيارة الثانوية) -
جاري الملاحقة -

512
00:40:40,780 --> 00:40:42,782
(لا تتدخلي في قيادتي يا (نوفين

513
00:41:49,808 --> 00:41:52,602
!تحركوا، تحركوا، ابتعدوا عن طريقي

514
00:41:53,103 --> 00:41:57,774
تحركوا، هي تحمل قنبلة، تنحوا
أبعد الجميع، أبعدهم الآن، تحركوا

515
00:41:59,109 --> 00:42:02,195
أين ذهبت؟ أين ذهبت؟
السيدة، من هنا؟ أجل؟

516
00:42:02,612 --> 00:42:05,115
تحرك، أبعد الجميع، هيّا
امضوا، امضوا

517
00:42:15,667 --> 00:42:18,128
!اثبت -
ماذا قلت عن توجيهات القيادة؟ -

518
00:42:18,253 --> 00:42:19,838
قد بشكل أفضل إذن

519
00:42:21,965 --> 00:42:23,383
!قنبلة

520
00:42:38,148 --> 00:42:40,233
تعطل المحرك، ليخرج الجميع

521
00:42:40,775 --> 00:42:43,737
(لا تقلقوا حيال (توينتي
تابعوا الشاحنة

522
00:43:06,593 --> 00:43:07,969
مواجهة

523
00:43:09,929 --> 00:43:11,306
تحركي

524
00:43:18,063 --> 00:43:19,814
مهلاً، انتظري، انتظري

525
00:43:23,651 --> 00:43:26,863
دعيهم يرحلون، هيّا، اخرجوا، هيّا

526
00:43:33,953 --> 00:43:35,330
هذا هو الأمر إذن، صحيح؟

527
00:43:35,955 --> 00:43:38,958
هذا كل ما يتعلق به الأمر؟ -
خسرت كل شيء -

528
00:43:39,626 --> 00:43:42,420
ويتسنى لهؤلاء الناس أن يعيشوا حياتهم

529
00:43:42,712 --> 00:43:45,215
ويتابعوها وكأن شيئاً لم يكن

530
00:43:51,846 --> 00:43:55,016
أتعلمين؟ أنا أتفهم، أتفهم بالفعل

531
00:43:55,558 --> 00:43:58,186
تريدين أن تدمري كل شيء
أتفهم ذلك

532
00:44:01,731 --> 00:44:04,234
ولكن هؤلاء الناس ليسوا الملومين
على ما حل بابنك

533
00:44:07,529 --> 00:44:09,030
ما زال أمامك مخرج من كل هذا

534
00:44:09,155 --> 00:44:13,785
وماذا أكون؟ مصدر عار وفاشلة؟

535
00:44:14,703 --> 00:44:17,622
ربما هناك طريقة أخرى
لتكون ذكراي أكبر من هذا

536
00:44:18,456 --> 00:44:21,084
...الشعلة التي أضرمت النار

537
00:45:29,235 --> 00:45:30,612
!أعيد تعبئة سلاحي

538
00:45:34,449 --> 00:45:35,825
!لا تتحرك

539
00:45:46,378 --> 00:45:48,963
أنظر إلى، أنظر إلى، لم لم تقتلني؟

540
00:45:49,422 --> 00:45:52,342
لم لم تقتلني؟ أخبرني، أخبرني بالسبب

541
00:45:52,467 --> 00:45:56,221
لأنة قيل لي ألّا أقتل الروس

542
00:45:57,222 --> 00:45:58,598
لماذا؟

543
00:45:59,849 --> 00:46:01,393
أعتقد أنك تعرفين

544
00:46:03,186 --> 00:46:05,563
قومك هم من خلف هذا

545
00:46:14,572 --> 00:46:16,282
هل مات؟ -
أجل -

546
00:46:16,658 --> 00:46:18,034
!تباً

547
00:46:19,202 --> 00:46:20,620
"سقط الهدف"

548
00:46:21,037 --> 00:46:22,622
"الطرد غير معلوم المكان"

549
00:46:27,502 --> 00:46:29,462
سيخرجون من مدى جهاز التتبع بعد قليل

550
00:46:37,595 --> 00:46:39,848
أنت تنخفضين به كثيراً، ستفقدينه

551
00:46:39,973 --> 00:46:41,850
سنفقده على أي حال يا سيدي

552
00:46:49,482 --> 00:46:51,985
هل تمانعين أن تخبريني
ماذا كان الهدف من ذلك؟

553
00:46:52,902 --> 00:46:54,279
أيتها الجندي أول؟

554
00:46:54,404 --> 00:46:56,197
تفضل يا سيدي، حصلت على صورة للسائق

555
00:46:56,322 --> 00:46:59,367
آمل أن نعثر على شيء
من خلال جهاز تعريف الوجوه

556
00:46:59,951 --> 00:47:03,329
هاك، سنتمكن من البحث وتتبعه

557
00:47:04,247 --> 00:47:06,875
سأخصم ثمن الطائرة الآلية تلك من مرتبك

558
00:47:08,209 --> 00:47:11,087
أنا آسفة يا سيدي
لا أميز إن كنت تمزح

559
00:47:11,838 --> 00:47:13,757
أهلاً بك في الفرقة " 20" أيتها الجندي أول

560
00:47:14,132 --> 00:47:16,551
تمكنت (زيرو) من تحديد هوية السائق

561
00:47:17,385 --> 00:47:18,762
سنعثر عليهم

562
00:47:22,348 --> 00:47:23,850
هل قال شيئاً على الإطلاق؟

563
00:47:24,601 --> 00:47:26,186
ولا كلمة

564
00:47:34,194 --> 00:47:35,570
!تباً

565
00:47:36,299 --> 00:47:39,074
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

566
00:47:39,109 --> 00:47:42,202
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

