﻿1
00:00:12,189 --> 00:00:13,862
‫"إن الجرّاحين علماء"

2
00:00:14,280 --> 00:00:18,337
‫"تم تدريبهم بالايمان
‫بكل ما يمكن رؤيته ولمسه فحسب"

3
00:00:20,428 --> 00:00:22,101
‫"لكن هذا التدريب لا يُجدي نفعاً دوماً"

4
00:00:24,610 --> 00:00:31,636
‫"إن أخبرتك عن الأمور التي فعلتها سابقاً
‫وأخبرتك كيف كنت"

5
00:00:31,845 --> 00:00:35,567
‫"هل كنت لترافق شخصاً مثلي؟"

6
00:00:39,248 --> 00:00:46,316
‫"إن عرفتَ قصتي بحذافيرها
‫وتاريخه كله"

7
00:00:46,566 --> 00:00:50,707
‫- "هل كنت لترافق شخصاً مثلي؟"
‫- كيف كان اللقاء؟ هل كان سعيداً من أجلك؟

8
00:00:52,003 --> 00:00:56,311
‫- لا، كان غيوراً
‫- إنها مجلة (هاربر آيفري)، جميعنا نغار منك

9
00:00:57,733 --> 00:01:00,451
‫"لم يوصلني إلى أين مكان"

10
00:01:01,246 --> 00:01:04,884
‫"كنت لارافق شخصاً مثلك"

11
00:01:08,272 --> 00:01:13,960
‫"لا يهم ما فعلته
‫ومَن كنتَ ترافق"

12
00:01:16,009 --> 00:01:19,791
‫"يُمكننا البقاء مع بعضنا
‫وتمضية الليلة معاً"

13
00:01:20,017 --> 00:01:24,073
‫يا إلهي! أنا جد آسفة
‫تركت بعض الأغراض هنا

14
00:01:24,199 --> 00:01:27,503
‫- ظننت أنك في المشفى
‫- لا مشكلة د. (شيبارد)

15
00:01:27,628 --> 00:01:29,761
‫سأدخل لارتدي
‫بعض الملابس الداخلية

16
00:01:29,887 --> 00:01:31,727
‫- نعم، إنها فكرة سديدة
‫- نعم

17
00:01:32,312 --> 00:01:33,692
‫صحيح

18
00:01:38,502 --> 00:01:40,802
‫الأرجح أنه يجدر بي أن أعيد لك هذه المفاتيح

19
00:01:46,699 --> 00:01:49,292
‫- إن الخبز الفرنسي يبدو شهياً
‫- إنه شهي جداً

20
00:01:52,889 --> 00:01:56,611
‫- نعم، سآخذه معي
‫- سآخذ منك الوعاء لاحقاً

21
00:01:57,071 --> 00:02:01,002
‫- يجب أن تتناولي القليل أولاً
‫- حسناً، هذا لذيذ، هذا لذيذ

22
00:02:07,150 --> 00:02:09,617
‫- هل ترين؟ هل ترين؟ أنت غاضبة
‫- لست غاضبة

23
00:02:10,537 --> 00:02:13,381
‫- إذاً لم تستقلين القطار؟
‫- إنني أدعم النقليات العمومية

24
00:02:13,507 --> 00:02:17,020
‫- في حين يمكنك القدوم معي
‫- لا يمكن الاعتماد عليك لتوصلني للمنزل

25
00:02:17,145 --> 00:02:20,282
‫لهذا السبب، يجب أن أعتمد
‫على شيءٍ في هذا العالم

26
00:02:20,407 --> 00:02:23,879
‫- (ميراندا)، اركبي السيارة فحسب
‫- افعل ما تريد فعله

27
00:02:26,053 --> 00:02:27,475
‫وأنا سأهتم بنفسي

28
00:02:32,452 --> 00:02:33,916
‫طالما لستِ غاضبة

29
00:02:35,212 --> 00:02:42,364
‫"ولا نهتم بشأن أخطائهم
‫نحن نتحدث عن أنفسنا الآن"

30
00:02:42,615 --> 00:02:49,390
‫"جل ما يهمنا هو الكلام
‫أن نتحدث أنا وأنت فحسب"

31
00:03:00,640 --> 00:03:04,153
‫"أن نتحدث أنا وأنت فحسب"

32
00:03:05,031 --> 00:03:06,579
‫"(صوفيا)"

33
00:03:07,917 --> 00:03:11,137
‫"أن نتحدث أنا وأنت فحسب"

34
00:03:12,643 --> 00:03:16,992
‫- لا أعلم أي يوم نحن
‫- لا أعرف متى بدّلت ثيابي الداخلية آخر مرة

35
00:03:17,285 --> 00:03:20,004
‫استخدم واقيات الملابس الداخلية
‫في حمام النساء، إنها تساعد

36
00:03:20,171 --> 00:03:23,433
‫في ذلك اليوم
‫كدت أن أتبول في خزانة المؤن

37
00:03:24,520 --> 00:03:27,406
‫- من باب التسلية؟
‫- لم أتمكن من إيجاد الحمام

38
00:03:28,242 --> 00:03:30,877
‫أنا هنا منذ أسبوعين
‫وما زلت لا أعرف كيف أتنقل

39
00:03:33,470 --> 00:03:35,561
‫يا إلهي! أريد أن أموت

40
00:03:42,964 --> 00:03:44,344
‫على الرحب والسعة

41
00:03:49,732 --> 00:03:53,705
‫- إنها طائرة خاصة
‫- الطائرات الخاصة فيها مطبات أكثر

42
00:03:53,872 --> 00:03:56,549
‫حسناً، ادعي أنك على متن قطار الملاهي
‫خذي حبة دواء إن اضطررت

43
00:03:56,674 --> 00:03:58,974
‫- لكنك ستذهبين إلى هذا الاحتفال
‫- كم أنت متسلط

44
00:03:59,309 --> 00:04:02,362
‫أشعر بأنه منذ 5 ثوان
‫كنا نحن المتدربين نختبئ في الأنفاق

45
00:04:02,571 --> 00:04:04,244
‫والآن أنت على وشك الفوز
‫بجائزة (هاربر آيفري)

46
00:04:04,369 --> 00:04:07,339
‫- وماذا إن لم أفز بها؟
‫- إذاً فأنت لست أفضل من المتدربين

47
00:04:07,464 --> 00:04:08,844
‫- لا تقل ذلك
‫- مهلاً

48
00:04:08,970 --> 00:04:12,608
‫- تمهلوا!
‫- آسف، إصابة قوية في طريقها إلى هنا

49
00:04:13,152 --> 00:04:15,578
‫- إصابة قوية!
‫- لا، لديك طائرة تستقلينها

50
00:04:15,703 --> 00:04:18,798
‫- ألا تشعر بالفضول؟
‫- (مير) توقفي! هيا! ستذهبين إلى الحفل

51
00:04:20,262 --> 00:04:24,193
‫"د. (فريدريك) إلى الغرفة 605
‫د. (فريدريك) إلى الغرفة 605"

52
00:04:25,155 --> 00:04:27,706
‫- إلى متى يمكنك أن تدعي بأنني غير مرئية؟
‫- نجحَ الأمر معك طوال سنوات

53
00:04:28,208 --> 00:04:29,588
‫فقد حجبتني عن جميع
‫وسائل التواصل الاجتماعية

54
00:04:29,755 --> 00:04:31,972
‫- لأنك غادرت البلد ولم تودعني
‫- لأنك اقتحمت شقتي

55
00:04:32,097 --> 00:04:34,732
‫- لأنك اختطفت كلبي
‫- لأنك ما عدت تردين على اتصالاتي

56
00:04:37,283 --> 00:04:39,541
‫- اسمعي يا (سام)، نحن ندمر بعضنا في كل مرة
‫- أعلم ذلك

57
00:04:39,667 --> 00:04:42,009
‫- إذاً ماذا تفعلين هنا؟
‫- هل تظن أنني لحقت بك إلى هنا؟

58
00:04:42,134 --> 00:04:43,640
‫أنت تنسب الكثير من الفضل لنفسك

59
00:04:46,317 --> 00:04:50,415
‫(دين بارسون)، رجل في الاربعينات
‫تعرض لإصابة قوية في الصدر والبطن

60
00:04:50,582 --> 00:04:53,092
‫كان يحمي بعض الأطفال
‫حين ارتخى قطار الملاهي

61
00:04:53,217 --> 00:04:55,643
‫سجّل عشرة على مقياس (غلاسكو) للغيبوبة
‫يستجيب الأوامر لكنه عاجز عن الكلام

62
00:04:55,768 --> 00:04:58,027
‫- نبضه 120، ضغطه مستقر
‫- قطار الملاهي؟ كيف حال الأطفال؟

63
00:04:58,152 --> 00:05:01,582
‫لم يصبهم أي مكروه هذا الرجل بطل
‫رمى بنفسه بين الأولاد ومقصورة القطار

64
00:05:01,707 --> 00:05:04,676
‫- فلنصطحبه إلى الداخل، أنتما ادخلا معي
‫- اصمد يا (دين)

65
00:05:07,513 --> 00:05:09,980
‫- ماذا حصل؟
‫- مقصورة قطار الملاهي ارتخت

66
00:05:10,106 --> 00:05:13,786
‫وطارت بين الحشود في مهرجان المقاطعة
‫ثمة إصابات عديدة قادمة من ناحيتنا

67
00:05:14,999 --> 00:05:19,809
‫"تخيلي أن الطائرة هي مثل قطار الملاهي"
‫هذا ما قلته لي

68
00:05:21,900 --> 00:05:24,702
‫(غريغوري ويليامز) و(كليو كيم)
‫كلاهما في الـ26 من عمرهما

69
00:05:24,827 --> 00:05:26,333
‫علقا في مقصورة محطمة لقطار الملاهي

70
00:05:26,458 --> 00:05:30,431
‫حاولنا نشله في الميدان لكننا نشك في أن (كريغ)
‫يعاني إصابة غير مستقرة إثر الحادثة

71
00:05:30,557 --> 00:05:32,481
‫لذا، فضلنا أن نسعفه في محيط
‫مستقر أكثر

72
00:05:32,606 --> 00:05:35,743
‫قلت لك إنني لا أريد أن أقوم بهذه الرحلة
‫قلت لك إنها مصيدة موت مهترئة

73
00:05:35,868 --> 00:05:38,921
‫نعم، (كليو) كنت على حق
‫أنت محقة دائماً

74
00:05:39,047 --> 00:05:41,891
‫- أنت تشير إلى ما هو واضح الآن
‫- أظنني أهلوس

75
00:05:42,476 --> 00:05:44,525
‫- هل ترى ما أراه؟
‫- أرى ماذا؟

76
00:05:44,651 --> 00:05:47,118
‫- (جورج) و(كرستينا)
‫- ماذا؟

77
00:05:47,787 --> 00:05:49,168
‫هل ترى ذلك؟

78
00:05:49,293 --> 00:05:53,935
‫- كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
‫- أخرجني من هنا، أخرجني حتى أقتلها

79
00:05:54,061 --> 00:05:55,441
‫لم أجبرك على الركوب يا (كليو)

80
00:05:55,608 --> 00:05:58,327
‫"اركبي بالنيابة عني فأنا حامل
‫دعيني أعيش من خلالك"

81
00:05:58,452 --> 00:06:01,338
‫بصدق؟ هل ستلومينني على ما حدث؟
‫بصدق؟

82
00:06:11,960 --> 00:06:16,477
‫"عجباً، عجباً
‫افترض أنك لن تعرف أبداً"

83
00:06:25,625 --> 00:06:29,305
‫- لماذا تلبسين الرداء؟
‫- لقد وصلتنا إصابة كبيرة

84
00:06:29,431 --> 00:06:31,773
‫لا، لدينا جراحون كثر
‫لا يُفترض بهم التواجد في (بوسطن) الآن

85
00:06:31,898 --> 00:06:33,864
‫- (أومالي) و(يانغ)
‫- ماذا قلت؟

86
00:06:34,031 --> 00:06:35,788
‫(أومالي) الصغير و(يانغ) الصغيرة

87
00:06:37,042 --> 00:06:41,768
‫وثمة (إيزي ستيفانز) الصغيرة أيضاً وهي حامل
‫لا يُمكنني الذهاب إلى أي مكان الآن

88
00:06:41,894 --> 00:06:44,319
‫- ما المشكلة؟ هل تخاف الطيران؟
‫- وتخاف الخسارة

89
00:06:45,365 --> 00:06:48,752
‫اتصلت بوالديك وسيأتيان إلى هنا
‫لم يرضيا بـ"لا نعرف بعد" كجواب

90
00:06:48,878 --> 00:06:50,760
‫- لذا ابتعدت اسماً ما
‫- ماذا اخترت؟

91
00:06:50,927 --> 00:06:52,976
‫إصابة مباشرة طفيفة من دون فقدان للوعي

92
00:06:53,186 --> 00:06:55,611
‫- يبدو ذلك جيداً ولا يعني شيئاً
‫- هل أنتم أطباء؟

93
00:06:55,737 --> 00:06:59,835
‫- نحن متدربون في مشفى (سياتل) المَشيخيّ
‫- ما عدنا متدربين منذ أسبوعين يا (كريغ)

94
00:06:59,961 --> 00:07:01,592
‫نحن في السنة الثانية
‫حاول أن تبقى على اطلاع

95
00:07:01,717 --> 00:07:03,097
‫إن رأيت نسخة عني، سأغادر

96
00:07:04,561 --> 00:07:06,861
‫"د. (ليلا) إلى الطوارئ، د. (ليلا) إلى..."

97
00:07:06,987 --> 00:07:08,869
‫هل ترى؟ تبدو بحالة مستقرة
‫ألا يُمكننا إخراجها أولاً؟

98
00:07:08,994 --> 00:07:10,458
‫لا، ليس من دون تعريضه للخطر

99
00:07:10,625 --> 00:07:14,389
‫أظن أنه بوسعنا أن نفتح ناحيته من المقصورة
‫ونستعد لاعراض متلازمة السحق

100
00:07:14,549 --> 00:07:17,226
‫حسناً، قيم نسبة الضرر
‫وحدد لي المهلة الزمنية لانتشاله

101
00:07:17,351 --> 00:07:18,732
‫حسناً دكتورة

102
00:07:18,857 --> 00:07:22,328
‫حسناً، فلنجهز عربة إنعاش
‫وضعوا له حقنة وريدية أخرى

103
00:07:22,454 --> 00:07:26,385
‫وصلوه بآلاتنا المراقبة
‫ولنكن مستعدين لحين انتشاله من العربة

104
00:07:26,510 --> 00:07:27,890
‫حسناً

105
00:07:28,309 --> 00:07:32,533
‫- ما رأيك إلى حد الآن يا (كيبنر)؟
‫- جروح وكدمات، بعض العظام المكسورة

106
00:07:32,700 --> 00:07:36,548
‫بعض الحروق من الزيت الذي تطاير من القطار
‫حين اصطدم بكشك الحلوى

107
00:07:36,673 --> 00:07:39,099
‫وهذا ما يصف كابوساً
‫كان يراودني باستمرار في صغري

108
00:07:39,224 --> 00:07:43,532
‫حسناً، فلننقل كل الإصابات الطفيفة
‫إلى العيادات، أشرفي على المتدربين

109
00:07:43,657 --> 00:07:47,170
‫واجعلي نفسك متوفرة للاسئلة...
‫ماذا؟

110
00:07:47,421 --> 00:07:50,432
‫في الواقع يا (كيبنر)، ابقي هنا
‫قد نحتاج إليك

111
00:07:51,394 --> 00:07:54,447
‫- هل هذه مقصورة قطار الملاهي؟
‫- نعم، إنها كذلك لكننا نحتاجك في العيادة

112
00:07:54,698 --> 00:07:59,215
‫وقعت إصابات عديدة حين خرجت العربة عن مسارها
‫لا يمكن للمتدربين أن يهتموا بكل ذلك

113
00:07:59,341 --> 00:08:02,435
‫ثمة إصابة كبيرة هنا وتريدينني
‫أن أذهب لاقطب وجه مهرج؟

114
00:08:02,561 --> 00:08:07,203
‫إن المهرجين يبعثون بالفرح للأطفال
‫والمهرّجون المصابون يتسببون بالصدمة للأطفال

115
00:08:07,328 --> 00:08:08,709
‫اذهب!

116
00:08:10,883 --> 00:08:12,598
‫د. (بايلي)، كيف جرت المسابقة؟

117
00:08:14,731 --> 00:08:16,613
‫فقد منحتك أكثر من مئة
‫مليون دولار منذ نحو أسبوع

118
00:08:16,738 --> 00:08:20,419
‫لا أعلم إن توصلت إلى اسم
‫بعض أعضاء للجنة التحكيم

119
00:08:20,544 --> 00:08:22,301
‫- أي شيء؟
‫- هل كنتَ تعرف؟

120
00:08:22,426 --> 00:08:25,061
‫- أعرف ماذا؟
‫- حين أعطيتني مئة مليون دولار

121
00:08:25,228 --> 00:08:29,369
‫وطلبت مني أن أؤسس مسابقة
‫تستطيع أنت المشاركة فيها

122
00:08:29,494 --> 00:08:35,767
‫هل كنت تعرف أن زوجي كان قد بدأ التدريب بالسر
‫ليُقحم نفسه عمداً داخل المباني المُحترقة؟

123
00:08:38,360 --> 00:08:41,915
‫صحيح، سنناقش هذه المسألة لاحقاً إذاً
‫شكراً لك

124
00:08:51,736 --> 00:08:54,705
‫- هل رأيتم هذا؟
‫- سائل في الربع العلوي الأيسر لبطنه

125
00:08:54,873 --> 00:08:57,089
‫- تمزّق بالطحال؟
‫- هذا ما يبدو، (شيبارد)؟

126
00:08:57,215 --> 00:08:59,431
‫الحدقتان متساويتان ومتجاوبتان

127
00:08:59,766 --> 00:09:02,401
‫- يتبع الأوامر
‫- اتصل بغرفة العمليات وأعلمهم بقدومنا

128
00:09:02,526 --> 00:09:05,203
‫- أود أن أجري الصورة المقطعية
‫- لكنك قلتِ تواً إن ما من قصور بؤري

129
00:09:05,370 --> 00:09:09,008
‫الأرجح أنه تحت الصدمة
‫علينا التعامل مع المشكلة التي تهدد حياته أولاً

130
00:09:09,134 --> 00:09:11,978
‫د. (شيبارد)، أحتاج إلى استشارة
‫حول إصابة في الرأس في العيادة

131
00:09:12,898 --> 00:09:15,240
‫(دين)، أعلم أنك خائف
‫وأعرف أنك تود التكلم لكنك عاجز عن ذلك

132
00:09:15,365 --> 00:09:18,126
‫لكننا سنهتم بك
‫لقد أنقذ الأطفال، إنه بطل

133
00:09:18,293 --> 00:09:20,509
‫أود صورة مقطعية للرأس
‫امضي قبلي واحجزي لي الآلة

134
00:09:21,346 --> 00:09:23,144
‫جهزوه لننقله، هيا

135
00:09:24,566 --> 00:09:29,334
‫لا، أنا بخير
‫(كريغ) و(كليو) أصيبا

136
00:09:29,627 --> 00:09:31,718
‫لا يا أمي، قطار الملاهي لم يصطدم بي

137
00:09:31,843 --> 00:09:34,562
‫هل كنت لتسمح لمتدرب
‫بأن يُعيد رضفة مخلوعة إلى مكانها؟

138
00:09:34,980 --> 00:09:36,360
‫- إنها (إيزي)
‫- ماذا؟

139
00:09:37,238 --> 00:09:39,580
‫أنت تسألين عن (إيزي) دوماً
‫كانت مثل هذه الفتاة هناك

140
00:09:39,706 --> 00:09:42,717
‫- هكذا كانت (إيزي)
‫- بصدق؟

141
00:09:43,302 --> 00:09:46,063
‫- أرجوك، لا تقولي هذه الكلمة
‫- إنها جميلة

142
00:09:46,899 --> 00:09:48,446
‫- نعم
‫- ومُفعمة بالنشاط

143
00:09:48,572 --> 00:09:49,952
‫صحيح

144
00:09:50,077 --> 00:09:52,461
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، الأمر غريب فحسب

145
00:09:53,591 --> 00:09:56,644
‫- مرحباً، كنت تهتم بصديقي، صحيح؟
‫- نعم

146
00:09:57,396 --> 00:09:58,944
‫لا، أعني... نحن

147
00:10:01,871 --> 00:10:04,882
‫- إن صديقيك بخير
‫- إنهما كذلك؟ بخير بالفعل؟

148
00:10:05,008 --> 00:10:09,357
‫لا، أعني، كما لو أنهما كذلك
‫الأمر سيّان

149
00:10:10,277 --> 00:10:11,658
‫حسناً

150
00:10:12,829 --> 00:10:19,060
‫أنا... أنا لا... لست...

151
00:10:19,185 --> 00:10:20,858
‫- هل تحتاجين إلى الجلوس؟
‫- نعم، رجاءً

152
00:10:21,778 --> 00:10:24,079
‫- يا إلهي! نحتاج إلى نقالة!
‫- استدعي (روبينز)

153
00:10:25,124 --> 00:10:29,683
‫ آسفة على التأخير، أحضرت فستان (مير)
‫وفستاني وفستان (زولا) و(زولا) بذاتها

154
00:10:30,017 --> 00:10:33,070
‫- أين هي أمي؟
‫- هذا سؤال ممتاز!

155
00:10:33,196 --> 00:10:35,161
‫- مرحباً
‫- مرحباً

156
00:10:35,747 --> 00:10:38,424
‫حضرت أعضاء الحفلة كلهم
‫باستثناء ضيفة الشرف

157
00:10:38,549 --> 00:10:39,929
‫نعم، ثمة إصابة خطيرة في الطوارئ

158
00:10:40,891 --> 00:10:43,819
‫- وماذا حصل؟
‫- شعرت (مريديث) بالحاجة إلى التدخل

159
00:10:44,404 --> 00:10:47,457
‫- عجباً، أصبت بتوقعك تماماً
‫- أمي لا تحب الطيران

160
00:10:50,803 --> 00:10:52,936
‫حسناً، سأذهب لمناداتها

161
00:10:56,281 --> 00:10:59,334
‫إن متلازمة السحق قد تتسبب بعدم
‫انتظام بطرقات القلب وبفشل كلوي

162
00:10:59,460 --> 00:11:02,178
‫لذا، نحن نحتاج إلى الكالسيوم
‫والبيكربونات والالبوتيرول

163
00:11:02,387 --> 00:11:05,482
‫انظروا إلى كيف ينظرون إليك
‫إنه وجه "ستموت"

164
00:11:05,608 --> 00:11:07,657
‫- اصمتي يا (كليو)
‫- إن ذلك ليس مفيداً

165
00:11:07,782 --> 00:11:11,505
‫نعرف هذا الوجه ونحن نستخدمه
‫إنه متماسك تماماً ولا يفضح أي شيء

166
00:11:11,714 --> 00:11:14,139
‫يجب أن تتصل بأمك لتسمع صوتك مرة أخيرة

167
00:11:14,265 --> 00:11:16,021
‫- أكرهك
‫- الكره لن يأخذك إلى الجنة

168
00:11:16,147 --> 00:11:18,656
‫- لا تؤمنين بالجنة
‫- لا ينظرون إلي أنا بهذه الطريقة

169
00:11:20,580 --> 00:11:22,462
‫لا يُمكنني... لا يُمكنني التنفس

170
00:11:22,587 --> 00:11:24,846
‫- يجب أن نخرجه من هناك
‫- إن لونه أزرق، فليفعل أحد شيئاً

171
00:11:24,971 --> 00:11:27,104
‫إن عضلاته تعاني الاقفار
‫استعدوا لادخال الأنبوب وإنعاشه

172
00:11:27,230 --> 00:11:30,032
‫- افتحوا عدة الحنجرة
‫- انتظروا، إنه لا يعاني الاقفار

173
00:11:30,199 --> 00:11:31,788
‫- إنه عنقه، يحتاج إلى السحب
‫- سأتولى الأمر

174
00:11:32,248 --> 00:11:33,628
‫نعم

175
00:11:41,784 --> 00:11:43,164
‫نعم، إنه عنقه

176
00:11:51,110 --> 00:11:55,208
‫يا إلهي! إن الجميع يحدق بي فعلًا
‫هل سأموت؟

177
00:11:55,878 --> 00:11:59,809
‫- هذا ليس أمر مستعبداً
‫- إنهم يحدقون بك أيضاً

178
00:11:59,934 --> 00:12:02,485
‫نعم، لكن ليس هناك طبيبة
‫تمسك بجمجمتي

179
00:12:02,611 --> 00:12:05,162
‫لن تموت إلا إذا استمررت بالحديث والتحرك
‫من دون داعٍ

180
00:12:05,287 --> 00:12:07,671
‫- لا تتحرك
‫- لمَ يحدث الجميع بنا بهذا الشكل؟

181
00:12:07,922 --> 00:12:10,766
‫لأنكما تشبهان صديقين لنا تمام الشبه

182
00:12:10,892 --> 00:12:14,321
‫- كنا متدربين معاً، تشبهانهما تماماً
‫- كلانا؟

183
00:12:14,446 --> 00:12:17,416
‫- كلاكما
‫- هذا مخيف وأنا أشعر بعدم الراحة الآن

184
00:12:17,541 --> 00:12:19,214
‫أكثر مما أنا غير مرتاحة
‫إن ذلك ذلك ممكناً

185
00:12:19,340 --> 00:12:24,609
‫- كيف كان؟ الرجل الذي أذكرك بهِ
‫- كان يُدعى (جورج)

186
00:12:24,735 --> 00:12:26,658
‫- كان بطلاً
‫- كان؟

187
00:12:26,826 --> 00:12:30,924
‫توقف يا (كريغ)، ماذا تفعل؟
‫لا أريد أن أكون شرارة ذكرياتك

188
00:12:31,050 --> 00:12:33,768
‫أريد أن أكون أنا وهو هو
‫لذا، فلنفعل ذلك

189
00:12:34,521 --> 00:12:37,783
‫توقفا عن التحديق بنا
‫لسنا صديقيكما

190
00:12:38,954 --> 00:12:41,338
‫- إن ذلك خارق للطبيعة
‫- أليس كذلك؟

191
00:12:46,015 --> 00:12:49,570
‫أنا في الأسبوع الـ30
‫إنه صبي ويُدعى (جاسبر) وهو مثالي

192
00:12:49,821 --> 00:12:51,619
‫كان مثالياً في الفحص الفوق الصوتي
‫في الأسبوع العشرين

193
00:12:51,744 --> 00:12:54,421
‫لذا أعتقد أنه أغميَ علي
‫بسبب الإرهاق

194
00:12:54,546 --> 00:12:56,261
‫- هل ترى ذلك؟
‫- نعم

195
00:12:56,387 --> 00:13:00,443
‫- ماذا؟ يا إلهي! ما هذا؟
‫- (ليزا)، أنت تعانين ورماً وعائياً مشيمائياً

196
00:13:00,569 --> 00:13:02,283
‫- وهو...
‫- ورم في المشيمة؟

197
00:13:02,409 --> 00:13:05,546
‫- بالضبط، هل أنت طبيبة؟
‫- طبيبة مقيمة

198
00:13:05,671 --> 00:13:08,306
‫لقد حضرت جميع المواعيد قبل الولادة
‫وأجريت جميع الفحوصات الفوق الصوتية

199
00:13:08,431 --> 00:13:10,522
‫- وتناول جميع الفيتامينات
‫- هذه الأورام تنمو بسرعة

200
00:13:10,648 --> 00:13:12,739
‫وبهذا الحجم قد تكون خطيرة للغاية

201
00:13:13,701 --> 00:13:16,001
‫أعتقد أنه أغميَ عليك
‫لأنك تعانين متلازمة المرآة

202
00:13:16,168 --> 00:13:19,263
‫- لذا، أنا أختبر أعراض طفلي
‫- صحيح

203
00:13:19,389 --> 00:13:22,232
‫- أي أنه بمحنة؟
‫- نعم، يعاني الوذمة

204
00:13:22,358 --> 00:13:24,951
‫- قلبه يعاني
‫- يا إلهي!

205
00:13:25,076 --> 00:13:27,586
‫أعتقد أنه بوسعنا أن نستأصل الورم
‫من دون أن نلد الطفل

206
00:13:27,711 --> 00:13:29,217
‫لكن يجب أن نفعل ذلك حالاً

207
00:13:29,342 --> 00:13:32,144
‫والخبر السار هو أنني إن اضطررت لالدك
‫فأنت في الأسبوع الـ29 ونصف

208
00:13:32,270 --> 00:13:33,733
‫لذا، فإن فرصة النجاة عالية جداً

209
00:13:33,859 --> 00:13:37,456
‫- هل تريدين أن نتصل بأحد؟
‫- لا، سأنجب هذا الطفل لوحدي

210
00:13:37,874 --> 00:13:42,098
‫أمي ستصاب بالذعر وشريكي بالانجاب
‫مسجون في قطار الملاهي

211
00:13:42,223 --> 00:13:43,687
‫أجبرته على ركوبه

212
00:13:44,273 --> 00:13:47,326
‫لذا... هل ستبقى معي؟

213
00:13:49,626 --> 00:13:51,006
‫هلا تبقى معي...

214
00:13:51,926 --> 00:13:54,393
‫الأمر غريب بعض الشيء
‫لكنني سأجاري الأمر

215
00:14:06,815 --> 00:14:09,617
‫- (غراي)، هيا
‫- أنا منشغلة يا (آيفري)

216
00:14:09,742 --> 00:14:12,126
‫لا يُمكنها أن تتحرك وإلا انقطع الحبل الشوكي
‫لصديقي بسبب الإصابة

217
00:14:12,251 --> 00:14:14,008
‫- (كليو)، اصمتي!
‫- شكراً لك!

218
00:14:14,133 --> 00:14:16,350
‫لست صديقتك، هل تذكرين؟
‫لا يمكنك التكلم معي بهذه الطريقة

219
00:14:16,643 --> 00:14:19,319
‫باستثناء أنه بوسعي القيام بذلك
‫كوني أحمل رأسه بين يدي

220
00:14:19,445 --> 00:14:23,250
‫ونتيجة لذلك، الهواء الذي يصل إلى رئتيه
‫وهذا الأمر صعب وأنا أشعر بالحر

221
00:14:23,376 --> 00:14:26,471
‫وهذا مؤلم، لذا، اصمتي رجاءً
‫حتى أبقى ثابتة وأركز على ما أفعله

222
00:14:26,596 --> 00:14:27,976
‫مهلاً، سآتي إليك وأساعدك

223
00:14:29,482 --> 00:14:33,622
‫سأخفف من بعض الضغط
‫اتكئي علي، أريحي ذراعيك

224
00:14:33,748 --> 00:14:35,128
‫ها أنت ذا

225
00:14:37,044 --> 00:14:39,386
‫- هل سيفوتنا حفل توزيع الجوائز؟
‫- هذا ما يبدو عليه الأمر

226
00:14:39,512 --> 00:14:42,439
‫أي جوائز؟ مهلاً، هل أنت ذاهبة
‫إلى حفل توزيع جوائز (هاربر آيفري)؟

227
00:14:42,565 --> 00:14:46,162
‫مهلاً، يا إلهي! (غراي)؟
‫هل هي (مريديث غراي)؟

228
00:14:46,287 --> 00:14:49,089
‫- نعم، وهذا (جاكسون آيفري)
‫- يا إلهي يا (كريغ)

229
00:14:49,215 --> 00:14:51,975
‫- إن ملكا الجراحة يحملان رأسك الآن
‫- حقاً؟

230
00:14:52,100 --> 00:14:55,613
‫إنه بين آخر ثلاثة في صفه، لا يهم، تجاهلوه
‫أنتما إلهان بالنسبة إلي

231
00:15:08,494 --> 00:15:12,091
‫د. (وارن)، لدي مريض يعاني حروقاً
‫متوسطة بفعل زيت الكعكة، طار...

232
00:15:12,217 --> 00:15:16,357
‫- لا أحتاج إلى التفاصيل كلها د. (بيلو)
‫- صحيح، نفد لدينا الـ(زيروفورم)

233
00:15:16,482 --> 00:15:18,783
‫- تجدينه في خزانة الأدوات
‫- لست هنا، سبق وتفقدت

234
00:15:18,908 --> 00:15:21,459
‫- اذهبي إذاً إلى مستودع اللوازم المركزي
‫- وأين هو؟

235
00:15:21,585 --> 00:15:25,600
‫يحاول أن يخدش وجهي
‫هل يمكنك أن تدعميه في ذلك؟

236
00:15:27,816 --> 00:15:31,204
‫(دي لوكا)، هلا ترشد (بيلو)
‫إلى مستودع اللوازم المركزي

237
00:15:37,895 --> 00:15:42,454
‫- كيف خطرت لك فكرة زراعة الجدار البطيني؟
‫- من فجوة في حائط غرفة نومي

238
00:15:43,541 --> 00:15:45,674
‫يجب ألا تذكري ذلك في خطابك إن فزت

239
00:15:46,009 --> 00:15:50,944
‫أيها القوم، إن لم ننطلق خلال 20 دقيقة
‫سيفوتنا العرض ونحن العرض بذاته

240
00:15:51,111 --> 00:15:53,913
‫- كدنا أن ننتهي يا (كاثرين)
‫- يا إلهي! هل هذه (كاثرين آيفري)؟

241
00:15:54,248 --> 00:15:56,380
‫- أرجوك
‫- د. (ويبر)، نحن جاهزون

242
00:15:56,631 --> 00:15:58,262
‫- حسناً
‫- حسناً؟

243
00:15:59,559 --> 00:16:03,825
‫حسناً أيها القوم، أصغوا جيداً
‫باتت معدات السحب جاهزة

244
00:16:03,992 --> 00:16:09,429
‫بات بوسعنا أن نرفع هذا المريض
‫سنرفع ببطء على النقالة

245
00:16:09,554 --> 00:16:12,105
‫في حين تتابع د. (غراي) تأمين عنقه

246
00:16:12,231 --> 00:16:15,911
‫حين نرفع، سأبدأ بزيادة الأوزان

247
00:16:16,079 --> 00:16:18,630
‫- هل هذا مفهوم؟
‫- نعم

248
00:16:18,755 --> 00:16:20,261
‫حين أنتهي من العد...

249
00:16:22,394 --> 00:16:30,382
‫- 1، 2، 3، على مهل، على مهل
‫- لقد خرجت من مقصورة القطار!

250
00:16:30,507 --> 00:16:32,180
‫لقد خرجت من مقصورة قطار الملاهي!

251
00:16:34,389 --> 00:16:35,895
‫إنني أشد المسامير الآن

252
00:16:37,651 --> 00:16:39,282
‫ها أنا أضع الاثقال الآن

253
00:16:41,834 --> 00:16:43,381
‫(مريديث)، يمكنك رفع يديك

254
00:16:44,719 --> 00:16:47,145
‫- حسناً، إنه يتنفس
‫- الحمد لله

255
00:16:47,270 --> 00:16:49,696
‫- فلنأخذه لإجراء صورة مقطعية
‫- هيا يا جماعة!

256
00:16:49,822 --> 00:16:52,958
‫أحتاج إلى لحظة، لا أشعر بذراعي
‫أحتاج إلى دقيقة

257
00:16:53,084 --> 00:16:55,802
‫- (كليو)، كيف تشعرين؟
‫- حسناً، سنرفع حاجز الفخذين الآن

258
00:16:56,555 --> 00:16:59,817
‫- يا إلهي! إنه جرحٌ وخزيّ
‫- أحتاج إلى شاش وقناع الأكسجين حالاً!

259
00:16:59,942 --> 00:17:03,414
‫لم أعلم بأنني مصابة به حتى
‫إن ضغط دمي يهبط وأفقد من حجم الدم

260
00:17:03,623 --> 00:17:05,337
‫- د. (غراي)؟
‫- اتصلوا بغرفة العمليات

261
00:17:05,463 --> 00:17:07,512
‫فلنعلق دماً بفئة (أو) سلبي
‫فيما نتفقد فئة دمها

262
00:17:07,638 --> 00:17:10,063
‫- أخبريهم بأن لدينا إصابة في الخصر الأيمن
‫- اذهب، سأتولى الأمر

263
00:17:10,189 --> 00:17:11,736
‫لا، لا، لا... أنت هي المرشحة
‫يجب أن تذهبي

264
00:17:11,862 --> 00:17:15,500
‫لن أبارح مكاني، إن فزت
‫فليكن الخطاب جميلاً، أين هو الدم؟

265
00:17:23,914 --> 00:17:26,005
‫- د. (شيبارد)؟
‫- كيف حال المصاب؟

266
00:17:26,130 --> 00:17:29,601
‫أتت زوجته مع الأولاد
‫ولا أعلم ماذا أقول لها

267
00:17:29,727 --> 00:17:31,442
‫هل كان التصوير المقطعي خالياً من أي شيء؟

268
00:17:35,164 --> 00:17:36,544
‫ماذا؟

269
00:17:42,601 --> 00:17:44,357
‫- لم تجر الصورة المقطعية؟
‫- كان ينزف

270
00:17:44,483 --> 00:17:46,616
‫إن أردت ألا تجري الصورة المقطعية
‫كان يجب أن تتصل بي

271
00:17:46,741 --> 00:17:48,749
‫اتخذت قراراً يا (أميليا)
‫وقد كان القرار الصائب

272
00:17:48,874 --> 00:17:51,258
‫كان كبده ينزف بشدة
‫وطحاله بحالة يرثى لها

273
00:17:51,383 --> 00:17:53,056
‫- د. (هانت)؟
‫- ماذا؟

274
00:17:53,182 --> 00:17:54,687
‫لقد غادرت

275
00:17:59,162 --> 00:18:01,713
‫إنها إصابة، يُمكنني استدعاء (أوين)
‫إن احتجت إلى المساعدة

276
00:18:01,839 --> 00:18:03,721
‫لذا اذهبي وفوزي بجائزة (هاربر آيفري)

277
00:18:04,097 --> 00:18:06,105
‫- ادعي أنني صديقتك؟
‫- ماذا؟

278
00:18:06,230 --> 00:18:08,196
‫- لدي مستقبل واعد جداً لأموت الآن
‫- سأتولى أنا أمرك

279
00:18:08,363 --> 00:18:11,500
‫لست (مريديث غراي)
‫أود أن أكبر لأكون أنت

280
00:18:11,667 --> 00:18:14,469
‫لذا، ادعي بأنني صديقتك
‫تلك التي أذكرك بها

281
00:18:14,594 --> 00:18:19,320
‫لأنك تعرفينها وتحبينها
‫وأنا مجرد فتاة تزعجك طوال اليوم

282
00:18:19,446 --> 00:18:22,541
‫أرجوك يا د. (غراي)
‫أنقذيني كما لو أنني صديقتك

283
00:18:26,472 --> 00:18:28,730
‫حسناً، فلنذهب، لن تأتي

284
00:18:29,316 --> 00:18:32,243
‫- ماذا تعني بأنها لن تأتي؟
‫- تريد البقاء هنا وإنقاذ أرواح الناس

285
00:18:32,411 --> 00:18:33,832
‫بالطبع تريد ذلك

286
00:18:34,502 --> 00:18:42,531
‫(زولا)، عزيزتي، قولي لأمك اللامعة
‫بأنها مصدر إزعاج كبير للدكتور (كاثرين)

287
00:18:44,372 --> 00:18:48,136
‫- ماذا عنك؟ هل ستأتين أم تبقين هنا؟
‫- لدي و(زولا) عمل نقوم بهِ هنا

288
00:18:48,386 --> 00:18:50,018
‫ألق التحية على (بوسطن) بالنيابة عني

289
00:18:51,272 --> 00:18:54,242
‫هل أنت جاهزة لأول جراحة قسطرية
‫للشريان التاجي يا د. (غراي شيبارد)؟

290
00:18:54,367 --> 00:18:55,747
‫نعم، أنا كذلك

291
00:18:59,797 --> 00:19:01,344
‫كدنا ننتهي يا (ليزا)

292
00:19:02,891 --> 00:19:05,693
‫- أنت تبلين حسناً
‫- هذه أشبه بمعجزة

293
00:19:06,363 --> 00:19:10,001
‫- ما هي؟
‫- أنني كنت هنا حين أغميَ علي

294
00:19:10,127 --> 00:19:13,723
‫لو أن ذلك حصل في أي مكان آخر
‫لظننت أن السبب هو الحرارة العالية أو الإرهاق

295
00:19:13,849 --> 00:19:17,654
‫وتجاهلت الأمر
‫وكنت لأموت أو كان الطفل ليموت، لذا...

296
00:19:18,115 --> 00:19:20,791
‫إنها المعجزة الصغيرة الخاصة بي

297
00:19:21,000 --> 00:19:24,095
‫إنها معجزة خاصة بك بأن تخرج مقصورة
‫قطار الملاهي عن السكة

298
00:19:24,221 --> 00:19:27,943
‫ووقعت على مجموعة أفراد
‫وسحقت صديقيك في داخلها؟

299
00:19:28,528 --> 00:19:30,870
‫حين تصف الأمر بهذه الطريقة
‫أبدو كمغفلة

300
00:19:30,996 --> 00:19:32,669
‫نعم، بعض الشيء

301
00:19:35,303 --> 00:19:39,653
‫هل ترى الورم الدموي الصغير تحت محفظة الطحال؟
‫يُمكننا مراقبته

302
00:19:41,158 --> 00:19:42,873
‫- د. (هانت)
‫- أيتها الممرضة (ليندا)؟

303
00:19:43,082 --> 00:19:44,713
‫- (أميليا)، ماذا تفعلين؟
‫- ضع هذا، أنت بحاجة إليه

304
00:19:44,839 --> 00:19:47,306
‫- ليحميك من الإشعاع
‫- أي إشعاع

305
00:19:47,473 --> 00:19:50,066
‫عدم إجراء صورة مقطعية للرأس
‫ليس قراراً عائداً إليك، إنه قرار عائد إلي

306
00:19:50,192 --> 00:19:53,036
‫ولم تترك لي خياراً سوى فعل ذلك هنا

307
00:19:53,245 --> 00:19:54,625
‫- هل الأمر متعلق بهذا الصباح؟
‫- ماذا؟

308
00:19:54,750 --> 00:19:56,967
‫- بدوت بخير، أكلت الخبز الفرنسي
‫- توقف عن الكلام

309
00:19:58,389 --> 00:20:01,986
‫(أميليا)، لا إشارة على وجود إصابة في الرأس
‫صفر

310
00:20:02,111 --> 00:20:05,164
‫سمعت بأنها كانت تعاني ورماً في الدماغ
‫هل تظن بأنهم لم يزيلوه كله؟

311
00:20:05,290 --> 00:20:06,670
‫سمعت هذا التعليق

312
00:20:08,133 --> 00:20:13,612
‫تظهر الصورة المقطعية تخريزاً للوعاء المساريقيّ
‫ما يعني أن ثمة ما ينزف

313
00:20:13,779 --> 00:20:16,456
‫سنكتشف ما هو بالضبط
‫حين نبدأ بالجراحة

314
00:20:16,623 --> 00:20:19,384
‫- ماذا عن عنقي؟
‫- لديك انخلاع بالفقرة (سي 5)

315
00:20:19,509 --> 00:20:23,691
‫والآن حالما نهتم بنزيف البطن
‫ستجري د. (شيبارد) دمجاً للفقرات

316
00:20:23,817 --> 00:20:25,615
‫- ماذا عن صديقتي؟
‫- كلاهما في الجراحة

317
00:20:27,915 --> 00:20:30,968
‫كان الذهاب إلى الكرنفال فكرتي
‫قلت لهما "فلنقم شيءٍ غبي"

318
00:20:31,345 --> 00:20:36,405
‫"لا يُمكنني العمل كل يوم في حياتنا"
‫لقد شجعتهما على القيام بذلك

319
00:20:36,530 --> 00:20:42,051
‫والآن يمكن لـ(كليو) أن تموت
‫و(ليزا) وطفل (ليزا)

320
00:20:42,427 --> 00:20:45,648
‫ويمكن أن أموت أيضاً
‫والارجح ألا أحد يهتم بشأن ذلك

321
00:20:45,773 --> 00:20:50,374
‫لن يموت أحد اليوم يا (كريغ)
‫سنبدأ الجراحة بعد قليل

322
00:21:06,886 --> 00:21:09,186
‫- أعلم
‫- سيدي

323
00:21:09,312 --> 00:21:13,243
‫- أعلم ما كان شعورك حيال (أومالي)
‫- هذه ليست دموعاً بسبب (أومالي)

324
00:21:13,368 --> 00:21:16,505
‫لقد ذرفت دموعي الخاصة به
‫حين كانت المسألة متعلقة بـ(أومالي)

325
00:21:16,881 --> 00:21:22,235
‫بكيت كل يوم طوال سنة بصمت في أثناء الحمام

326
00:21:22,402 --> 00:21:25,998
‫لا، هذه... دموع غضب

327
00:21:26,584 --> 00:21:31,561
‫- الغضب بشأن الزواج
‫- حسناً

328
00:21:33,694 --> 00:21:37,541
‫- هل تريدين التحدث عن الأمر؟
‫- ما هذا؟

329
00:21:37,834 --> 00:21:42,016
‫أظننا نعرف كلانا ما هذا

330
00:21:42,184 --> 00:21:44,066
‫في مختبر المهارات؟

331
00:21:45,027 --> 00:21:46,868
‫هذا الباب لا يُقفل حتى

332
00:21:49,502 --> 00:21:55,608
‫مرحباً، كنت... أحضر...

333
00:21:55,901 --> 00:21:58,620
‫حتى أتمرن على الأمور

334
00:22:00,000 --> 00:22:01,463
‫حسناً، سأعود إلى قسم الطوارئ

335
00:22:01,589 --> 00:22:03,805
‫هل تحتاجين إلى جمجمة بلاستيكية
‫في قسم الطوارئ

336
00:22:03,973 --> 00:22:05,855
‫هل تحتاجين إليها د. (بيلو)؟

337
00:22:09,451 --> 00:22:11,041
‫أليس لديك عمل تنجزه يا (دي لوكا)؟

338
00:22:12,797 --> 00:22:14,177
‫ماذا...؟

339
00:22:15,474 --> 00:22:18,359
‫ آمل حقاً ألا يكون هناك
‫شخص ثالث في الداخل

340
00:22:25,469 --> 00:22:28,648
‫كدت أنتهي، هل ترى كم هذا سهل؟

341
00:22:29,024 --> 00:22:31,408
‫كان لينزف حتى الموت
‫لو أننا انتظرنا الصورة المقطعية

342
00:22:31,533 --> 00:22:36,594
‫- أنت تولين أهمية كبيرة لهذا الرجل، لأن...
‫- لا بأس، يمكنك قولها

343
00:22:36,970 --> 00:22:41,905
‫يظن د. (هانت) أنني غير قادرة على اتخاذ القرار
‫لأن شقيقي مات في ظل ظروف مماثلة

344
00:22:42,031 --> 00:22:43,954
‫- لكنه مخطئ، أنت كذلك
‫- أحقاً؟

345
00:22:44,080 --> 00:22:49,684
‫- أجل، إنه يعاني ورماً دموياً فوق جافي
‫- مهلاً، ماذا؟

346
00:22:54,452 --> 00:22:58,383
‫حسناً، فلنخرج هذه الآلة من هنا
‫ونستعد لعملية حجّ القِحف

347
00:23:07,778 --> 00:23:11,333
‫أصبح قسماً الطوارئ خالياً
‫هل تحتاج إلى المساعدة هنا؟ يُمكنني المشاركة

348
00:23:11,459 --> 00:23:14,303
‫إن أردت أن تقدم يد العون
‫اذهب وجد (شيبارد)

349
00:23:14,428 --> 00:23:18,652
‫وأخبرها بأننا نحتاج إلى أن تكون هنا
‫لنحرص على أن يشل المريض كلياً

350
00:23:18,777 --> 00:23:20,910
‫أنا جراحة عامة ولست جراحة أعصاب

351
00:23:21,036 --> 00:23:25,469
‫وأحياناً، إنها لفكرة سديدة أن يقوم المرء
‫بالوظيفة التي تدرب لها فحسب

352
00:23:42,860 --> 00:23:44,240
‫أعلم

353
00:23:44,365 --> 00:23:46,833
‫أتيت إلى شقتي
‫ولم تبارح الكنبة طوال 3 أسابيع

354
00:23:46,958 --> 00:23:48,338
‫أعلم

355
00:23:51,099 --> 00:23:52,479
‫ما زلت تحبها

356
00:23:57,665 --> 00:23:59,923
‫- كيف عثرت عليك؟
‫- تم اختيارها لتكون هنا

357
00:24:01,052 --> 00:24:06,113
‫- إنها مجرد صدفة
‫- (أندريا)، ما زلت رجلاً بريئا

358
00:24:09,667 --> 00:24:15,690
‫هل ترون؟ إنها عملية بسيطة لكن عدم القيام بها
‫كانت لتؤدي إلى مصرعه

359
00:24:16,568 --> 00:24:21,503
‫كل هذه البلبلة من أجل شيء صغير
‫بقدر 1، 3،2

360
00:24:21,796 --> 00:24:26,229
‫"لقد حذرتك" لا تليق بك
‫وكان ليموت أيضاً لو اتبعنا طريقتك

361
00:24:26,354 --> 00:24:28,153
‫هذا منصف، إنه على قيد الحياة
‫هذا ما يهم

362
00:24:28,905 --> 00:24:31,038
‫- اذهبي وبشري زوجته وأولاده
‫- شكراً لك

363
00:24:33,046 --> 00:24:34,719
‫(شيبارد)، يحتاجون إليك في غرفة العمليات 3

364
00:24:37,772 --> 00:24:40,866
‫- (أميليا)، آسف إن لمّحت...
‫- لا بأس، كنتَ على حق

365
00:24:41,870 --> 00:24:45,551
‫ليس بشأن هذا الصباح
‫فقد كان الخبز الفرنسي ممتازاً هذا الصباح

366
00:24:46,931 --> 00:24:48,311
‫لكن بشأن (ديريك)

367
00:24:50,695 --> 00:24:53,831
‫كنت أفكر فيه
‫وهو مَن أنقذ هذا الرجل

368
00:24:55,295 --> 00:24:56,675
‫كان بارعاً لهذه الدرجة

369
00:25:02,237 --> 00:25:05,960
‫يمكن للمرء أن يناقش بأنني أنقذ له حياته أيضاً
‫لكنني لم أتفوّه بشيء

370
00:25:06,378 --> 00:25:08,343
‫نعم، لن أقول شيئاً

371
00:25:10,267 --> 00:25:12,024
‫امتصاص، قلت امتصاص وليس انسحاب

372
00:25:12,149 --> 00:25:13,948
‫- عذراً، هنا؟
‫- بل من مصدر الدم

373
00:25:14,491 --> 00:25:17,962
‫- صحيح، فهمت
‫- هل نربط أم نصلح؟ ما رأيك؟

374
00:25:18,088 --> 00:25:20,430
‫- أظن أنه كان يجب أن تذهبي إلى (بوسطن)
‫- ماذا؟

375
00:25:20,555 --> 00:25:24,779
‫سنربط لأن ذلك أكثر أماناً وكان بوسعي
‫القيام بذلك لوحدي فيما تذهبين إلى (بوسطن)

376
00:25:24,989 --> 00:25:27,163
‫- (كابنير)
‫- أنت مثل (جاكسون) تماماً

377
00:25:27,289 --> 00:25:29,380
‫ترعرع وهو يملك الكثير من المال
‫ولم يضطر يوماً أن يهتم بالموازنة

378
00:25:29,505 --> 00:25:31,805
‫أو ينظر إلى بطاقة السعر
‫ويستهتر بكل شيء

379
00:25:31,931 --> 00:25:33,353
‫وأنت مثله في ما يخص موهبتك

380
00:25:33,646 --> 00:25:39,250
‫أنت تفوّتين حضور حفل توزيع جائزة (آيفري)
‫لأنك تعتبرين بأنك ستفوزين بأخرى

381
00:25:39,961 --> 00:25:45,481
‫لا تأخذين موهبتك على محمل الجد
‫وبعضنا يعمل بكد فيما تبقى موهبتنا متوسطة

382
00:25:47,865 --> 00:25:52,256
‫هل تعتقدين أنني لا آخذ موهبتي على محمل الجد؟
‫لست أفعل ذلك حيال أي شيء

383
00:25:52,424 --> 00:25:55,268
‫أرغب في الفوز بهذه الجائزة
‫لدرجة أنني مستعدة لرميك من النافذة

384
00:25:55,644 --> 00:25:59,241
‫بخاصة الآن لأن صورة أعز أصدقائي هي أمامي

385
00:25:59,366 --> 00:26:03,883
‫(كرستينا يانغ) هي الوحيدة التي تفهم
‫كم أرغب في هذه الجائزة

386
00:26:07,563 --> 00:26:09,194
‫و(كابنير)، أنت لست متوسطة الموهبة

387
00:26:16,213 --> 00:26:19,517
‫- يعاني الطفل من نبضات قلب بطيئة وطويلة
‫- تباً، (ليزا)، لقد حاولنا

388
00:26:19,642 --> 00:26:22,863
‫لكن الطفل يقول إنه يود الخروج اليوم
‫لذا سأبدأ بالجراحة القيصرية

389
00:26:22,988 --> 00:26:25,414
‫لذا، أحتاج من د. (كاريف) بأن يعد فريق
‫وحدة العناية المركزة لحديثي الولادة

390
00:26:25,539 --> 00:26:27,045
‫- سيكون كل شيء بخير
‫- أنا خائفة

391
00:26:27,170 --> 00:26:29,178
‫- (ويلسون) أمسكي يدها
‫- تخطيت هذه المرحلة

392
00:26:29,303 --> 00:26:30,683
‫أحتاج إلى مَن يتحدث معي
‫تحدثي معي أرجوك

393
00:26:30,809 --> 00:26:34,656
‫- حسناً، عما تريدين أن تتحدثي؟
‫- أي شيء، هل سبق وفعلت ذلك؟ هل أنت أم؟

394
00:26:34,782 --> 00:26:38,379
‫- يا إلهي لا! أعني...
‫- أنا كذلك، أنا أم

395
00:26:38,504 --> 00:26:43,565
‫لدي ابنة وهي في السابعة من عمرها
‫وهي على متن طائرة الآن تعود لتعيش معي

396
00:26:43,690 --> 00:26:46,450
‫- إذاً هي تعيش مع والدها أحياناً
‫- تعيش مع أمها أحياناً

397
00:26:46,576 --> 00:26:47,956
‫- والدها...
‫- اقطعي

398
00:26:48,123 --> 00:26:50,256
‫- ماذا بشأن والدها
‫- لقد توفي

399
00:26:50,591 --> 00:26:54,313
‫وأنا أشتاق إليه طوال الوقت
‫وهذا أمر غير متوقع

400
00:26:54,438 --> 00:26:59,373
‫لأنني لم أستلطفه في البداية
‫كنت أمقته

401
00:27:00,293 --> 00:27:03,639
‫لأنه كان دائم الاسترخاء

402
00:27:03,848 --> 00:27:06,525
‫لكنه كان يستطيع أن يُضحكني
‫يُضحكني حين كنت أشعر بالخوف

403
00:27:06,650 --> 00:27:11,292
‫أو الذعر أو الانزعاج
‫وهذا أمر مزعج بعض الشيء

404
00:27:13,049 --> 00:27:15,015
‫لو كان هنا الآن، لقال...

405
00:27:15,935 --> 00:27:19,531
‫"استرخي يا (روبين)، ابنتك آتية"

406
00:27:19,824 --> 00:27:23,295
‫"سيكون ذلك أفضل شيء على الإطلاق
‫وأنت تهلعين حيال ألوان الدهان"

407
00:27:24,550 --> 00:27:27,394
‫"ستأخذينها لتناول المثلجات
‫وتسمحين لها باختيار ثلاث نكهات مختلفة"

408
00:27:27,519 --> 00:27:29,527
‫"وسيكون ذلك أفضل شيءٍ على الإطلاق"

409
00:27:31,576 --> 00:27:33,374
‫وكان ليكون على حق

410
00:27:33,918 --> 00:27:38,309
‫حسناً، لقد خرج (جاسبر)
‫(ليزا)...

411
00:27:50,103 --> 00:27:56,460
‫حسناً، جيد الآن أريني الوريد الاجوف السفلي
‫والشريان الاورطي

412
00:27:58,795 --> 00:28:02,182
‫مذهل، أنت موهوبة بالفطرة
‫لا بد من أنك ورثت ذلك عن أمك

413
00:28:02,391 --> 00:28:07,117
‫- وعن أبي أيضاً، سأصبح جراحة دماغ مثله
‫- أحقاً؟

414
00:28:10,379 --> 00:28:14,185
‫أشتاق إليه، هل تشتاقين إلى أمك؟

415
00:28:19,120 --> 00:28:23,135
‫- كل يوم
‫- هل تريدين معرفة ما كانت أمي لتقول؟

416
00:28:24,013 --> 00:28:28,823
‫كانت لتقول "حتى لو لم تكن أمك هنا
‫لكنها معك على الدوام"

417
00:28:30,914 --> 00:28:34,887
‫"جل ما يمكنني فعله هو التنفس"

418
00:28:35,807 --> 00:28:40,282
‫"جل ما يمكننا فعله هو مواصلة التنفس"

419
00:28:44,673 --> 00:28:46,472
‫لدي (أومالي) طريق طويل أمامه

420
00:28:46,597 --> 00:28:48,730
‫- هذا ليس (أومالي) يا سيدي
‫- أعلم

421
00:28:48,897 --> 00:28:52,410
‫يمكنك أن تعتبريني حساساً
‫لكن من الجميل أن أفكر فيه

422
00:28:53,581 --> 00:28:56,718
‫إضافة إلى أن المتدربين
‫باتوا يمرّون كالخيال على مر السنوات

423
00:28:57,805 --> 00:29:00,858
‫لكن (أومالي)، لا يُمكنني أن أنساه

424
00:29:01,653 --> 00:29:03,242
‫ومن الجيد أن أتمكن من إنقاذه

425
00:29:04,706 --> 00:29:07,090
‫إنقاذ (أومالي) هذا

426
00:29:13,530 --> 00:29:16,792
‫- هل هو بخير؟
‫- كيف الحال هناك؟

427
00:29:17,085 --> 00:29:19,971
‫- إنه بخير مع أكسجين بنسبة خمسين بالمئة
‫- إذاً هو بخير

428
00:29:21,016 --> 00:29:24,864
‫نعم، يحتاج إلى بعض الأكسجين وإمضاء الوقت
‫في وحدة العناية المركزة لحديثي الولادة

429
00:29:24,990 --> 00:29:28,795
‫لكن يمكنك أن تحمليه لدقيقة إن أردت
‫قبل أن آخذه

430
00:29:30,050 --> 00:29:32,559
‫هل أنت جاهزة؟ ها هو آت

431
00:29:34,358 --> 00:29:38,874
‫"جل ما يمكننا فعله هو مواصلة التنفس"

432
00:29:39,125 --> 00:29:43,726
‫"جل ما يمكننا فعله هو مواصلة التنفس"

433
00:29:44,228 --> 00:29:48,828
‫"جل ما يمكننا فعله هو مواصلة التنفس"

434
00:29:49,288 --> 00:29:55,352
‫"جل ما يمكننا فعله هو مواصلة التنفس الآن"

435
00:30:03,891 --> 00:30:05,271
‫شكراً

436
00:30:13,106 --> 00:30:17,874
‫- هل سينجو؟
‫- نعم، أظن أنه هو مَن سينجو

437
00:30:21,304 --> 00:30:23,896
‫هل أنت تهددينني الآن؟
‫أهذا ما ستفعلينه؟

438
00:30:24,022 --> 00:30:28,622
‫لقد تخليت عن كونك طبيب تخدير
‫لأنك شعرت بالملل وأردت أن تصبح جراحاً

439
00:30:28,748 --> 00:30:32,637
‫الآن أنت تشعر بالملل مجدداً
‫بدأت تبدو كرجل يعاني مشاكل في الالتزام

440
00:30:34,261 --> 00:30:38,611
‫ألا يمكنك... اسمعي
‫هلا تعتبرين أنني حصلت على منحة دراسية

441
00:30:38,736 --> 00:30:40,785
‫بحيث أتعلم شيئاً جديداً
‫شيئاً يشعرني بالسعادة؟

442
00:30:40,911 --> 00:30:44,967
‫كنت أنت المرشح الأول، لتصبح رئيس المقيمين
‫ألا يجعلك ذلك سعيداً؟

443
00:30:45,093 --> 00:30:48,355
‫أريد وظيفة أستفيد فيها من الادرنالين
‫الذي ينساب بداخلي

444
00:30:48,522 --> 00:30:52,663
‫لست أقول إنني لا أحب الجراحة
‫ولست أقول إنني لن أعود للعمل بها يوماً ما

445
00:30:52,788 --> 00:30:56,092
‫ما أقوله هو أنني أريد أن أجرب هذا
‫فيما أنا يافع كفاية

446
00:30:56,217 --> 00:30:59,689
‫- لأنني لا أريد العيش مع شبح ولا أنت
‫- شبح؟

447
00:30:59,814 --> 00:31:02,616
‫نعم، شبح مَن كان يمكن
‫أن أكون لو كنت شجاعاً كفاية لأحاول

448
00:31:03,411 --> 00:31:06,422
‫(ميراندا)، اتصل (جاكسون)
‫هل لديك بعض الوقت؟

449
00:31:06,547 --> 00:31:07,928
‫نعم

450
00:31:24,698 --> 00:31:28,086
‫(أليكس)، إن كنت ترغب في الاطمئنان على حالها
‫يجب أن تتصل بها

451
00:31:29,089 --> 00:31:31,013
‫- يجب أن تتصل بـ(إيزي)
‫- لا

452
00:31:31,139 --> 00:31:36,952
‫- لا، لا بأس
‫- لا، لا حاجة إلى أن أتصل بها

453
00:31:37,370 --> 00:31:44,647
‫أعرف كيف هي، إنها متزوجة
‫ولديها 3 أولاد

454
00:31:45,985 --> 00:31:50,502
‫وتعيش في مكان ما كثيف الأشجار

455
00:31:51,582 --> 00:31:55,765
‫وهي جراحة وتذهب إلى العمل كل يوم
‫وترفض أن تستعين بالمساعدة

456
00:31:55,890 --> 00:32:02,916
‫لذا، فإن منزلها بحالة فوضى دائمة
‫وتنتشر بهِ زينة العيد

457
00:32:03,042 --> 00:32:05,676
‫لأنها لا تسمح لزوجها بأن يزيلها

458
00:32:08,646 --> 00:32:13,330
‫رائحة حلوى المفينية تملأ المنزل
‫وهي تبتسم

459
00:32:16,006 --> 00:32:18,056
‫دائماً ما أتخيلها تبتسم

460
00:32:19,268 --> 00:32:22,280
‫لا أريد الاتصال لها
‫لأنني أود لخيالي أن يبقى على حاله

461
00:32:24,287 --> 00:32:28,344
‫أتخيلها سعيدة بقدر ما أنا سعيد معك

462
00:32:30,184 --> 00:32:34,408
‫- تخيلت حياةً كاملة لها
‫- نعم، هذا أفضل بكثير من التساؤل

463
00:32:52,642 --> 00:32:56,072
‫- حسناً، كيف حالها؟
‫- إنها بخير، فقدت الكثير من الدماء

464
00:32:56,197 --> 00:32:58,497
‫وكان علينا أن نربط الوريد
‫الاجوف السفلي الممزق

465
00:32:58,623 --> 00:33:01,718
‫كانتا بطلتين خارقتين
‫كلاهما، لم أشهد على شيءٍ مماثل

466
00:33:01,843 --> 00:33:03,474
‫- لم يطلب أحد منك الكلام
‫- صحيح

467
00:33:03,600 --> 00:33:05,523
‫لقد انتهينا هنا
‫يُمكنكم نقلها إلى غرفة الإنعاش

468
00:33:08,953 --> 00:33:12,048
‫- كيف حال (جورج) الصغير؟
‫- في غرفة الإنعاش

469
00:33:12,215 --> 00:33:14,808
‫- و(إيزي) الصغيرة؟
‫- لقد وُلدت طفلها

470
00:33:14,933 --> 00:33:16,481
‫هذه أخبار سارة!

471
00:33:16,815 --> 00:33:19,701
‫إن نتائج (هاربر آيفري)
‫تحدث الآن د. (غراي)

472
00:33:19,826 --> 00:33:23,590
‫- أعلم، أعلم
‫- ظننا أنك قد ترغبين في التواجد هناك

473
00:33:28,902 --> 00:33:30,658
‫ماذا يحصل؟

474
00:33:30,777 --> 00:33:38,555
‫"أعتقد بأنها إشارة
‫إلى أن النمش بأعيننا"

475
00:33:38,681 --> 00:33:44,787
‫- "هي صور تعكس حقيقتنا وحين نقبل..."
‫- "رحبوا رجاءً بالدكتور (كاثرين آيفري)"

476
00:33:46,962 --> 00:33:50,056
‫"شكراً جزيلاً، مساء الخير سيداتي وسادتي"

477
00:33:50,182 --> 00:33:55,159
‫"إنه لشرف كبير لي
‫أن أقدم جائزة (آيفري) لهذه السنة"

478
00:33:55,451 --> 00:33:57,668
‫"عن فئة الابتكار في مجال الجراحة"

479
00:33:57,793 --> 00:34:02,979
‫تم تسمية هذه الجائزة تيمناً بصديقي
‫العزيز الذي فقدناه هذه السنة

480
00:34:03,105 --> 00:34:06,116
‫ما يجعل هذه الجائزة تحمل معنى أكثر

481
00:34:06,409 --> 00:34:10,005
‫لقد كان (هاربر آيفري) رجلاً معقداً جداً

482
00:34:11,636 --> 00:34:15,066
‫لكن حبه للابتكار الطبي كان نقياً

483
00:34:15,317 --> 00:34:17,868
‫"وهذه صفة الفائز لهذه السنة"

484
00:34:17,993 --> 00:34:20,754
‫"لذا، من دون المزيد من التأخير"

485
00:34:20,879 --> 00:34:24,769
‫"جائزة (هاربر آيفري)
‫للابتكار بمجال الجراحة من نصيب..."

486
00:34:24,936 --> 00:34:26,567
‫"د. (مريديث غراي)"

487
00:34:27,947 --> 00:34:32,547
‫"سيروننا نلوح من علو مرتفع"

488
00:34:32,673 --> 00:34:39,490
‫"ويقولون لنا، انزلوا الآن"

489
00:34:40,995 --> 00:34:46,892
‫"لكن كل شيء يبدو مثالياً من مسافة بعيدة"

490
00:34:47,101 --> 00:34:50,029
‫"انزلوا الآن"

491
00:34:50,280 --> 00:34:54,378
‫وقد حضر ليقبل الجائزة بالنيابة عنها
‫إنه د. (جاكسون آيفري)

492
00:34:55,131 --> 00:34:58,686
‫شكراً لك، هذا مذهل

493
00:34:59,272 --> 00:35:03,914
‫رغم معرفتها أنها قد تفوز الليلة
‫قررت د. (غراي) البقاء في (سياتل)

494
00:35:04,039 --> 00:35:07,636
‫وصلتنا حالة إصابة خطيرة وعرفت
‫أنها الطبيبة المناسبة للقيام بهذه المهمة

495
00:35:07,761 --> 00:35:11,860
‫وهذا أحد الأسباب العديدة
‫التي تجعلني أشعر بالفخر الشديد...

496
00:35:11,985 --> 00:35:14,327
‫"لاسميها زميلة لي وصديقتي"

497
00:35:14,453 --> 00:35:18,300
‫اختبرت د. (غراي) خسائر في حياتها

498
00:35:18,426 --> 00:35:21,563
‫وأعتقد أن معظمنا سيجدها كثيرة

499
00:35:21,688 --> 00:35:23,695
‫فقدت شقيقتها الصغيرة (ليكسي غراي)

500
00:35:23,905 --> 00:35:27,125
‫التي أعلم أنها كانت لترغب
‫في التواجد معنا هنا الليلة

501
00:35:27,334 --> 00:35:30,136
‫"كما فقدت زوجها
‫الدكتور (ديريك شيبارد)"

502
00:35:30,262 --> 00:35:33,524
‫"الذي كان على يقين بأن هذه الليلة ستحدث"

503
00:35:33,649 --> 00:35:36,786
‫"كما خسرت أمها د. (أليس غراي)"

504
00:35:36,911 --> 00:35:39,881
‫التي فازت بهذه الجائزة مرتين
‫مرة حين كانت طبيبة مقيمة

505
00:35:40,006 --> 00:35:43,561
‫"والارجح أنها كانت لتفوز بمزيد من الجوائز
‫لو أنها لم تفارق الحياة وهي في ربيع شبابها"

506
00:35:43,686 --> 00:35:48,538
‫ولكن أروع ما في (مريديث)
‫هو أنها تأخذ هذا الألم وكل هذه الخسائر

507
00:35:48,705 --> 00:35:50,838
‫وتحوله إلى حافز

508
00:35:50,963 --> 00:35:54,435
‫"الحافز لانقاذ أرواح الناس
‫وتحسين الأمور"

509
00:35:54,560 --> 00:35:58,951
‫"ورغم كل خسارتها
‫ما زالت تجد المتعة في عملها"

510
00:35:59,077 --> 00:36:01,377
‫"كجراحة وكمرشدة وكأم"

511
00:36:01,502 --> 00:36:05,977
‫وهي تشارك هذه الفرحة
‫من خلال روح الاكتشاف لديها

512
00:36:06,186 --> 00:36:09,741
‫وروح الاحتمال والأمل
‫وذلك بوجه الظلمة

513
00:36:10,278 --> 00:36:16,133
‫أنا ممتن بصدق للدروس التي تعلمتها
‫ولـ(مريديث غراي)

514
00:36:16,258 --> 00:36:19,520
‫ويشرفني أن أقبل هذه الجائزة
‫بالنيابة عنها

515
00:36:19,646 --> 00:36:21,319
‫"تهانينا يا (مريديث)!"

516
00:36:33,907 --> 00:36:39,679
‫"كل شيء يبدو مثالياً من مسافة بعيدة"

517
00:36:39,804 --> 00:36:47,750
‫"انزلوا الآن، لكننا سنبقى"

518
00:37:03,802 --> 00:37:07,776
‫اسمعي، أعلم أنك طلبت اللون الأخضر
‫لكنني لم أعرف أي لون أخضر

519
00:37:07,901 --> 00:37:11,498
‫لذا، أعتقد أنه يجب أن تختاري اللون بنفسك
‫ثم نطلي الغرفة مع بعضنا

520
00:37:11,707 --> 00:37:13,087
‫اتفقنا؟

521
00:37:16,767 --> 00:37:18,147
‫اتفقنا؟

522
00:37:18,524 --> 00:37:24,170
‫- أشتاق إلى أمي
‫- أعلم، وأنا أيضاً

523
00:37:26,094 --> 00:37:29,983
‫لكنني سعيدة جداً بعودتك إلى المنزل

524
00:37:30,150 --> 00:37:31,823
‫- وهل تعلمين ماذا أحضرت؟
‫- ماذا؟

525
00:37:31,949 --> 00:37:34,249
‫3 نكهات مثلجات مختلفة

526
00:37:35,671 --> 00:37:37,051
‫تعالي

527
00:37:40,355 --> 00:37:41,735
‫قفي هناك

528
00:37:41,944 --> 00:37:45,875
‫حسناً، واحد، اثنان...

529
00:37:47,088 --> 00:37:50,727
‫النكهة الثالثة كلها لي
‫لا، هذا ليس لك

530
00:37:56,874 --> 00:37:58,255
‫نحن بخير

531
00:37:58,589 --> 00:38:03,817
‫"مدخل الطوارئ"

532
00:38:05,113 --> 00:38:06,953
‫يا إلهي! أنت في كل مكان

533
00:38:07,497 --> 00:38:12,474
‫حسناً يا (أندرو)
‫سأذهب إلى مكان آخر

534
00:38:13,018 --> 00:38:18,371
‫توقفي يا (سام)
‫هل تقسمين إنك لم تلحقي بي إلى هنا؟

535
00:38:18,496 --> 00:38:23,975
‫(أندرو)، نحن مضران لبعضنا البعض
‫كلانا يعرف ذلك

536
00:38:42,000 --> 00:38:43,380
‫- حقاً؟
‫- لا

537
00:38:44,217 --> 00:38:46,559
‫- ألا تلاحظ الشبه؟
‫- لا

538
00:38:47,646 --> 00:38:51,368
‫أنت تتصرف بعناد، سأراسل (بيرك)
‫وأبعث له صورتها

539
00:38:51,536 --> 00:38:56,094
‫(مريديث)، ما من أحد مثل (كرستينا)
‫لا أحد

540
00:38:56,547 --> 00:38:57,927
‫هذا عادل كفاية

541
00:38:58,052 --> 00:39:01,147
‫"سواء أكنا علماء أم لا
‫معظم مَن يعمل في هذه المهنة منذ مدة"

542
00:39:01,273 --> 00:39:03,573
‫"يُجبرون على الاعتراف بألغاز الحياة"

543
00:39:09,846 --> 00:39:11,226
‫المفاتيح رجاءً

544
00:39:12,230 --> 00:39:13,610
‫هل ستقودين أنت؟

545
00:39:14,614 --> 00:39:18,252
‫سأقود بنفسي
‫يمكنك أن تستقل شاحنة الإطفاء

546
00:39:25,906 --> 00:39:28,290
‫لقد كان هذا اليوم أسطورياً!

547
00:39:28,457 --> 00:39:31,050
‫أنا متعب لدرجة
‫لا يُمكنني أن أشعر بأسناني

548
00:39:31,426 --> 00:39:34,019
‫كدت أخيط إصبعي بشخص

549
00:39:35,107 --> 00:39:37,867
‫- ارحلوا من هنا
‫- نعم، سمعتموها، ارحلوا

550
00:39:38,160 --> 00:39:39,540
‫هذا شاطئنا

551
00:39:39,665 --> 00:39:43,095
‫"نُجبَر على الاعتراف
‫بأن بعض أنواع السحر موجودة"

552
00:39:45,813 --> 00:39:48,071
‫- انظر مَن يتصل!
‫- "(كرستينا)"

553
00:39:49,075 --> 00:39:52,170
‫اتصلت في الوقت الذي نفتح فيه زجاجة الشمبانيا
‫مستعدة؟ انتظري!

554
00:39:55,139 --> 00:39:57,147
‫نعم! نعم!

555
00:39:57,272 --> 00:40:00,032
‫- ماذا قالت؟
‫- سألتني إن كان شعوري مختلفاً

556
00:40:00,158 --> 00:40:01,538
‫بالطبع شعورها مختلف!

557
00:40:01,664 --> 00:40:05,678
‫"وتاريخ ماضينا وذكراه وشبحه"

558
00:40:06,598 --> 00:40:10,990
‫"تكون أحياناً ملموسة بقدر أي شيء
‫يُمكننا أن نحمله بين أيدينا"

559
00:40:13,000 --> 00:40:17,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
‫‫ترجمة: ساندي الحداد
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت
A_SPAROW  :استخراج الترجمة
iBelieve7 :تعديل التوقيت

