﻿1
00:00:00,927 --> 00:00:02,921
‫"في الحلقات السابقة من البرنامج..."

2
00:00:02,927 --> 00:00:04,589
‫- (أولي)
‫- مرحباً (ريتشارد)

3
00:00:04,614 --> 00:00:07,338
‫جعلتني أقلع عن الشرب يا (أولي)
‫ودعمتني خلال محنتي

4
00:00:07,409 --> 00:00:12,948
‫- وأنا سأدعمك خلال محنتك هذه
‫- لدي (الوبليمر) وعلمك

5
00:00:12,956 --> 00:00:15,638
‫"ستُعرف الاكباد المصغّرة باسم "طريقة (سيرون)"

6
00:00:23,414 --> 00:00:25,173
‫"لا تدين لنا الحياة بشيء"

7
00:00:25,641 --> 00:00:27,367
‫"فهي موجودة وحسب"

8
00:00:52,834 --> 00:00:55,597
‫"هي كنهر جارف يأخذ مجراه"

9
00:01:02,469 --> 00:01:06,817
‫- لدي هدية لك
‫- ماذا؟ هدية؟ ما سببها؟

10
00:01:10,560 --> 00:01:13,577
‫يا إلهي، ما هي؟

11
00:01:18,235 --> 00:01:21,457
‫إنها لحبوب القلب خاصتك
‫والـ(ستاتين) وما إلى ذلك

12
00:01:21,822 --> 00:01:25,297
‫بوسعك الآن أخذها معك إلى أي
‫مكان كان ولا داعي لأن يعرف أحد

13
00:01:32,874 --> 00:01:34,767
‫"يمكنك أن تحاول مواجهة التيار..."

14
00:01:48,265 --> 00:01:50,367
‫"أو يمكنك تعلم ركوبه"

15
00:01:55,522 --> 00:02:00,067
‫"كجراحين، نسخر أنفسنا
‫لخوض معركة لا تنتهي ضد التيار"

16
00:02:00,068 --> 00:02:02,917
‫- مات (جيمي هاندريكس)
‫- لا!

17
00:02:02,988 --> 00:02:07,167
‫- هو ميت منذ فترة
‫- لا، (جيمي هاندريكس) هو فأر بلا كبد

18
00:02:07,435 --> 00:02:08,751
‫ظننت أنه عبقري في العزف على الغيتار

19
00:02:08,776 --> 00:02:10,697
‫نحن نجرب مركبات (البوليمر)
‫الـ7 المختلفة التي وجدتها

20
00:02:10,704 --> 00:02:12,867
‫لمعرفة ما إذا كان بالإمكان استخدام
‫أي منها بدلاً من الـ(سيرون)

21
00:02:12,873 --> 00:02:14,747
‫وأطلقنا أسماء على الفئران
‫فذلك أسهل من منحها أرقاماً

22
00:02:14,750 --> 00:02:17,767
‫- والآن مات (جيمي هاندريكس) و(ألفيس)...
‫- مات أيضاً

23
00:02:17,878 --> 00:02:19,667
‫بأية حال، (هيلماوث) يراقبهم الآن

24
00:02:19,671 --> 00:02:22,707
‫ومناوبتكما هي التالية وعلينا
‫أن نتوصل إلى شيء ما إن كنا نريد...

25
00:02:22,716 --> 00:02:24,927
‫- إلحاق الهزيمة بـ(ماري سيرون)
‫- لا، إنقاذ حيوات

26
00:02:24,927 --> 00:02:27,027
‫إن كنا سننقذ حيوات يا (ويلسون)

27
00:02:28,347 --> 00:02:32,057
‫لا يمكنك الاستسلام بهذه السهولة
‫فقد مرت 4 أيام وبوسعك الاتصال بها

28
00:02:32,059 --> 00:02:35,947
‫الأمر ليس سهلاً فـ(تيدي) لا تريد سماع صوتي
‫ألا يمكنك الوثوق بحكمي في هذا وحسب؟

29
00:02:36,813 --> 00:02:39,117
‫ماذا...؟ لا، لا!

30
00:02:39,524 --> 00:02:43,127
‫دكتورة (ألتمان)، أنا (أميليا شيبرد)
‫هل أتصل بك في وقت...؟

31
00:02:43,153 --> 00:02:46,277
‫رائع، أنا واقفة هنا مع (أوين) و...

32
00:02:46,281 --> 00:02:48,007
‫نعم

33
00:02:48,283 --> 00:02:50,007
‫نعم

34
00:02:50,327 --> 00:02:52,407
‫بالتأكيد، أود أن أضيف وحسب...

35
00:02:52,412 --> 00:02:54,137
‫نعم

36
00:02:54,331 --> 00:02:56,057
‫نعم

37
00:02:57,000 --> 00:02:58,727
‫أجل، سرني التحدث إليك

38
00:03:00,087 --> 00:03:01,587
‫أجل، علاقتكما انتهت، آسفة...

39
00:03:01,588 --> 00:03:04,207
‫مرحباً، يا إلهي، لم يتسن لي أن أسألك
‫كيف جرى الأمر مع (تيدي)...

40
00:03:04,216 --> 00:03:05,937
‫كان رائعاً!

41
00:03:09,304 --> 00:03:11,027
‫على الأقل لم يسر الأمر بشكل سيئ

42
00:03:13,267 --> 00:03:14,987
‫"مدخل الطوارئ"

43
00:03:15,352 --> 00:03:18,057
‫- "دكتور (ماكسويل) توجه إلى قسم طب الأطفال"
‫- حسناً، سأعلم الطوارئ

44
00:03:18,063 --> 00:03:21,077
‫- مرحباً، تبدو بحالة جيدة (وارن)
‫- أشعر بأنني بخير د.(ويبر)

45
00:03:21,233 --> 00:03:23,857
‫امرأة في الـ67 من العمر
‫انهارت في جمعية معالجة الإدمان

46
00:03:23,860 --> 00:03:27,337
‫أسعفناها وجعلناها تتنفس ثانية
‫ثم اكتشفنا أنها تضع سوار عدم الإنعاش

47
00:03:27,614 --> 00:03:29,107
‫أجل، لم يسرها الأمر

48
00:03:29,116 --> 00:03:31,617
‫بأية حال، طلبتك وقالت إنك طبيبها الشخصي

49
00:03:31,618 --> 00:03:34,887
‫(ريتشارد)، لا تقلق، لم أكن أشرب

50
00:03:36,039 --> 00:03:38,097
‫أقسم بذلك وآمل أن أموت

51
00:03:39,668 --> 00:03:41,387
‫(أولي)؟

52
00:03:44,840 --> 00:03:51,887
‫لنكون واضحين وحسب، هذه الأمواج الفوق
‫صوتية تخترق الجمجمة وكل شيء؟

53
00:03:51,888 --> 00:03:54,507
‫- ولا تضطرون إلى فتح رأسه؟
‫- تماماً، أصبت

54
00:03:54,516 --> 00:03:56,657
‫ستستهدف الأمواج الورم لدى (نواه) مباشرة

55
00:03:56,727 --> 00:04:02,147
‫وستتركز الطاقة كلها هناك، تخيلي الأمر
‫كاستخدام عدسة مكبرة لاحداث ثقب في ورقة

56
00:04:02,149 --> 00:04:04,437
‫حسناً، وماذا عن المخاطر؟

57
00:04:04,443 --> 00:04:06,317
‫- أعرف أنني لا أنفك أسأل، ولكن...
‫- الخطر موجود دوماً

58
00:04:06,320 --> 00:04:09,917
‫- لكن بما أن الاجراء غير خطر...
‫- إنه خطير جداً

59
00:04:10,949 --> 00:04:15,587
‫من الصعب التحكم بالحرارة التي تتولد
‫لذا سيكون الاجراء بطيئاً وخطيراً

60
00:04:16,872 --> 00:04:19,037
‫لكنه يمثل أيضاً فرصته الوحيدة الحقيقية

61
00:04:19,041 --> 00:04:24,267
‫في الأسابيع القليلة المقبلة ستزداد نوبات
‫الضحك مع ضغط الورم على جذع الدماغ

62
00:04:24,630 --> 00:04:27,607
‫الخبر الأفضل أننا ماهرون في ما نفعله

63
00:04:29,134 --> 00:04:32,067
‫ونريد لهذا الاجراء أن ينجح بقدرك تماماً

64
00:04:57,037 --> 00:04:59,497
‫- كان ذلك قاسياً
‫- تصورت أنه لم يكن قاسياً كفاية

65
00:04:59,498 --> 00:05:04,037
‫- لم أخبرها أن ابنها فأر تجارب تقريباً
‫- سأخبر (كيمي) أن الاجراء سينفذ

66
00:05:04,044 --> 00:05:05,957
‫- لا تبالغ في التفاؤل!
‫- مهلاً، هل حصلتما على موافقة؟

67
00:05:05,963 --> 00:05:08,757
‫- سنقوم بالاجراء
‫- إنه قرار مهم، ماذا سنسميه؟

68
00:05:08,757 --> 00:05:11,417
‫أفكر في أن نسميه "طريقة (كوراسيك)
‫بإشراف (أميليا شيبرد)"

69
00:05:11,426 --> 00:05:14,637
‫- أنت مبتهج على نحو بغيض
‫- لأنه اكتشاف مذهل

70
00:05:14,638 --> 00:05:16,597
‫يمكنني أن أقتلع الأورام الدماغية
‫وكأنني أمارس البولينغ بالبطيخ

71
00:05:16,598 --> 00:05:18,177
‫وهذا من أنواع البولينغ المفضلة لدي

72
00:05:18,183 --> 00:05:21,017
‫بلغنا حداً في الطب لم يبلغه أحد يوماً

73
00:05:21,019 --> 00:05:24,807
‫ألست مسرورة؟ الامر كتعاطي المخدرات بالنسبة
‫إليك أو لعب البولينغ بالبطيخ بالنسبة إلي

74
00:05:24,815 --> 00:05:27,917
‫مهلاً، أين (بيلو) و(بلاندرو)؟ على أن...

75
00:05:31,405 --> 00:05:34,297
‫- هذا خبر جيد إذاً
‫- إنه خبر رائع

76
00:05:34,658 --> 00:05:37,367
‫اسمعي، لا أريد أن يتفاءل الجميع كثيراً

77
00:05:37,369 --> 00:05:42,427
‫ولكن يعد إجراء اليوم خطوة هائلة باتجاه
‫تعافي (كيمي) لتغني من كل قلبها

78
00:05:42,541 --> 00:05:45,387
‫ألن أعود إلى هنا بعد 9 أشهر بورم جديد؟

79
00:05:45,794 --> 00:05:48,707
‫أقصد... هذا ليس علاجاً شافياً، صحيح؟

80
00:05:48,714 --> 00:05:51,377
‫أتعرفين؟ فلنمض بالامر خطوة بخطوة يا (كيمي)

81
00:05:51,383 --> 00:05:55,147
‫سئمت المستشفيات كلياً!

82
00:05:55,220 --> 00:05:58,147
‫أريد أن أعود إلى المدرسة وحسب ورؤية أصدقائي

83
00:05:58,515 --> 00:06:00,907
‫- والمشاركة في حفل الربيع الموسيقي
‫- عزيزتي!

84
00:06:00,976 --> 00:06:02,081
‫(كيمي)، أريدك أن...

85
00:06:02,106 --> 00:06:06,679
‫هل أخبرتك أن صديقتي دعتني لارافقها
‫مع أهلها إلى (نيويورك) هذا الصيف؟

86
00:06:07,024 --> 00:06:09,207
‫سيحصلون على تذاكر عرض
‫(دير فان هانسون) الموسيقي

87
00:06:10,152 --> 00:06:13,997
‫أقصد... لعلي أصمد حتى ذلك الحين...

88
00:06:17,200 --> 00:06:19,377
‫أليس هذا من اختصاص طبيب أقل منك مرتبة؟

89
00:06:19,828 --> 00:06:23,847
‫ آمل أنك لن تمنحني معاملة خاصة لأنني راعيتك

90
00:06:25,292 --> 00:06:31,047
‫حسناً، إليك الأمر، صمد كبدي
‫لفترة أطول بكثير مما كان ينبغي

91
00:06:31,048 --> 00:06:33,627
‫الخيارات متعددة لمكافحة فشل الكبد

92
00:06:33,634 --> 00:06:39,547
‫أرأيت كاحلي المتورمين
‫يا (ريتشارد) وبشرتي الشاحبة؟

93
00:06:39,556 --> 00:06:43,487
‫لا شك في أنك لاحظت من نبضات قلبي
‫فأنا أعاني اعتلالا في عضلة القلب

94
00:06:43,644 --> 00:06:47,227
‫كبدي المحتضر يقتل قلبي وقلبي يقتلني

95
00:06:47,230 --> 00:06:52,287
‫- تخطيت مدة صلاحيتي
‫- ومتى قررت وضع سوار عدم الإنعاش؟

96
00:06:53,904 --> 00:06:55,607
‫منذ 8 أشهر

97
00:06:55,614 --> 00:06:59,297
‫- إلى جانب توجيهات مسبقة وبدون تدخلات
‫- 8 أشهر؟

98
00:07:00,244 --> 00:07:03,037
‫نتكلم 3 مرات في الأسبوع وأحياناً
‫3 مرات في اليوم الواحد

99
00:07:03,038 --> 00:07:06,667
‫- كيف يُعقل أنك لم تخبريني بهذا؟
‫- أردت أن أخبرك، عدة مرات

100
00:07:06,667 --> 00:07:08,167
‫لكنك تعرف كيف تجري هذه الأمور

101
00:07:08,168 --> 00:07:13,417
‫عندما يحصل معك شيء سيئ تتصل بي
‫والعكس صحيح بالنسبة إلي فأتصل براعيّ

102
00:07:13,423 --> 00:07:16,567
‫- تصورت أننا صديقان
‫- أرجوك

103
00:07:17,469 --> 00:07:21,817
‫تتصرف كمراهق عدائي
‫نحن أكثر من صديقين يا (ريتشارد)

104
00:07:22,641 --> 00:07:27,447
‫لم أعرف كيف سأرعاك وأنا أحتضر

105
00:07:28,188 --> 00:07:32,617
‫إليك هذا الخبر الجيد، لن تضطري
‫إلى ذلك لأنني لن أدعك تموتين

106
00:07:49,039 --> 00:07:51,466
‫"فليتوجه عمال الصيانة
‫إلى حجرة الممرضين الغربية"

107
00:07:52,352 --> 00:07:54,310
‫(بيغي)، (داينا)، مرحباً

108
00:07:54,312 --> 00:07:55,930
‫- مرحباً دكتورة (روبنز)
‫- مرحباً

109
00:07:55,939 --> 00:07:59,940
‫- ماذا يجري؟ هل الطفلة بخير؟
‫- أجل، إنها بخير، بعكسها هي

110
00:07:59,943 --> 00:08:02,940
‫- أنا في حالة يرثى لها!
‫- كانت (بيغي) تقود و(داينا)...

111
00:08:02,946 --> 00:08:07,700
‫- تقيأت علي وبشدة فانحرفت...
‫- وصدمت شجرة بسرعة 48 كلم في الساعة

112
00:08:07,700 --> 00:08:09,490
‫وانفجرت أكياس الهواء باستثناء كيس (داينا)

113
00:08:09,494 --> 00:08:13,340
‫- يا إلهي، هل صدمت رأسك؟
‫- لا، أشعر بأن رئتي متورمتان

114
00:08:13,706 --> 00:08:17,500
‫لا بأس، من الطبيعي التنفيس
‫عن مشاعرك بعد وقوع حادث

115
00:08:17,502 --> 00:08:21,130
‫- خاصة عندما يدرك الجسم أنه نجا من الخطر
‫- "نجا من الخطر"؟

116
00:08:21,130 --> 00:08:24,300
‫- عزيزتي؟
‫- أعاني المرحلة الثانية من سرطان الثدي

117
00:08:24,300 --> 00:08:27,760
‫وأجريت تواً الجولة الثانية من
‫العلاج الكيميائي لهذا السبب تقيأت

118
00:08:27,762 --> 00:08:31,400
‫لذا مؤكد أن الخطر لا يزال قائماً

119
00:08:35,728 --> 00:08:39,520
‫- هل أنت واثقة من أن هذا طابقك؟
‫- ربما لا

120
00:08:39,524 --> 00:08:41,250
‫ربما لا؟

121
00:08:46,739 --> 00:08:49,960
‫ آسف لأنني لم أتمكن من التفرغ

122
00:08:50,285 --> 00:08:55,840
‫- أسنان (هارييت) تنبت ولا تزال (أبريل)...
‫- لا تعتذر رجاء لاعتنائك بمن تحب

123
00:09:09,929 --> 00:09:11,650
‫شكراً جزيلاً لك

124
00:09:13,433 --> 00:09:16,240
‫- هل كلمتها؟
‫- سأحاول مجدداً اليوم

125
00:09:20,189 --> 00:09:22,400
‫- (كوراسيك)
‫- أرجوك (أبريل)

126
00:09:22,400 --> 00:09:24,620
‫مارسنا الجنس، ناديني د.(كوراسيك)

127
00:09:25,194 --> 00:09:26,920
‫أيمكنني أن أكلمك...؟

128
00:09:28,010 --> 00:09:31,509
‫أحتاج إلى أن أقول لك شيئاً وليس سهلاً علي

129
00:09:31,534 --> 00:09:34,010
‫فلنجعله سهلاً، تخيليني عارياً وحسب

130
00:09:34,976 --> 00:09:40,910
‫(طوم)، كنت أحاول أن أقول إنني كنت
‫شريرة معك وأنت كنت لطيفاً وضعيفاً

131
00:09:40,919 --> 00:09:43,390
‫- وأنا كنت...
‫- تستغلينني لاغراض جنسية وحسب

132
00:09:44,072 --> 00:09:47,445
‫أجل، كنت أستغلك لاغراض جنسية
‫وأنا آسفة، أعتذر عن ذلك

133
00:09:47,470 --> 00:09:52,090
‫أحب أن أستَغل لاغراض جنسية دكتورة (كيبنر)
‫يمكنك استغلالي لهذا الغرض ساعة تشائين

134
00:09:52,153 --> 00:09:57,541
‫- لا، لم أفعل ذلك، أعرف...
‫- تصالحت مع الرب

135
00:09:58,295 --> 00:10:03,971
‫إن كان لكلامي أية أهمية فأنا واثق من أن
‫الرب موافق على استغلالك لي لاغراض جنسية

136
00:10:08,805 --> 00:10:12,225
‫لا أعرف لما أنا مستاءة هكذا فقد قال لي
‫الدكتور (هانسون) إنني سأشعر بالاعياء

137
00:10:12,225 --> 00:10:15,975
‫تذكري ما قاله لك أيضاً الد.(هانسون)
‫بأن تبقي متفائلة لأنك ستشفين

138
00:10:15,979 --> 00:10:18,435
‫- لقد وعدها بذلك
‫- وعدها؟

139
00:10:18,440 --> 00:10:22,025
‫أجل، لديه دليل يدعم كلامه
‫فمعدلات النجاح مذهلة

140
00:10:22,027 --> 00:10:24,735
‫لقد داوى صديقتي (لوسيل) بدون جراحة

141
00:10:24,738 --> 00:10:27,045
‫لا بد من أنك تعرفه، إنه الدكتور (سكوت هانسون)

142
00:10:27,282 --> 00:10:31,945
‫- تتألمين هنا؟ أخشى أنني لا أعرفه
‫- يا إلهي، يجب أن ترسلوا مرضى إليه

143
00:10:31,953 --> 00:10:36,455
‫- يبدو مذهلا!
‫- فلنأخذ (داينا) لتجري صورة مقطعية

144
00:10:36,590 --> 00:10:40,067
‫وهناك غرفة انتظار يا (بيغي)
‫لتسترخي فيها مع الطفلة، اتفقنا؟

145
00:10:42,752 --> 00:10:46,562
‫إذا سمعتك يوماً تستخدم عبارتي "شفاء"
‫و"وعد" وأنت تكلم مرضى السرطان

146
00:10:46,587 --> 00:10:49,039
‫- ستكون حياتك المهنية قصيرة مثلك
‫- حاضر سيدي

147
00:10:49,047 --> 00:10:53,108
‫اتصل بعيادة الدكتور (هانسون)
‫واجلب لي سجلها الطبي، مفهوم؟

148
00:10:58,501 --> 00:11:01,968
‫سنراقب إذاً من داخل الغرفة ونحن معه؟

149
00:11:02,635 --> 00:11:07,983
‫- هذا رائع جداً، هذا غاية في التطور
‫- وآمل ألا نذيب جذع دماغ (نواه)

150
00:11:14,021 --> 00:11:15,603
‫هذا حماسي

151
00:11:15,606 --> 00:11:17,333
‫هذا غاية في الحماسة

152
00:11:18,234 --> 00:11:19,953
‫لهذا السبب نحن نفعل هذا، صحيح؟

153
00:11:32,790 --> 00:11:35,513
‫هيا، تعرفان أنني أحب القيام بهذه الحركة أيضاً

154
00:11:40,339 --> 00:11:43,893
‫عبارة "مهم" لا تفي الامر حقه

155
00:11:43,968 --> 00:11:49,693
‫فبالعادة أهتم بالامر شخصياً
‫لكن... إنها كفرد من عائلتي

156
00:11:50,475 --> 00:11:52,223
‫- نفهم الأمر
‫- بالطبع

157
00:11:52,226 --> 00:11:55,863
‫أنت! أجل، أنت، العجوز، ادخل

158
00:11:56,731 --> 00:11:58,453
‫هلا تمنحانني دقيقة؟

159
00:11:59,734 --> 00:12:02,703
‫- كيف حالك؟
‫- أحتاج إلى نصيحتك في شيء ما

160
00:12:03,279 --> 00:12:08,033
‫عندما يرفض طبيبك احترام طلبك
‫بعدم حصوله على أي تدخل طبي

161
00:12:08,034 --> 00:12:09,533
‫ما البروتوكول المتبع لذلك؟

162
00:12:09,535 --> 00:12:13,493
‫- هل أطلب التحدث إلى مدرائه؟
‫- أنا متزوج بمديرة المستشفى

163
00:12:13,498 --> 00:12:16,203
‫ودربت الفريق الطبي
‫لذا حظاً موفقاً لك في ذلك

164
00:12:16,209 --> 00:12:20,663
‫حسناً، أعتقد إذاً أن علي اللجوء
‫إلى تدابير استثنائية أكثر

165
00:12:20,671 --> 00:12:22,433
‫وما عساها تكون؟

166
00:12:22,590 --> 00:12:28,063
‫ما وضع سكير متعاف
‫في المجتمع الطبي؟ هل هو جيد؟

167
00:12:29,013 --> 00:12:35,323
‫لأنني سأفضحك أمام كل طبيب ترسله إلي

168
00:12:41,375 --> 00:12:45,113
‫هذه الدكتورة (مريديث غراي)
‫وهذه الدكتورة (ماغي بيرس)

169
00:12:45,113 --> 00:12:46,038
‫تشرفت بلقائك

170
00:12:46,063 --> 00:12:50,403
‫الطبيبتان الشهيرتان (مريديث) و(ماغي)
‫لا يسعني أن أعبر عما يعنيه لي لقاؤكما

171
00:12:50,410 --> 00:12:55,013
‫طلبت إليهما التوصل إلى
‫كل خيار ممكن للاعتناء بك

172
00:12:55,206 --> 00:12:59,743
‫وعلى غرارك، أثق وأحترم هاتين المرأتين كلياً

173
00:12:59,752 --> 00:13:06,277
‫لذا، أنا موافق تماماً
‫على كل ما عليك مشاركتهما إياه

174
00:13:16,477 --> 00:13:18,433
‫هل هذه قراءات الأمواج الصوتية؟

175
00:13:18,438 --> 00:13:20,853
‫ثمة ميكروفونات داخل الخوذة
‫تسجل أصوات الفرقعة

176
00:13:20,857 --> 00:13:24,163
‫- ما معنى أصوات الفرقعة؟
‫- أن دماغه يغلي

177
00:13:24,444 --> 00:13:27,363
‫- الحرارة ترتفع أكثر، أبطئي
‫- لكم من الوقت؟

178
00:13:27,363 --> 00:13:29,173
‫إلى أن تكف الحرارة عن الارتفاع

179
00:13:29,365 --> 00:13:34,453
‫حسناً، نحن نقترب من تشكيل تجويف
‫إذا استمررنا سيُصاب باحتقان

180
00:13:34,454 --> 00:13:37,743
‫أجل، لكن إن لم نفصل الورم
‫عن جذع الدماغ فقد لا يستفيق

181
00:13:37,749 --> 00:13:39,743
‫- ماذا نفعل؟
‫- توقفا، توقفا، ارتفعت الحرارة كثيراً!

182
00:13:39,751 --> 00:13:41,473
‫"خطر تشكل تجويف"

183
00:13:42,295 --> 00:13:44,013
‫حسناً

184
00:13:45,298 --> 00:13:48,733
‫حسناً، لا مكان لتتشتت فيه الحرارة

185
00:13:49,802 --> 00:13:51,523
‫قد يستغرق هذا الأمر مدة

186
00:13:57,727 --> 00:14:00,223
‫(سميت)، عندما طلبت إليك
‫الحصول على السجل الطبي لـ(داينا)

187
00:14:00,229 --> 00:14:02,523
‫- عنيت بأن تعود إلي وأنت تحمله
‫- لا أعرف ماذا أفعل

188
00:14:02,523 --> 00:14:05,443
‫- قالوا إنهم لا يستطيعون التصريح...
‫- اتصل بهم مجدداً

189
00:14:05,468 --> 00:14:08,398
‫واحرص على القول إن الامر طارئ وليعرفوا
‫أيضاً أن الاتصال من مستشفى (غراي سلون)

190
00:14:10,318 --> 00:14:12,033
‫لا تصب جام غضبك على المتدرب
‫المسكين يا (أوين)

191
00:14:12,033 --> 00:14:13,753
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- كلمت (تيدي)

192
00:14:14,202 --> 00:14:16,403
‫- انظري إلى الصورة المقطعية
‫- لا أصدق ما فعلت، في ما كنت تفكر؟

193
00:14:16,412 --> 00:14:19,593
‫- ضاجعت امرأتين في غضون 24 ساعة؟
‫- هلا تنظرين لو سمحت؟

194
00:14:22,585 --> 00:14:25,163
‫ما من أضلع مكسورة
‫ولا أرى أية إصابات داخلية

195
00:14:25,171 --> 00:14:26,893
‫ما الذي لا ترينه أيضاً؟

196
00:14:28,299 --> 00:14:30,563
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- تماماً

197
00:14:31,135 --> 00:14:32,853
‫أرني الصور السهمية

198
00:14:37,058 --> 00:14:40,113
‫أراهن على رخصتي كطبيب
‫بأن هذه المرأة لا تعاني السرطان

199
00:14:50,476 --> 00:14:55,780
‫أتعرفين؟ عندما يكون الإنسان
‫صاحياً لمدة طويلة ويخسر راعيه

200
00:14:56,523 --> 00:14:59,450
‫يكون الأمر صعباً
‫من الصعب الحصول على راعٍ جديد

201
00:15:00,319 --> 00:15:02,960
‫ويصعب على غرور المرء طلب واحد أساساً

202
00:15:03,030 --> 00:15:07,920
‫كما أن من قواعد التعافي من إدمان
‫الكحول أننا لا نحب جميعاً التغيير

203
00:15:09,014 --> 00:15:13,333
‫- سيحتاج (ريتشارد) إلى راع جديد
‫- دعينا من التسرع

204
00:15:13,374 --> 00:15:15,550
‫فلا يزال علينا من نجري مزيداً من الفحوصات

205
00:15:15,876 --> 00:15:19,140
‫- لا تسارعي إلى فقدان الأمل
‫- عزيزتي، آمالي عالية جداً

206
00:15:19,485 --> 00:15:24,985
‫ آمل الخروج من هذا الجسم
‫العجوز والعليل إلى أي جسم ثان

207
00:15:25,010 --> 00:15:29,860
‫وآمل أن يساورني نفس الشعور
‫عندما بت صاحية وفرحة وحرة

208
00:15:30,015 --> 00:15:33,490
‫لا أحتاج إلى الأمل بل إلى التقبل...

209
00:15:34,478 --> 00:15:35,980
‫من جانب (ريتشارد)

210
00:15:35,980 --> 00:15:39,540
‫أحتاج إلى أن أعرف أنه سيتخطى
‫موتي بدون العودة إلى الشرب

211
00:15:40,192 --> 00:15:42,000
‫أيمكنكما أن تتوليا لي هذا الأمر؟

212
00:15:50,744 --> 00:15:53,130
‫"دكتور (لينباك)، توجه إلى قسم القلب"

213
00:15:54,081 --> 00:15:56,250
‫- (أوين)؟
‫- رأيتك تعتمدين قاعدتي...

214
00:15:56,250 --> 00:15:58,660
‫- آسفة
‫- لماذا؟ ماذا حصل؟

215
00:15:58,669 --> 00:16:04,730
‫أريد أن أعتذر يا (أوين) على تصرفي مؤخراً
‫في يوم منح شهادات مكافحة الصدمات

216
00:16:04,842 --> 00:16:10,610
‫في الواقع، في كثير من الأيام فقد كنت
‫أمر بظرف معين وأعتذر لانني أقلقتك

217
00:16:12,391 --> 00:16:16,140
‫أسامحك، تماماً لأنك شخص صالح

218
00:16:16,145 --> 00:16:20,870
‫أنت شخص صالح جداً ولا تستحقين الصلب
‫على قيامك بحركة واحدة سيئة

219
00:16:22,234 --> 00:16:25,460
‫- رائع، شكراً لك، شكراً جزيلاً لك
‫- أهلاً بك

220
00:16:25,684 --> 00:16:26,564
‫على الرحب والسعة

221
00:16:26,596 --> 00:16:28,960
‫- (أبريل)، هل أنت متفرغة؟
‫- لا، آسفة، أنا منشغلة

222
00:16:31,410 --> 00:16:34,280
‫- لا بد من أنك تمازحني
‫- قالوا إن أنظمتهم معطلة

223
00:16:34,288 --> 00:16:36,260
‫والسجلات الطبية كلها غير متوفرة

224
00:16:37,416 --> 00:16:41,920
‫- حسناً، سأتولى الأمر من هنا، شكراً لك
‫- "دكتور (رأيت) توجه إلى الطوارئ"

225
00:16:41,920 --> 00:16:43,640
‫- "دكتور (هاري رأيت)..."
‫- مرحباً

226
00:16:44,089 --> 00:16:47,770
‫كلمت (داينا)، صديقة لها مرت بالظرف
‫نفسه نصحتها بهذا الطبيب

227
00:16:47,843 --> 00:16:50,170
‫فكانت صورة الثدي غير حاسمة
‫وحصلت على رأي ثان

228
00:16:50,179 --> 00:16:53,680
‫- هل أخبرتها أنها لا تعاني أي سرطان؟
‫- لا، لا فقد أجرينا لها صورة مقطعية واحدة

229
00:16:53,682 --> 00:16:55,390
‫وليس لدينا أي سجلات سابقة لها

230
00:16:55,392 --> 00:16:57,850
‫الخضوع لعلاجين كيميائيين لا يجترح المعجزات

231
00:16:57,853 --> 00:17:01,810
‫- أمر مريب يحصل مع هذا الرجل
‫- ربما أسيء تشخيص حالتها

232
00:17:01,815 --> 00:17:04,610
‫- يرتكب الأطباء الجيدون الأخطاء أحياناً
‫- لمَ تدافعين عن هذا الرجل؟

233
00:17:04,610 --> 00:17:08,710
‫لمَ تهاجمه أنت؟ كنت غاضباً جداً طوال اليوم

234
00:17:08,739 --> 00:17:10,240
‫ربما للأمر علاقة بـ...؟

235
00:17:10,240 --> 00:17:13,420
‫الجمعية الأمريكية لعلوم الأورام السرطانية

236
00:17:13,911 --> 00:17:16,680
‫- نعم؟
‫- احزري من ليس عضواً فيها

237
00:17:18,540 --> 00:17:20,680
‫"لم يتم العثور على اسم (سكوت هانسون)"

238
00:17:24,254 --> 00:17:28,150
‫أنا متعب جداً

239
00:17:28,842 --> 00:17:30,920
‫أقصد أنني مرهق كلياً

240
00:17:30,928 --> 00:17:32,770
‫تعال إلى هنا

241
00:17:36,058 --> 00:17:38,160
‫لا أعتقد أنني سأرتدي أي شيء

242
00:17:38,811 --> 00:17:42,240
‫- دعني أطفىء النور
‫- أجل

243
00:17:45,150 --> 00:17:50,500
‫حسناً، لعلي أخفف شيئاً من آلامك...

244
00:17:53,909 --> 00:17:55,630
‫(بين)؟

245
00:18:10,217 --> 00:18:11,920
‫المؤشرات الحيوية؟

246
00:18:11,927 --> 00:18:15,190
‫مستقرة، لكن حرارة الجمجمة ترتفع مجدداً

247
00:18:15,264 --> 00:18:20,160
‫- نحن نقترب من تخطي الحد المسموح به
‫- حسناً، اكتفينا، انتهى الأمر

248
00:18:20,394 --> 00:18:24,350
‫لا، أريد أن أتركه يبرد مجدداً ثم القيام
‫بمحاولة أخرى للتأكد من زوال الورم

249
00:18:24,356 --> 00:18:26,940
‫علينا أن نتوقف الآن قبل أن
‫نحول دماغ (نواه) إلى يخنة

250
00:18:26,942 --> 00:18:31,330
‫- لا، جولة واحدة بعد
‫- دكتورة (شيبرد)، دعك من ذلك

251
00:18:49,840 --> 00:18:53,770
‫- لكن قد نكون أنقذناه، صحيح؟
‫- سنعرف حالما يصحو...

252
00:18:54,762 --> 00:18:59,490
‫هذا إذا صحا، أهلاً بك عند حدود الطب

253
00:19:03,145 --> 00:19:08,350
‫راجعنا الخيارات كلها
‫وثمة أمور نستطيع أن نجربها

254
00:19:08,359 --> 00:19:11,440
‫- لكن بصراحة يا (ريتشارد)، (أولي)...
‫- اكتفت (أولي) لليوم

255
00:19:11,445 --> 00:19:16,630
‫لذا أعتقد أن علينا أن نعطيها مصلا الليلة
‫وسنجري لها مزيداً من الفحوصات صباحاً

256
00:19:17,826 --> 00:19:22,080
‫حسناً، سأستمر بمراقبتها
‫وأنتما لا تبتعدا كثيراً، مفهوم؟

257
00:19:22,081 --> 00:19:23,800
‫لا، سنكون هنا تماماً

258
00:19:24,917 --> 00:19:26,580
‫أخبريني بأنك ترين ما يحصل هنا

259
00:19:26,585 --> 00:19:29,580
‫لا يمكننا أن نعارض رغبات (أولي)
‫حتى لو أزعجت (ريتشارد)

260
00:19:29,588 --> 00:19:33,960
‫ آخر مرة عاد فيها إلى الإدمان
‫كاد أن يفقد كل شيء، مهنته وزواجه

261
00:19:33,968 --> 00:19:37,820
‫- لا يمكنني أن أتخيله ثملاً حتى
‫- ثقي بي، لا تريدين رؤية الأمر

262
00:19:38,180 --> 00:19:40,070
‫- أين (كاثرين)؟
‫- في (بوسطن)

263
00:19:40,808 --> 00:19:43,600
‫- لعلنا ننجح بإعادتها صباحاً
‫- هلا تتولين هذا الأمر رجاء؟

264
00:19:43,602 --> 00:19:45,320
‫(جيري غارسيا) بحاجة إلي

265
00:20:00,786 --> 00:20:02,510
‫(جيري)؟

266
00:20:02,579 --> 00:20:04,300
‫تبقى لدينا 3

267
00:20:04,331 --> 00:20:08,000
‫والشركات الكبرى كـ(سيرون)
‫تتحرك دوماً ببطء، لذا...

268
00:20:08,002 --> 00:20:11,040
‫للمرة الأخيرة، الأمر لا يتعلق
‫بـ(سيرون) بل بـ(أوليف وورنر)

269
00:20:11,046 --> 00:20:15,940
‫وبكل المرضى الباقين الذين قد ننجح
‫بإنقاذهم إذا عملنا بصورة أسرع وحسب

270
00:20:16,719 --> 00:20:20,880
‫تباً، عليكما أن تذهبا إلى المنزل
‫سأبقى هنا الليلة بأية حال

271
00:20:20,889 --> 00:20:23,820
‫- لا، لا، سأبقى إن كنت ستبقين
‫- وأنا أيضاً

272
00:20:39,908 --> 00:20:42,840
‫- لا شيء؟
‫- ما من تغيير

273
00:20:45,372 --> 00:20:47,090
‫ماذا فعلنا به؟

274
00:20:54,798 --> 00:20:56,520
‫هيا يا فتى

275
00:21:09,888 --> 00:21:13,524
‫- (نواه)؟
‫- لم يستفق بعد، تباً

276
00:21:14,976 --> 00:21:18,824
‫تفترض أن كل شيء سينجح كونك
‫تعمل مع العظيمة (أميليا شيبرد)

277
00:21:19,398 --> 00:21:21,574
‫لا يزال هناك وقت، اتفقنا؟

278
00:21:24,861 --> 00:21:28,374
‫أمضينا الليلة هنا، هذا مقزز

279
00:21:28,990 --> 00:21:31,254
‫لا أدري، الأمر ليس بهذا السوء

280
00:21:35,163 --> 00:21:36,884
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟

281
00:21:37,582 --> 00:21:42,804
‫لم أقصد منزلك يوماً وأنت... لا تتحدث عنه أبداً

282
00:21:46,049 --> 00:21:48,734
‫لا، لا، ماذا تفعلين؟
‫لا، توقفي يا (سام)! توقفي!

283
00:21:52,764 --> 00:21:56,384
‫- ما هذا يا (آندرو)؟
‫- حسناً، كشفتني، أعيش متنقلا، هذا كل شيء

284
00:21:56,393 --> 00:22:00,354
‫كنت أقيم مع الد.(روبنز) ثم بدأت تعاشر
‫أختي فانتقلت للاقامة مع الد.(هانت)

285
00:22:00,355 --> 00:22:03,624
‫ثم راح يعاشر أختي

286
00:22:05,402 --> 00:22:08,314
‫- أنت تسخرين مني الآن، رائع
‫- أنت تعيش في غرفة الاستدعاء

287
00:22:08,321 --> 00:22:10,044
‫أجل

288
00:22:13,577 --> 00:22:15,294
‫انتقل للعيش معي

289
00:22:20,751 --> 00:22:22,474
‫هل أنت جادة؟

290
00:22:27,107 --> 00:22:28,394
‫- مرحباً
‫- مرحباً

291
00:22:28,421 --> 00:22:30,434
‫أنا (أريزونا هانت) وهذا زوجي (أوتيس)

292
00:22:30,594 --> 00:22:32,094
‫اتصلت صباح اليوم

293
00:22:32,095 --> 00:22:34,214
‫املاي هذا وسنتصل بك عندما
‫يصبح الد.(هانسون) جاهزاً

294
00:22:34,222 --> 00:22:36,510
‫- رائع، جميل جداً
‫- شكراً

295
00:22:37,184 --> 00:22:39,684
‫بتنا فجأة ثنائياً متزوجاً يطلب موعداً؟

296
00:22:39,712 --> 00:22:42,100
‫ماذا حصل لعبارة "الأطباء
‫الجيدون يرتكبون الأخطاء"؟

297
00:22:42,182 --> 00:22:44,267
‫المراجعات كلها المتعلقة به
‫على موقع (يالب) ممتازة

298
00:22:44,305 --> 00:22:46,543
‫- يبدو هذا جيداً
‫- لا، هذا أروع من أن يُصدق

299
00:22:46,568 --> 00:22:48,104
‫يلج الناس هذا الموقع للشكوى

300
00:22:48,111 --> 00:22:50,794
‫ولا يحصل أحد على مراجعات ممتازة
‫أنا لا أحصل عليها ومؤكد أنت أيضاً

301
00:22:51,323 --> 00:22:54,404
‫إنها فكرتك الآن إذاً
‫وكل شيء منطقي بالنسبة إليك

302
00:22:54,409 --> 00:22:56,114
‫أنت تشبهين فعلاً زوجاتي الأخريات

303
00:22:56,119 --> 00:22:59,094
‫تصورت أنه إن لم يدرك أننا طبيبان
‫فسيكشف عن مزيد من المعلومات

304
00:23:01,541 --> 00:23:03,384
‫أحسنت سيدة (هانت)

305
00:23:05,337 --> 00:23:08,064
‫- سوف...
‫- أنت تحصل على 3 نجمات ونصف

306
00:23:08,965 --> 00:23:10,854
‫- ماذا؟
‫- كمصبغتي

307
00:23:14,137 --> 00:23:15,864
‫عجباً

308
00:23:16,223 --> 00:23:21,244
‫"د.(تيلر)، أطلب المقسم 2219
‫د.(تيلر)، أطلب المقسم 2219"

309
00:23:24,564 --> 00:23:26,064
‫مرحباً، هل أنت بخير؟

310
00:23:26,066 --> 00:23:31,084
‫- كلمت (كاثرين) تواً وأرادتني أن...
‫- (كاثرين) تسألك عني إذاً؟

311
00:23:31,405 --> 00:23:36,544
‫- أسيعجبك أن يسألني (بين) عنك؟
‫- بوسع (بين) أن يشتكي لعبة الحبوب خاصته

312
00:23:42,833 --> 00:23:47,304
‫كلمت (أولي) يومياً تقريباً
‫طوال السنوات الــ 20 الماضية

313
00:23:47,504 --> 00:23:50,104
‫كلمتها أكثر مما كلمت أي شخص آخر في حياتي

314
00:23:50,340 --> 00:23:55,104
‫كلمتها أكثر مما كلمت أهلي و(أديل)
‫و(كاثرين)، إنها كاتمة أسراري

315
00:23:56,763 --> 00:23:58,484
‫إنها...

316
00:23:59,933 --> 00:24:06,314
‫- إنها وسيلتي للشعور بوجود الرب
‫- لديك الكثير من الأصدقاء الداعمين هنا

317
00:24:06,314 --> 00:24:09,534
‫- تعرف ذلك
‫- أجل، أعرف ذلك

318
00:24:11,319 --> 00:24:14,314
‫د.(كيبنر)، أيمكنني أن أجري قسطرة
‫لشريان في غرفة الصدمات الرابعة؟

319
00:24:14,322 --> 00:24:16,044
‫- أجل
‫- شكراً

320
00:24:16,241 --> 00:24:17,964
‫كما أنني آسفة

321
00:24:18,785 --> 00:24:20,504
‫ماذا؟

322
00:24:20,871 --> 00:24:24,634
‫لم أكن منصفة تماماً معك يوم
‫منح شهادات مكافحة الصدمات

323
00:24:25,083 --> 00:24:28,894
‫كان عملك مثيراً للإعجاب ولعلي
‫لم أعبر عن ذلك جيداً في ذلك اليوم

324
00:24:28,920 --> 00:24:34,854
‫- شكراً لك، تصورت أنك قد تكونين كذلك
‫- قد أكون ماذا؟

325
00:24:35,719 --> 00:24:37,854
‫تعرفين، تعانين انهياراً عصبياً

326
00:24:39,806 --> 00:24:43,304
‫- لم أعتبر الامر شخصياً
‫- جيد، رائع، رائع، شكراً على ذلك

327
00:24:43,310 --> 00:24:45,244
‫- ولن نتحدث في ذلك مجدداً
‫- صحيح

328
00:24:46,855 --> 00:24:48,994
‫- (سميت)!
‫- آسف

329
00:24:49,733 --> 00:24:54,164
‫- ماذا؟ علامَ؟
‫- لا أعرف، أنا آسف جداً وحسب

330
00:24:54,821 --> 00:24:56,544
‫اعتذارك مقبول

331
00:25:00,911 --> 00:25:03,674
‫في الحقيقة، لا خيارات جيدة لدينا

332
00:25:03,830 --> 00:25:09,054
‫يمكننا أن نجري لك ديلزة للكبد
‫لكن هذا الأمر قد... يجهد قلبك كثيراً

333
00:25:09,920 --> 00:25:11,754
‫يمكننا أن نجرب تزويدك بجهاز مساندة للبطين

334
00:25:11,755 --> 00:25:15,384
‫- لكن توقعاتنا البعيدة المدى ضعيفة جداً
‫- من عرف بحصول هذا؟

335
00:25:15,384 --> 00:25:19,254
‫أن تكون هناك فرصة للتوصل إلى نتيجة
‫جيدة خير من ضمان النتيجة السيئة

336
00:25:19,262 --> 00:25:20,984
‫برأي من؟

337
00:25:21,014 --> 00:25:26,694
‫أتعتقد أنني عندما عرفت أنني
‫أحتضر قلت "هذا ما كُتب لك"؟

338
00:25:27,354 --> 00:25:33,584
‫التصالح مع مرضي كان ثاني أصعب أمر
‫قمت به في حياتي والآن أعيش بسلام معه

339
00:25:33,735 --> 00:25:35,274
‫أو كنت كذلك على الأقل

340
00:25:35,278 --> 00:25:41,534
‫الأمر الوحيد الذي يمنعني من
‫الانتقال إلى المرحلة الثانية، أياً تكن

341
00:25:41,535 --> 00:25:44,704
‫هو مشكلة واحدة طفولية وعنيدة ومزعجة

342
00:25:44,705 --> 00:25:51,164
‫أنت تدفعني للعودة إلى الشرب
‫يا (ريتشارد ويبر) وبئساً لي إن لم أمت صاحية!

343
00:25:51,169 --> 00:25:55,064
‫إذا كنت الوحيد الذي يبقيك حية
‫فأظن أنني أقوم بعملي!

344
00:26:01,638 --> 00:26:03,344
‫قل رجاء إنك تحمل لي أخباراً جيدة

345
00:26:03,348 --> 00:26:08,654
‫عانت مريضة أمي في (بوسطن) تعقيدات بعد العملية
‫لذا اضطرت إلى البقاء معها لمواكبة حالتها

346
00:26:10,981 --> 00:26:15,534
‫"دكتور (راين)، اتصل بوحدة الرعاية النفسية
‫دكتور (راين)، اتصل بوحدة الرعاية النفسية"

347
00:26:17,195 --> 00:26:19,294
‫أنا التي ستضطر إلى أن تخبره، صحيح؟

348
00:26:22,868 --> 00:26:24,784
‫كيف تطلع شخصاً على شيء يعرفه أساساً؟

349
00:26:24,786 --> 00:26:28,714
‫ليس في هذا الامر أي منطق بل مشاعر وحسب

350
00:26:29,291 --> 00:26:31,014
‫كيف...؟

351
00:26:31,293 --> 00:26:34,394
‫ماذا يمكن أن أقول لاغير رأيه؟

352
00:26:36,006 --> 00:26:41,064
‫- لك أن تصدقي أو لا لكنني اختبرت شعوره هذا
‫- حقاً؟

353
00:26:42,554 --> 00:26:44,654
‫هذا ما شعرت به عندما كانت والدتك تحتضر

354
00:26:50,312 --> 00:26:54,824
‫اسمعي، يمكنني أن أرافقك
‫وأكون معك حين تخبريه بالأمر

355
00:26:55,942 --> 00:27:00,544
‫- دعيني أساعدك
‫- ساعدتني بالفعل

356
00:27:07,662 --> 00:27:13,304
‫علي أن أقول إنني مسرور لرؤية ثنائي أتيا معاً

357
00:27:14,378 --> 00:27:18,254
‫قد يفاجئك عدد الأزواج الذين يرفضون دخول
‫العيادة فما بالك بدخول غرفة المعاينة

358
00:27:18,256 --> 00:27:21,354
‫أجل، أجل، الأمر فقط أننا مقربان
‫صحيح يا حبيبي؟

359
00:27:23,595 --> 00:27:25,734
‫الثدي الأيمن يبدو سليماً وبصحة جيدة

360
00:27:26,181 --> 00:27:31,215
‫- لا أرى أية... مشكلة فيه على الإطلاق
‫- حسناً

361
00:27:31,353 --> 00:27:37,744
‫غالباً ما تكون صور الثدي هذه غير
‫الحاسمة مطمئنة، لكن الوقاية خير من...

362
00:27:41,071 --> 00:27:43,414
‫هذا الثدي لا يبدو بحالة جيدة

363
00:27:47,244 --> 00:27:51,554
‫أرى للأسف جرحاً كبيراً في الثدي الأيسر

364
00:27:52,708 --> 00:28:00,474
‫- أعاني إذاً سرطان الثدي بالتأكيد، صحيح؟
‫- هلا ترينا شكله على الجهاز يا دكتور؟

365
00:28:01,174 --> 00:28:06,984
‫أجل، أترى هذه المنطقة هنا؟

366
00:28:07,889 --> 00:28:12,654
‫إنه الجرح ثم هناك واحد صغير هنا تماماً

367
00:28:13,145 --> 00:28:16,744
‫إنه... موجود فعلاً

368
00:28:20,068 --> 00:28:21,834
‫أعاني سرطان الثدي؟

369
00:28:31,832 --> 00:28:33,553
‫- هيا بنا
‫- تراجعوا

370
00:28:35,480 --> 00:28:38,860
‫- كنت أبحث عنك، أدين لك...
‫- رافقينا في الحال

371
00:28:43,613 --> 00:28:45,336
‫- هل طلبتك أيضاً؟
‫- هل الوضع سيئ؟

372
00:29:17,105 --> 00:29:19,186
‫- أنت سليمة تماماً
‫- هل أنت واثقة من ذلك؟

373
00:29:19,191 --> 00:29:21,706
‫انظري، يبدوان سليمين تماماً، شاهدي بنفسك

374
00:29:22,579 --> 00:29:25,126
‫- إنها...
‫- لا بأس بذلك

375
00:29:25,864 --> 00:29:27,586
‫هل أنت بخير؟

376
00:29:28,116 --> 00:29:29,836
‫أنا بخير

377
00:29:31,036 --> 00:29:32,826
‫إنه يزيف الصور الصوتية

378
00:29:32,829 --> 00:29:36,496
‫إنه يسمم نساء سليمات تماماً
‫ليدفعن ثمن العلاج الكيميائي على الأرجح

379
00:29:36,521 --> 00:29:37,360
‫لا

380
00:29:37,385 --> 00:29:40,126
‫ما يفعله بهؤلاء النساء
‫وما يعرض تلك العائلات له...

381
00:29:40,128 --> 00:29:43,436
‫- علينا أن نوقفه
‫- لا، علينا أن ندمره!

382
00:29:44,216 --> 00:29:45,716
‫(أوين)!

383
00:29:45,717 --> 00:29:47,566
‫قلت لي ألا أصب جام غضبي على المتدربين

384
00:30:02,484 --> 00:30:04,786
‫هل توصلت إلى طريقة لمنح
‫(أولي) مزيداً من الوقت؟

385
00:30:04,903 --> 00:30:07,496
‫- وإلا...
‫- أتعرف بمن تذكرني؟

386
00:30:07,906 --> 00:30:09,626
‫لا يهمني أن أعرف

387
00:30:10,617 --> 00:30:12,336
‫بنفسي

388
00:30:13,578 --> 00:30:20,706
‫عندما كانت أمي تحتضر عملت
‫جاهدة لإيحاد شيء قد يطيل عمرها

389
00:30:20,710 --> 00:30:24,306
‫ولم أفكر في الأمر حتى بل عرفت
‫غريزياً أن هذا ما يتحتم علي فعله

390
00:30:25,006 --> 00:30:28,816
‫أجل، لكنها كانت فرداً من عائلتك
‫وعلاقتك بها تتخطى قرابة الدم

391
00:30:30,011 --> 00:30:31,736
‫كونت شخصيتي

392
00:30:33,390 --> 00:30:36,026
‫جعلتني ما أنا عليه أكثر
‫مما فعل أي شخص آخر

393
00:30:36,852 --> 00:30:41,786
‫فكيف يكون من الخاطىء أن
‫أبذل قصارى جهدي لانقاذها؟

394
00:30:46,736 --> 00:30:48,706
‫لأنك لم تكوني تفعلين ذلك لاجلها

395
00:30:55,162 --> 00:30:58,886
‫أضحي بأي شيء لأحصل على فرصة
‫أخرى لتكرار المحاولة

396
00:31:01,710 --> 00:31:06,896
‫لمجرد أن أتواجد معها ومنحها
‫الخاتمة التي أرادت

397
00:31:10,385 --> 00:31:14,276
‫ذلك البروتوكول التجريبي الذي جعلتها تقوم به

398
00:31:16,057 --> 00:31:20,576
‫وكل ذلك العذاب وجعلها تعاني ذلك
‫الألم كله في حين لم ترد إلا السلام...

399
00:31:23,732 --> 00:31:25,456
‫ومعرفة أنني سأكون بخير

400
00:31:32,073 --> 00:31:33,796
‫هذا ندمي الوحيد

401
00:31:46,963 --> 00:31:55,346
‫- مرحباً، افترضت أنني ما زلت سأصحبها
‫- أجل، أود فعلاً... إن لم يكن لديك من مانع

402
00:31:55,347 --> 00:31:58,446
‫أود أن آخذها

403
00:31:59,643 --> 00:32:01,436
‫- كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
‫- أجل

404
00:32:01,436 --> 00:32:04,156
‫أنا بحالة ممتازة تسمح لي بأخذها، أعدك بذلك

405
00:32:04,272 --> 00:32:07,496
‫- أنا بخير
‫- أنت..؟ هل أنت بخير؟

406
00:32:13,490 --> 00:32:15,216
‫فقدت إيماني

407
00:32:16,398 --> 00:32:19,536
‫وخسرت زوجة (ماثيو تايلور) أثناء الولادة

408
00:32:19,538 --> 00:32:22,886
‫ثم مات ذلك الصبي الصغير بدون أي سبب وجيه

409
00:32:23,064 --> 00:32:28,416
‫ولم أجد الرب بجانبي، فقدت إيماني به
‫وهذا لم يحصل معي يوماً فخفت

410
00:32:28,755 --> 00:32:31,816
‫وغضبت كثيراً

411
00:32:32,551 --> 00:32:38,006
‫وطوال فترة زواجنا، أردتك
‫أن تعرف الرب كما عرفته أنا

412
00:32:38,014 --> 00:32:39,736
‫لكنك لم ترغب يوماً في ذلك

413
00:32:40,392 --> 00:32:43,576
‫لذا عندما فقدت إيماني به شعرت بـ... لا أدري

414
00:32:44,187 --> 00:32:47,206
‫شعرت بأنك ربحت أو ما شابه ذلك و...

415
00:32:48,567 --> 00:32:50,286
‫كرهت ذلك

416
00:32:51,361 --> 00:32:55,066
‫- وكرهتك أنت
‫- أجل، كنت أحاول المساعدة وحسب

417
00:32:55,073 --> 00:32:57,926
‫أعرف ذلك، أعرف، أفهم أنك فعلت ذلك

418
00:32:58,076 --> 00:32:59,886
‫يا إلهي، ساعدتني بالفعل

419
00:33:02,289 --> 00:33:09,166
‫ساءت الأمور... كثيراً وأردت
‫أن أتأكد من أن (هارييت) بخير

420
00:33:09,171 --> 00:33:12,436
‫وبالطبع كانت بخير... بفضلك أنت

421
00:33:13,925 --> 00:33:15,886
‫وأنا... بخير الآن

422
00:33:15,886 --> 00:33:18,106
‫استعدت إيماني به

423
00:33:18,597 --> 00:33:22,026
‫علاقتنا أنا وهو أمتن من أي وقت
‫مضى، من باب العلم بالشيء

424
00:33:22,309 --> 00:33:27,906
‫لكنني أدركت أنني حتى حين
‫لم أشعر بوجوده بجانبي...

425
00:33:29,483 --> 00:33:31,206
‫كنت أنت موجوداً

426
00:33:33,278 --> 00:33:34,996
‫لذا أشكرك على ذلك

427
00:33:37,073 --> 00:33:40,336
‫شكراً لك وأنا آسفة فعلاً

428
00:33:47,417 --> 00:33:49,786
‫"أعطي (كيمي) الجرعات المعتادة
‫من العلاجين الكيميائي والاشعاعي"

429
00:33:49,794 --> 00:33:51,296
‫"سنقلص الورم قدر الامكان لتتجاوز فصل الصيف"

430
00:33:51,296 --> 00:33:52,796
‫"يمكن أن ينجح هذا"

431
00:33:52,797 --> 00:33:55,046
‫قد أتمكن وقتئذ من أخذ إجازة
‫الـ3 أو 4 أسابيع المستحقة

432
00:33:55,050 --> 00:33:59,636
‫ثم أصحب (كيمي) وجدتها إلى (نيويورك)
‫وسنشاهد كل عرض ممكن في (برودواي)

433
00:33:59,638 --> 00:34:01,356
‫ماذا يجري؟

434
00:34:01,973 --> 00:34:03,966
‫- (ألكس)...
‫- نجا (نواه)، إنه بخير

435
00:34:03,975 --> 00:34:06,136
‫(نواه) يبلي حسناً
‫لكن لا يسعني تحديد السبب

436
00:34:06,144 --> 00:34:10,646
‫فذلك الاجراء كان غاية في الصعوبة
‫وكان يمكن أن نفشل أكثر من مرة

437
00:34:10,649 --> 00:34:13,066
‫- حسناً، مهلاً، مهلاً، (أميليا)؟
‫- لا، إنه محق

438
00:34:13,068 --> 00:34:16,206
‫صادفنا عوائق كثيرة لم نتوقعها أبداً

439
00:34:16,655 --> 00:34:20,736
‫وهذا الاجراء كان يفترض أن يكون الأسهل
‫لكن ورم (كيمي) أكثر خطورة بأشواط

440
00:34:20,742 --> 00:34:25,196
‫أجل، وبمزيد من الفحوصات والتدريب سنتمكن من
‫إنقاذ مزيد من الأولاد الذين يعانون ورم (نواه)

441
00:34:25,205 --> 00:34:27,406
‫لكن الاجراء الذي تحتاج
‫إليه (كيمي) يتطلب سنوات

442
00:34:27,415 --> 00:34:29,036
‫- لا تستطيع (كيمي) الانتظار لسنوات
‫- أعرف ذلك

443
00:34:29,042 --> 00:34:30,576
‫لا، لا،لا...

444
00:34:30,585 --> 00:34:33,336
‫أنا لا أقبل بهذا لأنكما
‫أنقذتما (نواه)، لذا بوسعكما...

445
00:34:33,338 --> 00:34:37,216
‫سأبذل قصارى جهدي للتأكد من أن
‫(كيمي) تستمتع بالوقت المتبقي لها

446
00:34:37,217 --> 00:34:39,886
‫لكنني لن أنفذ الاجراء نفسه على هذه الفتاة

447
00:34:39,886 --> 00:34:42,346
‫حسناً، لا بأس، بوسع الد.(شيبرد)
‫أن تفعل ذلك بدونك...

448
00:34:42,347 --> 00:34:45,636
‫- (ألكس)، لن أتمكن من...
‫- لا، لا، اسمعيني، اسمعاني، مفهوم؟ اسمعا

449
00:34:45,642 --> 00:34:47,426
‫- لا تتوفر لدينا التقنية...
‫- لدى (كيمي) فرصة واحدة للنجاة

450
00:34:47,435 --> 00:34:49,476
‫وأنتما الطبيبان الوحيدان
‫في العالم القادران على إنقاذها

451
00:34:49,479 --> 00:34:52,356
‫- لن نفعل...
‫- أنا أطلب إليكما كزميل وكصديق...

452
00:34:52,357 --> 00:34:54,186
‫- ألديك أولاد يا (كوريف)؟
‫- أرجوك، أرجوك...

453
00:34:54,192 --> 00:34:56,066
‫لن أفعل... لا يمكنني أن
‫أراها تموت على طاولتي...

454
00:34:56,069 --> 00:34:58,086
‫- (ألكس)! (ألكس) لا!
‫- وعلى يدي!

455
00:35:02,411 --> 00:35:04,872
‫افعل ما يتوجب عليك فعله وحسب

456
00:35:28,386 --> 00:35:33,151
‫- أنا بخير؟ أنا بخير فعلاً؟
‫- أجل، نتائج صورك المقطعية نظيفة

457
00:35:33,308 --> 00:35:37,011
‫- (داينا)، أنت لا تعانين السرطان
‫- يا إلهي!

458
00:35:37,020 --> 00:35:39,911
‫- يا إلهي عزيزتي!
‫- يا إلهي!

459
00:35:40,607 --> 00:35:43,601
‫إنها معجزة، على أن أخبر الد.(هانسون)

460
00:35:43,610 --> 00:35:45,911
‫في الواقع، الدكتور (هانت)
‫يخبر الد.(هانسون) بذلك الآن

461
00:35:46,446 --> 00:35:49,251
‫يا إلهي! يا إلهي!

462
00:35:55,705 --> 00:35:59,701
‫- دكتور، هل أنت متفرغ لدقيقة؟
‫- سيد (هانت)

463
00:35:59,709 --> 00:36:02,661
‫في الواقع أقفلنا، عد غداً
‫إن لم يكن لديك من مانع

464
00:36:02,670 --> 00:36:07,921
‫أتعرف؟ سمعت أموراً مذهلة عن
‫علاجك الكيميائي فهو ألطف وأرق

465
00:36:07,926 --> 00:36:09,731
‫يكاد أن يجعل من المرض شيئاً ممتعاً

466
00:36:09,928 --> 00:36:11,511
‫ما سرك يا دكتور؟

467
00:36:11,513 --> 00:36:17,611
‫لا، ما من سر، أنا أجد أساليب
‫وحسب لجعله أقل إيلاماً كما تعرف

468
00:36:17,894 --> 00:36:21,071
‫هل أعرف فعلاً؟ أفترض أنني لا أعرف

469
00:36:21,898 --> 00:36:23,621
‫لذا أشرح لي

470
00:36:23,817 --> 00:36:28,291
‫ما الآلية التي تتبعها عندما
‫تعطي مريضة ما علاجاً كيميائياً؟

471
00:36:29,572 --> 00:36:31,421
‫- أقصد...
‫- لنر...

472
00:36:32,367 --> 00:36:36,011
‫يدخل العلاج من هنا، صحيح؟

473
00:36:36,204 --> 00:36:39,841
‫لا، لا، مهلاً، أولاً... أولاً

474
00:36:40,333 --> 00:36:42,181
‫لا، لا

475
00:36:42,710 --> 00:36:44,431
‫ها نحن أولاء!

476
00:36:49,884 --> 00:36:52,521
‫أتعرف... يا دكتور؟

477
00:36:53,430 --> 00:36:55,191
‫أعتقد أنني بدأت أبرع في هذا

478
00:36:57,100 --> 00:37:00,321
‫- سيد (هانت)، هذا يزعجني كثيراً
‫- لا شك في ذلك

479
00:37:00,979 --> 00:37:06,231
‫هل أنت منزعج بقدر مريضاتك وعائلاتهن؟
‫ما التالي؟ ما التالي؟

480
00:37:06,234 --> 00:37:09,661
‫أعرف، أجل، هنا الجزء الممتع

481
00:37:11,364 --> 00:37:13,171
‫- ماذا...؟
‫- ارفع كمك

482
00:37:14,033 --> 00:37:17,241
‫- لست جاداً
‫- ارفع كمك

483
00:37:17,245 --> 00:37:19,171
‫- لن أفعل ذلك!
‫- لمَ لا؟

484
00:37:20,123 --> 00:37:21,841
‫لمَ لا؟

485
00:37:22,417 --> 00:37:24,141
‫لأنك لست مريضاً؟

486
00:37:24,377 --> 00:37:28,751
‫لأن المجنون وحده هو من يضخ
‫هذا السم في جسم شخص سليم تماماً

487
00:37:28,757 --> 00:37:33,611
‫لجني مزيد من المال وحسب؟
‫هيا يا دكتور! هذا لم يردعك من قبل!

488
00:37:39,559 --> 00:37:42,491
‫لا تقلق، إنهم معي

489
00:37:54,491 --> 00:37:56,211
‫في ما تفكرين يا (شيبرد)؟

490
00:37:59,621 --> 00:38:03,341
‫أكثر ما أحتاج إليه الآن الثمالة لحد النسيان

491
00:38:05,001 --> 00:38:07,721
‫علي أن أعترف بأنني أشعر بهذه
‫الحاجة الشديدة إلى الشرب

492
00:38:12,675 --> 00:38:14,401
‫تعالي معي

493
00:38:22,268 --> 00:38:25,821
‫- حقاً؟ جلبت طبيبة أخرى؟
‫- لا يا (أولي)

494
00:38:27,065 --> 00:38:29,161
‫جلبت لك اجتماعاً سنعقده

495
00:38:30,151 --> 00:38:32,001
‫ماذا؟

496
00:38:34,864 --> 00:38:38,131
‫- أنا (أميليا)
‫- تشرفت بلقائك

497
00:38:38,618 --> 00:38:45,261
‫وإن لم يكن لديك من مانع
‫أود أن أفتتح الاجتماع بتلاوة صلاة السكينة

498
00:38:49,170 --> 00:38:50,891
‫شكراً لك

499
00:38:55,301 --> 00:39:01,441
‫"إلهي، امنحني السكينة
‫لتقبل الأمور التي أعجز عن تغييرها"

500
00:39:01,641 --> 00:39:04,861
‫"وامنحني الشجاعة لتغيير الأمور
‫التي أعجز عن تغييرها"

501
00:39:05,186 --> 00:39:07,871
‫"وامنحني الحكمة لمعرفة الفرق بينهما"

502
00:39:13,903 --> 00:39:18,671
‫"نقف طوال اليوم وكل يوم في وجه التيار""

503
00:39:18,783 --> 00:39:20,501
‫"نخسر أحياناً..."

504
00:39:21,953 --> 00:39:23,671
‫هنا، هنا، انظري

505
00:39:26,708 --> 00:39:28,431
‫إنه ينمّي واحداً

506
00:39:28,960 --> 00:39:31,081
‫حسناً، إنه ينمّي كبداً

507
00:39:31,087 --> 00:39:34,001
‫إنه كبد جديد بلغ 60 بالمائة من الحجم الطبيعي

508
00:39:34,007 --> 00:39:37,091
‫- هذا يخص (جانيس)، صحيح؟ (جانيس جوبلين)؟
‫- لا، لا، لم تنج

509
00:39:37,093 --> 00:39:38,591
‫هذا (دايفد بوي)

510
00:39:38,595 --> 00:39:41,011
‫لا، لا، الفأر (بوي) هو ذاك
‫الذي حقناه فيه بدون (البوليمر)

511
00:39:41,014 --> 00:39:43,261
‫لذا لا يمكن أن يكون (بوي) لأن...

512
00:39:43,266 --> 00:39:45,741
‫تماماً، انتقلت خلايا الكبد من تلقاء نفسها

513
00:39:46,186 --> 00:39:47,911
‫ولم نحتج إلى (البوليمر) أبداً

514
00:39:48,980 --> 00:39:50,701
‫هل أنتما جادتان؟

515
00:39:51,733 --> 00:39:53,851
‫- هذا يعني...
‫- سننقذ الكثير من الحيوات!

516
00:39:53,860 --> 00:39:56,211
‫- سنهزم (ماري سيرون) البائسة!
‫- أجل!

517
00:39:57,322 --> 00:39:59,041
‫حسناً، كفا عن ذلك

518
00:40:00,492 --> 00:40:02,211
‫"وأحياناً نفوز"

519
00:40:06,039 --> 00:40:09,751
‫لا، قلت إن الامر طارئ
‫وتصورت أنني سأجدك منهارة على الأرض

520
00:40:09,751 --> 00:40:12,921
‫يا إلهي يا (ميراندا)! لا يمكنك أن تقولي
‫إن الامر طارئ إن لم يكن كذلك!

521
00:40:12,921 --> 00:40:16,271
‫اسمعني يا (بين وارن) واسمعني جيداً

522
00:40:16,966 --> 00:40:22,631
‫أعرف أنني أرعبتك
‫لكنك ارتعبت لمدة طويلة كفاية

523
00:40:22,639 --> 00:40:28,011
‫أنا لا أحتضر وقلبي قوي وصلب مثلي تماماً

524
00:40:28,019 --> 00:40:31,351
‫وأنا أنبض بالحياة وأنت كذلك

525
00:40:31,356 --> 00:40:39,791
‫والامر طارئ فعلاً فمن الضروري أن نحتفل
‫بكوننا حيين، هنا والآن، عاريين

526
00:40:54,796 --> 00:41:00,631
‫- "يحملنا التيار أحياناً إلى وجهتنا تماماً"
‫- تباً، تركت مفاتيحي

527
00:41:00,635 --> 00:41:03,111
‫- سأعود في الحال
‫- حسناً

528
00:41:13,940 --> 00:41:19,081
‫مرحباً، كنت أعتذر طوال اليومين السابقين

529
00:41:19,237 --> 00:41:23,791
‫وبت بارعة في ذلك أخيراً
‫لذا اسمحي لي أن أعبر لك عن أسفي الشديد

530
00:41:23,825 --> 00:41:25,321
‫علامَ تتأسفين؟

531
00:41:25,326 --> 00:41:31,161
‫أسأت إليك في حفلة اللعب
‫كنت رهيبة جداً وأنا آسفة

532
00:41:31,166 --> 00:41:35,431
‫لا، أرجوك، أرجوك، كنت من آخر
‫مشكلاتي في تلك الحفلة

533
00:41:35,920 --> 00:41:37,641
‫كان (كلايف) متزوجاً

534
00:41:37,756 --> 00:41:39,711
‫كنت أعاشر رجلاً متزوجاً

535
00:41:39,716 --> 00:41:42,171
‫ما زلت أعجز عن التخلص من هذا العار
‫بالرغم من أنني لم أعرف بالأمر

536
00:41:42,177 --> 00:41:46,571
‫يا إلهي، لا، أعرف شعورك تماماً
‫فقد عاشرت طبيباً متدرباً، الغبي

537
00:41:46,723 --> 00:41:50,571
‫أجل، ثم ضاجعت (طوم كوراسيك)

538
00:41:50,769 --> 00:41:57,241
‫ماذا؟ ثم انقضضت على زوجي السابق
‫في خزانة لذا... كنت في حالة يرثى لها

539
00:41:57,567 --> 00:41:59,401
‫بأية حال، على أن آخذ هذه الصغيرة إلى المنزل

540
00:41:59,402 --> 00:42:02,781
‫- لكن آسفة وشكراً لك
‫- أجل

541
00:42:02,781 --> 00:42:04,281
‫ آسفة

542
00:42:04,282 --> 00:42:06,041
‫هيا بنا، هيا بنا

543
00:42:10,455 --> 00:42:13,301
‫يا إلهي، جاهزة؟

544
00:42:14,418 --> 00:42:17,811
‫"وأحياناً يلقي بنا على الصخور مباشرة"

545
00:42:18,071 --> 00:42:24,234
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

546
00:42:24,458 --> 00:42:34,458
سحب و تعديل 
<font color="#00ffff">Adnan Kaid</font> & <font color="#ff8000">A_SPAROW</font>

