1
00:01:32,607 --> 00:01:33,983
(زاركوفا)

2
00:01:39,072 --> 00:01:40,448
تلقت السترة الرصاصة

3
00:01:40,573 --> 00:01:41,950
ابقي ممددة

4
00:02:22,824 --> 00:02:24,200
أيها الرئيس

5
00:02:30,581 --> 00:02:32,125
ظننت أننا من واجه ليلة صعبة

6
00:02:32,126 --> 00:02:37,839
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

7
00:02:37,874 --> 00:02:42,176
"لم أستطع رؤية من أين أتيت"

8
00:02:42,677 --> 00:02:46,973
"لكنني أعرف مم تهرب"

9
00:02:47,390 --> 00:02:52,270
"...وليس المهم من الأكثر سوءاً"

10
00:02:52,395 --> 00:02:57,275
"لكن الذين يمنعونك من السقوط للهاوية"

11
00:02:57,400 --> 00:03:01,362
"ليس هناك شعور كشعورك الآن"

12
00:03:01,863 --> 00:03:05,992
"والقيام بأمور لإرضاء جماعتك"

13
00:03:06,284 --> 00:03:10,455
"...عندما أحبك كما أحبك"

14
00:03:10,997 --> 00:03:15,501
"...وأنا أعاني لكنني لن أجرحك، لأن"

15
00:03:15,668 --> 00:03:18,921
"هذا ليس مكاناً لبطل"

16
00:03:20,465 --> 00:03:24,344
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

17
00:03:25,178 --> 00:03:31,017
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

18
00:03:34,646 --> 00:03:37,690
"هذا ليس مكاناً لبطل"

19
00:03:39,400 --> 00:03:43,446
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

20
00:03:44,030 --> 00:03:49,285
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

21
00:04:05,218 --> 00:04:06,678
يكفي

22
00:04:21,192 --> 00:04:22,652
التهديد

23
00:04:23,111 --> 00:04:26,447
والوحشية والتعاطف الكاذب

24
00:04:27,865 --> 00:04:30,618
برأيي مهنة في السياسة ستناسبك كثيراً

25
00:04:32,078 --> 00:04:34,372
لصالح من كانت تعمل صديقتك؟

26
00:04:34,998 --> 00:04:36,874
لم تكن تعمل لصالح أحد

27
00:04:39,544 --> 00:04:41,087
جماعات منشقة؟

28
00:04:41,796 --> 00:04:43,631
(السيف)، (الدما)

29
00:04:44,424 --> 00:04:46,009
أجل، بالطبع

30
00:04:46,384 --> 00:04:49,804
أنتم جميعاً تظنون
أنكم جزء من حرب دينية عظمى، صحيح؟

31
00:04:51,055 --> 00:04:52,432
(سميرة)

32
00:04:53,558 --> 00:04:54,976
كان ذلك اسمها

33
00:04:56,227 --> 00:04:58,104
لم تكن لها علاقة بشيء من ذلك

34
00:04:59,147 --> 00:05:01,691
كانت مجرد امرأة قتلتم أباها

35
00:05:02,150 --> 00:05:03,693
ذلك اتهام سخيف

36
00:05:03,818 --> 00:05:09,574
ما رأيك أن نكف عن الكذب لأنك لو لم تكوني
متورطة لكنت في مركز شرطة الآن

37
00:05:10,366 --> 00:05:12,869
(كان والدها البروفيسور (يمال شاه

38
00:05:13,119 --> 00:05:15,038
ذلك الاسم لا يعنى لي شيئاً

39
00:05:15,163 --> 00:05:16,706
!هراء

40
00:05:17,165 --> 00:05:19,667
لم تتعبين نفسك بالكذب حتى؟ -
وإن كنت اكذب فعلاً -

41
00:05:20,543 --> 00:05:23,129
ألن يعنى ذلك أنك في ورطة كبيرة؟

42
00:05:26,007 --> 00:05:28,801
...حسناً، لم أكن أتوقع الرحمة

43
00:05:29,135 --> 00:05:32,430
من شخص منشغل في تصنيع
قنابل نووية في حقيبة

44
00:05:40,146 --> 00:05:41,940
عم تتحدث؟

45
00:05:44,400 --> 00:05:45,818
!تباً

46
00:05:46,653 --> 00:05:49,614
لا فكرة لديك عمّا يصنعونه هناك، صحيح؟

47
00:05:53,993 --> 00:05:57,038
ماذا ظننت؟
ماذا ظننت أنك تمولين؟

48
00:05:57,288 --> 00:06:00,333
(انتظري يا (أنجالي
ما زال بوسعك الانسحاب من هذا ومساعدتنا

49
00:06:12,178 --> 00:06:14,097
أحب منازل جهاز الاستخبارات البريطاني الأمنة

50
00:06:14,222 --> 00:06:15,598
تشيتري)، جهز المكان)

51
00:06:15,723 --> 00:06:17,934
نوفين)، المعدات في الخزانة)

52
00:06:18,059 --> 00:06:20,645
ثم أريد هويات كل من اخترقوا موقعنا

53
00:06:20,770 --> 00:06:22,230
(لا بد أن نعود من أجل (وايات
يا سيدي

54
00:06:22,355 --> 00:06:23,898
المنطقة تعج بالشرطة

55
00:06:24,023 --> 00:06:26,109
المركز مطوق ومعزول بحواجز

56
00:06:26,234 --> 00:06:28,403
الرقيب (وايات) يعرف الموقف

57
00:06:28,569 --> 00:06:30,321
المهمة أولاً

58
00:06:31,197 --> 00:06:35,159
وحالياً، ذلك يعني الوصول إلى البيانات
(التي لدى السيد (رايان

59
00:06:35,285 --> 00:06:37,829
انتهى أمر مقولة
لا نخلف أي رجل، صحيح؟

60
00:06:37,954 --> 00:06:42,625
فورأن يُفتتح مبناك ستمنح فريقي
ولوجاً كاملاً لكل البيانات المالية

61
00:06:42,750 --> 00:06:45,378
(التي جمعتها عن (أنجالى
وخير لك أن تأمل أن تفيدنا

62
00:06:45,503 --> 00:06:48,506
لست هنا لانفذ أوامرك
هذه صفقة، حسناً؟

63
00:06:48,673 --> 00:06:50,633
شيء مقابل شيء -
(أظن أن الرقيب (ماكاليستر -

64
00:06:50,758 --> 00:06:53,469
عرض عليك بالفعل هوية جديدة
وموقعا جديدا

65
00:06:54,721 --> 00:06:56,389
يمكنني أن أحقق ذلك

66
00:06:57,098 --> 00:07:00,059
أريد ذلك مكتوباً -
لك وعد رجل إنجليزي -

67
00:07:02,353 --> 00:07:03,730
أنت محظوظة

68
00:07:04,564 --> 00:07:06,357
لا أظن أنه الأمر كان حظاً

69
00:07:07,150 --> 00:07:08,693
غيّر تصويبه

70
00:07:09,068 --> 00:07:10,486
من الرأس إلى السترة

71
00:07:11,988 --> 00:07:13,531
لم قد يفعل ذلك؟

72
00:07:15,325 --> 00:07:16,826
لا أعلم

73
00:07:17,410 --> 00:07:20,204
حصلت على مطابقة ضد دائرة (كريب) المقربة
هنا

74
00:07:21,664 --> 00:07:24,375
(غوبان لاغاري)
(تربى في ميتم في (مومباي

75
00:07:24,500 --> 00:07:27,086
"وفاز بمنحة في "معهد العلوم

76
00:07:27,211 --> 00:07:30,632
ولكنه طُرد نتيجة مشاكل انضباط متعددة
بعضها متعلق بالعنف

77
00:07:30,757 --> 00:07:33,760
بعد ذلك انضم إلى مليشيا الوطنيين الهندوس

78
00:07:33,885 --> 00:07:36,054
(وشكل جماعته المنشقة الخاصة، (شود راشتر

79
00:07:36,220 --> 00:07:39,682
هل يملك القدرة على تصميم
أو إنشاء حقيبة قنبلة نووية؟

80
00:07:39,807 --> 00:07:44,103
،مخططات لأجهزة مماثلة
هي ما ورطته في المتاعب في المعهد أصلاً

81
00:07:44,228 --> 00:07:47,357
أجل، أشعر بالأسف على رجلك نوعاً ما

82
00:07:47,857 --> 00:07:49,943
(تلك هي الرفقة التي مع (أنجالي

83
00:07:50,234 --> 00:07:52,236
قضي عليه

84
00:08:02,538 --> 00:08:04,374
هل فكرت فيها حتى يا رجل؟

85
00:08:04,540 --> 00:08:08,711
سميرة)؟ هل فكرت في القوة)
التي تطلبها الأمر منها

86
00:08:09,212 --> 00:08:10,838
والشعر والزينة

87
00:08:11,047 --> 00:08:15,593
والتوجه للحفل وهي تعرف ما ستفعله
هل تفكر في ذلك حتى؟

88
00:08:17,553 --> 00:08:19,931
كلا -
أجل، بالطبع لا -

89
00:08:20,348 --> 00:08:22,475
أمثالنا يضغطون على الزناد وحسب
صحيح؟

90
00:08:23,434 --> 00:08:24,978
أنت تثرثر كثيراً

91
00:08:25,186 --> 00:08:28,940
أجل، حسناً، أظن أن ذلك هو سبب تسميتها
بالكلمات الأخيرة الشهيرة يا حقير

92
00:08:34,529 --> 00:08:35,905
حسناً

93
00:08:42,537 --> 00:08:44,372
اخلع هذا عني وحسب

94
00:08:44,831 --> 00:08:46,874
...رجاء، كانت هدية من زوجتي و

95
00:08:48,584 --> 00:08:51,004
وستقتلني إن مت وأنا أرتديها

96
00:08:54,465 --> 00:08:55,842
تبدو باهظة الثمن

97
00:08:56,092 --> 00:08:58,052
مزيفة على الأغلب

98
00:09:11,816 --> 00:09:13,234
أتود أن تعرف سراً؟

99
00:09:14,360 --> 00:09:17,947
(أشعر بسوء شديد بخصوص (سميرة

100
00:09:19,073 --> 00:09:20,908
ذلك الشعور سيزول كما تعلم

101
00:09:21,284 --> 00:09:23,036
غداً أو بعد غد

102
00:09:24,621 --> 00:09:26,539
أتعلم ماذا سيحل مكانه؟

103
00:09:29,292 --> 00:09:30,668
لا شيء

104
00:09:35,923 --> 00:09:37,300
ما معنى ذلك برأيك؟

105
00:09:40,428 --> 00:09:42,180
لا تفعل

106
00:09:43,765 --> 00:09:45,516
لست بتلك السرعة

107
00:10:00,406 --> 00:10:02,951
أجل، هذا أنا، أحتاج إلى سيارة

108
00:10:10,144 --> 00:10:12,229
{\an8}كدنا ننتهي

109
00:10:12,354 --> 00:10:14,982
{\an8}أخرجوها لحظة أن تجهز

110
00:10:15,441 --> 00:10:17,651
وابدأوا التنظيف

111
00:10:23,449 --> 00:10:25,534
ألن تدعوني للدخول؟

112
00:10:26,952 --> 00:10:30,289
أجد الأمر مثيراً
تقولين إن حضوري إليك مخاطرة

113
00:10:30,414 --> 00:10:34,168
ومع ذلك ها أنت هنا
من دون أن تعلميني حتى

114
00:10:35,169 --> 00:10:37,630
قبض الجيش البريطاني على محامي

115
00:10:38,255 --> 00:10:41,050
أذكر أنك أكدت لي أنهم لن يشكلوا مشكلة

116
00:10:41,175 --> 00:10:43,219
كم يعرف؟ -
لا شيء -

117
00:10:43,677 --> 00:10:45,596
...ظننت ذلك على الأقل ولكن

118
00:10:45,721 --> 00:10:47,264
...إن بذلوا كل جهدهم ليمسكوه

119
00:10:47,390 --> 00:10:50,101
أتثقين فيه؟ -
هو محامي -

120
00:10:51,727 --> 00:10:53,896
أنت تحتاجين إلي إذن لأسوي الأمر

121
00:10:55,648 --> 00:10:57,024
نحن شريكان

122
00:10:57,858 --> 00:11:00,152
أحقاً نحن كذلك؟

123
00:11:03,280 --> 00:11:05,199
هل عرفت أني علمت نفسى بنفسي؟

124
00:11:05,658 --> 00:11:08,911
المجلس الإسلامي أجبرني على ترك الجامعة

125
00:11:09,620 --> 00:11:11,247
كانوا يحتقرونني

126
00:11:11,497 --> 00:11:14,458
اعترضوا على معتقداتي -
سمعت غير ذلك -

127
00:11:15,376 --> 00:11:18,546
سمعت أنه وقعت حادثة -
...لا، كان -

128
00:11:20,297 --> 00:11:22,049
كان السبب سياسياً

129
00:11:23,968 --> 00:11:26,846
غالباً يصعب عليك تفهم ذلك

130
00:11:27,138 --> 00:11:29,974
بسبب خلفيتك وتربيتك

131
00:11:30,558 --> 00:11:33,519
لم يُغلق باب في وجهك طوال حياتك

132
00:11:34,228 --> 00:11:36,439
مسقط رأسنا لا يهم

133
00:11:36,856 --> 00:11:38,774
ما يهم هو مكاننا الآن

134
00:11:43,070 --> 00:11:45,990
وستبقى الخطة كما هي، صحيح؟

135
00:11:46,991 --> 00:11:50,327
أجهزة انتشار إشعاعي دقيقة

136
00:11:50,995 --> 00:11:54,749
قنابل إشعاعية خاضعة للسيطرة
يتم تفجيرها في مساجد حول المدينة

137
00:11:54,874 --> 00:11:57,918
لتلويث أماكن عبادتهم بالإشعاع

138
00:11:59,962 --> 00:12:01,714
هل يوجد شيء آخر يجب أن أطلع عليه؟

139
00:12:03,299 --> 00:12:07,303
أنجالي)، أنا لست الرجل التافه)
الذي يغسل ثيابك

140
00:12:08,220 --> 00:12:10,056
انتبهي لنبرتك

141
00:12:14,268 --> 00:12:17,521
انتظرت طوال حياتك أن يؤمن بك أحدهم

142
00:12:18,314 --> 00:12:19,899
وبإمكانياتك

143
00:12:21,817 --> 00:12:23,694
أريد فقط أن أكون جزءاً من هذا

144
00:12:25,237 --> 00:12:27,907
لم تهتمي بكل هذه التفاصيل من قبل قط

145
00:12:29,658 --> 00:12:32,244
ربما بدأت أتورط

146
00:13:25,131 --> 00:13:27,174
هل هذه القيود ضرورية؟

147
00:13:27,299 --> 00:13:30,094
هل أنت بخير؟ -
قصدت حفلات أفضل -

148
00:13:31,137 --> 00:13:32,805
أحضرت لك ملابس جديدة يا صديقي

149
00:13:35,182 --> 00:13:36,600
أردنا العودة

150
00:13:37,017 --> 00:13:38,728
لا تقلق يا أخي، أتفهم

151
00:13:39,437 --> 00:13:41,188
المهمة أولاً، صحيح؟

152
00:13:44,358 --> 00:13:46,318
كما وأني حصلت على بعض المعلومات

153
00:13:47,069 --> 00:13:49,071
نعلم جميعاً أن (فارتاك) متورطة، صحيح؟

154
00:13:50,239 --> 00:13:54,452
عندما ذكرت القنابل النووية
امتلأت تعابير وجهها دهشة وكان الخبر فاجأها

155
00:13:54,577 --> 00:13:56,996
(حسناً، ذلك يزيلها من لائحة (كينغ فيشر
صحيح؟

156
00:13:57,121 --> 00:14:00,082
أجل، وماذا عن الفتى المحامي هنا؟

157
00:14:00,207 --> 00:14:03,002
هل لديه المعلومات التي نحتاج إليها؟ -
خير له أن يكون كذلك -

158
00:14:06,005 --> 00:14:08,507
أحضرت لك قهوة يا صاح -
شكراً -

159
00:14:11,052 --> 00:14:12,678
(آسفة بخصوص (سميرة

160
00:14:14,388 --> 00:14:16,140
أجل، لم أكن أعرفها في الواقع

161
00:14:17,266 --> 00:14:19,769
كلا، عنيت أني آسفة لأجلها

162
00:14:35,034 --> 00:14:36,744
من هنا يا سيدي، شكراً لك

163
00:14:36,869 --> 00:14:38,287
طاب يومك يا سيدي

164
00:14:38,871 --> 00:14:41,665
مكان جميلٍ -
الإيجار عالي جداً -

165
00:14:42,708 --> 00:14:44,585
سأراقب الاستقبال يا صاح

166
00:14:44,710 --> 00:14:46,462
نبهينا إن رأيت شيئاً

167
00:14:47,630 --> 00:14:49,924
لاداعي لأن تواصل دفعي -
سأكف عن دفعك -

168
00:14:50,049 --> 00:14:52,676
عندما تعطينا كل البيانات
(التي لديك عن (فارتاك

169
00:14:52,885 --> 00:14:54,970
حتى ذلك الحين، تحرك يا حقير

170
00:15:02,186 --> 00:15:03,562
!بربك

171
00:15:04,146 --> 00:15:05,523
تفضلي

172
00:15:06,690 --> 00:15:09,193
شكراً لك -
كوب قهوة صغير غير محلى رجاء -

173
00:15:09,985 --> 00:15:13,030
كان عندي مقابلة عمل في التاسعة
وذلك ما ينقصني

174
00:15:13,155 --> 00:15:17,284
إن كانوا سيمتنعون عن تعيينك
بسبب بضعة بقع قهوة فتبا لهم، صحيح؟

175
00:15:18,369 --> 00:15:19,745
شكراً

176
00:15:21,163 --> 00:15:24,542
إذن، هل لديكما مخططات للمستقبل
يا رفيقاي؟

177
00:15:24,792 --> 00:15:28,129
مهنتكما هذه محدودة تماماً

178
00:15:28,462 --> 00:15:30,756
لا أعلم
غالباً سينتهي بي المطاف في القيادة

179
00:15:30,881 --> 00:15:35,469
القيادة؟ أكره أن أخبرك بهذا أيها الجندي
(ولكنك لا تناسب (ساندهيرست

180
00:15:36,554 --> 00:15:38,389
وأنت؟ -
أجل، لدي خطة -

181
00:15:38,514 --> 00:15:41,684
أن أعثر لنفسي على مقعد حانة جيد
يفضل أن يكون مطلا على المحيط

182
00:15:49,191 --> 00:15:51,902
ما لدينا هنا إذن هو قائد وحدة موهوم

183
00:15:52,027 --> 00:15:54,238
ومدمن كحول في فترة تمرين

184
00:15:54,572 --> 00:15:58,034
يا رفيقاي
يمكنني إن أردتما أن أعد لكما محفظة مالية

185
00:15:58,159 --> 00:16:01,871
بعض الأسهم والحصص والنسب

186
00:16:02,246 --> 00:16:04,707
...كما تعلمان، نظراً لحقيقة

187
00:16:05,583 --> 00:16:07,334
أنكما قد تطلقان النار على

188
00:16:07,752 --> 00:16:10,087
هل تتولى قضايا طلاق؟ -
الديك اتفاق ما قبل الزواج؟ -

189
00:16:10,212 --> 00:16:12,798
لا -
لا ممتلكات زوجية؟ -

190
00:16:12,923 --> 00:16:15,509
لا، لا شيء من هذا القبيل -
حسناً -

191
00:16:16,093 --> 00:16:19,013
في المرة المقبلة اعثر على امرأة تكرهك

192
00:16:19,805 --> 00:16:22,767
واشتر لها منزلاً، سيوفر ذلك عليك

193
00:16:25,686 --> 00:16:27,063
نصيحة جيدة

194
00:16:27,855 --> 00:16:29,231
غير مضحك

195
00:16:40,785 --> 00:16:43,412
ثمة تشويش على الاتصالات
وكاميرات المراقبة

196
00:16:43,537 --> 00:16:45,122
والهواتف الخلوية كذلك؟ -
اهو متعمد؟ -

197
00:16:53,798 --> 00:16:55,925
يبدو أن أحداً يقطع المكان عن الخارج

198
00:16:56,509 --> 00:16:58,260
على أحدنا الدخول

199
00:17:02,681 --> 00:17:05,142
تمت مهاجمة موقعنا في الأربع وعشرين ساعة
الماضية واصبت أنا بعيار ناري

200
00:17:05,267 --> 00:17:07,603
(وحاولوا إعدام الرقيب (وايات

201
00:17:13,025 --> 00:17:15,361
ماذا إن كان أمراً أسوأ بكثير
على وشك الوقوع؟

202
00:17:16,404 --> 00:17:17,780
هيّا، هيّا

203
00:17:26,622 --> 00:17:28,749
هيّا، هيّا، هيّا

204
00:17:29,875 --> 00:17:32,113
ماذا تخالين نفسك فاعلة؟
أنا من سيدخل

205
00:17:32,148 --> 00:17:35,464
هل رأيت ملفي؟ هذا النوع من المواقف
(من اختصاص مجموعة (ألفا

206
00:17:35,589 --> 00:17:37,717
أصبت بعيار ناري -
السترة أصيبت بالعيار -

207
00:17:37,842 --> 00:17:39,218
لست مستعدة للعودة للعمل

208
00:17:39,343 --> 00:17:41,554
أنت من يخاطر بمطاردة (غوبان) وحدك

209
00:17:41,679 --> 00:17:45,182
قتل أحد أفراد فريقنا
لم أكن لأدعه يفلت بذلك

210
00:17:46,142 --> 00:17:47,518
أحد أفراد فريقنا؟

211
00:17:48,227 --> 00:17:49,979
كلام مجازي

212
00:17:52,773 --> 00:17:56,694
أيها العقيد
لا يسع أي منا فقدان فريق آخر

213
00:17:57,987 --> 00:17:59,405
دعني أتولى هذا

214
00:18:00,448 --> 00:18:01,866
تحركوا، تحركوا

215
00:18:02,366 --> 00:18:05,619
تحركوا، هيّا، هيّا -
على ركبكم الآن -

216
00:18:07,121 --> 00:18:09,457
هيّا، هيّا -
!أنت -

217
00:18:10,499 --> 00:18:13,961
العمل مزدهر إذن؟ -
حسناً، كان كذلك في الواقع -

218
00:18:14,295 --> 00:18:18,090
كان لدينا سكرتيرات ومساعدون

219
00:18:18,215 --> 00:18:21,260
وبالطبع، وقتها كان الرجل المهم
ما يزال معنا

220
00:18:21,761 --> 00:18:24,680
(هذا (روان) من (روان آند رايان

221
00:18:24,805 --> 00:18:26,432
ليرقد بسلام

222
00:18:26,766 --> 00:18:28,142
ماذا حدث له؟

223
00:18:28,601 --> 00:18:30,186
ما يحدث لنا جميعاً

224
00:18:30,853 --> 00:18:34,815
إن أطلت المكوث في الوظيفة
تفقد تركيزك

225
00:18:36,067 --> 00:18:38,319
كان الرجل شديد الارتياب

226
00:18:39,695 --> 00:18:41,072
لأسباب منطقية

227
00:18:41,739 --> 00:18:45,618
(كان يسرق مافيا (بونجابي

228
00:18:48,454 --> 00:18:50,456
...أوقفوه في الصف و

229
00:18:52,166 --> 00:18:53,542
أطلقوا النار عليه في رأسه

230
00:18:54,585 --> 00:18:59,173
بعد ذلك، حسناً
قررت أن أقلص المسألة بأكملها

231
00:19:00,341 --> 00:19:01,884
وأكون نزيهاً

232
00:19:02,301 --> 00:19:04,387
تباً! أهذا من النزاهة؟

233
00:19:04,595 --> 00:19:07,932
اتخاذ القرار يختلف عن تنفيذه، صحيح؟

234
00:19:09,975 --> 00:19:11,352
ماذا؟

235
00:19:11,560 --> 00:19:13,813
مجرد مال مصاريف بسيطة

236
00:19:13,938 --> 00:19:15,689
في حالات الطوارىء

237
00:19:17,775 --> 00:19:19,777
ثمة شيفرة صعبة على ذلك

238
00:19:19,902 --> 00:19:22,113
تحتاج إلى كلمة سر -
ألا وهي؟ -

239
00:19:22,238 --> 00:19:24,532
سهمي الوحيد لعقد صفقة

240
00:19:24,657 --> 00:19:28,994
سأخبركما إن خرجت من هنا
حاملاً تذكرة سفر بيدي

241
00:19:29,120 --> 00:19:32,373
وضمان بأن أحتفظ بالمال
(الذي اختلسته من (أنجالي

242
00:19:34,417 --> 00:19:37,002
افعل ما يحلو لك يا صاح
لا يهمنا إلا المعلومات

243
00:19:38,129 --> 00:19:39,505
هل أنت مستعد للرحيل؟

244
00:19:42,591 --> 00:19:44,593
{\an8}أسرعوا، ستصل الشرطة قريباً

245
00:19:44,719 --> 00:19:46,387
{\an8}أمامنا ثلاث دقائق فقط

246
00:19:50,933 --> 00:19:54,019
أنت، لنمض -
اصبر -

247
00:19:55,229 --> 00:19:58,065
أنت تصرخ على الدوام -
الطرد معنا وسنغادر -

248
00:19:58,566 --> 00:19:59,942
المكتب هنا

249
00:20:00,167 --> 00:20:01,919
زيرو)، الطرد معنا، أتسمعين؟)

250
00:20:02,044 --> 00:20:04,839
بخصوص هويتي الجديدة
أيمكنكم إنقاص عمري قليلاً؟

251
00:20:04,964 --> 00:20:06,590
وربما بضعة كيلو غرامات كذلك

252
00:20:07,633 --> 00:20:09,135
!تراجعا، تراجعا -
ماذا بحق الجحيم؟ -

253
00:20:09,468 --> 00:20:11,470
مهلاً، مهلاً، مهلاً

254
00:20:20,354 --> 00:20:22,606
(ماذا قلت لكما؟ الرجل المسن (راون

255
00:20:22,940 --> 00:20:24,817
!شديد الارتياب

256
00:20:26,360 --> 00:20:27,903
هل لديك أي أسلحة أو مسدسات؟

257
00:20:28,028 --> 00:20:30,030
أنا مسالم -
الاتصالات والهواتف الخلوية كلها مقطوعة -

258
00:20:30,156 --> 00:20:31,991
حسناً، يجب أن نعاود الخروج -
الخروج؟ -

259
00:20:32,491 --> 00:20:34,451
ثمة رجل مقنع مسلح
يحاول قتلنا في الخارج

260
00:20:34,477 --> 00:20:36,687
ثمة أشخاص أبرياء في تلك الردهة
وفرد من فريقنا

261
00:20:36,812 --> 00:20:40,524
حسناً، ذلك مريع جداً وخلافه
ولكن أفضل أن يموتوا هم بدلاً مني

262
00:21:15,863 --> 00:21:17,239
أجب

263
00:21:20,159 --> 00:21:22,244
نعم -
لدي خمس رهائن -

264
00:21:22,369 --> 00:21:25,706
(سلموا المحامي (كونور رايان
لا نقاش

265
00:21:28,000 --> 00:21:29,960
لحظة -
قلت لا نقاش -

266
00:21:30,085 --> 00:21:32,379
!انتظر لحظة فقط -
باتت أربعة الآن -

267
00:21:38,385 --> 00:21:42,806
بعدها سيصبحون ثلاثة
سلموني المحامي الآن

268
00:21:45,267 --> 00:21:46,644
!ارفع الستائر الآن، ارفعها

269
00:21:46,769 --> 00:21:49,271
مهلاً، مهلاً، ثمة كلمة سر

270
00:21:53,025 --> 00:21:54,401
ولن تنالوها

271
00:21:54,693 --> 00:21:56,070
أنت تمزح! ماذا تفعل؟

272
00:21:56,195 --> 00:21:58,822
ماذا يبدو لك؟ أحاول أن أبقى حياً

273
00:21:58,948 --> 00:22:03,410
حسناً، قد تقتل أحدنا
(لنقل مثلاً، (ماكاليستر

274
00:22:03,786 --> 00:22:06,747
ولكن الأخر سيهاجمك في غمضة عين

275
00:22:06,872 --> 00:22:09,917
...وصدقني، بعد اليوم الذي مررت به

276
00:22:10,084 --> 00:22:11,460
افتح الستار -
!لا -

277
00:22:11,585 --> 00:22:14,088
ثمة مخرج، أعدك

278
00:22:14,380 --> 00:22:16,215
ثق بنا وحسب

279
00:22:16,382 --> 00:22:17,883
سنخرجك من هنا

280
00:22:19,635 --> 00:22:21,136
!تباً

281
00:22:46,412 --> 00:22:47,997
لديك بقعة

282
00:22:57,131 --> 00:22:59,967
هاك، تبدين أفضل الآن

283
00:23:06,765 --> 00:23:09,393
مهلاً! انتظر

284
00:23:12,938 --> 00:23:14,607
لن ينجح ذلك

285
00:23:14,857 --> 00:23:17,693
أعرفك -
تعرف التاريخ -

286
00:23:18,152 --> 00:23:19,778
(البريطانيون و(الهند

287
00:23:20,237 --> 00:23:23,949
هل تظن حقاً أن  الأمر سينجح
إن قتلت بعض المحليين؟

288
00:23:25,409 --> 00:23:27,077
ولكن أنت لك قيمتك

289
00:23:27,953 --> 00:23:30,206
أجل، أجل

290
00:23:30,623 --> 00:23:34,543
استخدمني كامتياز، حسناً؟

291
00:23:35,211 --> 00:23:37,505
أخلي سبيلهم وحسب، أخلي سبيلهم

292
00:23:45,471 --> 00:23:47,389
!تباً لك يا حقير

293
00:23:47,515 --> 00:23:49,808
لا أحب أن تملى على النساء ما أفعله

294
00:23:53,270 --> 00:23:54,813
!(يا (غوبان

295
00:23:59,318 --> 00:24:00,694
هذا ما تريد، صحيح؟

296
00:24:01,946 --> 00:24:03,322
لنتحاور

297
00:24:03,822 --> 00:24:07,076
لست في موقف يسمح لك بطلب شيء

298
00:24:07,201 --> 00:24:09,537
يا صاح، أنا لا أعبر الشارع حتى
من دون خطة احتياط

299
00:24:10,204 --> 00:24:12,498
حرر الرهائن أولاً ثم نتفاوض

300
00:24:12,623 --> 00:24:15,835
هو يخادعك، ثمة شخص واحد فقط
منهم هناك في الخلف

301
00:24:15,960 --> 00:24:17,461
غير مسلح، ذلك كل ما لديه

302
00:24:17,586 --> 00:24:19,171
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

303
00:24:20,214 --> 00:24:25,094
في الخلف إلى اليمين يا رفاق
رجل أمريكي ملتحي، لا يمكن أن تخطئوه

304
00:24:25,803 --> 00:24:29,181
أجل، وعدك لا قيمة له عندي

305
00:24:29,557 --> 00:24:31,058
حسناً أيها المهم

306
00:24:31,433 --> 00:24:34,061
لنرى إن كان بوسعنا التوصل لاتفاق هنا
حسناً؟

307
00:24:34,937 --> 00:24:37,356
{\an8}قال في الخلف لليمين

308
00:24:38,649 --> 00:24:40,025
!أنت

309
00:24:48,909 --> 00:24:51,328
!أنت -
!هيّا، انبطح -

310
00:25:12,683 --> 00:25:15,269
يا للهول! لا تعجبني خطتك حتى الآن

311
00:25:15,394 --> 00:25:17,104
اخرس

312
00:25:34,622 --> 00:25:38,459
ابق منبطحاً -
يسهل عليك قول ذلك فأنت تحمل مسدساً -

313
00:25:39,793 --> 00:25:42,129
!تباً لهذا -
!لا، انتظر -

314
00:25:48,219 --> 00:25:49,595
(ماك)

315
00:25:49,762 --> 00:25:51,555
!اخرج من هنا

316
00:25:52,348 --> 00:25:54,725
المعلومات معنا يا (نوفين)، لنتحرك

317
00:25:55,768 --> 00:25:57,144
أنا آتية

318
00:26:07,655 --> 00:26:09,698
!زاركوفا)! هيا)

319
00:26:09,823 --> 00:26:11,909
(كانت لديك مهمة واحدة يا (ماك
وهي إبقاء ذلك الرجل حيا

320
00:26:12,034 --> 00:26:13,410
هرب -
أجل -

321
00:26:13,536 --> 00:26:15,496
حسناً، هو الوحيد الذي كان يعرف
كلمة السر الخاصة بالمحرك

322
00:26:15,621 --> 00:26:16,997
هل سنتوقف ونتشاجر بخصوص هذا الآن؟

323
00:26:17,022 --> 00:26:18,607
(توقيت جيد يا (روسكي

324
00:26:19,333 --> 00:26:20,709
!هيّا

325
00:26:23,295 --> 00:26:24,964
حسناً، لننطلق

326
00:26:31,178 --> 00:26:32,555
!تباً

327
00:26:40,454 --> 00:26:43,207
إذن، ماذا لدينا؟

328
00:26:44,041 --> 00:26:46,502
حسناً، لدينا مشغل أقراص مغلق
بشيفرة صعبة

329
00:26:46,627 --> 00:26:48,212
ولا كلمة سر

330
00:26:48,337 --> 00:26:51,173
أجل ولكن يمكنك اختراقه، صحيح؟
بسحر الكمبيوتر الذي تجيدين

331
00:26:51,715 --> 00:26:54,259
سحر الكمبيوتر؟ -
تعلمين ما اعنيه -

332
00:26:54,468 --> 00:26:57,137
يحتمل أن أتمكن من استرجاع المعلومات
بالمعدات المناسبة

333
00:26:57,262 --> 00:26:59,515
ولكننا خسرنا كل شيء
في الهجوم على موقعنا

334
00:26:59,765 --> 00:27:01,141
هذا بلا فائدة تقريباً

335
00:27:01,166 --> 00:27:05,129
تشيتري)، لقد أعدموا أبرياء)
لأننا كنا نسعى خلف هذا الشيء اللعين

336
00:27:05,963 --> 00:27:07,798
لا يعقل أن يكون هذا هدراً

337
00:27:08,674 --> 00:27:10,050
يمكننا أن نوفر لك المعدات
التي تحتاجين إليها

338
00:27:10,176 --> 00:27:13,304
نحن نتحدث عن معدات عسكرية
لن تتوفر عند أحد هنا

339
00:27:14,388 --> 00:27:15,764
أعرف طريقة

340
00:27:18,934 --> 00:27:21,645
ولكنها لن تعجبكم بتاتاً

341
00:27:39,538 --> 00:27:41,248
{\an8}يوم طيب

342
00:27:42,333 --> 00:27:44,043
{\an8}الشمس مشرقة

343
00:27:44,460 --> 00:27:46,462
{\an8}والبحر أزرق

344
00:27:46,795 --> 00:27:50,883
{\an8}وقد قررت أخيراً أن تكوني منطقية
(وتعودي إلى (موسكو

345
00:27:51,217 --> 00:27:53,719
{\an8}(بافيل) -
(لا تقلقي من (بيشنوف -

346
00:27:53,886 --> 00:27:58,390
{\an8}ربما يكون غاضباً منك
لأنك لم تسلميه البيانات الموعودة

347
00:27:58,516 --> 00:28:00,017
{\an8}ولكن يمكنني تسوية الأمر

348
00:28:00,518 --> 00:28:02,311
{\an8}هو يحبني

349
00:28:04,855 --> 00:28:06,232
{\an8}أنا آسفة

350
00:28:08,234 --> 00:28:10,069
بافيل)، كيف حالك يا أخي؟)
تسرني رؤيتك

351
00:28:10,194 --> 00:28:12,046
لست تتبعنا، صحيح؟

352
00:28:12,081 --> 00:28:14,548
هل أنت مجنونة؟ -
نحن نحتاج إلى استخدام معداتك -

353
00:28:14,573 --> 00:28:17,451
!نحن؟ قالت نحن

354
00:28:17,576 --> 00:28:20,454
هل أنت من أخبرهم بأني هنا؟ -
(الملازم (كوريغان -

355
00:28:20,704 --> 00:28:22,122
طاب يومك يا صاح

356
00:28:22,331 --> 00:28:23,916
ما الخطة يا (بافيل)؟

357
00:28:24,542 --> 00:28:28,462
لا أعلم، طبعاً من غير المحتمل
أن أطلق النار على أي منكما

358
00:28:28,587 --> 00:28:31,465
لأن عدد الأسلحة المصوبة نحوي أكثر الآن

359
00:28:31,590 --> 00:28:33,484
تسرني معرفة ذلك -
ولكني أشعر أيضاً -

360
00:28:33,519 --> 00:28:38,614
...أن خفضي لسلاحي سيكون كما تعلم
اعترافاً بالفشل

361
00:28:38,639 --> 00:28:40,975
تلك رغبة البقاء بداخلك مقابل كبرياءك

362
00:28:41,100 --> 00:28:43,018
أجل، بالضبط -
أفهم ذلك -

363
00:28:44,103 --> 00:28:49,942
أنتم أسأتم معاملتي كثيراً في حين أن كل
ما أفعله هو الحرص على وجود من يحمي جنديتنا

364
00:28:50,067 --> 00:28:52,319
(أنت لا تقوم بعمل جيد يا (بافيل

365
00:28:52,444 --> 00:28:55,114
تلقت جنديتك رصاصة ليلة أمس

366
00:28:56,031 --> 00:28:57,408
{\an8}هل هذا صحيح؟

367
00:29:00,953 --> 00:29:02,830
يجب أن تكوني أكثر حذراً

368
00:29:04,498 --> 00:29:05,875
هيّا بنا

369
00:29:10,045 --> 00:29:12,214
مكان لطيف، حميم

370
00:29:12,898 --> 00:29:15,025
حسناً، لم أكن أنتظر زواراً

371
00:29:15,150 --> 00:29:16,652
هل لديك عدة فك شيفرات؟

372
00:29:16,777 --> 00:29:19,071
إم سي يو) أو محلل أو منظار ذبذبة؟)

373
00:29:19,196 --> 00:29:22,366
أترين؟ هذا ما حذرتك بخصوصه
أن تحولينا إلى خائنين

374
00:29:22,491 --> 00:29:26,954
كان (سيركيه) أعز أصدقائك
ألا تريد أن تعرف من أمر بإبادة فريقنا؟

375
00:29:27,204 --> 00:29:29,039
اسمعي، بالطبع أريد أن أعرف، حسناً؟

376
00:29:29,164 --> 00:29:31,125
ماذا كنت أفعل طيلة الأسبوع الماضي برأيك؟

377
00:29:31,250 --> 00:29:35,129
ولكني أيضاً لا أريد العودة إلى الديار
لمواجهة فرقة الإعدام لمساعدة هؤلاء الناس

378
00:29:35,254 --> 00:29:38,215
معذرة، هل تلك إجابة بالإيجاب
بتوفر الجهاز أم النفي؟

379
00:29:39,550 --> 00:29:41,760
تفضلي رجاء

380
00:29:41,885 --> 00:29:44,513
قلت إذن إنك كنت تتحرى الأمر
ماذا اكتشفت؟

381
00:29:44,638 --> 00:29:48,726
تبدو مصمماً على تجاهل مشاعري القوية
تجاه مساعدتكم

382
00:29:53,230 --> 00:29:54,607
(كينغ فيشر)

383
00:29:55,107 --> 00:30:00,946
ذلك كل شيء، ربما يكون شخصاً
أو منظمة أو ربما اسم عملية

384
00:30:01,655 --> 00:30:07,077
كما اكتشفت أيضاً أنه أحد العصافير القليلة
التي لا تغني

385
00:30:08,162 --> 00:30:10,372
هل لهذا علاقة بالموقف الحالي؟

386
00:30:10,539 --> 00:30:12,791
...لا، أنا فقط أجد الأمر

387
00:30:13,584 --> 00:30:15,085
محبطاً جداً

388
00:30:40,105 --> 00:30:41,898
أين الجميع؟

389
00:30:43,108 --> 00:30:44,776
(ينبغي أن أتصل بـ(غوبان

390
00:30:45,819 --> 00:30:47,362
...اترك الهاتف

391
00:30:47,779 --> 00:30:49,239
رجاء

392
00:30:49,656 --> 00:30:52,993
(أنت (أنجالى بارتاك

393
00:30:53,785 --> 00:30:57,289
مجرد امرأة أخرى ثرية ومدللة

394
00:30:58,540 --> 00:31:00,667
لا تعرفين كيف تستخدمين ذلك حتى

395
00:31:03,003 --> 00:31:05,255
أنا أتعلم -
!تباً لك -

396
00:31:10,886 --> 00:31:14,473
مهلاً، مهلاً، لا يمكنك فعل هذا -
!لا يمكنك فعل هذا -

397
00:31:14,598 --> 00:31:16,516
سمعت هذه الجملة طوال حياتي

398
00:31:17,100 --> 00:31:19,978
كان زوجي يقول إني محظوظة
لأن وجهي جميل

399
00:31:20,103 --> 00:31:22,355
وإلا لكنت بلا قيمة

400
00:31:23,064 --> 00:31:24,649
أين الجميع؟

401
00:31:24,983 --> 00:31:26,568
...انتقلوا

402
00:31:27,068 --> 00:31:29,946
إلى المكان الآخر -
رصيف التحميل قرب الميناء؟ -

403
00:31:30,071 --> 00:31:34,075
شعر (غوبان) بالقلق
لأنك ربما تأتين إلى هنا

404
00:31:34,409 --> 00:31:36,870
وستشعرين بالغضب -
كان محقاً -

405
00:31:41,583 --> 00:31:44,836
أصغى، سأرافقك

406
00:31:46,338 --> 00:31:48,548
وسأحرص على أن تنالي كل ما تريدين

407
00:31:48,673 --> 00:31:51,676
ماء الذي يدفعك إلى الاعتقاد
باني احتاج إلى مساعدة رجل آخر؟

408
00:31:51,802 --> 00:31:54,471
أصغي إلي أيتها الحقيرة الغبية

409
00:32:21,706 --> 00:32:23,458
راقب هذا الرجل، هلّا تفعل

410
00:32:29,297 --> 00:32:30,924
بافيل) يا صاح)

411
00:32:31,299 --> 00:32:35,470
لا تسيء فهم الأمر
ولكن إن واصلت تتبعنا ستقع مشكلة

412
00:32:35,595 --> 00:32:39,182
ذلك تهديد صريح
فسر رجاء كيف يمكن أن أسيء الفهم

413
00:32:39,307 --> 00:32:42,227
(ربما يمكنك أن تمرر الإندار إلى (زاركوفا

414
00:32:42,394 --> 00:32:44,437
...لأنها إن عبثت معنا ثانية -
ماذا؟ -

415
00:32:45,063 --> 00:32:47,440
هل ستصاب بعيار ناري آخر
لتحمي فريقكم؟

416
00:32:48,233 --> 00:32:51,027
لقد اختارت -
أجل، للأسف -

417
00:32:51,153 --> 00:32:53,655
والآن قد تخسر كل شيء
لأنها وثقت بأشخاص مثلكم

418
00:32:53,780 --> 00:32:56,032
...أنا أحميها على الأقل أما أنتم

419
00:32:57,117 --> 00:32:59,536
ليس لديكم إلا كيس جثث يحمل اسمها

420
00:33:10,839 --> 00:33:12,382
إذن؟

421
00:33:12,507 --> 00:33:15,552
(حسناً، كان (رايان) يراقب أموال (أنجالى
جيداً بكل تأكيد

422
00:33:15,844 --> 00:33:17,762
أست قبل أسبوعين شركة قابضة جديدة

423
00:33:18,180 --> 00:33:22,601
واشترت موقعين، مصنع غير مستعمل
ومخزن قرب الميناء

424
00:33:22,726 --> 00:33:25,395
تم هدم الشركة على الفور
ومسح كل الأدلة

425
00:33:25,520 --> 00:33:29,566
لولا تتبع (رايان) لأموالها سراً
لما عرفنا بامتلاكها لهذين العقارين

426
00:33:29,691 --> 00:33:31,860
ذكر البروفيسور (شاه) مصنعاً

427
00:33:32,152 --> 00:33:33,570
قال إنه تم أخذه إلى هناك

428
00:33:34,070 --> 00:33:35,447
أيمكنك تحديد موقعه؟

429
00:33:39,367 --> 00:33:42,913
تلقت الإطفائية اتصالاً قبل بضع دقائق
المكان كله يحترق

430
00:33:43,038 --> 00:33:46,500
سيمسحون كل أثر لأنشطتهم
لنتجه إلى الموقع الثاني

431
00:33:47,459 --> 00:33:50,212
أحسنت -
أقوم بعملي وحسب -

432
00:33:51,296 --> 00:33:53,131
حان وقت العرض -
جيد -

433
00:33:54,883 --> 00:33:56,593
هل ستذهبين معه؟ -
أجل -

434
00:33:56,718 --> 00:33:59,095
(سيكون على أن أخبر (بيشنوف
بأنك لم تقومي بمهمتك

435
00:33:59,221 --> 00:34:01,223
سأحاول أن أحميك ولكنك تعرفين كيف هو

436
00:34:01,348 --> 00:34:02,766
أعرف

437
00:34:03,934 --> 00:34:05,435
أعرف

438
00:34:06,645 --> 00:34:08,146
أتعلم يا (بافيل)؟

439
00:34:08,605 --> 00:34:11,900
لن يكون أغرب شيء في العالم
أن ينتهي بنا الأمر جميعاً أصدقاء

440
00:34:26,957 --> 00:34:28,583
غوبان) ينتظرني)

441
00:34:29,167 --> 00:34:31,753
قد الطريق رجاء

442
00:34:38,844 --> 00:34:41,513
وأريد نقلها إلى تلك الشاحنة

443
00:34:41,638 --> 00:34:43,223
...بأسرع ما يمكن

444
00:34:46,351 --> 00:34:49,437
أنت تهتمين بكل التفاصيل بالفعل

445
00:34:50,981 --> 00:34:53,692
ما تلك؟ -
أعتقد أن اسمها هو -

446
00:34:53,817 --> 00:34:56,736
أسلحة نووية استراتيجية محمولة

447
00:34:59,781 --> 00:35:01,616
ألديك أسئلة؟

448
00:35:04,369 --> 00:35:06,121
لقد قمت باستغلالي

449
00:35:25,307 --> 00:35:26,808
ويرلي بيرد) في مكانه)

450
00:35:30,604 --> 00:35:33,690
يوجد ثلاثة أشخاص على مقربة منكم
مخزن رئيسي واحد واثنان صغيران

451
00:35:33,815 --> 00:35:38,028
أمضينا حياتنا كلها متيقظين
لمحاربة محاولات المسلمين في استعبادنا

452
00:35:38,153 --> 00:35:41,948
ولكنك كنت نائمة وراضية بذلك
إلى أن أودى حادث بحياة ابنك

453
00:35:42,073 --> 00:35:45,118
حادث؟ لقد خسرت كل شيء

454
00:35:45,243 --> 00:35:48,872
كلا، لديك كل شيء

455
00:35:51,041 --> 00:35:55,003
بما في ذلك الغضب
ولكن ماذا يحدث عندما يذوي ذلك؟

456
00:35:55,128 --> 00:35:58,673
ادخلوا وابحثوا عن الطرود
ولا تحدثوا أي ضجيج

457
00:36:19,736 --> 00:36:21,112
عُلم

458
00:36:23,448 --> 00:36:25,492
نحن نتحرك إلى اليمين
نحو المخزن الرئيسي

459
00:36:26,159 --> 00:36:27,911
برافو 3)، أتحقق من الجانب الأيسر)

460
00:36:28,036 --> 00:36:30,997
لا فكرة لديك عن شعوري

461
00:36:32,791 --> 00:36:35,502
صحيح، لا فكرة لدي

462
00:36:36,670 --> 00:36:41,383
كنت مخطئاً بخصوصك
أنت أقوى بكثير مما ظننت

463
00:36:48,181 --> 00:36:49,933
لمن تلك الأجهزة الأخرى؟

464
00:36:50,225 --> 00:36:52,602
لشخص يقدر عملي

465
00:36:52,727 --> 00:36:55,939
المال الذي سنتلقاه لقاء هذا
سيضمن استمرار هدفنا لسنوات

466
00:36:56,064 --> 00:36:59,568
كل هذا إذن، كل ما فعلته لم يكن شيئاً

467
00:36:59,693 --> 00:37:01,236
...(أنجالى)

468
00:37:02,654 --> 00:37:04,030
لقد خدعتك

469
00:37:04,865 --> 00:37:06,366
ولكني لم أكذب

470
00:37:07,159 --> 00:37:09,327
لم تتغير الخطة

471
00:37:11,163 --> 00:37:14,374
تعالي رجاء

472
00:37:15,584 --> 00:37:16,960
إن عثرنا على تلك القنابل النووية

473
00:37:17,127 --> 00:37:18,837
نكون أتممنا المهمة

474
00:37:18,962 --> 00:37:21,673
أتقولين إن هذه آخر مرة
أوفر لك فيها الحماية؟

475
00:37:30,807 --> 00:37:33,185
أوأحميك أنا فيها -
المكان خالٍ -

476
00:37:35,187 --> 00:37:38,190
القنابل الإشعاعية كما وعدتك

477
00:37:39,316 --> 00:37:41,526
ركبتها بنفسي

478
00:37:42,319 --> 00:37:44,029
إنها من أفضل أعمالي

479
00:37:47,032 --> 00:37:48,867
الأخضر يعني مستعد

480
00:37:49,201 --> 00:37:51,077
تفجير خلوي

481
00:37:51,786 --> 00:37:55,248
وزناد يدوي كواقي من الفشل
إن اقتضت الضرورة واحتجنا إليه

482
00:37:55,373 --> 00:37:58,793
نحن؟ -
كما قلت -

483
00:37:59,419 --> 00:38:03,006
نحن شريكان
ولكن لا يصح أن تكوني هنا

484
00:38:03,673 --> 00:38:08,428
أنت المستقبل، سياسيتنا في البرلمان

485
00:38:08,553 --> 00:38:10,263
بقوة حقيقية

486
00:38:11,097 --> 00:38:14,851
لقد استغرق الأمر مني وقتاً طويلاً
لأراك على حقيقتك

487
00:38:20,357 --> 00:38:21,733
القنابل، أين هي؟

488
00:38:25,529 --> 00:38:27,364
لا، لا، لا، لا تفعل

489
00:38:28,698 --> 00:38:30,700
صدقني، لست سريعاً كفاية

490
00:38:48,677 --> 00:38:51,638
مرحباً -
(معك (نيا تشادري) من (إنديان تايمز -

491
00:38:51,763 --> 00:38:54,599
كنت أتساءل إن كنت ترغبين في التعليق
(على صلاتك بـ(غوبان لاغاري

492
00:38:54,724 --> 00:38:56,560
وجماعته الإرهابية، (شود راشتر)؟

493
00:39:07,515 --> 00:39:10,727
أعتقد أني عبرت عن مشاعري بصراحة
إزاء شكوككم التي لا أصل لها

494
00:39:10,852 --> 00:39:12,896
(هذه ليست شكوك يا آنسة (فارتاك

495
00:39:13,021 --> 00:39:16,483
لدينا دليل، سننشره في طبعة الغد

496
00:39:16,608 --> 00:39:20,111
أنا... أنا لا أصدقك
...ذلك غير ممكن

497
00:39:23,323 --> 00:39:24,699
ما الأمر؟

498
00:39:28,745 --> 00:39:30,580
انتهى الأمر

499
00:39:31,414 --> 00:39:32,832
"المبنى إلى اليمين خالي"

500
00:39:32,957 --> 00:39:34,626
"المبنى إلى اليسار خالي"

501
00:39:34,751 --> 00:39:36,211
سأدخل

502
00:39:44,761 --> 00:39:46,930
(تباً، صدر عنا ضجيج يا (زيرو

503
00:39:48,473 --> 00:39:49,974
!هيّا

504
00:39:58,441 --> 00:40:00,110
اذهبي، اذهبي الآن في حين ذلك ممكن

505
00:40:00,235 --> 00:40:02,862
هم يعلمون بأمري
بأمر كل ما كنا نفعله

506
00:40:03,154 --> 00:40:04,906
لربما أنت حرة أخيراً إذن

507
00:40:14,374 --> 00:40:18,128
(أرى (فارتاك
يبدو أنها تحمل متفجرات من نوع ما

508
00:40:22,173 --> 00:40:23,842
الشاحنة تتجه غرباً

509
00:40:34,644 --> 00:40:36,062
السيارة الثانوية تتجه شرقاً

510
00:40:36,187 --> 00:40:38,356
برافو 1 )، تابعوا الشاحنة)

511
00:40:39,023 --> 00:40:41,359
برافو 3)، تابعوا السيارة الثانوية) -
جاري الملاحقة -

512
00:40:45,780 --> 00:40:47,782
(لا تتدخلي في قيادتي يا (نوفين

513
00:41:54,808 --> 00:41:57,602
!تحركوا، تحركوا، ابتعدوا عن طريقي

514
00:41:58,103 --> 00:42:02,774
تحركوا، هي تحمل قنبلة، تنحوا
أبعد الجميع، أبعدهم الآن، تحركوا

515
00:42:04,109 --> 00:42:07,195
أين ذهبت؟ أين ذهبت؟
السيدة، من هنا؟ أجل؟

516
00:42:07,612 --> 00:42:10,115
تحرك، أبعد الجميع، هيّا
امضوا، امضوا

517
00:42:20,667 --> 00:42:23,128
!اثبت -
ماذا قلت عن توجيهات القيادة؟ -

518
00:42:23,253 --> 00:42:24,838
قد بشكل أفضل إذن

519
00:42:26,965 --> 00:42:28,383
!قنبلة

520
00:42:43,148 --> 00:42:45,233
تعطل المحرك، ليخرج الجميع

521
00:42:45,775 --> 00:42:48,737
(لا تقلقوا حيال (توينتي
تابعوا الشاحنة

522
00:43:11,593 --> 00:43:12,969
مواجهة

523
00:43:14,929 --> 00:43:16,306
تحركي

524
00:43:23,063 --> 00:43:24,814
مهلاً، انتظري، انتظري

525
00:43:28,651 --> 00:43:31,863
دعيهم يرحلون، هيّا، اخرجوا، هيّا

526
00:43:38,953 --> 00:43:40,330
هذا هو الأمر إذن، صحيح؟

527
00:43:40,955 --> 00:43:43,958
هذا كل ما يتعلق به الأمر؟ -
خسرت كل شيء -

528
00:43:44,626 --> 00:43:47,420
ويتسنى لهؤلاء الناس أن يعيشوا حياتهم

529
00:43:47,712 --> 00:43:50,215
ويتابعوها وكأن شيئاً لم يكن

530
00:43:56,846 --> 00:44:00,016
أتعلمين؟ أنا أتفهم، أتفهم بالفعل

531
00:44:00,558 --> 00:44:03,186
تريدين أن تدمري كل شيء
أتفهم ذلك

532
00:44:06,731 --> 00:44:09,234
ولكن هؤلاء الناس ليسوا الملومين
على ما حل بابنك

533
00:44:12,529 --> 00:44:14,030
ما زال أمامك مخرج من كل هذا

534
00:44:14,155 --> 00:44:18,785
وماذا أكون؟ مصدر عار وفاشلة؟

535
00:44:19,703 --> 00:44:22,622
ربما هناك طريقة أخرى
لتكون ذكراي أكبر من هذا

536
00:44:23,456 --> 00:44:26,084
...الشعلة التي أضرمت النار

537
00:45:34,235 --> 00:45:35,612
!أعيد تعبئة سلاحي

538
00:45:39,449 --> 00:45:40,825
!لا تتحرك

539
00:45:51,378 --> 00:45:53,963
أنظر إلى، أنظر إلى، لم لم تقتلني؟

540
00:45:54,422 --> 00:45:57,342
لم لم تقتلني؟ أخبرني، أخبرني بالسبب

541
00:45:57,467 --> 00:46:01,221
لأنة قيل لي ألّا أقتل الروس

542
00:46:02,222 --> 00:46:03,598
لماذا؟

543
00:46:04,849 --> 00:46:06,393
أعتقد أنك تعرفين

544
00:46:08,186 --> 00:46:10,563
قومك هم من خلف هذا

545
00:46:19,572 --> 00:46:21,282
هل مات؟ -
أجل -

546
00:46:21,658 --> 00:46:23,034
!تباً

547
00:46:24,202 --> 00:46:25,620
"سقط الهدف"

548
00:46:26,037 --> 00:46:27,622
"الطرد غير معلوم المكان"

549
00:46:32,502 --> 00:46:34,462
سيخرجون من مدى جهاز التتبع بعد قليل

550
00:46:42,595 --> 00:46:44,848
أنت تنخفضين به كثيراً، ستفقدينه

551
00:46:44,973 --> 00:46:46,850
سنفقده على أي حال يا سيدي

552
00:46:54,482 --> 00:46:56,985
هل تمانعين أن تخبريني
ماذا كان الهدف من ذلك؟

553
00:46:57,902 --> 00:46:59,279
أيتها الجندي أول؟

554
00:46:59,404 --> 00:47:01,197
تفضل يا سيدي، حصلت على صورة للسائق

555
00:47:01,322 --> 00:47:04,367
آمل أن نعثر على شيء
من خلال جهاز تعريف الوجوه

556
00:47:04,951 --> 00:47:08,329
هاك، سنتمكن من البحث وتتبعه

557
00:47:09,247 --> 00:47:11,875
سأخصم ثمن الطائرة الآلية تلك من مرتبك

558
00:47:13,209 --> 00:47:16,087
أنا آسفة يا سيدي
لا أميز إن كنت تمزح

559
00:47:16,838 --> 00:47:18,757
أهلاً بك في الفرقة " 20" أيتها الجندي أول

560
00:47:19,132 --> 00:47:21,551
تمكنت (زيرو) من تحديد هوية السائق

561
00:47:22,385 --> 00:47:23,762
سنعثر عليهم

562
00:47:27,348 --> 00:47:28,850
هل قال شيئاً على الإطلاق؟

563
00:47:29,601 --> 00:47:31,186
ولا كلمة

564
00:47:39,194 --> 00:47:40,570
!تباً

565
00:47:41,299 --> 00:47:44,074
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

566
00:47:44,109 --> 00:47:47,202
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

