﻿1
00:00:01,096 --> 00:00:03,569
<font color="#0080ff">‫"كان الجراحون الأوائل
‫يُشرّحون الإحياء"</font>

2
00:00:05,213 --> 00:00:08,686
<font color="#0080ff">‫"حين كانوا يشرحون الجثة
‫لم يكن لديهم أي غاية بإغلاقها"</font>

3
00:00:12,636 --> 00:00:14,926
<font color="#0080ff">‫"أرادوا فقط أن يكتشفوا ما بداخلها"</font>

4
00:00:14,930 --> 00:00:19,276
‫- عمل استثنائي
‫- نعم، تحية وقار لك أيضاً

5
00:00:19,518 --> 00:00:22,846
<font color="#0080ff">‫"وما عثروا عليه
‫كان عالماً من الخيارات"</font>

6
00:00:22,855 --> 00:00:27,476
‫هل تعلمين؟ إن مسألة عدم الارتباط هذه
‫أشبه بكنز مدفون

7
00:00:27,484 --> 00:00:30,606
‫نحظى بالمتعة كلها
‫من دون أي من المشاكل العاطفية

8
00:00:30,612 --> 00:00:33,666
‫- يجب أن نؤلّف كتاباً
‫- سنجني الملايين

9
00:00:38,579 --> 00:00:41,716
‫تباً... عليّ الذهاب

10
00:00:42,708 --> 00:00:45,636
‫إنه اليوم المخصص
‫لتقديم شهادات الرضوح للمتدربين

11
00:00:46,545 --> 00:00:48,976
‫- حسناً
<font color="#0080ff">‫- "وإمكانية الشفاء"</font>

12
00:00:50,174 --> 00:00:52,016
<font color="#0080ff">‫"لعكس الأضرار التي وقعت"</font>

13
00:00:53,302 --> 00:00:54,886
<font color="#0080ff">‫"والعودة بالزمن إلى الوراء"</font>

14
00:00:54,887 --> 00:00:58,886
‫هل أنتِ متأكدة من أنه لا مشكلة في ذلك؟
‫أعني كوني أغادر بسرعة؟

15
00:00:58,891 --> 00:01:01,096
‫- لا أريد أن أكون...
‫- توقف، من دون مشاعر

16
00:01:01,101 --> 00:01:03,116
‫- أنا بخير
‫- وستبقين بخير؟

17
00:01:03,729 --> 00:01:06,686
‫أنا آسف، آسف
‫أنا أنتظر وقوع مشكلة

18
00:01:06,690 --> 00:01:08,186
‫- ماذا تعني بوقوع مشكلة؟
‫- تعلمين...

19
00:01:08,192 --> 00:01:10,396
‫مثل أنك تريدين إنجاب الأطفال
‫ثم لا تريدين إنجاب الأطفال

20
00:01:10,402 --> 00:01:12,396
‫كانت تلك مشكلة كبيرة

21
00:01:12,404 --> 00:01:14,296
‫في الواقع كان ذلك أشبه بالإبراح بالضرب

22
00:01:15,908 --> 00:01:19,506
‫حسناً، أراك الليلة،
أم لا

23
00:01:19,995 --> 00:01:22,466
‫ما من إرتباط، ما من مشاكل

24
00:01:22,956 --> 00:01:25,426
‫يُمكننا البدء بالعمل
‫على هذا الكتاب

25
00:01:33,092 --> 00:01:37,966
‫(صوفيا)؟ (صوفيا)؟
‫لدي 3 فطائر محلاة هشة تنتظرك بصبر...

26
00:01:37,971 --> 00:01:39,926
... ماذا
‫لمَا لم ترتدي ملابسكِ؟

27
00:01:39,932 --> 00:01:42,136
‫- لقد جهزت لك حذاءكِ الأحمر
‫- لا أريد حذائي الأحمر

28
00:01:42,142 --> 00:01:43,846
‫حسناً، بهذه المرحلة
‫أرضى بأي حذاء كان

29
00:01:43,852 --> 00:01:48,826
‫فلننتعل الحذاء، ما الخطب؟ ماذا؟
‫هل أنت مريضة؟ هل تؤلمك معدتك؟

30
00:01:48,941 --> 00:01:50,896
‫- لا
‫- حسناً، هيا إستفيقي لارتداء الملابس

31
00:01:50,901 --> 00:01:52,736
‫لدي يوم حافل في العمل
‫وأنت لديك يوم حافل في المدرسة

32
00:01:52,736 --> 00:01:55,396
‫لذا، ماذا تريدين أولاً؟
‫القميص؟ السروال؟ هل تريدين...؟

33
00:01:55,405 --> 00:02:02,336
‫مهلاً، ما الخطب؟

34
00:02:02,955 --> 00:02:06,966
‫- يمكنك أن تخبريني
‫- أريد الذهاب إلى (نيويورك)

35
00:02:07,668 --> 00:02:12,726
‫وأريد أن أكون مع أصدقائي ومعلمتي
‫التي تسمح لنا بأن نرسم في دفاترنا

36
00:02:13,006 --> 00:02:14,976
‫وأنتِ تشتاقين إلى أمكِ أيضاً

37
00:02:17,428 --> 00:02:21,906
‫عزيزتي...
‫لمَ لا تأتين إلى العمل معي اليوم؟

38
00:02:23,016 --> 00:02:25,696
‫حسناً، هيا، حسناً

39
00:02:30,315 --> 00:02:33,376
‫- هل إستدعيتني؟
‫- نعم، إستدعيتكِ

40
00:02:33,444 --> 00:02:35,066
‫هل تحتاج إلى المساعدة
‫في البحث عن شيء؟

41
00:02:35,070 --> 00:02:37,756
‫نعم، كنت بحاجة إلى ذلك
‫لكنني وجدت ما كنت أبحث عنه الآن

42
00:02:42,035 --> 00:02:44,656
‫- هل ثمة قفل على هذا الباب؟
‫- لا أظن ذلك

43
00:02:44,663 --> 00:02:48,366
‫ربما يجب أن نجدَ غرفة
‫فيها باب مع قفل

44
00:02:48,375 --> 00:02:50,556
‫ليس لدي الوقت لذلك
‫عليّ أن أصمم عضوً

45
00:02:50,878 --> 00:02:53,206
‫العملية الجراحية التجميلية للأعضاء
التناسلية للمسابقة

46
00:02:53,213 --> 00:02:56,606
‫- حسناً،
‫- لدي عمليات جراحية اليوم مع أمي و(ريتشارد)

47
00:02:57,217 --> 00:02:58,936
‫عجباً بعض العائلات يمضون وقتهم
‫في العمل على الأحاجي

48
00:03:00,888 --> 00:03:02,886
‫لا بأس، الليلة

49
00:03:02,890 --> 00:03:05,946
‫أقترح أن نلغي حجزنا الليلة
‫ونتناول العشاء في منزلي

50
00:03:06,268 --> 00:03:08,016
‫لدي أبواب وأقفال عديدة

51
00:03:08,020 --> 00:03:09,946
‫- يبدو ذلك مناسباً
‫- جيد

52
00:03:14,193 --> 00:03:17,196
‫مرحباً، مرحباً

53
00:03:17,196 --> 00:03:18,916
‫- مرحباً
‫- مرحباً

54
00:03:20,532 --> 00:03:22,256
‫يجب أن..
. حسناً

55
00:03:23,952 --> 00:03:26,006
‫- حظاً موفقاً مع الأعضاء
‫- لا تفعلي...

56
00:03:28,165 --> 00:03:30,386
‫سوف... عن إذنكما...

57
00:03:30,410 --> 00:03:36,410
<font color="#ff0000">أمسك بمكانٍ ما بالوقت المناسب</font> - :الحلقة السادسة عشر بعنوان
by: adnan_kaid         -     :A_sparow
<font color="#80ffff">@Adnan_kaid96  -  @Ahmed_maximum</font>

58
00:03:39,510 --> 00:03:42,176
‫- ماذا تفعلين؟
‫- علينا التخلّص من كل هذه الأغراض

59
00:03:42,179 --> 00:03:44,926
‫ذلك الطارد المركزي الذي سرقناه
‫من قسم الأمراض السرطانية، يجب أن نعيده
<font color="#ff0080"> جهاز يستخدم بالمختبرات وبعدة مجالات، تعتمد فكرة عمله على مبدأ الترسيب ^_^ وهدفه فصل الجزيئات حسب كثافتها وهو إحدى تطبيقات قوه الطرد المركزية</font>

60
00:03:44,932 --> 00:03:48,676
‫- وهل تريدين أنت و(أليكس) فأراً؟
‫- لا، لا... الفأر سيبقى

61
00:03:48,685 --> 00:03:50,766
‫لدي أخبار... أخبار سارّة

62
00:03:50,771 --> 00:03:55,316
‫- لقد عقدتِ خطوبتكِ، صحيح؟ تهانينا
‫- لا، أعني... نعم، شكراً لك

63
00:03:55,317 --> 00:03:58,026
‫لكن... لا، لا، إنتظري

64
00:03:58,028 --> 00:04:00,736
‫لقد بقيت مستيقظة طوال الليل
‫ووجدت 7 أجهزة بوليمر

65
00:04:00,739 --> 00:04:03,616
‫يُمكنها أن تحل مكان جهاز البوليمر
‫الذي سرقتها الشمطاء (ماري سيرون) منا

66
00:04:03,617 --> 00:04:05,366
‫إنها خالتك وما إلى ذلك
‫لكنها ما زالت شمطاء

67
00:04:05,369 --> 00:04:09,456
‫انسَيِ الأمر يا (جو)
‫إنها تفوقنا ذكاءً وعتاداً وتمويلاً

68
00:04:09,456 --> 00:04:12,845
‫حتى إن فزنا بالمنافسة السخيفة
‫فقد سبقتنا بأشواط!

69
00:04:13,001 --> 00:04:17,626
‫- إن ألقيت نظرة على هذه...
‫- أنتِ! أين المتدرّبين جميعهم؟

70
00:04:17,631 --> 00:04:19,356
حفل تسليم ‫شهادة قسم الرضوح مع (هانت)

71
00:04:19,842 --> 00:04:23,086
‫ستصلنا إصابة إثر حادث كبير
‫عبر الطائر المروحية من (سبوكان)

72
00:04:23,095 --> 00:04:24,886
‫وما من أحد لاعلّمه عن الإصابات
‫إثر الحوادث الكبيرة

73
00:04:24,888 --> 00:04:26,596
‫- خذيها رجاءً
‫- لا!

74
00:04:26,598 --> 00:04:28,526
‫بلى، أنت ستفين بالغرض
‫تعالي معي

75
00:04:32,438 --> 00:04:34,156
‫هيا!

76
00:04:37,943 --> 00:04:41,486
‫"د. (باراك) إلى المُختبر
‫د. (باراك) إلى المُختبر"

77
00:04:41,488 --> 00:04:44,376
‫هنيئاً لك! لطالما قلت
‫إن عليك أن تجد مزيداً من الأصدقاء

78
00:04:44,950 --> 00:04:47,536
‫- هذه من أجل...
‫- أعلم، بالحديث عن الدمى

79
00:04:47,536 --> 00:04:50,826
‫هل تذكر ما قلته في السابق حول رغبتي
‫بإنجاب الأطفال وعدم رغبتي بإنجابهم

80
00:04:50,831 --> 00:04:53,826
‫- تُدرك أنه كان لدي ورم بالدماغ، صحيح؟
‫- نعم، هذا صحيح

81
00:04:53,834 --> 00:04:56,286
‫لكن لا يُمكننا أن نلقي اللوم
‫على الورم بكل شيء

82
00:04:56,295 --> 00:05:00,546
‫بلى، بسبب تلك الكتلة الهائلة
‫التي كانت تضغط على غشاء دماغي
<font color="#ff0080"> الغشاء الدماغي:- القسم الأكبر والأهم بالجهاز العصبي المركزي يتشكل ^_^ من نصفي كرة مخيتين منفصلتين يرتبطان بجسر عصبي</font>

83
00:05:00,549 --> 00:05:02,566
‫- ظننتنا قلنا إنك بخير
‫- إنني بخير

84
00:05:02,718 --> 00:05:04,436
‫أنا بأفضل حالي!

85
00:05:04,970 --> 00:05:07,926
‫لكن حتى مع الورَم
‫لم أخنك

86
00:05:07,931 --> 00:05:10,066
‫- مهلاً...
‫- حظاً موفقاً لك مع العرض

87
00:05:10,309 --> 00:05:16,016
‫أرجوك دعني أقوم بهذا الأمر معك
‫أو يُمكنني أن أقوم بهِ بالنيابة عنك... من دونك

88
00:05:16,023 --> 00:05:17,566
‫لكن أرجوك دعني أشارك

89
00:05:17,566 --> 00:05:21,416
‫- (ديلوكا) معي ليساعدني، نحن بخير
‫- قلت أرجوك!

90
00:05:21,445 --> 00:05:23,106
‫لا بأس، التجمع في الممر
‫بعد 10 دقائق

91
00:05:23,113 --> 00:05:24,836
‫حسناً

92
00:05:26,784 --> 00:05:30,656
‫واِتضحَ أن تلك المرأة تحمل ضغينة دفينة
‫مع (أليكس غراي)

93
00:05:30,662 --> 00:05:32,456
‫إذاً، هل ستخرج د. (غراي)
‫من المسابقة؟

94
00:05:32,456 --> 00:05:36,666
‫لن تعطينا براءة الاختراع لذا فإن د. (غراي)
‫ستستسلم، والوضع سيئ

95
00:05:36,668 --> 00:05:39,806
‫صحيح، لكن ذلك يزيد من فرص
‫ آلة الـ(آينلغلايد) خاصتي

96
00:05:40,631 --> 00:05:44,755
‫إنني أجرب أسماءً مختلفة من أجل أداة
‫تنظير القولون خاصتي، (آينل...) لا؟

97
00:05:45,803 --> 00:05:49,616
‫مرحباً، أنا الرئيسة (ميراندا بايلي)
‫وهذه د. (جو ويلسون)

98
00:05:49,641 --> 00:05:53,619
‫- اعرضي حالتها رجاءً
‫- "(مارجوري كيرسي)، 66 عاماً"

99
00:05:53,644 --> 00:05:59,106
‫"أصيبت برضوح حادة في صدرها وبطنها
‫منذ 4 أيام، حين صدمت بجهاز طوله 7 أمتار"

100
00:05:59,108 --> 00:06:03,106
‫- مغناطيس كهربي، كبير جداً
‫- "وقع عليها"

101
00:06:03,112 --> 00:06:05,196
‫"أُدخلت إلى المستشفى بالمركز الإجتماعي"

102
00:06:05,197 --> 00:06:09,029
‫"حيث تعقد مسارها السريري إثر إنحلالها العضليّ
‫ولديها إصابة حادة في الكلية"

103
00:06:09,054 --> 00:06:12,109
‫- "تمت معالجتها جميعها، لكن..."
‫- (مارج كيرسي)؟

104
00:06:12,162 --> 00:06:16,116
‫إنها تعاني آلاماً متكررة ببطنها
‫وقد نقِلت إلى هنا من أجل المُعاينة والإستشاره

105
00:06:16,125 --> 00:06:18,496
‫(بارجين مارج كيرسي)؟
‫رائدة الفضاء؟

106
00:06:18,502 --> 00:06:21,046
‫- حسناً، ها نحن ذا
‫- يا إلهي!

107
00:06:21,046 --> 00:06:25,506
‫هذه المرأة أمضت آلاف الساعات في الفضاء
‫في الفضاء!

108
00:06:25,509 --> 00:06:30,296
‫- يا إلهي! لدينا خرقاء!
‫- لا! أنا مُحبة كبيرة لك

109
00:06:30,305 --> 00:06:35,486
‫- لقد فزت بجائزة الفيزياء الأساسية مرتين
‫- أعلم، فقد كنت هناك!

110
00:06:35,548 --> 00:06:40,707
‫- هل هذه بمثابة جائزة (نوبل)؟
‫- هذا ما تتمناه جائزة (نوبل)

111
00:06:40,732 --> 00:06:46,066
‫د. (كارسي)، إنه لشرف عظيم لي
‫أن أتعرّف عليك ويُشرفني جداً أن أعالجك

112
00:06:46,071 --> 00:06:49,966
‫- هل جعلت جملتك مقفّاة عن قصد؟
‫- ماذا؟ لا... أنا

113
00:06:50,117 --> 00:06:52,796
‫كنت أتابع أخبارك منذ أن كنت صغيرة

114
00:06:53,370 --> 00:06:56,866
‫- أنت شخصية رائدة بالفعل
‫- يا إلهي! شكراً لك يا عزيزتي

115
00:06:56,874 --> 00:07:01,836
‫ آمل أنت تكون مستعدة
‫لتكون الرائدة في أمعائي وما إلى ذلك

116
00:07:01,837 --> 00:07:08,046
‫بالطبع... ما الذي كنتِ تعملين عليه؟
‫إن أمكنني أن أسأل

117
00:07:08,051 --> 00:07:10,436
‫- هل يمكنك أن تُخبريني؟
‫- نعم، يُمكنني ذلك

118
00:07:10,888 --> 00:07:13,716
‫إنه منظار طيف باختلاف زمني

119
00:07:13,724 --> 00:07:18,386
‫يستشعر التغييرات في الزمان والوقت
‫في مجال (هيغز بوزون)

120
00:07:18,395 --> 00:07:22,666
‫وسيتحكّم بهِ مع الوقت

121
00:07:23,525 --> 00:07:26,816
‫هذا يبدو...
‫هل تبنين آلة للسفر عن الزمن؟

122
00:07:26,820 --> 00:07:29,156
‫أنت خرقاء بالفعل، أنا متأثرة

123
00:07:29,156 --> 00:07:33,046
‫- آلة للسفر عبر الزمن، هل أنت جادة؟
‫- أنت تبنين آلة للسفر عبر الزمن!

124
00:07:33,160 --> 00:07:37,036
‫- من أجل (الناسا)
‫- لا، إفترقت عن (الناسا) منذ سنوات

125
00:07:37,039 --> 00:07:40,710
‫أنا أبنيها من أجلي
‫حتى أسافر عبر المستقبل

126
00:07:44,129 --> 00:07:46,266
‫- أجل
‫- هذا مذهل

127
00:07:50,992 --> 00:07:55,866
‫إذاً، منظار الطيف باختلاف زمني
‫الذي ستبتكرينه سيخلق مخرجاً فضائياً؟

128
00:07:55,872 --> 00:07:58,036
‫لا، لا، إنه رجل في جنوبي (أفريقيا)

129
00:07:58,041 --> 00:08:02,516
‫يريد أن يرسل إشارات صغيرة
‫عبر توسع الزمن

130
00:08:02,587 --> 00:08:04,306
‫أما أنا فأريد إرسال الناس

131
00:08:04,339 --> 00:08:10,216
‫- إرسال الناس عبر الزمن، هذا يبدو...
‫- هراءً؟ ويبدو أن (الناسا) ظنت ذلك أيضاً

132
00:08:10,220 --> 00:08:11,756
‫توقفي!

133
00:08:11,763 --> 00:08:15,096
‫لمَ جعلتني أخضع
‫لصورة بالأشعة المقطعية للرأس؟

134
00:08:15,100 --> 00:08:17,076
‫- هل تبحثين عن ورم؟
‫- نعم...

135
00:08:18,061 --> 00:08:19,896
‫لا، إثبتي في مكانك

136
00:08:19,896 --> 00:08:21,476
‫نحن نجري الأمور اللازمة

137
00:08:21,481 --> 00:08:26,816
‫لا بأس، لن تكوني الأولى التي تعتبرني
‫مجنونة، ولن تكوني الأخيرة

138
00:08:26,820 --> 00:08:29,376
‫قلت لكِ، لستِ الوحيدة

139
00:08:31,324 --> 00:08:32,826
‫أنت بحال جيدة!

140
00:08:32,826 --> 00:08:34,326
‫إنه يوم حافل أمّاه

141
00:08:34,327 --> 00:08:36,576
‫هل أنت جاهزة؟
‫هل من شيء يزعجك؟

142
00:08:36,580 --> 00:08:39,116
‫- لم أتفوّه بأي كلمة
‫- لم يكن عليك ذلك، وجهك فضحك

143
00:08:39,124 --> 00:08:43,456
‫وجهي لا يقول شيئاً، (ريتشارد)
‫هل يقول وجهي شيئاً؟

144
00:08:43,461 --> 00:08:45,306
‫كما لو أننا نقرأ لـ(هامينغواي) يا عزيزتي
<font color="#ff0080">كاتب أمريكي(1899-1961) يعد من أهم الروائيين وكتاب القصة الأمريكيين ^_^ حاز على جائزه نوبل لعام 1954م, وغلبت كتاباته بالبداية النظرة السوداوية للعالم،</font>

145
00:08:49,509 --> 00:08:51,226
‫صباح الخير

146
00:08:51,469 --> 00:08:53,566
‫- صباح الخير أيها الأطباء
‫- صباح الخير

147
00:08:53,805 --> 00:08:55,346
‫هل ستفتحين متجراً للزهور؟

148
00:08:55,348 --> 00:08:58,806
‫نعم، إنها من حبيبي
‫يعتقد أنه مُضحك

149
00:08:58,810 --> 00:09:01,746
‫كما أرسل لي نسخ
‫عن كتاب لـ(جورجيا أوكيف)
<font color="#ff0080">فنانة أمريكية إشتهرت برسم لوحات كبيرة تتضمن أزهارًا ضخمة ^_^</font>

150
00:09:02,022 --> 00:09:03,686
‫لم أتصور أن يوماً كهذا قد يحين

151
00:09:03,690 --> 00:09:07,936
‫ولم أحلم قد أن أماً وإبنها
‫قد يبنيان عضويً

152
00:09:07,944 --> 00:09:09,696
‫- والأب
‫- زوج الأم

153
00:09:09,696 --> 00:09:13,466
‫- منذ سنة ونصف، لذا لا أقصد الإهانة
‫- لم أعتبرها إهانة

154
00:09:13,575 --> 00:09:18,636
‫حسناً، العائلة هي عائلة... وهي عائلة
‫كما يقول المثل

155
00:09:19,122 --> 00:09:20,746
‫الأمر ليس مماثلا، لكن لا بأس

156
00:09:20,749 --> 00:09:22,766
‫- ليس بالنسبة إليك
‫- لم يقل ذلك أحد يوماً

157
00:09:23,919 --> 00:09:25,846
‫هل كل شيء بخير؟

158
00:09:26,713 --> 00:09:28,206
‫- نعم
‫- نعم

159
00:09:28,214 --> 00:09:31,086
‫لأن جزءاً مني يشعر
‫كأنني فتى صغير بصباح عيد الميلاد

160
00:09:31,092 --> 00:09:34,046
‫لكن الجزء الآخر
‫هو طبيب من الدرجة الأولى

161
00:09:34,054 --> 00:09:37,026
‫يعرف أننا نتعامل
‫مع أكثر عضو حساس في الجسم

162
00:09:37,182 --> 00:09:38,716
‫لا يُمكننا تحمّل أي مصادر إلهاء

163
00:09:38,725 --> 00:09:40,306
‫(ميشيل)، أفهم ما تقولينه

164
00:09:40,310 --> 00:09:43,746
‫وأنا أؤكد لك أن تركيزي
‫في هذه الجراحة فحسب

165
00:09:43,939 --> 00:09:45,656
‫هل نبدأ؟

166
00:09:46,858 --> 00:09:49,276
‫نعم! فلنفعل هذا!

167
00:09:49,277 --> 00:09:52,206
‫نعم! فلنفعل ذلك، جميل

168
00:09:55,325 --> 00:10:00,156
‫- عجباً، الحفلة تُقام هنا
‫- د. (روبينز)، مَن المتدرّبة الجديدة؟

169
00:10:00,163 --> 00:10:03,666
‫هذه إبنتي (صوفيا)
‫ولا بد من أنه (نواه) الشهير

170
00:10:03,667 --> 00:10:05,206
‫إنه هو، (نواه) عزيزي، قل مرحباً

171
00:10:05,210 --> 00:10:06,706
‫- مرحباً
‫- أهلًا

172
00:10:06,711 --> 00:10:09,336
‫- (ليز)، متى بدأ الألم؟ وأين؟
‫- كنت في طريقي إلى مدرسته

173
00:10:09,339 --> 00:10:10,876
‫إنه هنا، أسفل ظهري

174
00:10:10,882 --> 00:10:13,106
‫- في مكان معين أو منتشر بالمنطقة
‫- إنه أشبه بضغط على المكان

175
00:10:13,218 --> 00:10:17,096
‫حسناً، (نواه) هلا تجلس على الكرسي
‫فيما أعاين والدتك

176
00:10:17,097 --> 00:10:19,486
‫- هل تريدين أن تري وحش الروبوت؟
‫- حسناً

177
00:10:22,894 --> 00:10:25,346
‫إنه نابغة لا مثيل له
‫ولست مُنحازة من دون شك

178
00:10:25,355 --> 00:10:28,146
‫لقد مضى وقت طويل
‫منذ أن سمعت (صوفيا) تضحك هكذا

179
00:10:28,149 --> 00:10:29,896
‫- يبدو أن (نواه) يضحك كثيراً
‫- نعم

180
00:10:29,901 --> 00:10:31,626
‫لطالما كان طفلاً سعيداً

181
00:10:32,153 --> 00:10:35,046
‫جيد، حسناً

182
00:10:35,282 --> 00:10:37,906
‫- فلنرَ
‫- حسناً

183
00:10:37,909 --> 00:10:39,486
‫ما الذي يحصل

184
00:10:39,494 --> 00:10:41,546
‫- ستشعرين بالقليل من الضغط
‫- حسناً

185
00:10:44,833 --> 00:10:46,846
‫قلتِ إنه يُمكنني أن أكمل حملي إلى النهاية

186
00:10:46,876 --> 00:10:50,376
‫(ليز)، أنت تُعانين متلازمة (إهلرز دانلوس)
‫قلت إننا سنحاول إتمام حملك إلى النهاية
<font color="#ff0080">سميت سابقاً [EDS] متلازمة(إِهلرز-دانلوس) تعرف بـ ^_^
بأسم الجلد مفرط المرونة، هي اضطراب وراثي في النسيج الضام ,</font>

187
00:10:50,380 --> 00:10:53,256
‫لكنني أخشى أن عنق الرحم لديك
‫ليس كفوءاً

188
00:10:53,258 --> 00:10:55,086
‫يبدو ذلك فظاً

189
00:10:55,093 --> 00:11:00,006
‫إن رحمكِ يضغط على عنق الرحم
‫ما تسبب بتوسّعه

190
00:11:00,015 --> 00:11:02,426
‫ثم الغشاء الجنيني بدأ بالإنتفاخ

191
00:11:02,434 --> 00:11:04,346
‫يظهر على الجهاز
‫أنك ربما تختبرين الإنقباضات

192
00:11:04,352 --> 00:11:06,266
‫لذا، فلندخل المشفى
‫ونوقف الإنقباضات

193
00:11:06,271 --> 00:11:08,516
‫الانقباضات، لكن لم يمضِ على حملي
‫سوى 23 أسبوعاً

194
00:11:08,523 --> 00:11:12,376
‫صحيح، ولهذا سأبذل قصارى جهدي
‫للحرص على أن تبقى حيث هي

195
00:11:12,652 --> 00:11:14,736
‫هل أبدأ بالهلع الآن؟

196
00:11:14,738 --> 00:11:17,916
‫كلا، لأن ذلك لن يُساعدك
‫ولن يكون ضرورياً

197
00:11:18,158 --> 00:11:20,796
‫(نواه)، هل يمكنك البقاء
‫مع أمك قليلاً؟

198
00:11:22,370 --> 00:11:24,096
‫مرحباً يا عزيزي

199
00:11:25,332 --> 00:11:27,206
‫حسناً، سأراك قريباً

200
00:11:27,208 --> 00:11:29,476
‫- حسناً
‫- نعم، أراك لاحقاً

201
00:11:34,215 --> 00:11:38,086
‫- مرحباً، ها أنتِ، ماذا تفعلين؟
‫- أستسلم، هل أنت بخير؟

202
00:11:38,094 --> 00:11:39,816
‫كلا، لقد حصل شيءٌ ما

203
00:11:40,221 --> 00:11:44,026
‫ما الخطب؟
‫هل ستتركين المسابقة أيضاً؟

204
00:11:44,643 --> 00:11:50,106
‫لا، كنت أُقبّل (جاكسون)
‫وضبطتنا أمه و... (ريتشارد)

205
00:11:50,106 --> 00:11:52,206
‫نحن بخير، نحن بالغون

206
00:11:52,234 --> 00:11:55,686
‫و(ريتشارد) ليس والدي فعلًا
‫لكنني بدأت أشعر فجأة أنه أبي

207
00:11:55,695 --> 00:11:57,906
و‫يُساورني الشعور ذاته
‫كحين كنت في الـ15 من عمري

208
00:11:57,906 --> 00:12:00,586
‫وحين كنت في الـ15، كنت في الـ12

209
00:12:01,534 --> 00:12:04,746
‫- (جاكسون)؟
‫- تباً، لم أخبركِ عنه

210
00:12:04,746 --> 00:12:06,996
‫مهلاً، هل ستغادرين المسابقة؟

211
00:12:06,998 --> 00:12:11,386
‫أرادت (ماري سيرون) بأن أُعيد تسمية طريقة
‫(غراي) وأجعلها طريقة (غراي سيرون)

212
00:12:11,962 --> 00:12:13,916
‫- هذا جنوني
‫- نعم، لا يسعني القيام بذلك

213
00:12:13,922 --> 00:12:17,016
‫ذلك سيؤدي إلى قتل (أليس) وسبق
‫وشاهدتها تلتقط أنفاسها الأخيرة، لذا...

214
00:12:17,384 --> 00:12:20,086
‫لا يمكنكِ أن تسمحي لها بسلبكِ هذا الأمر

215
00:12:20,095 --> 00:12:22,256
‫- لن أسمح لكِ
‫- لا (ماغي)، توقفي، لا بأس

216
00:12:22,264 --> 00:12:24,556
‫إسمعي، لم يسبق
‫أن سحقت أمكِ آمالك وأحلامكِ

217
00:12:24,557 --> 00:12:26,096
‫لكن بالنسبة إليَ
‫كان ذلك أمراً يتكرر كل سنة

218
00:12:26,101 --> 00:12:28,536
‫لذا، حقاً، أنا منزعجة
‫لكنني سأتخطى الأمر

219
00:12:29,688 --> 00:12:31,406
‫علي أن أذهب، لدي إستشارة

220
00:12:32,565 --> 00:12:37,026
‫- لكن (جاكسون)... أنتِ و(جاكسون)؟
‫- نعم، أنا أواعد (جاكسون)

221
00:12:37,028 --> 00:12:40,236
‫هذا رائع، لم نتضاجع بعد
‫أتمنى أن نفعل الليلة

222
00:12:40,240 --> 00:12:42,336
‫لن أحتاج إلى مَن يقلني إلى المنزل
‫حسناً، إلى اللقاء

223
00:12:42,576 --> 00:12:44,296
‫عجباً، حسناً

224
00:12:45,036 --> 00:12:47,406
‫أهلًا بكم إلى شهادات الرضوح

225
00:12:47,414 --> 00:12:52,456
‫منذ بعض اللحظات
‫إصطدمت طائرة (سيزنا) بحافلة
<font color="#ff0080">من أفضل طائرات تدريب الطيران ^_^</font>

226
00:12:52,460 --> 00:12:54,456
‫إن الطائرة المروحية الخاصة بالإسعاف
‫بطريقها إلى هنا

227
00:12:54,462 --> 00:12:56,796
‫نعم، نعم، ربما في مكان آخر
‫لكن ليس هنا

228
00:12:56,798 --> 00:13:01,046
‫ما حصل هنا أن المروحية
‫قد تدهورت أيضاً وإنها تحترق

229
00:13:01,052 --> 00:13:04,466
‫حسناً، إن الناس يحتضرون
‫ومن واجبكم أن تنقذوا لهم حياتهم

230
00:13:04,472 --> 00:13:07,776
‫- ما هي القواعد؟
‫- هذه هي الحياة الواقعية يا "بنك الدم"

231
00:13:08,476 --> 00:13:14,116
‫في عالم قاسٍ ومُخادع
‫القاعدة الوحيدة هي "ما من قواعد"

232
00:13:14,774 --> 00:13:17,956
‫إن الناس ينزفون، الناس يحتضرون
‫هيا، إنطلقوا!

233
00:13:18,904 --> 00:13:24,406
‫لمَ لا تتحركون؟ فلنذهب، أسرعوا!
‫أحضروا جثة وإعملوا على مرضاكم

234
00:13:24,409 --> 00:13:28,176
‫إبدأوا بالعمل
‫أُريد أن أراكم تعملون!

235
00:13:35,218 --> 00:13:38,888
‫الهواء يملا الجهاز الصفراوي
‫هل من أفكار يا (ويلسون)؟

236
00:13:38,889 --> 00:13:43,768
‫قد يكون ناسوراً من الكبد إلى الإثني عشر
‫سيكون علينا أن ربطه
<font color="#ff0080">اتصال غير طبيعي أو ممر بين طبقتين مبطنتين لعضوين أو أحشاء ^_^</font>

237
00:13:43,769 --> 00:13:46,278
‫- جيد، هل علينا أن نفتح الصدر؟
‫- كلا

238
00:13:46,354 --> 00:13:49,308
‫يُمكنني مُعالجة الخرّاج عبر استخدام
‫منشط البلازموجين النسيجي

239
00:13:49,316 --> 00:13:51,358
‫والديوكسي ريبو نوكلياز من خلال
‫أنبوب الصدر فيما أنت في الداخل

240
00:13:51,359 --> 00:13:55,108
‫إن صورة دماغها جيدة
‫إنه دماغ مثير، هي في الـ66؟

241
00:13:55,113 --> 00:13:59,238
‫حسناً، إن صدقتها، فهي في الـ166
‫لأنها مسافرة عبر الزمن

242
00:13:59,242 --> 00:14:01,338
‫مسافرة عبر الزمن؟
‫تقصدين المخارج الفضائية؟

243
00:14:01,370 --> 00:14:03,088
‫بالضبط!

244
00:14:03,330 --> 00:14:07,308
‫- إلامَ ننظر هنا؟
‫- "المخرج الفضائي"! اسم مذهل لآلتكِ

245
00:14:07,667 --> 00:14:11,038
‫إن (بايلي) تبحث عن تسميات
‫لآلة القولون خاصتها

246
00:14:11,046 --> 00:14:13,548
‫- كلا، لست أفعل
‫- "حشية الشرج" هذا مناسب

247
00:14:13,548 --> 00:14:15,458
‫حبذا لو كان بوسعي العودة
‫بالزمن إلى وراء

248
00:14:15,467 --> 00:14:17,758
‫لا، لا يمكنكِ
‫الزمن لا يعود إلى الوراء

249
00:14:17,761 --> 00:14:19,258
‫إقرأي لـ(آينشتاين) أيتها العبقرية!

250
00:14:19,262 --> 00:14:23,508
‫جميع الرجال الذين ما كنت لاضاجعهم
‫والمرأة الوحيدة التي كنت لاضاجعها

251
00:14:23,517 --> 00:14:25,018
‫(كراك جاك) تميز ملحوظ

252
00:14:25,018 --> 00:14:26,598
‫كنت لاعود
‫وألغي ما حصل هذا الصباح

253
00:14:26,603 --> 00:14:30,938
‫كنت لأقتل (هتلر) وألغي العبودية
‫ثم أتوجه مباشرة إلى هذا الصباح

254
00:14:30,941 --> 00:14:34,938
‫لا، كنت لأعود لأعرف ماذا حصل
‫بين (أليس غراي) و(ماري سيرون)

255
00:14:34,945 --> 00:14:36,838
‫- (فاني سبانير)
‫- توقف يا (كاريف)
<font color="#ff0080"> كلمة تعني الإكراه على الأشياء ^_^</font>

256
00:14:38,115 --> 00:14:40,738
‫إن مريضكما يعاني من ضغط دم منخفض
‫ونقص في الأكسحين ودقات قلب متسارعة

257
00:14:40,742 --> 00:14:42,738
‫- ماذا فعلتما؟
‫- أنابيب ثنائية في الصدر

258
00:14:42,744 --> 00:14:44,698
‫لم نلمس أي تحسن، لذا تفقدنا
‫أي تضخم في الشريان الوداجي

259
00:14:44,705 --> 00:14:46,198
‫أصوات قلب ضعيفة والنبض المتناقض

260
00:14:46,206 --> 00:14:49,178
‫جيد، إن مريضكما سيعيش 5 دقائق إضافية!

261
00:14:49,543 --> 00:14:52,678
‫(شميدت)، مريضك إختنق بدمه
‫لقد توفي

262
00:14:54,047 --> 00:14:57,168
‫- (هيلماوث)[طويلة اللسان]، مريضتكِ حامل
‫- إنه رجل ملتح

263
00:14:57,175 --> 00:15:02,608
‫إنها إمرأة ملتحية
‫وهي أم وطفلها بخطر، ماذا تفعلين؟

264
00:15:03,098 --> 00:15:06,058
‫- أقطع... لا... أستخدم...
‫- تأخرت، توفي الاثنان

265
00:15:06,059 --> 00:15:10,198
‫(كيبنر)، لن يتعلموا أي شيء
‫إن ظللت تقتلين مرضاهم

266
00:15:10,856 --> 00:15:15,938
‫(باو)! لقد سقطت شظية من جناح الطائرة
‫ووقعت على حبيبك، ماذا يحصل الآن يا (بيلو)؟

267
00:15:15,944 --> 00:15:19,528
‫- لقد إصطدمت بي الطائرة؟
‫- نعم، سقطت طائرة أخرى، مَن توقع ذلك؟

268
00:15:19,531 --> 00:15:21,948
‫- هل يُمكنها أن تفعل هذا بطبيب؟
‫- أشعر بأنه غش

269
00:15:21,950 --> 00:15:23,798
‫أنت مصاب وتنزف يا (ديلوكا)
‫إستلقِى!

270
00:15:25,328 --> 00:15:27,678
‫قلت إنك مصاب وتنزف
‫وليس مثاراً جنسياً

271
00:15:28,373 --> 00:15:30,678
‫- ماذا ستفعلين يا (بيلو)؟
‫- هل هي تغش؟

272
00:15:30,709 --> 00:15:33,168
‫(كيبنر)، هل تتولين المسألة؟
‫علي الخروج لبعض الوقت

273
00:15:33,170 --> 00:15:34,878
‫- مهلاً، هل ستتركنا؟
‫- أنا مُغادر

274
00:15:34,880 --> 00:15:37,148
‫لا يمكنكَ أن تتحدث
‫أنت تتنفس من شريانك الفخذي

275
00:15:37,174 --> 00:15:40,218
‫مَن ستختارين؟ هو أم المريض؟
‫يجب ألا تسمحي للشغف بأن يُعمي بصيرتك

276
00:15:40,218 --> 00:15:42,648
‫مَن ستختارين؟
‫أنت! تألّم أكثر!

277
00:15:44,931 --> 00:15:47,988
‫ها أنت ذا! ها أنت ذا!

278
00:15:48,060 --> 00:15:51,098
‫أولاً، علي أن أطرح بعض الأسئلة المهمة
‫على د. (شيبارد) ود. (كاريف)

279
00:15:51,104 --> 00:15:53,248
‫- كيف حالك أيتها المشاكسة؟
‫- مرحباً يا د. (أليكس)

280
00:15:53,398 --> 00:15:56,148
‫- لدي مريضة إبنها يضحك طوال الوقت
‫- هل هذا أمر سيء؟

281
00:15:56,151 --> 00:15:58,028
‫لأنني أفعل هذا بالشكل الخطأ

282
00:15:58,028 --> 00:16:00,538
‫لا، كان لدي حالة في قسم الأطفال...

283
00:16:01,490 --> 00:16:05,278
‫إنه ضحك لا يمكن السيطرة عليه
‫يبدو أنه من دون سبب وغريباً

284
00:16:05,285 --> 00:16:07,118
‫- هل تعتقدين أنه ورم دماغي؟
‫- نوبات ضحك هستيرية؟

285
00:16:07,120 --> 00:16:10,828
‫- ما هي النوبة؟
‫- إنها حين يكون هناك خطب في الدماغ

286
00:16:10,832 --> 00:16:14,378
‫هل (نواه) مريض؟
‫ظننت أن أمه مريضة

287
00:16:14,378 --> 00:16:17,168
‫- هل لديك دقيقة؟
‫- نعم

288
00:16:17,172 --> 00:16:20,398
‫هل يمكنك معاينته اليوم؟ الآن؟

289
00:16:22,761 --> 00:16:24,838
‫- لست خائناً
‫- لم أقل يوماً إنك كذلك

290
00:16:24,846 --> 00:16:29,258
‫لقد لمّحتِ إلى ذلك
‫صحيح أنني خُنتكِ لكن ذلك لا يجعلني خائناً

291
00:16:29,267 --> 00:16:31,768
طماط, طماطم, بطاط
‫الأمر سيان... أنت زان
<font color="#ff8000">*_* تتلاعب بالكلمات</font>

292
00:16:31,770 --> 00:16:35,058
‫- أنتِ مَن قال لي بأن أذهب إلى (تيدي)
‫- وأنتَ سمعتَ ما قلته

293
00:16:35,065 --> 00:16:39,728
‫- ماذا كان يُفترض بي أن أقول؟
‫- "(أميليا)! ذلك يبدو جنونياً"

294
00:16:39,736 --> 00:16:42,358
‫"(أميليا)، أنا و(تيدي)
‫لا تجمعنا علاقة مماثلة"

295
00:16:42,364 --> 00:16:48,658
‫"(أميليا)، سأكون زوجاً صالحاً ولن أًخُونكِ
‫مع المرأة التي بيني وبينها تاريخ حافل"

296
00:16:48,662 --> 00:16:51,828
‫كان لديك خيارات لأنك على عكسي
‫لم تكن تعاني ورماً بالدماغ

297
00:16:51,832 --> 00:16:54,598
‫- حسناً، هذا ليس منصفاً
‫- كلا, أليس كذلك؟

298
00:16:55,502 --> 00:16:59,348
‫حسناً، إن (تيدي)...

299
00:16:59,923 --> 00:17:04,628
‫إنها (تيدي)، تعرفني
‫ولطالما كانت موجودة بجانبي لتساندني

300
00:17:04,636 --> 00:17:07,588
‫وسواء مع الورم أم لا
‫أنتِ كنتِ غائبة دوماً

301
00:17:07,597 --> 00:17:11,238
‫لذا، لم أشعر بأنني كنت أخونك
‫قلتِ لي أن أذهب إليها

302
00:17:11,518 --> 00:17:14,788
‫وبدا لي أمراً جيداً، آسف إن آلمك ذلك
‫لكنها الحقيقة

303
00:17:17,190 --> 00:17:21,918
‫- عجباً، لم يكن لزواجنا أي فرصة نجاح
‫- ماذا؟

304
00:17:22,028 --> 00:17:25,208
‫(تيدي)، إنها بمثابة الورم بالنسبة إليك

305
00:17:28,243 --> 00:17:29,968
‫ماذا؟

306
00:17:34,291 --> 00:17:36,958
‫إن (أبريل) الملقبّة بالـ"الحفلة"
‫هي أسوأ صداع في العالم الآن

307
00:17:36,960 --> 00:17:40,338
‫لقد زوّدتُ المريض بالاكسجين
‫وجعلتُ النمطَ سريعاً

308
00:17:40,338 --> 00:17:44,258
‫ثم أدخلت أنبوب صدر
‫وتفقدت الوضعية بمؤشر الأكسحين

309
00:17:44,259 --> 00:17:47,758
‫حسناً، إن فريق (هيلماوث) [طويلة اللسان]
يفوز ‫أما الباقون فخاسرون

310
00:17:47,763 --> 00:17:52,848
‫- (كيبنر)، هل خرطوم الماء أمر ضروري؟
‫- هل تعلم؟ إن التذمر لا يُنقذ مَن يحتضر

311
00:17:52,851 --> 00:17:56,558
‫بالحديث عن المُحتضرين
‫إن حبيبك ينزف حتى الموت يا (بيلو)

312
00:17:56,563 --> 00:17:59,438
‫- حسناً، سأوقف النزيف...
‫- لا، (إيه بي سي)، هل تذكرين؟
<font color="#ff8000">^_^ إختصار أهم خطوات الإسعاف الأولي [ABC]</font>

313
00:17:59,441 --> 00:18:02,068
‫- أنت تنزف، لا يمكنك مساعدتي
‫- لا أريد أن أموت!

314
00:18:02,069 --> 00:18:04,228
‫" آمل ألا تكوني طبيبتي إن أصابتني طائرة فعلًا"

315
00:18:04,237 --> 00:18:06,568
‫هل تظنني لا أفهم؟
‫إن اللغة الأسبانية قريبة جداً من الإيطالية

316
00:18:06,573 --> 00:18:08,068
‫"كم أنت غبي أحياناً!"

317
00:18:08,075 --> 00:18:09,568
‫"يُمكنني أن أُبقي نفسي
‫على قيد الحياة على الأقل"

318
00:18:09,576 --> 00:18:11,298
‫"تابع وسأتركك لتموت"

319
00:18:13,455 --> 00:18:18,388
‫- (كيبنر)، ماذا تفعلين؟
‫- أمطرت علي لدى تدريبي

320
00:18:18,418 --> 00:18:20,478
‫نعم، ربما لأنها كنت تمطر

321
00:18:23,006 --> 00:18:25,418
‫لا أحب هذه اللعبة!
‫لا أحب هذه اللعبة!

322
00:18:25,425 --> 00:18:27,378
‫أنت تدفعينهم للإنهيار يا (كيبنر)
‫إنهم يفقدون عقولهم

323
00:18:27,386 --> 00:18:31,488
‫تابع تمارين الضغط هذه يا "بنك الدم"
‫أنت تفقد مريضتك

324
00:18:33,141 --> 00:18:34,808
‫تباً، علي الذهاب
‫إلى وحدة العناية المركزة

325
00:18:34,810 --> 00:18:38,138
‫كان ذلك يُمسي ممتعاً جداً
‫إحرص على ألا يُوقف الضغط

326
00:18:38,146 --> 00:18:41,788
‫ممنوع البكاء في هذا التمرين!
خذ الأمر الآن

327
00:18:46,863 --> 00:18:52,088
‫لا بأس، تنفسوا، تنفسوا
‫لقد رحلت، لقد رحلت

328
00:18:52,536 --> 00:18:56,698
‫لا بأس... عبّروا عن مشاعركم

329
00:18:56,707 --> 00:19:00,578
‫د. (ويبر)، نحن بحاجة إلى منظار معوي
‫لاستخراج الصفاق

330
00:19:00,585 --> 00:19:06,458
‫- الأقل ضرراً والأقل تسبباً للندبات
‫- شكراً لأنك أعلمتني ولأنك لم تخفِ الأمر عني

331
00:19:06,466 --> 00:19:08,548
‫- أمي...
‫- كما كنت تخفي (ماغي بيرس)

332
00:19:08,552 --> 00:19:10,048
‫نعم، فهمت

333
00:19:10,053 --> 00:19:12,088
‫فلنتحدث عن هذا الأمر لاحقاً
‫ونحن نتناول الفطيرة

334
00:19:12,097 --> 00:19:15,178
‫هل تعلمين؟ نعم، أنا أواعد (ماغي بيرس)
‫ولا، الأمر لا يعنيك

335
00:19:15,183 --> 00:19:17,598
‫- الأمر لا يعنيني؟
‫- حياتي العاطفية ليست شأنك، لا

336
00:19:17,602 --> 00:19:19,938
‫- لم تكن كذلك يوماً ولن تكون كذلك أبداً
‫- ماذا عن زوجتك (أبريل)؟

337
00:19:19,938 --> 00:19:21,598
‫- أنتما تعملان معاً دوماً
‫- زوجتي السابقة!

338
00:19:21,606 --> 00:19:23,938
‫من بين جميع النساء
‫اللواتي يمكنك معاشرتهن

339
00:19:23,942 --> 00:19:25,648
‫- تخطيت حدودك، هيا
‫- بني، أرجوك

340
00:19:25,652 --> 00:19:27,708
‫- أنتما!
‫- ماذا؟

341
00:19:29,281 --> 00:19:31,488
‫والآن أنظر إلى ما فعلته

342
00:19:31,491 --> 00:19:34,798
‫- ما فعلته أنا؟
‫- نعم، ما فعلته تواً

343
00:19:36,204 --> 00:19:39,078
‫- توقفي يا (ميشيل)
‫- الأمر ليس كما يبدو، إتفقنا؟

344
00:19:39,082 --> 00:19:43,458
‫ليس كذلك؟ لأنه يبدو أن أطبائي
‫غير مسيطرين على الوضع

345
00:19:43,462 --> 00:19:45,838
‫إن أمي مُغتاظة بسبب شؤون شخصية
‫لا أهمية لها، حقاً

346
00:19:45,839 --> 00:19:48,088
‫- إنها مهمة
‫- أمي، هيا

347
00:19:48,091 --> 00:19:54,338
‫مهما يحصل في الداخل، سأغادر المكان
للأفضل أم للاسوأ، وحياتي متغيّرة

348
00:19:54,347 --> 00:19:56,388
‫لذا، أفضل ألا يكون الوضع للاسوأ

349
00:19:56,391 --> 00:20:00,348
‫لذا، مهما كان ذلك الأمر غير المهم
‫جدوا حلاً له

350
00:20:00,353 --> 00:20:04,748
‫لأنكم لن تجروا عملية علي
‫قبل أن أحظى بإهتمامكم التام

351
00:20:14,013 --> 00:20:17,384
‫فيما كان كبدك يشفي
‫تطور ناسور لديك

352
00:20:17,409 --> 00:20:21,742
‫إنه أشبه بجسر
‫بين الكبد والمعي الصغير

353
00:20:21,747 --> 00:20:26,092
‫- يبدو كأنه عيب بالتصميم
‫- إنه كذلك لذا علينا إزالته بالجراحة

354
00:20:26,710 --> 00:20:28,432
‫هذا شاعريّ تقريباً، صحيح؟

355
00:20:28,504 --> 00:20:31,122
‫أنا أبحث عن طرق للتوصل
‫إلى جسور زمنية في الفضاء

356
00:20:31,131 --> 00:20:34,632
‫فتشكل جسر في داخلي
‫مع الأسف أنا أكره الشعر

357
00:20:34,635 --> 00:20:40,092
إسمعي، أنا أحترم ما تفعلينه
‫لكنني أقلق بشأن تواجدك هناك لوحدك

358
00:20:40,098 --> 00:20:43,092
‫- وتحملين معدات ثقيلة
‫- وأقوم بمهمة مجانين

359
00:20:43,101 --> 00:20:45,242
‫- لا
‫- نعم، فهمت

360
00:20:45,312 --> 00:20:50,272
‫قد لا أتوصل إلى حل
‫لكنني لا أريد أن أكون شخصاً يقول لا

361
00:20:50,275 --> 00:20:53,312
‫إن قلت لا، تضعين حداً للمستقبل

362
00:20:53,320 --> 00:20:56,112
‫ولن يتبقى لديك سوى الماضي والأخطاء
‫وكل ما تندمين عليه

363
00:20:56,115 --> 00:21:00,492
‫لكن حين تقولين "ربما"
‫تصبح جميع الإحتمالات مُتاحة أمامك

364
00:21:00,494 --> 00:21:06,092
‫يضيع الماضي ويصبح بإستطاعتكِ
‫أن تحظي بإحتمالات مستقبلية عديدة

365
00:21:07,793 --> 00:21:12,022
‫(ليز)، أريدك أن تتنفسي بعمق، مفهوم؟
‫تنفسي بعمق، ببطء، ببطء

366
00:21:13,382 --> 00:21:15,962
‫- إنها خائفة يا أمي
‫- أعرف يا عزيزتي، أعرف

367
00:21:15,968 --> 00:21:19,302
‫- أعلم أنك خائفة، أعلم
‫- إنها ضحكة فحسب

368
00:21:19,304 --> 00:21:22,012
‫إنها ضحكة فحسب، هذا غبي جداً
‫ما كان يجب أن أسمح لهم بأخذه

369
00:21:22,015 --> 00:21:25,182
‫إنها مجرد صورة بالرنين المغناطيسي
‫ما من أشعة ولن يتأذى

370
00:21:25,185 --> 00:21:26,682
‫من الأفضل أن نتوخى الحيطة والحذر
‫على أن نندمَ لاحقاً، صحيح؟

371
00:21:26,687 --> 00:21:31,102
‫ألم يكن بوسعك أن تنتظري؟ ألم يكن بوسعك
‫أن تنتظري حتى يزول الخطر عني وعن الجنين...

372
00:21:31,108 --> 00:21:35,232
‫- حتى تخبريني أن ضحكة إبني...
‫- (ليز)، لم يكن بوسعي أن أنتظر، إتفقنا؟

373
00:21:35,237 --> 00:21:39,902
‫أنا جدّ آسفة، لكن إن كان ضحك (نواه)
‫نتيجة نوبات دماغية

374
00:21:39,908 --> 00:21:42,532
‫فإنها تتلف دماغه
‫في كل مرة يحدث ذلك

375
00:21:42,536 --> 00:21:47,262
‫وأريد من هؤلاء الأطباء أن يبذلوا قصارى جهدهم
‫حتى يوقفوا تلك النوبات على الفور

376
00:21:48,667 --> 00:21:51,972
‫عزيزتي، أعتذر لأنني أبكي كالأطفال

377
00:21:52,546 --> 00:21:57,592
‫لا بد من أن ذلك مُخيف جداً بالنسبة إليكِ
‫كل تلك الأمور المتعلقة بالكبار

378
00:21:57,593 --> 00:22:00,022
‫ آمل أن يكون (نواه) بخير فحسب

379
00:22:01,847 --> 00:22:05,392
‫حسناً، إهدأي، إهدأي
‫أعلم أن هذا صعب جداً

380
00:22:05,392 --> 00:22:07,262
‫لكن إن تحركت يمكنك
‫أن تمزقي الغشاء الجنيني

381
00:22:07,269 --> 00:22:09,062
‫وإن حصل هناك أي تمزق
‫لن أتمكن من مساعدة طفلتك

382
00:22:09,062 --> 00:22:10,562
‫- أمي؟
‫- لا تتحركي، أعلم يا عزيزتي

383
00:22:10,564 --> 00:22:13,352
‫(إيلا)، هل يمكنك أخذها رجاءً؟
‫(إيلا)، أريدك أن تأخذي (صوفيا)

384
00:22:13,358 --> 00:22:14,982
‫إحجزي غرفة عمليات
‫ونادي بعض المساعدين

385
00:22:14,985 --> 00:22:18,112
‫- أمي، أريد أن أبقى معك
‫- (صوفيا)، عليك الخروج حالاً!

386
00:22:18,113 --> 00:22:19,612
‫- (ليز)؟
‫- نعم؟

387
00:22:19,615 --> 00:22:21,112
‫سأخفض لكِ رأسك
‫وسنأخذك إلى غرفة العمليات

388
00:22:21,116 --> 00:22:22,862
‫مهلاً، غرفة العمليات؟
‫علي رؤية (نواه) أولاً

389
00:22:22,868 --> 00:22:24,592
‫ليس لدينا الوقت

390
00:22:26,538 --> 00:22:29,632
‫ستكونين بخير، مفهوم؟
‫علينا أن نتحرّك، هيا بنا!

391
00:22:36,215 --> 00:22:39,172
‫توقف! إن لم نتمكن من جعله يثبت
‫فلن نحصل على صورة جيدة

392
00:22:39,176 --> 00:22:41,842
‫(نواه)، ما الذي لونه برتقالي
‫ويشبه الببغاء؟

393
00:22:41,845 --> 00:22:46,512
‫- الجزاره!
‫- أنت لا تساعدنا البتة

394
00:22:46,517 --> 00:22:49,052
‫(نواه)، كيف تجعل الأنسجة ترقص؟

395
00:22:49,061 --> 00:22:50,782
‫"تشغل لها الموسيقى"

396
00:22:52,523 --> 00:22:55,202
‫أنا أحاول أن أسمع ضحكته الحقيقية

397
00:23:00,030 --> 00:23:05,032
‫حسناً يا (نواه)، ستلعب ود. (كاريف)
‫لعبة تعرف بـ"التمثال"

398
00:23:05,035 --> 00:23:09,832
‫مَن يتحرّك أولاً، يخسر
‫حسناً، لعبة التمثال، جاهز؟

399
00:23:09,832 --> 00:23:13,602
‫1، 2، 3

400
00:23:16,463 --> 00:23:21,482
‫- إنها نوبات، صحيح؟
‫- نعم، ها هي

401
00:23:21,506 --> 00:23:25,506
by: adnan_kaid                           -     :A_sparow
@Adnan_kaid96       -         @Ahmed_maximum

402
00:23:27,391 --> 00:23:29,152
‫هل ربحت؟

403
00:23:29,685 --> 00:23:34,812
‫لا أعلم ما كان العيب في تلك المُحامية
‫فقد كانت ناجحة وجذابة

404
00:23:34,815 --> 00:23:35,918
‫وكذلك هي (ماغي)

405
00:23:35,943 --> 00:23:39,207
‫- هذه ليست مسابقة
‫- أحقاً؟ ما هي؟

406
00:23:41,488 --> 00:23:43,442
‫لا تنظري إليّ
‫لا يُمكنني الإجابة بالنيابة عنك

407
00:23:43,449 --> 00:23:47,362
‫لمَ لا؟ لا أفهم لما لست غاضباً
‫بسبب هذه الفوضى

408
00:23:47,369 --> 00:23:49,532
‫- أنا غاضب جداً
‫- شكراً لك

409
00:23:49,538 --> 00:23:52,242
‫- أنت غاضب؟
‫- ليس منهما يا (كاثرين)

410
00:23:52,249 --> 00:23:55,122
‫- بل منكِ
‫- عذراً؟

411
00:23:55,127 --> 00:23:57,212
‫ما مِن شيءٍ جيد كفاية لابنكِ

412
00:23:57,212 --> 00:24:01,252
‫أدرك أن لديك آراء قوية، حيال مَن يواعده
‫(جاكسون)، شأنك شأن أي والدين

413
00:24:01,258 --> 00:24:05,092
‫- الأمر ليس متعلقاً بـ(ماغي)
‫- كلا، الأمر ليس متعلقاً بـ(ماغي)

414
00:24:05,095 --> 00:24:13,262
‫لأنها لامعة وموهوبة ولطيفة
‫وأي أم عاقلة تفرح لأنها تواعد ابنها

415
00:24:13,270 --> 00:24:15,872
‫- أحسنت!
‫- لا تقل لي أحسنت!

416
00:24:15,898 --> 00:24:18,192
‫لديك مباركتي بنيّ

417
00:24:18,192 --> 00:24:21,562
‫لكن إن سمعت أنك أذيت (ماغي)
‫بأي طريقة، سأطاردك

418
00:24:21,570 --> 00:24:23,292
‫أحسنت!

419
00:24:23,489 --> 00:24:27,112
‫والآن أخبراني إن كنا سنجري
‫هذه الجراحة الاسطورية اليوم أم لا

420
00:24:27,117 --> 00:24:28,962
‫في هذه الأثناء، لدي مريض أعاينه

421
00:24:39,755 --> 00:24:44,342
‫(ميشيل)، (ميشيل)
‫نود أن نعتذر منكِ

422
00:24:44,343 --> 00:24:46,762
‫- خرجت الأمور عن حدها سابقاً
‫- لقد حللنا مشاكلنا

423
00:24:46,762 --> 00:24:49,152
‫ونحن جاهزان للعودة إلى العمل
‫إن كنتِ تقبلين بنا

424
00:24:49,556 --> 00:24:52,492
‫هذا هراء! ما المشكلة؟

425
00:24:54,436 --> 00:24:58,522
‫- المشكلة هي عن إمرأة يواعدها
‫- هذا ليس من شأن (ميشيل)

426
00:24:58,524 --> 00:25:00,022
‫إنه ليس من شأنك حتى

427
00:25:00,025 --> 00:25:03,862
‫- هل يواعد فتاة دون المستوى؟
‫- إنها لامعة ولطيفة

428
00:25:03,862 --> 00:25:06,002
‫وأمي تعتقد أنها أختي غير الشقيقة

429
00:25:06,490 --> 00:25:09,862
‫لم نكبر مع بعضنا
‫تعرفنا على بعضنا في سن الرشد

430
00:25:09,868 --> 00:25:13,372
‫ليست هذه المشكلة، ليس هذا الموضوع الأساس
‫الأمر ليس متعلقاً بها

431
00:25:13,372 --> 00:25:16,432
‫- مذهل، الأمر متعلق بي
‫- الأمر متعلق بـ(ريتشارد)

432
00:25:18,085 --> 00:25:24,682
‫حين غادر والدك، أغلقت جزءاً من قلبي
‫رميت الماضي وراء ظهري

433
00:25:25,134 --> 00:25:32,032
‫إلى أن أتى (ريتشارد ويبر)
‫وهز كياني كما لم أحلم يوماً

434
00:25:32,307 --> 00:25:34,862
‫وحين رأيتك و(ماغي) اليوم...

435
00:25:37,396 --> 00:25:42,232
‫كل ما فكرت فيه هو أن (ريتشارد) سينحاز لها
‫كما سأنحاز أنا لك

436
00:25:42,234 --> 00:25:44,042
‫كما حصل تواً

437
00:25:45,195 --> 00:25:47,792
‫وماذا لو لم نستطع أن نحل هذه المسألة؟

438
00:25:50,033 --> 00:25:53,052
‫(جاكسون)، أُريدكَ أن تختبر الحب

439
00:25:53,996 --> 00:25:56,882
‫لكنني لا أريد أن يكلفني ذلك
‫علاقة حبي

440
00:25:58,625 --> 00:26:01,222
‫- (ريتشارد) ليس أبي يا أمي
‫- أعلم

441
00:26:01,879 --> 00:26:06,982
‫- إنه زوجي،،
‫- لا، ما أقوله إنه يجب أن تقدريه أكثر

442
00:26:07,050 --> 00:26:10,272
‫لقد قابلت أبي
‫و(ريتشارد) ليس هو

443
00:26:10,721 --> 00:26:12,772
‫إنه أفضل من ذلك بكثير

444
00:26:14,975 --> 00:26:20,112
‫حسناً، جيد، والآن تعانقا
‫هيا...

445
00:26:25,736 --> 00:26:27,562
‫إنها طريق مُختصرة
‫بين نقطتين في الفضاء

446
00:26:27,571 --> 00:26:31,492
‫إن دخلت المخرج الفضائي ينطوي الفضاء
‫مثل التاكو ثم تخرجين من الجهة الأخرى

447
00:26:31,492 --> 00:26:35,002
‫- والجهة الأخرى هي الماضي
‫- لا، لا يمكنك السفر إلى الماضي

448
00:26:36,246 --> 00:26:38,952
‫يمكن لـ"أنا" في الماضي
‫أن يتعرف على "أنا" في الحاضر"

449
00:26:38,957 --> 00:26:40,452
‫لكن "أنا" في المستقبل
‫لا يُمكنه العودة

450
00:26:40,459 --> 00:26:42,252
‫حسناً، أنا أعاني صداعاً

451
00:26:42,252 --> 00:26:44,622
‫أنا أتمنى الآن لو يُمكنني التحدث
‫عن أنا في المستقبل عن الليلة

452
00:26:44,630 --> 00:26:46,962
‫الملقط، ما الذي سيحصل الليلة؟

453
00:26:46,965 --> 00:26:52,132
‫لا شيء، إليكم قصة مضحكة
‫حين كنت صغيرة في السن

454
00:26:52,137 --> 00:26:55,132
‫كنت أتمنى لو يُمكنني العودة بالزمن
‫حتى أقابل أمي بالولادة

455
00:26:55,140 --> 00:26:57,512
‫- أما أنا فلا
‫- بحق؟

456
00:26:57,518 --> 00:26:59,012
‫أنتِ عرضت للتبني

457
00:26:59,019 --> 00:27:00,932
‫- أنا تُركت خارج مركز إطفاء
‫- هذا عادل كفاية

458
00:27:00,938 --> 00:27:02,432
‫كنت لاقابل أمكِ

459
00:27:02,439 --> 00:27:05,442
‫فقد كانت (أليس غراي)
‫تلك الجراحة العالمية المشهورة

460
00:27:05,442 --> 00:27:10,192
‫ماذا لو كانت (سيرون)
‫مترصّدة (أليس)؟

461
00:27:10,197 --> 00:27:13,252
‫مثل مُعجبة مهووسة
‫كفيلم (سينغل وايت فيمايل)؟
<font color="#ff00ff">[المرأة الوحيدة البيضاء -1992]</font>

462
00:27:13,617 --> 00:27:17,282
‫لا، لا، ثمة دماء
‫في الأنبوب الانفي المعدي

463
00:27:17,287 --> 00:27:21,952
‫- من أين؟ وعاء ممزق؟
‫- من القرحة أو الدوالي؟

464
00:27:21,959 --> 00:27:23,682
‫يا للهول

465
00:27:26,790 --> 00:27:27,988
‫حسناً، يجب أن أراقب ما يحصل

466
00:27:28,020 --> 00:27:32,268
‫أحضروا جهاز تصوير الأوعية
‫واطلبوا 10 وحدات دم

467
00:27:39,415 --> 00:27:42,500
‫حسناً، الصفاق جاهز

468
00:27:45,627 --> 00:27:48,438
‫هذا النسيج يبدو مثالياً

469
00:27:49,541 --> 00:27:51,791
‫أحتاج إلى أداة 6,0

470
00:27:52,016 --> 00:27:55,247
‫- هذا عمل مذهل يا عزيزي
‫- شكراً لك

471
00:28:00,142 --> 00:28:01,868
‫إنها تعجبني جداً يا أمي

472
00:28:02,019 --> 00:28:05,038
‫أعلم، إنها تعجبني أيضاً

473
00:28:05,189 --> 00:28:07,328
‫وأريد أن تنجح العلاقة بيننا

474
00:28:09,276 --> 00:28:16,758
‫لكن إن ساءت الأمور بيني وبين (ماغي)
‫حينها لكِ مباركتي بأن تنحازي لها

475
00:28:17,284 --> 00:28:21,928
‫- إتفقنا؟
‫- إتفقنا

476
00:28:28,921 --> 00:28:32,858
‫- النزيف قوي، لا يسعني أن أجد المصدر
‫- حسناً،(بوكي) قومي بإظهار التباينٍ؟

477
00:28:34,009 --> 00:28:37,638
‫جيد، جيد، جيد
‫أين أنت؟ أين أنت؟

478
00:28:37,638 --> 00:28:39,758
‫أتمنى لو يُمكنني العودة إلى الوراء
‫إلى قبل حدوث هذا

479
00:28:39,765 --> 00:28:41,928
‫- لا يمكنك العودة إلى الوراء
‫- أعلم، أعلم

480
00:28:41,934 --> 00:28:46,388
‫- ها هو، ها هو، هل ترينه؟
‫- نعم، سأوسع أنبوب القسطرة

481
00:28:46,397 --> 00:28:48,788
‫وأحاول أن أوقف النزيف

482
00:28:49,149 --> 00:28:51,438
‫أظن أن (سيرون)
‫كانت تقول الحقيقة بشأن (أليس)

483
00:28:51,443 --> 00:28:55,458
‫- لا يُمكننا أن نؤكد ذلك
‫- ثمة دليل على ذلك، أنا هو الدليل

484
00:28:56,240 --> 00:28:58,448
‫(أليس) لم تبقني خارج مركز إطفاء
‫لكنها أبقتني سراً

485
00:28:58,450 --> 00:29:00,548
‫كذبت على (ريتشارد) وعلى (مريديث)

486
00:29:00,703 --> 00:29:02,738
‫إن كانت قادرة على فعل هذا
‫بأكثر مَن تحبه

487
00:29:02,746 --> 00:29:05,548
‫ألا تظنين أنها قادرة
‫على خيانة صديقتها؟

488
00:29:07,584 --> 00:29:13,298
‫تباً، إن ضغط دمها ينخفض
‫حسناً، لا يُمكنني عزل مصدر النزيف، (بيرس)؟

489
00:29:13,299 --> 00:29:16,168
‫- لا، ما زال هناك الكثير من الدم
‫- (ويلسون)، عليك مساعدتي

490
00:29:16,176 --> 00:29:20,318
‫- اُدخلي وإفتحي معدتها
‫- حسناً، شفرة 10

491
00:29:20,639 --> 00:29:26,828
‫هيا يا (مارج)
‫تريدين أن تري المستقبل

492
00:29:27,896 --> 00:29:30,808
‫- ساعديني على إستيعاب منطقك
‫- (أوين)، لقد إنتهى زواجنا

493
00:29:30,816 --> 00:29:33,998
‫- لا فائدة من...
‫- (أميليا)

494
00:29:35,362 --> 00:29:37,288
‫حسناً، لا بأس

495
00:29:37,448 --> 00:29:41,818
‫هل ترى هذا الورم؟
‫إنه حميد بشكل رسمي

496
00:29:41,827 --> 00:29:44,908
‫ما من سرطان، لكن إن تركناه
‫سيقتل الطفل على أي حال

497
00:29:44,913 --> 00:29:47,118
‫لذا، فإن مبدأ الحميد ليس موجوداً هنا فعلياً

498
00:29:47,124 --> 00:29:51,288
‫- لا أرى كيف أن هذا...
‫- حسناً، أنتَ لم تكن يوماً مع (تيدي)

499
00:29:51,295 --> 00:29:52,788
‫لم تجمعكما علاقة قط

500
00:29:52,796 --> 00:29:56,008
‫لطالما كانت صديقتك
‫الشخص الذي تلجأ إليه

501
00:29:56,008 --> 00:30:00,088
‫حميدة!
‫لكنها دائماً موجودة تنمو بصمت

502
00:30:00,095 --> 00:30:04,778
‫حتى حين تتزوج بنساء أخريات
‫ولا تزال هناك...

503
00:30:07,227 --> 00:30:08,948
‫ليست حميدة

504
00:30:12,983 --> 00:30:17,438
‫- لقد رفضتني
‫- لأنكَ كنت متزوجاً أيها المغفل

505
00:30:17,446 --> 00:30:19,838
‫وهي ليست كثيرة العيوب بقدرنا

506
00:30:20,366 --> 00:30:23,668
‫لكنكَ أعزب الآن وحر

507
00:30:24,203 --> 00:30:27,888
‫ألا يمكنك أن تستجمع قواك
‫وتُخبرها بمشاعرك؟ ما الذي يمنعك؟

508
00:30:28,707 --> 00:30:33,598
‫أشعر بأننا لا نتحدث سوى عن مشاعرنا
‫منذ أن تحدثنا عن قانون "اللا مشاعر"

509
00:30:35,839 --> 00:30:38,628
‫ربما بدأ ذلك حين كنا ننفصل
‫لهذا السبب لم ألاحظ

510
00:30:38,634 --> 00:30:40,218
‫- ماذا؟
‫- والد الطفلة

511
00:30:40,219 --> 00:30:43,068
‫والدة الطفلة التي أنا حامل بها
‫يُدعى (مايك)

512
00:30:43,222 --> 00:30:44,718
‫كنا ننوي أن نتزوج

513
00:30:44,723 --> 00:30:48,058
‫كان (نواه) مسروراً جداً
‫بأن يكون له أب

514
00:30:48,060 --> 00:30:50,578
‫كانت متحمساً جداً
‫لأن يكون شقيقاً أكبر

515
00:30:50,729 --> 00:30:57,418
‫لكن (مايك) كان يُنادي (نواه) دائماً بـ"إبنكِ"
‫وهذه "طفلتنا"

516
00:30:57,444 --> 00:31:01,898
‫كما لو أن (نواه)
‫قطعة أثاث نقلتها إلى منزله

517
00:31:01,907 --> 00:31:04,548
‫"سنربي طفلتنا هكذا"

518
00:31:05,285 --> 00:31:07,468
‫و"ابنك يجب أن يكون أدرى بذلك"

519
00:31:07,746 --> 00:31:12,888
‫كنت أحبه
‫لكنني علمت أنني إن بقيت...

520
00:31:13,210 --> 00:31:16,348
‫سيكون لي زوج
‫لكن (نواه) لن يحظى بأب

521
00:31:16,964 --> 00:31:18,898
‫لهذا هجرته

522
00:31:19,341 --> 00:31:22,358
‫وظللت أبكي كل يوم
‫طوال أشهر

523
00:31:24,430 --> 00:31:27,448
‫وربما لم ألاحظ لهذا السبب

524
00:31:29,435 --> 00:31:31,948
‫حين تغيّرت ضحكة (نواه)

525
00:31:32,813 --> 00:31:37,788
‫- (ليز)...
‫- أريد أن أعود إلى الوراء وألاحظ

526
00:31:41,374 --> 00:31:43,398
‫يا إلهي!

527
00:31:43,407 --> 00:31:46,318
‫تفقدت أمر الإصابة
‫ووضعت مثبتاً للحوض

528
00:31:46,327 --> 00:31:49,618
‫نقلت وحدتي دم
‫وإستبعدت النزيف داخل المعدة

529
00:31:49,621 --> 00:31:51,548
‫يُفترض أن تكون حالته مستقرة الآن
‫أحسنتم يا رفاق

530
00:31:52,499 --> 00:31:54,428
‫لقد عدت، أنا هنا

531
00:31:55,169 --> 00:31:57,878
‫د. (كيبنر)، نجا المريض
‫الذي يعاني إصابة بالوجه

532
00:31:57,880 --> 00:32:00,588
‫- كيف تعرف ذلك؟
‫- جربنا إدخال الأنبوب عبر الانف

533
00:32:00,591 --> 00:32:02,798
‫لكن ذلك كان مستحيلاً
‫نظراً لظروف الطقس

534
00:32:02,801 --> 00:32:05,588
‫لذا، أجرينا بضعاً حلقياً ونجحَ الأمر
‫فحققنا مدخلاً هوائياً

535
00:32:05,596 --> 00:32:08,568
‫- مَن قال ذلك؟
‫- أنا قلت

536
00:32:11,644 --> 00:32:14,638
‫حسناً، سأضطر أن أوافق
‫بما أنه تم استدعائي لمهمة من دون جدوى

537
00:32:14,647 --> 00:32:19,158
‫- هذا ليس منصفاً، هو مَن استدعاكِ
‫- ماذا؟

538
00:32:20,861 --> 00:32:24,278
‫أدركت أنكِ أنتِ
‫مَن كان يشكل خطراً على مرضانا

539
00:32:24,281 --> 00:32:28,334
‫فكرت في أنني إن أزلتكِ من المعادلة
‫سأحيد الخطر

540
00:32:30,996 --> 00:32:33,788
‫حاولت أن تغش النظام

541
00:32:33,791 --> 00:32:37,078
‫لا أقصد الإهانة د. (كيبنر)
‫لكنك فعلت أمراً مماثلا بتمرينك

542
00:32:37,086 --> 00:32:40,628
‫- إن قصة سيارة الإسعاف أسطورية
‫- أعني، لهذا السبب الأمر مضحك

543
00:32:40,631 --> 00:32:43,628
‫لأنه بعد مرور 3 أشهر
‫على غشي في تمرين شهادة الرضوح

544
00:32:43,634 --> 00:32:45,845
‫وصل ضحية حادث سير
‫إلى مركز الطوارئ هذا

545
00:32:45,870 --> 00:32:49,050
‫واُحزروا ماذا حدث؟
لم أستطع إنقاذه!

546
00:32:50,171 --> 00:32:51,948
‫يا إلهي!

547
00:32:52,935 --> 00:32:55,002
‫توفي أمامي مباشرة

548
00:32:55,027 --> 00:32:58,361
‫- د. (كيبنر)، هل نوقف التمرين؟
‫- لا، لا يمكنك إيقاف التمرين

549
00:32:58,440 --> 00:33:01,608
‫لأنه في الحياة الواقعية
‫الإصابة الخطيرة لا تتوقف فحسب

550
00:33:01,633 --> 00:33:02,967
الأشياء لا تعمل بهذه الطريقة

551
00:33:02,992 --> 00:33:07,885
‫لأنه يُمكنكم أن تتقنوا القيام بكل شيء
‫ومع ذلك، الناس يموتون

552
00:33:08,200 --> 00:33:12,698
‫أنظروا، لهذا الرجل هنا
‫كان يعيش حياته فحسب

553
00:33:12,705 --> 00:33:15,798
‫كان يتقدم بطلبات لدخول الجامعة
‫ثم في يوم من الأيام...

554
00:33:16,000 --> 00:33:18,696
‫تعرض لإطلاق نار في عنقه
‫ثم لقيَ حتفه

555
00:33:18,721 --> 00:33:21,633
‫لأنه يا رفاق، ما من قواعد!

556
00:33:21,755 --> 00:33:24,588
‫- د. (كيبنر)، هذا يكفي
‫- وهذه المرأة...

557
00:33:24,591 --> 00:33:26,718
‫هذه المرأة
‫كانت على وشك أن تصبحَ أماً

558
00:33:26,719 --> 00:33:29,548
‫كان زوجها سعيداً جداً
‫كان الاثنان سعيدين

559
00:33:29,555 --> 00:33:34,318
‫في لحظة كانت بخير
‫ثم في الأخرى، لم نتمكن...

560
00:33:35,185 --> 00:33:40,078
‫لم نتمكن من إنقاذها
‫لم نتمكن من إنقاذها

561
00:33:43,360 --> 00:33:46,938
‫هيا، هيا، هيا...

562
00:33:46,947 --> 00:33:52,168
‫د. (كيبنر)، د. (كيبنر)
‫هل أنت بخير؟

563
00:33:56,540 --> 00:33:59,848
‫لقد إنتهينا، لقد إنتهينا

564
00:34:19,050 --> 00:34:20,774
‫ آسفة

565
00:34:22,970 --> 00:34:25,524
‫كانت إمرأة سابقة لزمانها

566
00:34:26,140 --> 00:34:28,274
‫كانت مجنونة

567
00:34:28,684 --> 00:34:30,694
‫كما كانت عبقريّة

568
00:34:31,228 --> 00:34:35,204
‫إنه خيط رفيع
‫يفصل الرائدات الحقيقيات
<font color="#ff0080">الفرق بين العبقرية والجنون شعرة ^_^</font>

569
00:34:36,192 --> 00:34:40,694
‫مَن يدري؟ ربما كان يمكن لـ(مارج)
‫أن تحقق ذلك يوماً ما

570
00:34:40,696 --> 00:34:42,364
‫كان يُمكنها
‫أن تكتشف السفر عبر الزمن

571
00:34:42,365 --> 00:34:46,824
‫قرر مهندس يوماً ما
‫أن يسير أمام صمام مغناطيسي إلكتروني

572
00:34:46,827 --> 00:34:50,844
‫ما أدى إلى ذوبان لوح الحلوى في جيبه
‫فاكتشف بذلك المايكرويف

573
00:34:50,915 --> 00:34:54,804
‫ظن الناس أنه مجنون لأنه إقترح
‫هذا الاختراع لتسخين الطعام

574
00:34:56,253 --> 00:34:59,434
‫على الأقل، لقد ناضلت

575
00:34:59,882 --> 00:35:04,064
‫خطت الخطوة الأولى وقالت "ربما"

576
00:35:05,137 --> 00:35:08,764
‫ربما يجب أن تسمي آلتك
‫(بارجين مارج)

577
00:35:08,766 --> 00:35:12,434
‫إن ذلك يقلل من احترامها
‫إذ يتم إدخاله في الشرج

578
00:35:12,436 --> 00:35:14,154
‫صحيح، آسفة

579
00:35:15,815 --> 00:35:19,624
<font color="#ff8080">‫- "الرائدة"</font>
‫- ممتاز

580
00:35:21,028 --> 00:35:25,234
‫<font color="#00ffff">"Keep Me In Mind" - Cape Cub" أغنية </font>
‫<font color="#ff00ff">♪ "أرى آثار أقدامك في الرمال"♪</font>

581
00:35:25,241 --> 00:35:29,284
‫<font color="#ff00ff">♪ "أشعر بالشعيرات تنمو على يدي" ♪</font>

582
00:35:29,287 --> 00:35:33,344
‫<font color="#ff00ff">♪ "خذيني شمالا، حتى أعود إلى دياري" ♪</font>

583
00:35:33,666 --> 00:35:35,884
‫<font color="#ff00ff">♪ "الديار الذي أعرفه" ♪</font>

584
00:35:35,960 --> 00:35:39,644
‫<font color="#ff00ff">♪ "تشعرين بأنكِ لوحدك" ♪</font>

585
00:35:39,964 --> 00:35:44,004
‫<font color="#ff00ff">- ♪ "تشعرين بأن هناك خطباً ما" ♪</font>
‫- مرحباً

586
00:35:44,010 --> 00:35:47,804
‫<font color="#ff00ff">- ♪ "أشعر بأنني لن أعرف" ♪</font>
‫- هل أنتِ بخير؟

587
00:35:47,805 --> 00:35:49,944
‫- لا، أنا...
‫- (أبريل)، إنتظري

588
00:35:51,434 --> 00:35:53,494
‫تعالي إلى هنا للحظة

589
00:35:53,518 --> 00:35:55,018
<font color="#ff00ff">♪ "لذا إبقيني بمخيلتكَ" ♪</font>

590
00:35:59,650 --> 00:36:01,954
‫- ماذا؟
‫- ماذا يحصل؟

591
00:36:02,403 --> 00:36:07,024
‫(أبريل)، في كل مرة أراكِ فيها
‫أشعر بأنكِ تفقدين صوابكِ

592
00:36:07,033 --> 00:36:10,034
‫وفي كل مرة أحاول التحدث معكِ
‫تصدّينني

593
00:36:10,036 --> 00:36:14,074
...‫- أنا
‫- متى؟ متى قررت أننا ما عدنا صديقين؟
<font color="#ff00ff">♪ "لذا إبقيني بمخيلتكَ" ♪</font>

594
00:36:14,081 --> 00:36:15,574
‫أنه ليس بمقدوركِ التحدث معي؟

595
00:36:15,583 --> 00:36:19,474
‫متى قررتِ أنني لن أكون موجوداً لأساندكِ؟

596
00:36:31,098 --> 00:36:34,574
‫أنا آسف، ماذا يُمكنني أن أفعل؟

597
00:36:39,649 --> 00:36:43,104
‫(أبريل)، (أبريل)
‫لا، لا...

598
00:36:43,110 --> 00:36:45,854
‫- قلتَ إنك تريد المساعدة
‫- (أبريل)، إسمعي

599
00:36:45,863 --> 00:36:47,904
‫لا يمكنك مُعالجة ما لا يمكنكِ مواجهته
‫إتفقنا؟ أرجوك!

600
00:36:47,907 --> 00:36:51,174
‫- حسناً!
‫- تحدثي إليَ فحسب!

601
00:36:52,954 --> 00:36:57,224
‫هل يمكنك أن تعتني بـ(هارييت) الليلة؟
‫إن ذلك سيساعدني، شكراً لك

602
00:37:04,090 --> 00:37:06,504
<font color="#80ffff">[الثقب الدودي]</font> ‫- أنت تلعبين دور المخرج الفضائي
‫- ماذا؟

603
00:37:06,509 --> 00:37:10,344
‫- أنت تلعبين دور المخرج الفضائي لأمكِ
‫- عمَ تتحدثين؟

604
00:37:10,346 --> 00:37:12,344
‫فعلت (أليس) أمراً منذ 30 سنة

605
00:37:12,348 --> 00:37:15,304
‫وهو يعبث بكل شيء فعلناه اليوم
‫لأنك تسمحين له بذلك

606
00:37:15,309 --> 00:37:18,304
‫(جو)، لم تعرفي أمي
‫لكنها لا تحتاج إلى مساعدتي لتعبث بي

607
00:37:18,312 --> 00:37:19,535
‫بلى إنها تحتاج إليها

608
00:37:19,560 --> 00:37:22,350
‫هذا لأنها رحلت عن هذا العالم
‫وأنتِ ما زلتِ هنا

609
00:37:22,608 --> 00:37:25,694
‫كانت والدتك رائدة يا (مريديث)

610
00:37:25,695 --> 00:37:29,274
‫لو كانت مكانكِ لما أرادت أن تستسلمي
‫وتتركي إرثناً يضيع سدى

611
00:37:29,281 --> 00:37:33,004
‫كانت لترغب في أن تجربي الأمور الجنونية
‫كانت لترغب في أن تجربي كل شيء

612
00:37:33,737 --> 00:37:37,139
‫ما أقوله هو
‫لا تسمحي لشىء فعلته أمكِ في الماضي...

613
00:37:37,164 --> 00:37:39,884
‫بأن يمحو فرصتك بتغيير المستقبل

614
00:37:43,129 --> 00:37:45,934
‫- حسناً
‫- حسناً، ماذا؟

615
00:37:57,184 --> 00:37:58,904
‫فلنبدأ العمل

616
00:37:59,895 --> 00:38:02,644
‫- حقاً؟
‫- وصفتني بالمخرج الفضائي [الثقب الدودي]

617
00:38:02,648 --> 00:38:04,564
‫صحيح، أنا آسفة
‫هل يجدر بي أن أكون آسفه؟

618
00:38:04,567 --> 00:38:06,284
‫فلنبدأ العمل فحسب

619
00:38:07,987 --> 00:38:10,334
‫حسناً، هذا...

620
00:38:14,076 --> 00:38:16,494
‫ آسف، آسف

621
00:38:16,495 --> 00:38:20,034
‫كيف جرت الأمور اليوم مع أمك و(ريتشارد)
‫هل كانا سيئين؟

622
00:38:20,041 --> 00:38:22,304
‫كانا رائعين... أعني في النهاية

623
00:38:23,085 --> 00:38:28,564
‫عجباً، حسناً
‫العائق الأول ما عاد عائقاً

624
00:38:28,799 --> 00:38:30,854
‫إذاً، هل أنتَ جاهز للعشاء؟

625
00:38:32,595 --> 00:38:35,264
‫- لديك رفقة
‫- نعم

626
00:38:35,264 --> 00:38:39,224
‫- (أبريل)... آسف
‫- لا، أنا أفهم

627
00:38:39,226 --> 00:38:43,744
‫- إنها تختبر بعض المشاكل...
‫- لا بأس، لدينا ما يكفي من الوقت

628
00:38:44,148 --> 00:38:50,294
‫هل تعلم؟ كلما انتظرنا حتى نأكل...
‫تفاقم جوعنا

629
00:39:08,130 --> 00:39:12,504
‫- ألا يمكن إجراء جراحة له؟
‫- الورم قريب جداً من جذع الدماغ

630
00:39:12,510 --> 00:39:14,594
‫لا يُمكنني الوصول إليه بواسطة مبضع

631
00:39:14,595 --> 00:39:18,234
‫لكن مشروع الأشعة الفوق الصوتية
‫الذي نعمل عليه

632
00:39:18,808 --> 00:39:21,514
‫- يُمكنه أن يكون مُرشحاً
‫- لكنني ظننت أنك لم تجربي تجارباً على البشر

633
00:39:21,519 --> 00:39:23,724
‫لم نفعل بعد

634
00:39:23,729 --> 00:39:26,524
‫بالكاد إستطعت أن أحافظ لها
‫على جنينها في أسبوع الـ23

635
00:39:26,524 --> 00:39:29,484
‫هل تريدان أن أطلب منها أن يكون إبنها
‫في الثامنة من عمره فأر تجارب؟

636
00:39:29,485 --> 00:39:32,944
‫- المعذرة، هل هذه خطتكما؟
‫- ليس لدينا خطة علاج

637
00:39:32,947 --> 00:39:36,174
‫وهو يتعرض لنوبة كل 3 دقائق
‫هذه فرصتهُ الوحيدة

638
00:39:38,327 --> 00:39:41,174
‫- هل تريدين الدخول معنا لنتحدث إليها؟
‫- لا

639
00:39:42,248 --> 00:39:43,974
‫لا

640
00:39:45,418 --> 00:39:46,994
‫تباً!

641
00:39:47,003 --> 00:39:50,724
‫<font color="#ff80c0">[SLEEPING AT LAST'S "THREE" PLAYS] أغنية</font>
 ‫<font color="#ff00ff">♪ "قد أكون فعلت ما يكفي"♪</font>

642
00:39:52,675 --> 00:39:56,904
‫<font color="#ff00ff">♪"وطفلكِ الذهبي قد كبرَ"♪</font>

643
00:39:57,346 --> 00:40:02,224
‫<font color="#ff00ff">- ♪"قد لا تكون هذه الجائزة حباً حقيقياً"♪</font>
‫- نعم، حسناً

644
00:40:02,226 --> 00:40:04,944
<font color="#0080ff">"‫"حين تُحقق أسوأ مخاوفنا</font>

645
00:40:06,564 --> 00:40:08,284
‫مرحباً
‫<font color="#ff00ff">♪"قد أكون جيداً كفايه"♪</font>

646
00:40:11,819 --> 00:40:15,664
‫<font color="#ff00ff">♪"قد أكون فعلت ما يكفي"♪</font>

647
00:40:17,950 --> 00:40:22,244
‫<font color="#ff00ff">♪"أعوّض عما فاتني أخيراً"♪</font>

648
00:40:22,246 --> 00:40:27,334
‫<font color="#ff00ff">♪"للمرة الأولى أرى صورة..."♪</font>

649
00:40:27,335 --> 00:40:35,604
‫<font color="#ff00ff">لنفسي المحطمة " ♪
‫والتي تستحق الحب"♪</font>

650
00:40:36,886 --> 00:40:41,444
‫<font color="#ff00ff">♪"قد أكون فعلت ما يكفي"♪</font>

651
00:40:47,313 --> 00:40:50,284
<font color="#0080ff">‫"حين يختفي كل شيء
‫إعتمدنا عليه"</font>

652
00:40:50,608 --> 00:40:55,334
‫<font color="#ff00ff">♪"ها أنا أرى نفسي أخيراً"♪</font>

653
00:40:58,366 --> 00:41:01,544
<font color="#0080ff">‫"يجرّنا شيء
‫محاولين إصلاح الماضي"</font>

654
00:41:03,162 --> 00:41:06,214
‫إلى المطار، المحطة الدولية رجاءً

655
00:41:07,208 --> 00:41:09,344
<font color="#0080ff">‫"أو لنجد ماضينا"</font>

656
00:41:10,795 --> 00:41:13,264
‫هيا، حسناً

657
00:41:16,342 --> 00:41:19,944
‫حسناً، هل أنت بخير؟

658
00:41:20,638 --> 00:41:24,404
‫"لكن الشيء الوحيد
‫الذي يحتاج إلى اهتمامنا هو الحاضر..."

659
00:41:26,894 --> 00:41:28,614
‫أمي؟

660
00:41:29,855 --> 00:41:33,584
‫هل تبكين
‫لأن (نواه) مصاب بورم بالدماغ؟

661
00:41:33,901 --> 00:41:38,584
‫لا، لا... أنا أبكي لأنني محظوظة

662
00:41:39,615 --> 00:41:46,924
‫أنا محظوظة جداً لأن لدي إبنة
‫جميلة وذكية وبصحة جيدة

663
00:41:47,665 --> 00:41:51,094
‫وأحياناً أنهمك
‫لدرجة أنسى كم أنا محظوظة

664
00:41:54,922 --> 00:41:59,024
‫هل تعلمين؟
‫ما رأيك بأن آخذ يوم غداً عطلة؟

665
00:42:00,553 --> 00:42:04,094
‫ونذهب معاً بمغامرة
‫نحن الإثنتان فقط

666
00:42:04,098 --> 00:42:07,474
حسناً؟ نعم؟

667
00:42:07,476 --> 00:42:10,724
‫"وإحتمالاته اللا متناهية"

668
00:42:10,730 --> 00:42:14,730
‫أحبكِ، حسناً
‫أحلاماً سعيدة

669
00:42:14,754 --> 00:42:20,254
by: adnan_kaid         -      :A_sparow
<font color="#80ffff">@Adnan_kaid96 -        @Ahmed_maximum   </font>
  <font color="#ff0000">"يومٌ واحد مثل هذا"</font> -: الحلقة القادمة بعنوان

